ATTENZIONE: LEGGERE QUANTO SEGUE PRIMA DI UTILIZZARE L’UNITA’
.
1Per assicurarsi le migliori prestazioni, leggere con
attenzione questo manuale. Conservarlo in un
luogo sicuro per riferimenti futuri.
2Installare questa unità in un luogo ben ventilato,
fresco, asciutto e pulito con almeno 30 cm di
spazio verso l’alto 20 cm sui lati e 10 cm sul
retro – tenere l’unità lontana da luce solare diretta,
fonti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o
basse temperature.
3Posizionare questa unità lontano da altre
apparecchiature elettriche, motori o trasformatori
per evitare ronzii. Per evitare fiamme o scosse
elettriche, non posizionare l’unità dove possa
essere esposta a pioggia, acqua e/o ad altri tipi di
liquido.
4Non esporre questa unità a cambiamenti
improvvisi di temperatura, dal freddo al caldo, e
non installarla in un ambiente estremamente
umido (per esempio una stanza con umidificatore)
per evitare la formazione di condensa all’interno
dell’unità stessa che potrebbe causare scosse
elettriche, fiamme e/o lesioni personali.
5Non porre sopra all’unità:
– Altri componenti in quanto questi possono
causare danni o scoloriture alla superficie di
questa unità.
– Oggetti con fiamme (es. candele) in quanto essi
possono causare fiamme, danni all’unità e/o
lesioni personali.
– Contenitori con liquidi in quanto possono
causare scosse elettriche e/o danni all’unità.
6Non coprire l’unità con giornali, tovaglie, tende,
ecc., in modo da non ostruire la dispersione del
calore. Se la temperatura interna dell’unità
aumenta, ciò può causare fiamme, danni e/o
lesioni personali.
7
Non collegare questa unità ad una presa di rete fino
a che tutti i collegamenti non sono stati completati.
8Non utilizzare l’unità capovolta. Essa potrebbe
surriscaldarsi causando dei danni.
9
Non utilizzare forza con interruttori, manopole e/o cavi.
10 Quando si scollega il cavo di alimentazione dalla
presa di rete, afferrare la spina; non tirare il cavo.
11 Non pulire l’unità utilizzando solventi chimici; ciò
potrebbe danneggiare le finiture. Utilizzare un
panno asciutto e pulito.
12 Utilizzare solo il voltaggio specificato per questa
unità. L’uso di un voltaggio più elevato di quello
specificato è pericoloso e può causare fiamme,
danni a questa unità e/o lesioni personali.
YAMAHA non si assume alcuna responsabilità per
danni risultanti dall’utilizzo di questa unità con un
voltaggio diverso da quello specificato.
13 Per evitare danni causati da fulmini, scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa di rete durante i
temporali.
14 Fare attenzione a non far cadere oggetti estranei
e/o liquidi all’interno di questa unità.
15 Non cercare di modificare o riparare questa unità.
Contattare personale specializzato YAMAHA tutte
le volte che necessita assistenza. Il mobiletto non
deve mai essere aperto per qualsiasi ragione.
16 Quando si prevede di non utilizzare questa unità
per un lungo periodo (es. per vacanze), scollegare
il cavo di alimentazione CA dalla presa di rete.
17 Accertarsi di leggere la sezione “DIAGNOSTICA”
sugli errori di funzionamento più comuni prima di
concludere che l’unità è difettosa.
18 Prima di spostare l’unità, premere STANDBY/ON
per portare l’unità nel modo di standby e
scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa
di rete.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di
alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata
alla presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta.
Questo stato viene chiamato modo di standby. In
questo stato l’unità consuma una quantità minima di
corrente.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio:tipoAmplificatore AV
marcaYAMAHA
modelloDSP-AX3200
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M.
28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 18/11/2001
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
◆ CINEMA DSP: Combinazione della tecnologia
YAMAHA DSP e Dolby Pro Logic, Dolby
Digital o DTS
◆ CINEMA DSP virtuale
◆ SILENT CINEMA DSP
Altre caratteristiche
◆ Convertitore D/A da 96-kHz/24-bit
◆ Il menu “SET MENU” che fornisce 14 voci per
ottimizzare l’unità a seconda del proprio sistema
Audio/Video
◆ Generatore di toni di prova per una regolazione
più semplice del bilanciamento dei diffusori
◆ Ingresso per decodificatore esterno a 6 canali per
futuri formati
◆ BASS EXTENSION per rinforzare la risposta ai
bassi
◆ Funzione di visualizzazione sullo schermo per
facilitare il controllo dell’unità
◆ Capacità ingresso/uscita segnali S Video
◆ Capacità ingresso/uscita componenti video
◆ Prese segnale audio digitale ottiche e coassiali
◆ Spegnimento a tempo
◆ Telecomando con codici preimpostati del
fabbricante con capacità di “apprendimento”
◆ Funzione PROCESSOR DIRECT per evitare
qualsiasi alterazione del segnale originale
• L’indicazione y sottolinea un suggerimento per il funzionamento.
• Alcune operazioni possono essere eseguite utilizzando sia i pulsanti dell’unità che quelli del telecomando. Nei casi in cui i nomi dei
pulsanti differiscono dall’unità al telecomando, questo manuale indica il nome del pulsante del telecomando tra parentesi.
Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories.
I termini “Dolby”, “Pro Logic”, ed il simbolo della doppia D
sono marchi di fabbrica della Dolby Laboratories.
2
PROCEDURE DI AVVIO
Controllo dei contenuti della confezione
Controllare che nella confezione siano presenti gli oggetti seguenti.
INTRODUZIONEPREPARATION
TelecomandoBatteries (3) (LR6)
RE-NAME
STANDBY
TUNER
CBL/SAT
DISPLAY
REC
HALL 1
ROCK
CONCERT
MOVIE
THEATER 1
A/B/C/D/E
TV INPUT
TV MUTE
TESTSLEEP
CLEAR LEARN MACRO
SEARCH
1
596
PRESET
A
B
CD-R
MD/TAPE
VCR 1
VCR2/DVR
TITLE
ENTER
MENU
CHAPTER
–+
PAUSESTOPPOWER
HALL 2
CHURCH
234
CONCERT
ENTER-
VIDEOTVTHEATER
TAINMENT
78
/DTS
MOVIE
SUR.
THEATER 2
10
11 12
010100
MUTE
CH
STEREO
DISC
EFFECT
VOLUME
PARAMETER
JAZZ CLUB
MACRO
OFF ON
PHONO
6CH INPUT
SELECT
SET MENU
CD
DVD
SOUND
PLAY
++
Cavo di alimentazione
(solo modello europeo)
10KEY
ON SCREEN
TRANSMIT
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
SOURCE
SELECT
DSP
6.1/ES
CHP/INDEX
TV VOL
LEVEL
Installazione delle batterie nel telecomando
■ Note sulle batterie
• Cambiare tutte le batterie se si nota che il raggio di
azione del telecomando si abbrevia, l’indicatore non
lampeggia o la sua luce si affievolisce.
Pulsante (RESET)
• Non utilizzare assieme batterie vecchie e nuove.
• Non utilizzare assieme tipi diversi di batterie (come
batterie alcaline e batterie al manganese). Leggere con
attenzione la confezione in quanto questi tipi di
batteria possono avere la stessa forma e lo stesso
colore.
• Se le batterie perdono, gettarle immediatamente.
Evitare di toccare il materiale fuoriuscito e non farlo
entrare in contatto con abiti, ecc.. Pulire bene il vano
batterie prima di installare delle batterie nuove.
1 Aprire il coperchio del vano batterie.
2 Inserire le tre batterie in dotazione (tipo LR6)
badando ad orientarne correttamente le
polarità + e –, quindi con le indicazioni
analoghe dell’interno del vano batterie.
3 Inserite le batterie nuove, premere il
pulsante RESET del vano batterie con una
penna a sfera o un altro oggetto simile. (Ciò
non cancella il contenuto della memoria.)
Se il telecomando rimane senza batterie per più di
3 minuti, oppure se le batterie scariche rimangono nel
telecomando, i contenuti della memoria potrebbero
cancellarsi. Quando la memoria si cancella, inserire
delle batterie nuove, impostare il codice del
fabbricante e programmare qualsiasi funzione
acquisita che possa essere stata cancellata.
4 Rimettere al suo posto il coperchio e
premere sino a sentire uno scatto.
Guida collegamenti
DVD Player
AUDIO OUT S VIDEO
OPTICAL
OUT
OUT
Analog audio signal
Optical digital signal
S video signal
Video signal
Signal flow
LR
OPTICAL
OUT
O
AUDIO
AUDIODIGITAL OUTPUT
RLR
OPTICAL
1
3
MD/
IN (PLAY)
TAPE
MD/TAPE
OUT (REC)
2
CD-R
4
3
3
CD
IN (PLAY)
CD-R
OUT (REC)
4
CD-R
4
1
5
DVD
CD
6
PHONO
D-TV
/LD
7
MAIN
CD
8
SURROUND
CBL
/SAT
COAXIAL
CENTER
SUB
WOOFER
6CH INPUT
DIGITAL INPUT
SIGNAL GND
TV
CONNECTION
GUIDE
L
R
O
S
V
V817920
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
V
VIDEO
L
VIDEOS VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
MONITOR
OUT
S VIDEO VIDEO
V
VIDEO IN
Center Speaker Rear Center
Subwoofer
Rear Speaker
RightLeft
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
PRE OUT/MAIN IN
SUB
REAR
Y
PR/CRPB/C
B
WOOFER
CENTER
MAIN OUT
MAIN IN
REAR (SURROUND)
A
L
DVD
B
RLR
D-TV
/LD
CENTER
MONITOR
OUT
RS-232C
SPEAKERS
REAR
R
L
CENTER
REARCENTER
(SURROUND)
+
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
6ΩMIN. /SPEAKER
FRONT :
4ΩMIN. /SPEAKER
REAR :
4ΩMIN. /SPEAKER
REAR CENTER :
4ΩMIN. /SPEAKER
:
CENTER
–+–
:
MAIN A OR B
4ΩMIN. /SPEAKER
+
A B :
8ΩMIN. /SPEAKER
8ΩMIN. /SPEAKER
FRONT :
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR :
MAIN
AB
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR CENTER :
:
CENTER
8ΩMIN. /SPEAKER
+
MAIN A OR B
:
8ΩMIN. /SPEAKER
–+–
RLR
L
RightLeft
Main Speaker
Speaker
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
3
Pannello anteriore
COMANDI E FUNZIONI
1
STANDBY
/
ON
NATURAL SOUND AMPLIFIER
SILENT
PHONES
78
23
SPEAKERS
A
BASS
EXTENSION
9
PROCESSOR
DIRECT
B
BASS
q
–+
TREBLE
w
–+
0
SOURCE
DVD
D-TV/LD
CBL/SAT
VCR1
VCR2
/DVR
V-AUX
RECOUT
e
1 STANDBY/ON
Accende e porta questa unità nel modo di standby.
Quando si accende questa unità è possibile udire uno
scatto e saranno poi necessari 4 o 5-secondi prima di
poter riprodurre dei suoni.
Modo di standby
In questo modo l’unità consuma una piccola quantità
di energia per ricevere i segnali dal telecomando.
2 Sensore telecomando
Riceve i segnali dal telecomando.
3 Display pannello anteriore
Mostra informazioni riguardo allo stato di funzionamento
dell’unità (vedi pag. 8).
4 INPUT MODE
Imposta la priorità di ricezione per i vari tipi di segnale in
ingresso (AUTO, DTS, ANALOG) quando un
componente viene collegato a due o più prese di ingresso
di questa unità (vedi pag. 26). La priorità non può essere
impostata quando come fonte in ingresso si seleziona
6CH INPUT.
5 INPUT l / h
Seleziona la fonte in ingresso che si desidera ascoltare o
guardare.
4
MD/TAPE
45
INPUT MODE
DIGITAL
–
NEXT
+
SET MENU
CD-R
TUNER
CD
PHONO
r
STEREO
EFFECT
PROGRAM
t
6CH
INPUT
y u
S VIDEO VIDEOAUDIOLR
INPUT
OPTICAL
VIDEO AUX
i
6
VOLUME
6 VOLUME
Controlla il livello in uscita di tutti i canali audio.
Essa non influenza il livello REC OUT.
7 Presa PHONES
Emette i segnali audio per un ascolto privato con le
cuffie. Quando si collegano le cuffie, le prese PRE OUT o
i diffusori non emettono alcun segnale.
8 BASS EXTENSION
Attiva o disattiva la funzione BASS EXTENSION ogni
volta che viene premuto; questa funzione potenzia le
frequenze basse dei canali principali sinistro e destro di
+6 dB (60 Hz) mantenendo un bilanciamento tonale
generale. Questo potenziamento è utile se non si utilizza
un subwoofer.
Questo potenziamento potrebbe comunque essere difficile
da notare se “1B MAIN SP” di SET MENU è impostato
su SMALL e “1E LFE/BASS OUT” è impostato su
SWFR.
9 PROCESSOR DIRECT
Attiva o disattiva la funzione PROCESSOR DIRECT
ogni volta che il pulsante viene premuto. Quando questa
funzione è attivata, i controlli BASS, TREBLE e BASS
EXTENSION vengono bypassati eliminando qualsiasi
alterazione dal segnale originale.
0 SPEAKERS A/B
Attiva o disattiva il set di diffusori principali collegati ai
terminali A e/o B sul pannello posteriore ogni volta che il
pulsante corrispondente viene premuto.
COMANDI E FUNZIONI
VOLUME
NATU
RAL SOUN
D AV AMPLIF
IER
YAMAHA
q BASS
Regola la risposta alle basse frequenze per i canali
principali sinistro e destro.
Ruotare la manopola verso destra per aumentare la
risposta alle basse frequenze oppure verso sinistra per
diminuirla.
w TREBLE
Regola la risposta alle alte frequenze per i canali
principali sinistro e destro.
Ruotare la manopola verso destra per aumentare la
risposta alle alte frequenze oppure verso sinistra per
diminuirla.
Nota
• Se si aumenta o si diminuisce il livello del suono ad alta
frequenza o a bassa frequenza in modo estremo, la qualità
tonale del diffusore centrale e di quelli posteriori potrebbe non
corrispondere a quella dei diffusori principali sinistro e destro.
e REC OUT
Sceglie la sorgente di segnale da mandare al
videoregistratore.
r STEREO/EFFECT
Commuta la riproduzione su stereo normale e DSP con
effetti. Quando si seleziona STEREO, i segnali in
ingresso a 2 canali vengono diretti ai diffusori principali
sinistro e destro senza alcun effetto. Tutti i segnali Dolby
Digital e DTS, escluso il canale LFE, vengono missati sui
diffusori principali sinistro e destro.
t PROGRAM l / h
Seleziona il programma DSP.
■ Apertura e chiusura portello
pannello anteriore
Chiudere il portello del pannello anteriore quando non si
utilizzano i comandi.
Per aprire, premere con gentilezza sulla parte inferiore
del portello.
INTRODUZIONEPREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
y 6CH INPUT
Seleziona la fonte collegata alle prese 6CH INPUT.
La fonte selezionata premendo 6CH INPUT ha la priorità
sulla fonte selezionata con INPUT l / h (o con i
pulsanti del selettore di ingresso del telecomando).
u NEXT — SET MENU –/+
Cambia le impostazioni del menu di impostazione SET
MENU.
i Prese VIDEO AUX
Ricevono segnali audio e video da una fonte esterna
portatile come una consolle per videogiochi. Per
riprodurre i segnali ricevuti da queste prese, selezionare
V-AUX come fonte in ingresso.
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
5
COMANDI E FUNZIONI
Telecomando
Questa sezione descrive i comandi del telecomando e le
loro funzioni. Vedere la sezione “CARATTERISTICHE
DEL TELECOMANDO” alle pagine da 37 a 49 per
comandare altri componenti con questo telecomando.
1
2
3
4
5
6
7
8
0
w
e
r
9
q
TRANSMIT
SYSTEM
POWER
V-AU X
D-TV/LD
SOURCE
SELECT
10KEY
6.1/ES
CHP/INDEX
TV VOL
ON SCREEN
RE-NAME
DSP
A/B/C/D/E
TV INPUT
TV MUTE
LEVEL
TESTSLEEP
CLEAR LEARN MACRO
A
STANDBY
MD/TAPE
TUNER
VCR 1
CBL/SAT
TITLE
MENU
DISPLAY
SEARCH
REC
HALL 2
HALL 1
1
234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
0
PRESET
CH
DISC
MACRO
OFF ON
B
PHONO
CD-R
VCR2/DVR
DVD
6CH INPUT
ENTER
SOUND
CHAPTER
–+
PAUSESTOPPOWER
PLAY
CHURCH
JAZZ CLUB
CONCERT
VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
SELECT
1112
++
10
MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
PARAMETER
SET MENU
CD
100
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
t
3 Indicatore TRANSMIT
Lampeggia mentre il telecomando sta inviando dei
segnali.
4 STANDBY
Porta questa unità nel modo di standby.
5 SYSTEM POWER
Attiva l’alimentazione di questa unità.
6 Finestrella di visualizzazione
Visualizza il componente fonte selezionato che si sta
controllando.
7 SOURCE SELECT k/n
Seleziona un altro componente da controllare
indipendentemente dall’ingresso selezionato con un
pulsante di selezione dell’ingresso.
8 LIGHT
Fa accendere o spegnere la luce. Quando si preme questo
pulsante una volta, la luce si accende per circa
10 secondi. Premere di nuovo il pulsante per farla
spegnere.
9 10KEY/DSP
Permette di scegliere la modalità dei pulsanti numerici
(10KEY) o quella DSP.
0 Pulsanti di funzione
Controllano funzioni come la riproduzione, la
registrazione, l’arresto e così via per il controllo di
componenti esterni scelti con i selettori d’ingresso.
q 6.1/ES
Attiva o disattiva la modalità Dolby Digital Matrix 6.1 o
DTS ES con 10KEY/DSP nella posizione DSP.
w LEVEL
Seleziona il canale degli effetti per i diffusori da regolare
ed imposta il livello.
e ON SCREEN
Imposta la visualizzazione sullo schermo (OSD) per il
vostro monitor video.
1 Finestrella infrarossi
Emette i segnali di controllo a raggi infrarossi. Puntare
questa finestrella verso il componente che si desidera
comandare.
2 RE-NAME
Utilizzato per cambiare il nome della fonte in ingresso
nella finestrella di visualizzazione (vedi pag. 42).
6
r SLEEP
Imposta il timer per lo spegnimento a tempo.
t TEST
Causa l’emissione di un tono di prova per regolare i
livelli dei diffusori.
y CLEAR
Usato per annullare funzioni apprese con le funzioni di
apprendimento e cambio del nome, per annullare macro
programmati e ritornare alle impostazioni prefissate dal
fabbricante (vedi in proposito le pagine42 e 44).
u LEARN
Utilizzato per impostare il codice del fabbricante oppure
per programmare le funzioni di altri telecomandi (vedi in
proposito le pagine 38 e 39).
COMANDI E FUNZIONI
i MACRO
Usato per programmare una serie di operazioni e
controllarla poi con un solo pulsante (vedi in proposito le
pagine dalla 40 alla 42).
o MACRO ON/OFF
Attiva o disattiva la funzione macro.
p Å e ı
Cambiano l’area di controllo per componenti addizionali
che non sono collegati a quest’unità senza dover cambiare
l’ingresso scelto.
a Pulsanti selezione ingresso
Selezionano la fonte in ingresso e cambiano l’area di
controllo.
s 6CH INPUT
Seleziona la fonte collegata alle prese 6CH INPUT.
d Pulsanti programmazione DSP/numerici
Permettono di scegliere programmi o numeri a seconda
della posizione di 10KEY/DSP.
f MUTE
Silenzia il suono. Quando la funzione MUTE viene
attivata, l’indicatore MUTE si illumina. Premere
nuovamente per ripristinare il livello originale della fonte
sonora.
g VOLUME +/–
Aumenta o diminuisce il livello del volume.
h STEREO/EFFECT
Commuta la riproduzione su stereo normale o DSP con
effetti. Quando si seleziona STEREO, i segnali in
ingresso a 2 canali vengono diretti ai diffusori principali
sinistro e destro senza alcun effetto. Tutti i segnali Dolby
Digital e DTS, escluso il canale LFE, vengono inviati ai
diffusori principali sinistro e destro.
j PARAMETER/SET MENU
Permette di scegliere la modalità PARAMETER o quella
SET MENU.
Uso del telecomando
INPUT
VOLUME
SOURCE
MD/TAPE
DVD
DIGITAL
–
SET MENU
NEXT
CD-R
TUNER
CD
PHONO
PROGRAM
STEREO
EFFECT
INPUT MODE
+
S VIDEO VIDEO AUDIOLR
6CH
INPUT
VIDEO AUX
Circa 6 m
OPTICAL
NATURAL SOUND AMPLIFIER
STANDBY
/
ON
SPEAKERS
A
B
SILENT
PHONES
D-TV/LD
CBL/SAT
VCR1
BASS
PROCESSOR
VCR2
EXTENSION
DIRECT
/DVR
V-AUX
– +
–+
TREBLE REC OUT
BASS
30°30°
Il telecomando trasmette un dei raggi infrarossi
direzionali. Accertarsi di puntare il telecomando
direttamente sul sensore dell’unità principale.
■ Cura del telecomando
• Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
• Non far cadere il telecomando.
• Non lasciare i conservare il telecomando nelle
condizioni indicate di seguito:
– con umidità e temperature elevate come vicino ad
un calorifero, a una stufa o a un bagno;
– in luoghi polverosi; oppure
– in luoghi soggetti a temperature molto basse.
INTRODUZIONEPREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
k Pulsanti del cursore k/n/–/+
Permettono di scegliere e regolare i parametri di
programmazione e le voci di SET MENU a seconda della
posizione di PARAMETER/SET MENU.
APPENDIX
Italiano
7
COMANDI E FUNZIONI
Display del pannello anteriore
12345
VCRDVDTUNERCD
/
1
VIRTUAL
SILENT
SP
AB
89
CBL/SAT
VCR2/DVR
DSP
6.1/ES
PCM
DISCRETE
DIGITAL
PRO LOGIC
670qwer
TV/LD
D
DTS Neo
:6 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
MOVIE THEATER
MD/TAPE
ENTERTAINMENT12
1 Indicatori processore
Quando una qualsiasi funzione
DISCRETE, VIRTUAL, g,
/
PRO LOGIC
viene attivata, il suo indicatore si illumina.
DSP
, DTS,
6.1/ES
e
2 Indicatore fonte in ingresso
Indica la fonte in ingresso attuale.
3 Indicatore SLEEP
Si illumina quando viene attivato il timer per lo
CD RV AUX
0 Indicatori programmi DSP
Il nome del programma DSP selezionato si illumina
quando si selezionano i programmi ENTERTAINMENT,
MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2 o V/DTS
SURROUND DSP.
q Display informazioni
Mostra il nome del programma DSP corrente ed altre
informazioni quando si eseguono regolazioni o si
cambiano le impostazioni.
PHONO
MUTE VOLUME
SLEEP
BASS
P. DIRECT
LCR
RL
LFE
RC RR
spegnimento a tempo.
w Indicatore BASS
4 Indicatore MUTE
Lampeggia quando la funzione MUTE è attivata.
5 Indicatore livello VOLUME
Indica il livello del volume.
6 Indicatore v
Si illumina quando questa unità riproduce dei segnali
audio digitali PCM (pulse code modulation).
7 Indicatore cuffie
Si illumina quando vengono collegate delle cuffie.
Si illumina quando la funzione BASS EXTENSION è
attivata.
e P. DIRECT
Si illumina quando la funzione PROCESSOR DIRECT è
attivata.
r Indicatore canale in ingresso
Indica le componenti dei canali dei segnali in ingresso
ricevuti.
8 Indicatori SP A B
Si illumina a seconda del set di diffusori principali
selezionato. Entrambi gli indicatori si illuminano quando
entrambi i set di diffusori vengono selezionati.
9 Indicatore SILENT
Si illumina quando le cuffie vengono collegate con gli
effetti sonori (vedi “SILENT CINEMA DSP” a pag. 29).
8
Pannello posteriore
COMANDI E FUNZIONI
123456
OPTICAL
1
MD/
TAPE
2
CD-R
3
CD
4
CD-R
5
DVD
6
D-TV
/LD
7
CD
8
CBL
/SAT
COAXIAL
DIGITAL INPUT
IN (PLAY)
MD/TAPE
OUT (REC)
IN (PLAY)
CD-R
OUT (REC)
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
CENTER
3
4
3
4
1
6CH INPUT
GND
SUB
WOOFER
AUDIO
R
L
AUDIODIGITAL OUTPUT
R
L
MONITOR
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
2
TUNER
OUT
VIDEO
S VIDEO VIDEO
PR/CRPB/C
B
VIDEOS VIDEO
A
DVD
B
D-TV
/LD
MONITOR
OUT
Y
COMPONENT VIDEO
78290q
1 Prese DIGITAL OUTPUT
2 Prese componenti audio
Vedi pagine 16 e 17 per informazioni sui collegamenti.
3 Prese componenti video
Vedi pagine 14 e 15 per informazioni sui collegamenti.
4 Prese PRE OUT/MAIN IN
Vedi pagina 18 per informazioni sui collegamenti.
5 Terminale RS232C
Questo è un terminale di controllo di espansione per usi
commerciali. Per dettagli in proposito, entrare in contatto
col proprio negoziante di fiducia.
PRE OUT/MAIN IN
SUB
REAR
WOOFER
CENTER
MAIN OUT
L
R
R
MAIN IN
RS-232C
REAR
CENTER
+–+
+
–
L
CENTER
SPEAKERS
REAR (SURROUND)
L
R
R
L
REARCENTER
(SURROUND)
+
–
–
MAIN
AB
+
–
R
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
6ΩMIN. /SPEAKER
REAR :
6ΩMIN. /SPEAKER
REAR CENTER :
4ΩMIN. /SPEAKER
:
CENTER
4ΩMIN. /SPEAKER
:
MAIN A OR B
8ΩMIN. /SPEAKER
A B :
+
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR :
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR CENTER :
8ΩMIN. /SPEAKER
:
CENTER
8ΩMIN. /SPEAKER
:
MAIN A OR B
+
16ΩMIN. /SPEAKER
A B :
L
AC OUTLETS
SWITCHED 100W MAX. TOTAL
(Modello europeo)
9 Terminali diffusori
Vedi pagine 11 e 12 per informazioni sui collegamenti.
0 Selettore IMPEDANCE SELECTOR
Utilizzare questo selettore per far corrispondere l’uscita
dell’amplificatore con l’impedenza dei diffusori (vedi
pag. 13). Portare l’unità nel modo di standby prima di
cambiare l’impostazione di questo selettore.
q AC OUTLETS
Utilizzare queste prese per alimentare altri componenti
A/V (vedi pag. 19).
INTRODUZIONEPREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
6 Presa AC INLET (solo modello per l’Europa)
Usare questa presa per collegarvi il cavo di alimentazione
in dotazione.
7 Prese DIGITAL INPUT
8 Prese 6CH INPUT
Vedi pagina 18 per informazioni sui collegamenti.
APPENDIX
Italiano
9
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
Diffusori da utilizzare
Questa unità è stata disegnata per fornire la migliore
qualità di campo con un sistema a 6 diffusori utilizzando
diffusori principali sinistro e destro, diffusori posteriori
sinistro e destro e diffusori centrali anteriore e posteriore.
Se nel sistema si utilizzano marche diverse di diffusori
(con qualità tonali diverse), il tono di una voce umana in
movimento e di altri tipi di suono può non cambiare in
modo uniforme. Si raccomanda di utilizzare diffusori
dello stesso fabbricante o diffusori della stessa qualità
tonale.
I diffusori principali vengono utilizzati per la fonte sonora
principale più i suoni di effetto. Essi saranno
probabilmente i diffusori dell’impianto stereo. I diffusori
posteriori vengono utilizzati per i suoni di effetto e di
circondamento mentre il diffusore centrale serve per i
suoni centrali (dialoghi, parti vocali, ecc.).
I diffusori principali dovrebbero essere modelli ad alte
prestazioni con potenza sufficiente per accettare l’uscita
dell’impianto audio. Gli altri diffusori non devono essere
dello stesso livello dei diffusori principali. Per una precisa
localizzazione del suono, comunque, è ideale utilizzare
modelli di prestazioni equivalenti a quelle dei diffusori
principali.
■ L’uso di un subwoofer espande il
campo sonoro
E’ anche possibile espandere ulteriormente il sistema con
l’aggiunta di un subwoofer. L’uso di un subwoofer è
efficace non solo per rinforzare le basse frequenze di uno
o tutti i canali ma anche per riprodurre con alta fedeltà il
canale LFE (low-frequency effect) quando i segnali
Dolby Digital o DTS vengono riprodotti. Lo Active Servo
Processing Subwoofer System di YAMAHA è l’ideale per
una riproduzione dei bassi naturale e vivace.
Disposizione diffusori
Vedere la figura seguente per la disposizione dei diffusori.
Diffusore centrale
Diffusore
principale (L)
■ Diffusori principali
Posizionare i diffusori principali sinistro e destro alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto ideale. La
distanza di ciascun diffusore da ciascun lato del monitor
video deve essere la stessa.
■ Diffusore centrale
Allineare la superficie anteriore del diffusore centrale con
la superficie anteriore del monitor video. Avvicinare il
diffusore il più possibile al monitor come ponendolo
sopra o sotto allo stesso ed al centro tra i due diffusori
principali.
Nota
• Se il diffusore centrale non viene utilizzato, il suono del canale
centrale potrà essere udito dai diffusori principali sinistro e
destro. In questo caso, “1A CENTER SP” di SET MENU va
impostato su NONE (vedi pag. 51 per dettagli).
■ Diffusori posteriori
Posizionare questi diffusori dietro alla posizione di
ascolto, leggermente rivolti all’interno e a circa 1,8 m dal
suolo.
■ Diffusore centrale posteriore
Posizionare il diffusore centrale posteriore al centro tra i
diffusori posteriori sinistro e destro ed alla loro stessa
altezza.
Diffusore principale (R)
Diffusore
posteriore (R)
Subwoofer
1,8 m
Diffusore centrale
posteriore
Diffusore posteriore
(L)
10
■ Subwoofer
La posizione del subwoofer non è critica in quanto i suoni
bassi non sono altamente direzionali. E’ comunque
meglio posizionare il subwoofer in prossimità dei
diffusori principali. Rivolgerlo leggermente verso il
centro della stanza per evitare le riflessioni sui muri.
ATTENZIONE
Utilizzare diffusori schermati magneticamente. Se
questo tipo di diffusori dovesse comunque creare
interferenze col monitor, allontanarli dal monitor
stesso.
Collegamento dei diffusori
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
Accertarsi di collegare il canale sinistro (L), il canale destro (R), il “+” (rosso) ed il “–” (nero) in modo appropriato. Se i
collegamenti vengono eseguiti in modo scorretto, i diffusori non emettono alcun suono mentre se la polarità è scorretta,
il suono diviene innaturale e senza bassi.
ATTENZIONE
• Utilizzare diffusori con l’impedenza specifica indicata sul pannello posteriore di questa unità.
• Non permettere che i fili dei diffusori si tocchino tra di loro o che tocchino una qualsiasi parte metallica di questa
unità. Ciò potrebbe danneggiare l’unità o i diffusori.
Se fosse necessario, utilizzare SET MENU per cambiare l’impostazione del modo dei diffusori a seconda del numero e
delle dimensioni dei diffusori stessi dopo aver terminato i collegamenti.
■ Cavi diffusori
Un cavo per diffusori è composto in realtà da una coppia
10 mm
12
di cavi isolati affiancati. Uno dei due cavi è di colore o
forma diversi, forse con una riga, una scanalatura o una
cresta.
1 Rimuovere circa 10 mm di isolante da
ciascuno dei cavi.
2 Attorcigliare i fili esposti del cavo per evitare
cortocircuiti.
■ Collegamento ai terminali SPEAKERS
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
2
3
1 Svitare la manopola.
2 Inserire un filo nudo nel foro sul lato di
ciascun terminale.
3 Stringere la manopola per fissare il filo.
1
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
■ Terminali MAIN SPEAKERS
A questi terminali possono essere collegati uno o due sistemi di diffusori. Se si utilizza un solo sistema, collegarlo ai
terminali MAIN A o B.
■ Terminali REAR SPEAKERS
A questi terminali è possibile collegare un sistema di diffusori posteriori.
■ Terminali CENTER SPEAKER
A questi terminali è possibile collegare un diffusore centrale.
■ Terminali REAR CENTER SPEAKER
A questi terminali è possibile collegare un diffusore centrale posteriore.
La figura in alto mostra la disposizione dei diffusori nella stanza di ascolto.
■ Presa SUBWOOFER
Quando si utilizza un subwoofer con un amplificatore incorporato, incluso l’Active Servo Processing Subwoofer
System di YAMAHA, collegare la presa di ingresso del subwoofer a questa presa. I segnali della gamma inferiore dei
bassi distribuiti dai canali principali, centrali e/o posteriori vengono diretti a questa presa se sono così assegnati. (La
frequenza di taglio di questa presa è 90Hz). I segnali LFE (low-frequency effect) generati quando avviene la decodifica
di segnali Dolby Digital o DTS vengono anche essi diretti a questa presa se sono così assegnati.
Note
• Regolare il livello del volume del subwoofer col comando sul subwoofer. E’ possibile regolare il volume anche utilizzando il
telecomando di questa unità (vedi REGOLAZIONE DEL LIVELLO DEI DIFFUSORI DI EFFETTO a pag. 61).
• A seconda delle impostazioni di “1 SPEAKER SET” e di “10 LFE LEVEL” di SET MENU, alcuni segnali possono non essere
emessi dalla presa SUBWOOFER.
12
■ Selettore IMPEDANCE SELECTOR
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
AVVERTENZA
Non cambiare l’impostazione di IMPEDANCE SELECTOR con l’alimentazione di questa unità attivata altrimenti si
potrebbero causare dei danni all’unità stessa.
Se questa unità non si accende quando si preme STANDBY/ON (oppure SYSTEM POWER), il selettore
IMPEDANCE SELECTOR potrebbe non essere completamente impostato su una o l’altra posizione. In tale caso,
impostare il selettore in modo corretto mentre l’unità si trova nel modo di standby.
Selezionare la posizione di destra o di sinistra a seconda dell’impedenza dei diffusori del sistema. Accertarsi di spostare
questo selettore solo quando l’unità si trova nel modo di standby.
Selettore
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
REAR :
REAR CENTER :
CENTER
MAIN A OR B
A B :
REAR :
REAR CENTER :
CENTER
MAIN A OR B
A B :
+
+
6ΩMIN. /SPEAKER
6ΩMIN. /SPEAKER
4ΩMIN. /SPEAKER
:
4ΩMIN. /SPEAKER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
8ΩMIN. /SPEAKER
8ΩMIN. /SPEAKER
8ΩMIN. /SPEAKER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
:
16ΩMIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLETS
SWITCHED 100W MAX. TOTAL
SET BEFORE POWER ON
6ΩMIN. /SPEAKER
REAR :
6ΩMIN. /SPEAKER
REAR CENTER :
4ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
4ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B
:
+
8ΩMIN. /SPEAKER
A B :
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR :
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR CENTER :
8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B
:
+
16ΩMIN. /SPEAKER
A B :
Posizione
selettore
In alto
In basso
Diffusore
Principale
Centrale
Centrale
posteriore
Posteriore
Principale
Centrale
Centrale
posteriore
Livello impedenza
Se si utilizza un set di diffusori principali, l’impedenza
di ciascun diffusore deve essere di 4 Ω ο maggiore.
Se si utilizzano due set di diffusori principali,
l’impedenza di ciascun diffusore deve essere di 8 Ω ο
maggiore.
L’impedenza deve essere di 4 Ω o maggiore.
L’impedenza deve essere di 6 Ω o maggiore.
L’impedenza di ciascun diffusore deve essere di 6 Ω o
maggiore.
Se si utilizza un set di diffusori principali, l’impedenza
di ciascun diffusore deve essere di 8 Ω o maggiore.
Se si utilizzano due set di diffusori principali,
l’impedenza di ciascun diffusore deve essere di 16 Ω ο
maggiore.
L’impedenza deve essere di 8 Ω o maggiore.
L’impedenza deve essere di 8 Ω o maggiore.
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
(Modello europeo)
Posteriore
L’impedenza di ciascun diffusore deve essere di 8 Ω ο
maggiore.
APPENDIX
Italiano
13
COLLEGAMENTI
Prima di collegare dei componenti
ATTENZIONE
Non collegare mai questa unità e gli altri componenti alla rete di alimentazione fino a che tutti i collegamenti tra
componenti non sono stati completati.
• Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente e cioè L (sinistra) con L, R (destra) con R, “+”
con “+” e “–” con “–”. Alcuni componenti richiedono metodi diversi di collegamento e possiedono prese con nomi
diversi. Vedere le istruzioni di ciascun componente da collegare a questa unità.
• Quando si collegano altri componenti audio YAMAHA (come piastre di registrazione, registratori MD e lettori o
cambiatori di CD), collegarli alla presa con lo stesso numero come !, #, $, ecc.. YAMAHA applica questo
sistema di identificazione su tutti i suoi prodotti.
• Dopo aver completato tutti i collegamenti, controllare nuovamente per accertarsi che siano corretti.
Collegamento di componenti video
■ Riguardo le prese video
Ci sono tre tipi di prese video. I segnali video in ingresso sulle prese VIDEO sono segnali video composti
convenzionali. I segnali video in ingresso sulle prese S VIDEO sono separati in segnali video di luminanza (Y) e colore
(C). I segnali S-video raggiungono una riproduzione del colore di elevata qualità. I segnali video in ingresso sulle prese
COMPONENT VIDEO sono separati in segnali video di luminanza (Y) e differenza del colore (P
prese sono separate in tre per ciascun segnale. La descrizione delle prese della componente video potrebbe essere
diversa a seconda della componente (es. Y, CB, CR/Y, PB, PR/Y, B-Y, R-Y, ecc.). I segnali della componente video
forniscono la migliore qualità per la riproduzione di immagini.
, PR/CR). Anche le
B/CB
Se il componente video possiede un’uscita S-video o un’uscita della componente video, esse possono essere collegate a
questa unità. Collegare la presa di uscita del segnale S-video del componente video alla presa S VIDEO oppure
collegare le prese di uscita della componente video alle prese COMPONENT VIDEO.
S VIDEO VIDEO
Presa S
VIDEO
Presa VIDEO
(composto)
COMPONENT VIDEO
PR/ CR PB/ CB Y
Prese COMPONENT
VIDEO
y
• Ogni tipo di presa video lavora indipendentemente. I segnali in ingresso sulle prese
di video composto, S-video o a componenti vengono emessi sulle rispettive prese.
• E’ possibile designare l’ingresso per le prese COMPONENT VIDEO A e B a
seconda del componente utilizzando “7 I/O ASSIGNMENT” di SET MENU (vedi
pagine 56 e 57 per dettagli).
Note
• Utilizzare un cavo S-video di tipo reperibile in commercio per il collegamento con la presa S VIDEO ed cavi video di tipo reperibile
in commercio per il collegamento con le prese COMPONENT VIDEO.
• Quando si utilizzano le prese COMPONENT VIDEO, controllare i dettagli sul manuale del componente che viene collegato.
■ Prese VIDEO AUX (sul pannello anteriore)
S VIDEO VIDEO
S
VIDEO AUX
V
L AUDIO R OPTICAL
R
L
O
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Videogioco o videocamera
Queste prese sono usate per collegarsi ad una qualsiasi
sorgente di segnale video in ingresso, ad esempio un
videogioco o una videocamera.
14
AUDIO
OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
TV/TV digitale
o lettore LD
RF
OUTPUT
Lettore LD
COMPONENT
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
Lettore DVD
COLLEGAMENTI
INTRODUCTION
COMPONENT
OUTPUT
RF
INPUT
Demodulatore
RF
L
R
O
O
C
C
L
R
S VIDEO
OUTPUT
*1
S VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
V
S
1
MD/
TAPE
2
CD-R
3
CD
4
CD-R
5
DVD
6
D-TV
/LD
7
CD
8
CBL
/SAT
DIGITAL INPUT
S
VIDEO
OUTPUT
TV via cavo o
sintonizzatore
satellitare
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
OPTICAL
COAXIAL
IN (PLAY)
MD/TAPE
OUT (REC)
IN (PLAY)
CD-R
OUT (REC)
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
CENTER
3
4
3
4
1
6CHINPUT
GND
S VIDEO
R
L
OUTPUT
S
VIDEO
V
OUTPUT
PREPARATIVI
AUDIODIGITAL OUTPUT
R
R
L
SUB
WOOFER
V
R
L
L
MONITOR
L
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR1
OUT
IN
VCR2
/DVR
OUT
2
TUNER
OUT
S VIDEO
R
S VIDEO
OUTPUT
AUDIO INPUT
VIDEOAUDIOCOMPONENT VIDEO
VIDEO
PR/CRPB/C
A
DVD
B
D-TV
/LD
MONITOR
OUT
SS
B
VIDEOS VIDEO
VIDEO
S VIDEO
INPUT
VCR 1 o VCR 2/
(registratore
video digitale)
AUDIO OUTPUT
Y
DVR
(Modello europeo)
V
V
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
indica la direzione del segnale
L
indica i cavi analogici sinistri
R
indica i cavi analogici destri
O
indica i cavi ottici
C
indica i cavi coassiali
V
indica i cavi video
S
indica i cavi S-video
*1 Se il lettore LD possiede una
presa di uscita RF OUTPUT,
collegarla prima a RF INPUT di
un demodulatore RF e quindi
collegare RF OUTPUT del
demodulatore RF alla presa
COAXIAL di questa unità.
V
VIDEO
INPUT
Monitor video
APPENDIX
S
S VIDEO
INPUT
Italiano
COMPONENT
INPUT
15
COLLEGAMENTI
Collegamento di componenti audio
■ Collegamento con le prese
digitali
Questa unità possiede prese digitali per la trasmissione
diretta di segnali digitali tramite cavi coassiali o a fibre
ottiche. E’ possibile utilizzare la prese digitali per
l’ingresso di PCM, Dolby Digital e dati DTS. Quando si
collegano dei componenti sia alle prese COAXIAL che
OPTICAL, la priorità viene data ai segnali in ingresso
sulla presa COAXIAL. Tutte le prese di ingresso digitale
sono accettabili per segnali digitali di campionamento da
96-kHz.
y
• E’ possibile designare l’ingresso per ciascuna presa digitale a
seconda del componente utilizzando “7 I/O ASSIGNMENT” di
SET MENU (vedi pagine 56 e 57 per dettagli).
Nota
• Le prese OPTICAL di questa unità sono conformi agli standard
EIA. Se si utilizza un cavo a fibre ottiche non conforme con
tale standard, l’unità potrebbe non funzionare correttamente.
■ Collegamento di un giradischi
Le prese PHONO servono per il collegamento di un
giradischi con una cartuccia MM o MC ad alta potenza.
Se si possiede un giradischi con una cartuccia MC a bassa
potenza, utilizzare un trasformatore di potenziamento in
linea o un amplificatore per testine MC per il
collegamento a queste prese.
y
• Collegare il giradischi al terminale di massa GND per ridurre i
disturbi del segnale. Con alcuni giradischi, comunque, è
possibile udire meno disturbi senza il collegamento al
terminale GND.
■ Collegamento di un lettore CD
y
• Per un lettore CD che possiede prese di uscita digitali coassiali
o ottiche sono disponibili le prese COAXIAL CD e OPTICAL
CD.
• Quando si collega un lettore CD a entrambe le prese
COAXIAL CD e OPTICAL CD, la priorità viene data ai
segnali in ingresso sulla presa COAXIAL CD.
■ Collegamento di un registratore
MD, di una piastra di
registrazione o di un registratore
di CD
y
• Le prese DIGITAL OUTPUT e quelle analogiche OUT (REC)
sono indipendenti. Solo segnali digitali vengono emessi dalle
prese DIGITAL OUTPUT mentre dalla prese OUT (REC)
vengono emessi solo segnali analogici.
• Quando si collega un componente di registrazione sia alle prese
di ingresso e di uscita analogiche che digitali, la priorità viene
data al segnale digitale.
Note
• Quando si collega un componente di registrazione a questa
unità, tenerlo acceso durante l’uso di questa unità. Se fosse
spento, questa unità potrebbe distorcere il suono di altri
componenti.
• Quando si registra da un componente fonte collegato a questa
unità mentre questa unità si trova nel modo di standby, il suono
registrato potrebbe essere distorto. Accendere questa unità per
evitare tale problema.
16
COLLEGAMENTI
OPTICAL
OUTPUT
Lettore CD
COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
INPUT
Registratore MD
o piastra di
registrazione
INPUTOUTPUTINPUTOUTPUT
OUTPUT
R
L
O
O
L
R
C
R
L
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
1
3
MD/
IN (PLAY)
TAPE
MD/TAPE
OUT (REC)
2
CD-R
4
3
3
CD
IN (PLAY)
CD-R
OUT (REC)
4
CD-R
4
1
5
DVD
CD
6
PHONO
D-TV
/LD
7
MAIN
CD
8
SURROUND
CBL
/SAT
COAXIAL
CENTER
6CH INPUT
DIGITAL INPUT
GND
AUDIO
O
R
R
L
SUB
WOOFER
(Modello europeo)
OPTICAL
INPUT
L
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
2
TUNER
MONITOR
OUT
S VIDEO
Registratore CD
R
L
VIDEOAUDIOCOMPONENT VIDEO
PR/CRPB/C
D-TV
MONITOR
B
A
DVD
B
/LD
OUT
VIDEOS VIDEO
VIDEO
OPTICAL
OUTPUT
R
L
INTRODUCTION
PREPARATIVI
Y
O
BASIC OPERA-
TION
L R
OUTPUT
GND
Giradischi
indica la direzione del segnale
L
indica i cavi analogici sinistri
R
indica i cavi analogici destri
O
indica i cavi ottici
C
indica i cavi coassiali
CENTER
OUTPUT
SUBWOOFER
OUTPUT
L R
SURROUND
OUTPUT
Decodificatore
esterno
Vedi pag. 18
L R
MAIN
OUTPUT
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
17
COLLEGAMENTI
Collegamento a un amplificatore
esterno
Se si desidera aumentare la potenza in uscita per i
diffusori o se si desidera utilizzare un altro amplificatore,
collegare un amplificatore esterno alle prese
PRE OUT/MAIN IN come descritto di seguito.
Nota
•
Quando degli spinotti RCA vengono collegati alle prese PRE
OUT/MAIN IN per il collegamento con un amplificatore esterno,
non è necessario utilizzare i terminali SPEAKERS corrispondenti.
12
PRE OUT/MAIN IN
SUB
REAR
WOOFER
MAIN OUT MAIN IN
L
R
1 Prese MAIN OUT/IN
Prese MAIN OUT ....
Prese MAIN IN ........ Ingressi di linea dagli amplificatori
Se ci si collega a queste prese, i segnali ricevuti dal
preamplificatore di quest’unità non vengono emessi
dall’amplificatore di quest’unità.
CENTER
CENTER
REAR (SURROUND)
L
R
3 45
Linea principale di uscita. Il segnale
emesso da queste prese viene influenzato
dai comandi VOLUME, BASS,
TREBLE e BASS EXTENSION.
del canale MAIN di quest’unità.
Collegamento di un decodificatore
esterno
Questa unità è fornita di 6 prese di ingresso addizionali
(MAIN sinistra e destra, CENTER, SURROUND sinistra
e destra e SUBWOOFER) per un ingresso multicanale
discreto da un decodificatore esterno, un processore di
suono o un preamplificatore.
Collegare le prese di uscita del decodificatore esterno alle
prese 6CH INPUT. Accertarsi di far corrispondere le
uscite sinistra e destra alle prese di ingresso sinistra e
destra per i canali principali e di circondamento.
Note
• Quando si seleziona 6CH INPUT come fonte di ingresso,
questa unità disattiva automaticamente il processore di campo
del suono digitale e non è possibile ascoltare programmi DSP.
• Quando si seleziona 6CH INPUT come fonte di ingresso, le
impostazioni di “1 SPEAKER SET” di SET MENU non si
applicano (escluso 1F MAIN LEVEL).
2 Presa REAR CENTER
Presa di uscita linea canale centrale posteriore.
3 Presa CENTER
Presa di uscita linea canale centrale.
4 Presa SUBWOOFER
Quando si utilizza un subwoofer con un amplificatore
incorporato, incluso l’Active Servo Processing Subwoofer
System di YAMAHA, collegare la presa di ingresso del
subwoofer a questa presa. I segnali della gamma inferiore
dei bassi distribuiti dai canali principali, centrali e/o
posteriori vengono diretti a questa presa se sono così
assegnati. (La frequenza di taglio di questa presa è 90 Hz). I
segnali LFE (low-frequency effect) generati quando avviene
la decodifica di segnali Dolby Digital o DTS vengono anche
essi diretti a questa presa se sono così assegnati.
Note
• Regolare il livello del volume del subwoofer col comando sul
subwoofer. E’ possibile regolare il volume anche utilizzando il
telecomando di questa unità (vedi REGOLAZIONE DEL
LIVELLO DEI DIFFUSORI DI EFFETTO a pag. 61).
• A seconda delle impostazioni di “1 SPEAKER SET” e di “10
LFE LEVEL” di SET MENU, alcuni segnali possono non
essere emessi dalla presa SUBWOOFER.
5 Prese REAR (SURROUND)
Prese di uscita linea canale posteriore.
18
COLLEGAMENTI
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
6CH INPUT
SOUND
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
A
B
CD
DVD
VCR2/DVR
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
– +
ENTER
D-TV/LD
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
POWER
Collegamento dei cavi di
alimentazione
Alla presa di rete CA
AC OUTLETS
IMPEDANCE SELECTOR
(Modello europeo)
■ Collegamento del cavo di
[Modello per l’Europa]
Collegare il cavo di alimentazione alla presa del pannello
posteriore solo una volta che tutti i collegamenti sono
stati completati e quindi collegare l’altra estremità ad una
presa di corrente alternata.
Attenzione
• Non usare cavi di alimentazione diversi da quello in dotazione.
Facendolo si corre il rischio di causare incendi o folgorazioni.
[Modello per il Regno Unito]
Collegare l’unità ad una presa a muro.
■ AC OUTLETS (SWITCHED)
Modello europeo................................................. 3 PRESE
Modello per G.B. ............................................... 1 PRESA
Utilizzare queste prese per collegare i cavi di
alimentazione degli altri componenti a questa unità.
L’alimentazione delle prese AC OUTLETS è controllata
dal comando STANDBY/ON di questa unità (oppure da
SYSTEM POWER e STANDBY). Queste prese
forniscono l’alimentazione ai componenti collegati
quando questa unità è accesa. La potenza totale (consumo
totale dei componenti) di AC OUTLETS è di 100W.
SWITCHED 100W MAX. TOTAL
SET BEFORE POWER ON
6ΩMIN. /SPEAKER
REAR :
6ΩMIN. /SPEAKER
REAR CENTER :
4ΩMIN. /SPEAKER
:
CENTER
4ΩMIN. /SPEAKER
:
MAIN A OR B
8ΩMIN. /SPEAKER
A B :
+
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR :
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR CENTER :
8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
:
MAIN A OR B
+
16ΩMIN. /SPEAKER
A B :
alimentazione CA
Attivazione dell’alimentazione
Dopo aver completato tutti i collegamenti, attivare
l’alimentazione di questa unità.
1
INPUT
VOLUME
OPTICAL
VIDEO AUX
STANDBY
/
ON
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
EXTENSION
PHONES
INPUT MODE
DIGITAL
SPEAKERS
A
B
BASS
PROCESSOR
DIRECT
– +
– +
TREBLE
BASS
–
NEXT
+
SET MENU
SOURCE
MD/TAPE
DVD
D-TV/LD
CD-R
CBL/SAT
TUNER
CD
VCR1
VCR2
PHONO
/DVR
V-AUX
REC OUT
S VIDEO VIDEO AUDIOLR
6CH
PROGRAM
INPUT
STEREO
EFFECT
1
1 Premere STANDBY/ON (SYSTEM POWER sul
telecomando) per attivare l’alimentazione di
questa unità.
STANDBY
/ON
o
TelecomandoPannello anteriore
SYSTEM
POWER
Il livello del volume principale e quindi il nome del
programma DSP corrente appaiono sul display del
pannello anteriore.
2 Accendere il monitor video collegato a
questa unità.
INTRODUCTION
PREPARATIVI
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
19
VISUALIZZAZIONE SULLO SCHERMO (OSD)
Le informazioni sul funzionamento di questa unità
possono essere visualizzate su un monitor video. Se si
visualizzano le impostazioni di SET MENU e del
programma DSP su un monitor, sarà molto più facile
vedere le opzioni ed i parametri disponibili che sul
display del pannello anteriore.
y
• Se si sta riproducendo una fonte video, l’OSD viene
sovrapposto all’immagine.
• Il segnale dell’OSD non viene inviato alla presa OUT (REC) e
non sarà registrato con nessun segnale video.
• E’ possibile impostare l’attivazione (sfondo blu) o la
disattivazione dell’OSD quando una fonte video non viene
riprodotta (oppure quando il componente fonte è spento)
utilizzando “13 DISPLAY SET” di SET MENU (vedi pag. 60).
Modi OSD
E’ possibile cambiare la quantità di informazioni fornite
dall’OSD.
Visualizzazione completa
Questo modo visualizza sempre l’impostazione dei
parametri del programma DSP sul monitor video.
Visualizzazione abbreviata
Questo modo mostra brevemente gli stessi contenuti del
display del pannello anteriore nella parte inferiore dello
schermo e quindi le indicazioni scompaiono.
Visualizzazione disattivata
Questo modo visualizza brevemente il messaggio
“DISPLAY OFF” nella parte inferiore dello schermo e
quindi le indicazioni scompaiono. In seguito sullo
schermo non appare alcuna operazione esclusa quella del
pulsante ON SCREEN.
Selezione del modo OSD
1 Accendere il monitor video collegato a
questa unità.
2 Premere ON SCREEN del telecomando più
volte per cambiare la modalità del display.
Il modo OSD cambia nell’ordine seguente:
visualizzazione completa, visualizzazione abbreviata
e visualizzazione disattivata.
ON SCREEN
LEVEL
TESTSLEEP
Note
• Se si seleziona una fonte video in ingresso collegata alle prese
S VIDEO IN e VIDEO IN composto e le prese S VIDEO OUT
e VIDEO OUT composto sono collegate ad un monitor video,
il segnale video viene emesso da entrambe le prese S VIDEO
OUT e VIDEO OUT. L’OSD, comunque, è presente solo sul
segnale S-video. Se non vi è segnale video in ingresso, l’OSD è
presente su entrambi i segnali S-video e video composto.
• Se il monitor video è collegato solo alle prese COMPONENT
VIDEO di questa unità, l’OSD non viene visualizzato.
Accertarsi di collegare il monitor video alle prese
COMPONENT VIDEO e alle prese VIDEO o S VIDEO se si
desidera vedere l’OSD.
• La riproduzione di software video che possiede un segnale
anticopiatura oppure segnali video molto disturbati può
produrre immagini instabili.
• Quando si seleziona il modo di visualizzazione completa,
INPUT l / h, VOLUME ed alcuni altri tipi di informazioni
sul funzionamento vengono visualizzati nella parte inferiore
dello schermo nello stesso formato del display del pannello
anteriore.
• Le visualizzazioni di SET MENU e del tono di prova appaiono
indipendentemente dal modo OSD impostato.
20
IMOSTAZIONI MODO DIFFUSORI
Questa unità possiede 6 voci SPEAKER SET in SET MENU che devono essere impostate a seconda del numero e del
formato dei diffusori. La tabella seguente riassume queste voci SPEAKER SET e mostra le impostazioni iniziali oltre
alle altre impostazioni possibili.
Indice delle voci SPEAKER SET da 1A a 1F
Voce
1A CENTER SP
1B MAIN SP
1C REAR L/R SP
1D REAR CT SP
1E LFE/BASS OUT
1F MAIN LEVEL
Seleziona il modo di uscita a seconda della presenza o meno di un
diffusore centrale e delle sue prestazioni.
Seleziona il modo di uscita a seconda delle prestazioni dei diffusori
principali.
Seleziona il modo di uscita a seconda della presenza o meno di diffusore
posteriori L/R e delle loro prestazioni.
Sceglie l’uscita del canale centrale posteriore, se esso è installato e le
sue prestazioni sono sufficienti.
Seleziona il diffusore a seconda dell’uso per il segnale LFE e per la
gamma inferiore dei bassi.
Seleziona il livello principale dei diffusori.
Descrizione
Valore di controllo
(impostazione base in
grassetto)
LRG/SML/NONE
LARGE/SMALL
LRG/SML/NONE
LRG/SML/NONE
SWFR/MAIN/BOTH
Normal/–10 dB
INTRODUCTION
PREPARATIVI
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
Se le impostazioni iniziali indicate nella tabella in alto non fossero appropriate per la
configurazione del caso, cambiare le impostazioni seguendo le indicazioni riportate in
“1 SPEAKER SET” da pagina 51 a pagina 54.
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
21
REGOLAZIONE DEI LIVELLI IN USCITA DEI DIFFUSORI
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
A/B/C/D/E
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
A/B/C/D/E
Questa sezione spiega come regolare i livelli in uscita dei
diffusori utilizzando il generatore dei toni di prova. Una
volta eseguita questa regolazione, il livello in uscita udito
nella posizione di ascolto sarà lo stesso per ciascun
diffusore. Ciò è importante per ottenere le migliori
prestazioni dal processore di campo sonoro digitale e dai
vari decodificatori (Dolby Digital, Dolby Pro Logic,
Dolby Pro Logic
, DTS, DTS ES e DTS Neo: 6).
Nota
• Dato che questa unità non è in grado di entrare nel modo di
prova se le cuffie sono collegate, scollegare le cuffie dalla
presa PHONES quando si utilizza il tono di prova.
Prima di iniziare
2
INPUT
VOLUME
OPTICAL
VIDEO AUX
STANDBY
/
ON
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
INPUT MODE
DIGITAL
SPEAKERS
A
B
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
– +
– +
TREBLE
BASS
–
NEXT
+
SET MENU
SOURCE
MD/TAPE
DVD
D-TV/LD
CD-R
CBL/SAT
TUNER
CD
VCR1
VCR2
PHONO
/DVR
V-AUX
REC OUT
S VIDEO VIDEO AUDIOLR
6CH
PROGRAM
INPUT
STEREO
EFFECT
4 Impostare PARAMETER/
SET MENU del
telecomando su
PARAMETER
SET MENU
PARAMETER.
Uso del tono di prova (TEST
DOLBY SUR.)
Utilizzare il tono di prova per bilanciare i livelli in uscita
dei 6 diffusori necessari per il sistema di circondamento.
La regolazione del livello in uscita di ciascun diffusore
deve essere eseguita col telecomando dalla posizione di
ascolto.
STANDBY
/
ON
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
INPUT MODE
DIGITAL
SPEAKERS
A
B
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
– +
– +
TREBLE
BASS
–
NEXT
+
SET MENU
SOURCE
MD/TAPE
DVD
D-TV/LD
CD-R
CBL/SAT
TUNER
CD
VCR1
VCR2
PHONO
/DVR
V-AUX
REC OUT
S VIDEO VIDEO AUDIOLR
6CH
PROGRAM
INPUT
STEREO
EFFECT
2
INPUT
VOLUME
OPTICAL
VIDEO AUX
2
33
1, 4
3
4
1 Premere TEST per
emettere il tono di prova.
TEST
2 Regolare il volume in modo da poter sentire
1 Accendere il monitor video collegato a
questa unità.
BASS
EXTENSION
SPEAKERS
AB
PROCESSOR
DIRECT
2 Premere SPEAKERS A o
B per selezionare i
diffusori principali da
utilizzare.
Se si stanno utilizzando due set
di diffusori principali, premere
sia A che B.
3
Impostare i comandi BASS e TREBLE del
pannello anteriore sulla posizione centrale e
disattivare BASS EXTENSION e PROCESSOR
DIRECT premendo i pulsanti rispettivi.
Le indicazioni “BASS EXT. OFF” e “P. DIRECT
OFF” appaiono sul display del pannello anteriore.
–+–+
BASS
TREBLE
Impostare su OFF.
22
chiaramente il segnale di prova.
Il tono di prova viene udito dal diffusore principale
sinistro, dal diffusore centrale, dal diffusore
principale destro, dal diffusore posteriore destro, dal
diffusore posteriore centrale e dal diffusore
posteriore sinistro nell’ordine. Il tono viene prodotto
per 2,5 secondi in ciascuna occasione.
VOLUME
o
Pannello anteriore
VOLUME
Telecomando
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.