Natural Sound AV Amplifier
Amplificateur Audio-Video
DIGITAL
DOLBY
CINEMA DSP
NEXT
6CH IMPUT
BALANCEREC OUT/ZONE 2
0
11
22
33
0
44
+
RL
55
DIGITAL
SURROUND
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
EFFECT
PROGRAM
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
ON OFF
SOURCE/REMOTE
LD
D-TV
CBL/SAT TAPE
VCR 1
VCR 2 CD
VIDEO AUX
DVD
PHONOVCR 3
MD
TUNER
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO L RAUDIO
STANDBY/ON
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER
SPEAKERS
AB
PHONESBASSTREBLE
DSP-AX1
SET MENU
–
0
11
22
33
44
+
–
55
+
11
22
33
44
–
55
VOLUME
TRANSMIT RE-NAME CLEAR
MACROLEARN
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNER MD CD
VCR 1 VCR 2 VCR 3 LD DVD
TITLE
%
ENTER
%
SOURCE
%
DISPLAY
MENU
%
SELECT
SEARCH CHAPTER
%
!
$*#$
!
POWER REC STOP PAUSE PLAY
/
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
1234
ROCK
ENTER-
CONCERT
CONCERT
TAINMENT
VIDEO 1
5678
TV
MOVIE
MOVIE
EX/ES
THEATER
THEATER 2
THEATER 1
9101112
0 +10 +100
CHP/INDEX
A / B / C / D / E
PRESET
++ +
TV INPUT
MUTE
TV VOL
CH
TV MUTE
EFFECT
–– –
DISC
MACRO
OFF ON
6CH INPUT
%
SOUND
+–
CONCERT
VIDEO 2
/DTS
SUR.
VOLUME
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
VORSICHT: VOR INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES
UNBEDINGT DIE FOLGENDEN PUNKTE DURCHLESEN.
1.
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte diese
Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anleitung danach
an einem sicheren Ort für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2.
Installieren Sie dieses Gerät an einem kühlen, trockenen, sauberen
Ort - entfernt von Fenstern, Wärmequellen, Vibrationen, Staub,
Feuchtigkeit und Kälte. Vermeiden Sie Brummgeräusche
erzeugende Geräte (Transformatoren, Motoren usw.) in der Nähe.
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, setzen Sie
dieses Gerät niemals Regen oder Wasser aus.
3.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Falls Gegenstände in das Gerät
eindringen sollten, wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Fachhändler.
4.
Verwenden Sie keine übermäßigen Kräfte an den Schaltern,
Reglern und Anschlussdrähten. Wenn Sie das Gerät
transportieren, trennen Sie unbedingt zuerst den Netzstecker
und die an andere Geräte angeschlossenen Drähte ab.
Ziehen Sie dabei niemals direkt an den Drähten.
5.
Die Öffnungen in der Abdeckung stellen richtige Belüftung
des Gerätes sicher. Falls diese Öffnungen abgedeckt werden,
steigt die Temperatur im Inneren des Gerätes schnell an.
Vermeiden Sie daher ein Abdecken dieser Öffnungen und
stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf, um
Feuer und Beschädigung zu vermeiden.
(Modelle für Europa, Großbritannien und China)
Halten Sie unbedingt einen Abstand von mindestens 10 cm hinter dem
Gerät, 10 cm an beiden Seiten und 30 cm über der oberen Abdecktafel
des Gerätes ein, um Feuer und Beschädigung zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz getrennt, so lange der Netzstecker
an die Netzdose angeschlossen ist, auch wenn Sie das Gerät selbst
ausschalten. Dieser Status wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet.
In diesem Status verbraucht dieses Gerät eine sehr geringe
Strommenge.
Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. US-Patent
Nr. 5.451.942 und andere weltweite Patente ausgegeben und
angemeldet. “DTS”, “DTS Digital Surround” und “DTS ES” sind
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996
Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
6.
Die örtliche Netzspannung muss der am Typenschild dieses Gerätes
angegebenen Nennspannung entsprechen. Falls Sie dieses Gerät
mit einer höheren als der spezifizierten Spannung verwenden, kann
es zu gefährlichen Situationen mit Feuer- und Unfallgefahr
kommen. YAMAHA kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer
anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
7.
Die von diesem Gerät erzeugten Digitalsignale können zu
Interferenzen mit anderen Geräten wie Tunern, Receivern und
Fernsehern führen. Stellen Sie dieses Gerät möglichst entfernt von
solchen Ausrüstungen auf, wenn Interferenzen festgestellt werden.
8.
Versuchen Sie niemals ein Reinigen dieses Gerätes mit
Lösungsmittel; dies kann das Oberflächenfinish beschädigen.
Verwenden Sie einfach ein sauberes, trockenes Tuch.
9. Lesen Sie unbedingt den Abschnitt “Störungsbeseitigung”
durch, um häufige Bedienungsfehler selbst beheben zu
können, bevor Sie eine Störung des Gerätes annehmen.
10.
Wenn Sie dieses Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B. während
Ihres Urlaubs), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
11. Um Schäden durch Blitzschlag zu verhüten, ziehen Sie
den Netzstecker und trennen Sie das Antennenkabel ab,
wenn ein Gewitter erwartet wird.
12.
Erdung oder Polarisation – Sie sollte geeignete
Vorsichtsmaßnahmen treffen, sodass die Erdung und die
Polarisation dieses Gerätes nicht unwirksam gemacht werden.
13. Kaltgerätesteckdose
Schließen Sie kein Audiogerät an die Kaltgerätesteckdose an der
I
Rückwand dieses Gerätes an, wenn die Leistungsaufnahme des
Audiogerätes die Nennausgangsleistung dieser Steckdose übersteigt.
Willkommen in der erregenden Welt der digitalen Heimunterhaltung. Der DSP-AX1 ist der wohl vollständigste und fortschrittlichste
AV-Verstärker, der heute erhältlich ist. Obwohl Sie vielleicht mit manchen der mehr fortschrittlichen Merkmale dieses Gerätes nicht
vertraut sind, sind sie einfach zu verwenden. Modernste Technologie wie Dolby Digital und DTS können das gleiche Audio-Erlebnis in
Ihr Heim bringen, wie Sie es bereits in modernen Kinosälen und hochwertigen Theatern in aller Welt erlebt haben. Um das
Hörvergnügen weiter zu erhöhen, schließt der DSP-AX1 eine Anzahl exklusiver, digital kreierter Hörumfelder ein, die als Digitale
Sound Felder bezeichnet werden. Die Wahl eines Sound-Feld-Programms entspricht dem Erlebnis eines Besuches einer offeneren
Arena, einer europäischen Kirche oder eines gemütlichen Jazzklubs. Nehmen Sie sich etwas Zeit, um mehr über diese Merkmale
durchzulesen und genießen Sie das neue Hörgefühl, das der DSP-AX1 in Ihr Heimtheater bringt.
Dolby Digital und Dolby Digital Surround EX
Der DSP-AX1 ist mit einem Dolby Digital Decoder ausgerüstet, der den als industriellen Standard geltenden Dolby Digital Surround
Sound für ein kinematisches Audio-Erlebnis in Ihrem Heim reproduziert. Dolby Digital ist ein 5.1-Kanal-Format, da es fünf direkte
Kanäle (linke und rechte Hauptkanäle, mittleren Kanal und linke und rechte hintere Kanäle) und einen speziellen Niederfrequenz-Kanal
(der nur ausreichend verwendet wird, um den “0.1”-Kanal-Nennwert zu erfüllen) verwendet, um einen unglaublich realistischen 360°
Surround-Effekt zu generieren. Kürzlich wurde Dolby Digital Surround EX als ein fortschrittliche Surround-Technologie in
Filmtheatern eingeführt. Das Hinzufügen eines hinteren Center-Lautsprechers macht den Übergang zwischen den vorderen und hinteren
Lautsprechern noch realistischer. Sie können die neueste Dolby Digital Surround EX Software mit den CINEMA DSP Programmen in
dem DSP-AX1 genießen, wie zum Beispiel Dolby Digital/Matrix 6.1.
Deutsch
DTS und DTS ES
Der DSP-AX1 ist auch mit einem DTS Decoder versehen, der ein 5.1-Kanal-System verwendet, um ein vollständiges Surround-SoundUmfeld zu erzeugen. Er wurde als Mittel für den Ersatz der analogen Tonspuren von Filmen mit sechs Kanälen von digitalem Ton
entwickelt. Verglichen mit Dolby Digital, verwendet DTS geringere Komprimierung für die Speicherung der Sound-Informationen. Das
neu vorgestellte DTS ES System reproduziert den digitalen Sound ähnlich wie Dolby Digital Surround EX. Die Verwendung des
hinteren Center-Lautsprechers gemeinsam mit den bestehenden 5.1-Kanal-Lautsprechern führt zu einem vollständigen Eintauchen in
das kinematische Audio-Erlebnis.
Vergleich von Surround-Technologien
Um den Sound von dynamischen Kinofilmen auch in Ihrem Heim genießen zu können, sollten Sie über ein geeignetes SoundReproduktionssystem für Ihr Heimtheater verfügen. Der traditionelle Standard für Heim-Surround-Systeme wurde Dolby Surround
genannt und bestand aus vier Kanälen (linke und rechte Hauptkanäle, ein mittlerer Kanal und ein Surround-Kanal für Effekte). Der neue
Standard für das Heimtheater ist Dolby Digital und besteht aus 5.1-Kanälen (den linken und rechten Hauptkanälen, einem mittleren
Kanal, den linken und rechten hinteren Kanälen sowie einem LFE-Kanal (Low Frequency Effect = Niederfrequenz-Effekt). Die neuere
DTS Surround Technologie verwendet ebenfalls ein 5.1-Kanal-System. Das 6.1-Kanal-System, bei dem ein hinterer CenterLautsprecher zu der 5.1-Kanal-Konfiguration hinzugefügt wurde, ist die letzte Neuerung auf dem Gebiet der Surround Sound
Technologie und wird als Dolby Digital Surround EX und DTS ES eingesetzt.
LSCR
S
LRLCR
SW
RR
SW
LRLCR
RC
RR
Reproduzierendes Kanalsystem
Dolby Surround
(Pro Logic)
4 Kanäle
Linke (L) und rechte (R)
Hauptkanäle, mittlerer (C)
Kanal und Surround-Kanal
(S)
Dolby Digital und DTSDolby Digital Surround
EX und DTS ES
5.1 Kanäle
Linke (L) und rechte (R)
Hauptkanäle, mittlerer (C)
Kanal, linke und rechte
hintere Kanäle (RL und RR)
und Subwoofer-Kanal (SW)
6.1 Kanäle
Linke (L) und rechte (R)
Hauptkanäle, mittlerer (C)
Kanal, linke und rechte hintere
Kanäle (RL und RR), hinterer
mittlerer Kanal (RC) und
Subwoofer-Kanal (SW)
3
Digitale Sound-Felder (DSP)
Einleitung
Merkmale
Technologische Fortschritte in der Klangreproduktion über die letzten 30 Jahre haben das Hörvergnügen mit verbesserter Klarheit,
Präzision und Leistung erhöht. Etwas fehlte jedoch: Die Atmosphäre und die akustische Ambiente von öffentlichen Sälen. Unsere
Ingenieure bei Yamaha führten daher intensive Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Klangakustik und der Klangreflexionen in
Räumen durch. Wir sandten unsere Ingenieure in berühmte Theater und Konzerthallen rund um den Globus, um die Akustik dieser Säle
mit modernsten Mikrofonen zu messen. Die von ihnen gesammelten Daten wurden für das Kreieren dieser Umfelder in den digitalen
Sound-Feldern verwendet. Manche dieser digitalen Sound-Felder wurden auf Grund der Messungen in den genannten Sälen kreiert,
wogegen wiederum andere durch Kombination der Daten von einzigartigen Umfeldern für bestimmte Zwecke erzeugt wurden. Manche
wurden speziell für Musik konstruiert, und andere speziell für Kinofilme. Natürlich wurde damit nur die Hälfte der Probleme gelöst. Da
diese Ingenieure keine Kenntnisse über die Akustik in Ihrem Wohnraum haben können, ermöglichten wir Ihnen eine Einstellung der
verschiedenen Parameter dieser Daten maßgeschneidert für virtuell jeden Raum und jeden Geschmack. Sie können nun dieser SoundFelder verwenden, um jede beliebige Signalquelle zu betonen und in Kombination mit jeder der folgenden Surround-SoundTechnologien zu verwenden.
CINEMA-DSP: Dolby Digital + DSP und DTS + DSP
Das Dolby Digital System und das DTS System zeigen ihre vollen Fähigkeiten in großen Kinosälen, da die Tonspuren der
Kinofilme für die Reproduktion in einem solchen Umfeld ausgelegt sind. Es ist schwierig, ein einem Kinosaal ähnliches
Klangumfeld in Ihrem Unterhaltungsraum zu reproduzieren, da die Größe des Raumes, das Material der Wände die Anzahl der in
Ihrer Unterhaltungsanlage usw. verwendeten Lautsprecher eine große Rolle spielen. Die DSP Technologie von Yamaha macht es
nun möglich für Sie, fast das gleiche Klangerlebnis wie in einem großen Filmtheater in Ihrem Unterhaltungsraum zu genießen,
indem die digitalen Original-Sound-Felder von Yamaha mit Dolby Digital oder DTS Tonspuren kombiniert werden.
Virtuelles CINEMA DSP und HP CINEMA DSP
Yamaha entwickelte virtuelle CINEMA DSP Algorithmen, die Sie das Erlebnis von virtuellen Sound-Feldern ohne SurroundLautsprecher genießen lassen. Dies ermöglicht es dem DSP-AX1, einen vollständigen Surroundklang in Abhängigkeit von den
Ihnen zur Verfügung stehenden Lautsprechern zu erzielen. Der DSP-AX1 weist auch einen HP (Headphones = Kopfhörer)
CINEMA DSP Algorithmus auf, der durch die Verarbeitung des Übersprechens unter Anlegung an die den Kopf betreffende
Übertragungsfunktion erreicht wurde. Sie können daher auch die CINEMA DSP Sound-Felder mit Kopfhörern genießen.
Fernbedienung mit mehreren Funktionen
Die Fernbedienung kann auch andere Audio/Videokomponenten steuern, sobald Sie die Fernbedienung unter Verwendung des
Herstellercodes und der Lernfunktion programmiert haben.
Verschiedene Ein- und Ausgangsbuchsen
Der DSP-AX1 verfügt über verschiedene Ausgangsbuchsen für Audio- und Videosignale sowie eine Ausgangsbuchse für
Digitalaufnahmen. Viele Eingangsbuchsen stehen ebenfalls für den Anschluss mehrerer Audio/Video-Signalquellen zur Verfügung.
Alle Video-Ein- und -Ausgänge weisen zusätzlich zu den Standard-Komponenten-Videobuchsen auch S-Video-Buchsen auf, um
verbesserte Video-Bildqualität zu gewährleisten. Komponenten-Video-Eingangs- und -Ausgangsbuchsen sind ebenfalls vorhanden, um
exzellente Videosignale von DVD-Playern und anderen hochwertigen Video-Signalquellen zu liefern. Die Koaxial- und LichtleiterDigitalsignal-Buchsen (vorgesehen für direkte Übertragung von Digitalsignalen) stellen automatisch Dolby Digital, DTS und PCMSignale fest. Ein Demodulator-Schaltkreis ist in den Dolby Digital RF-Eingang eingebaut, sodass Sie den Dolby Digital RFSignalausgang direkt an Ihren LD-Player anschließen können. Zusätzlich sind sechs Audioeingänge für diskrete MuktikanalReproduktion von einem externen Decoder vorhanden.
Der DSP-AX1 ist auch mit einer Mono-Subwoofer-Buchse und mit Split-Subwoofer-Buchsen ausgerüstet, die delikate aber
leistungsstarke Effekte im Niederfrequenzbereich reproduzieren können.
Eingebaute 8-Kanal Endstufe (Leistungsverstärker)
Haupt: 110 W + 110 W (8 Ohm) effekt. Ausgangsleistung, 0,015% Klirrfaktor, 20 bis 20.000 Hz
Mitte: 110 W (8 Ohm) effekt. Ausgangsleistung, 0,015% Klirrfaktor, 20 bis 20.000 Hz
Hinten: 110 W + 110 W (8 Ohm) effekt. Ausgangsleistung, 0,015% Klirrfaktor, 20 bis 20.000 Hz
Vorne: 35 W + 35 W (8 Ohm) effekt. Ausgangsleistung, 0,05% Klirrfaktor, 1 kHz
Hinten Mitte: 110 W (8 Ohm) effekt. Ausgangsleistung, 0,015% Klirrfaktor, 20 bis 20.000 Hz
Installationseinrichtungen für den Kunden
Mit diesem Gerät können Sie ein Audio/Videosystem in mehreren Räumen aufbauen. Mit diesem Merkmal können Sie dieses Gerät für
die Reproduktion separater Eingangsquellen in dem Hauptraum und in einem zweiten (ZONE 2) Raum einsetzen, indem Sie die
mitgelieferte Fernbedienung in dem zweiten Raum verwenden.
4
Wollen wir beginnen
FAST FORWARD
REC / PAUSE
REWIND
DECK A / DECK B
DIRECTION A/B
PLAY
STOP
Setup Section
Power Buttons
Display Window
Program/10Key Section
Others
Source Select
Operation Section
Volume Section
Programming Section
Input Section
POWER
(Preset Group) A
(Preset Group) B
(Preset Group) D
(Preset Group) E
PRESET
NUMBER 1~8
(Preset Group)
A/B/C/D/E
(Preset Group) C
PRESET + / –
POWER
STOP
INDEX
SEARCH
DISPLAY
SKIP SEARCH
+10
0
PLAY
PAUSE (YAMAHA :
PAUSE / STOP)
CLEAR
1~9
DISC SKIP
POWER
REC PAUSE
SEARCH
DISPLAY
SKIP SEARCH
+10
0
PLAY
PAUSE
STOP
1~9
Quick Reference Card
Überprüfen des Inhalts der Verpackung
Überprüfen Sie Ihre Verpackung, um sicherzustellen, dass die folgenden Artikel enthalten sind.
MACRO
TRANSMIT RE-NAME CLEAR
MACROLEARN
OFF ON
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNER MD CD
VCR 1 VCR 2 VCR 3 LD DVD
6CH INPUT
TITLE
%
%
ENTER
%
SOURCE
%
MENU
SOUND
DISPLAY
%
SELECT
SEARCH CHAPTER
!
/
ROCK
CONCERT
THEATER
A / B / C / D / E
TV INPUT
TV MUTE
!
$
* #
1 2 3 4
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
VIDEO 1
5 6 7 8
TV
MOVIE
MOVIE
THEATER 2
THEATER 1
9 10 11 12
0 +10 +100
PRESET
MUTE
CH
EFFECT
DISC
+–
$
CONCERT
VIDEO 2
/DTS
SUR.
VOLUME
Alkalibatterien (3) (LR6)
%
POWER REC STOP PAUSE PLAY
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
EX/ES
CHP/INDEX
+++
TV VOL
–––
Fernbedienung
Schnellnachschlag
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
Setzen Sie die Batterien so ein, dass die an den Batterien angebrachten Markierungen (+) und (–) mit der im Batteriefach angegebenen
Polarität (+ und –) ausgerichtet sind.
Tauschen Sie die Batterien periodisch aus. Verwenden Sie niemals alte Batterie gemeinsam mit neuen Batterien.
Verwenden Sie niemals unterschiedliche Batteriesorten (wie zum Beispiel Alkali- und Manganbatterien) gemeinsam. Lesen Sie die
Beschriftung der Verpackung der Batterien aufmerksam durch, da die unterschiedlichen Batteriesorten oft gleiche Form und Farbe
aufweisen.
■ Über das Austauschen der Batterien
Wenn die Batterien verbraucht werden, sinkt der Wirkungsbereich der
Fernbedienung ab und der TRANSMIT-Indikator blinkt nicht oder leuchtet nur
Rückstellungsknopf
noch blass. Falls Sie eine dieser Bedingungen feststellen, tauschen Sie die
Batterien aus.
Hinweise:
• Falls Sie die Fernbedienung für länger als 20 Minuten ohne Batterien belassen, oder
die verbrauchten Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der Inhalt des
Speichers gelöscht werden. Falls der Speicher gelöscht wird, setzen Sie neue Batterien
ein und Programmieren Sie erneut die gelöschten Funktionen.
• Nachdem Sie neue Batterien eingesetzt haben, drücken Sie unbedingt den RESETKnopf in dem Batteriefach mit einem Kugelschreiber oder einem ähnlichen
Gegenstand, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. (Dadurch wird der Inhalt des
Speichers nicht gelöscht.)
Deutsch
Verwendung der Fernbedienung
Die Fernbedienung überträgt eine gerichtete Infrarotstrahlung. Richten Sie während der Bedienung unbedingt die Fernbedienung direkt auf
den Fernbedienungssensor an diesem Verstärker. Falls der Sensor abgedeckt ist oder sich ein großes Objekt zwischen der Fernbedienung und
diesem Verstärker befindet, kann der Sensor die Signale nicht empfangen. Der Sensor kann auch die Signale vielleicht nicht richtig
empfangen, wenn er direktem Sonnenlicht oder einem starken Kunstlicht (wie zum Beispiel einer Leuchtstoffröhre oder einer
Stroboskoplampe) ausgesetzt ist. In diesem Fall müssen Sie die Richtung des einfallenden Lichtes ändern oder den Verstärker neu aufstellen,
um direkten Lichteinfall zu vermeiden.
■ Über die Handhabung der Fernbedienung
Behandeln Sie die Fernbedienung sorgfältig.
Schütten Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den folgenden
Bedingungen:
• Hohe Luftfeuchtigkeit oder hohe Temperatur, wie zum Beispiel in der Nähe
eines Heizgerätes, eines Herdes oder im Badezimmer; oder
• An staubigen Orten; oder
• An Orten, die extrem niedrigen Temperaturen ausgesetzt sind.
DSP-AX1
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER
POWER
STANDBY/ON
SPEAKERS
–
AB
PHONES BASS TREBLE
11
22
33
44
–
55
3030
DIGITAL
DOLBY
CINEMA DSP
DIGITAL
SURROUND
INPUT MODE
+
SET MENU
6CH IMPUT
NEXT
EFFECT
PROGRAM
BALANCE
REC OUT/ZONE 2
BASS
PROCESSOR
SOURCE/REMOTE
EXTENSION
0
DIRECT
0
0
11
11
LD
DVD
D-TV
22
22
CBL/SAT TAPE
33
33
VCR 1
VCR 2 CD
44
44
+
+
–
55
PHONOVCR 3
55
RL
VIDEO AUX
ON OFF
VOLUME
INPUT SELECTOR
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO L RAUDIO
MD
TUNER
Ca. 6 m
5
Fronttafel
Einleitung
Bedienungselemente und ihre Funktionen
DIGITAL
DOLBY
CINEMA DSP
NATURALSOUND AV AMPLIFIER
DSP-AX1
DIGITAL
SURROUND
INPUT SELECTOR
VOLUME
STANDBY/ON
SPEAKERS
AB
PHONESBASSTREBLE
SET MENU
–
0
11
22
33
44
+
–
55
+
NEXT
11
22
33
0
44
+
–
55
~ Bereitschaft/Einschalttaste [STANDBY/
ON]
Mit dieser Taste wird der Verstärker ein- (Einschaltmodus)
oder ausgeschaltet (Bereitschaftsmodus). Wenn Sie den
Verstärker einschalten, können Sie ein Klickgeräusch
vernehmen, worauf nach einer Verzögerung von vier bis fünf
Sekunden die Klangreproduktion beginnen kann.
Im Bereitschaftsmodus verbraucht dieser Verstärker eine
geringe Strommenge, damit er auf die Fernbedienung
ansprechen kann.
Ÿ Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
! Fronttafel-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses
Verstärkers an (siehe Seite 10).
⁄ Eingangsmoduswähler [INPUT MODE]
Wählt den Modus des Eingangs für Signalquellen, die zwei
oder mehrere Arten von Signalen an diesen Verstärker
ausgeben (siehe Seite 33).
Sie können den Eingangsmodus nicht steuern, wenn Sie 6CHINPUT als die Eingangsquelle gewählt haben.
INPUT MODE
6CH IMPUT
EFFECT
PROGRAM
BALANCE
0
11
22
33
44
RL
55
EXTENSION
BASS
ON OFF
PROCESSOR
DIRECT
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/REMOTE
LD
DVD
D-TV
CBL/SATTAPE
VCR 1
VCR 2CD
VIDEO AUX
MD
TUNER
PHONOVCR 3
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO LRAUDIO
#Kopfhörerbuchse [PHONES]
Gibt die Audiosignale für ungestörtes Hörvergnügen unter
Verwendung von Kopfhörern aus. Wenn Sie Kopfhörer
anschließen, werden keine Signale an den PREOUT-Buchsen
oder an den Lautsprechern ausgegeben.
‹ Lautsprecher-Wahlschalter [SPEAKERS
A/B]
Wenn eingerastet (ON), schalten diese Tasten den Satz der an
die A und/oder B Schraubklemmen an der Rückseite
angeschlossenen Hauptlautsprecher ein.
$ Bassregler [BASS]
Stellt den niederfrequenten Frequenzgang für die linken und
rechten Hauptlautsprecherkanäle ein.
Drehen Sie den Regler nach rechts oder nach links, um den
niederfrequenten Frequenzgang zu betonen bzw.
abzuschwächen.
Falls Sie den niederfrequenten Sound auf einen extremen
Pegel anheben oder absenken, stimmt die Klangqualität von
dem Center-Lautsprecher, dem vorderen Effekt-Lautsprecher,
dem hinteren Center-Lautsprecher und den hinteren
Lautsprechern vielleicht nicht mit den linken und rechten
Hauptlautsprechern überein.
@ Eingangswähler [INPUT SELECTOR]
Wählt die Eingangsquelle (DVD, LD, D-TV, CBL/SAT,
VCR 1, VCR 2, VCR 3, V-AUX, PHONO, CD, TUNER,
TAPE, MD), die Sie hören oder sehen möchten.
¤ Lautstärkeregler [VOLUME]
Reguliert den Ausgangspegel aller Audiokanäle.
Diese Regler beeinflusst aber den REC OUT-Pegel nicht.
6
› Einstellungsmenüschalter
[SET MENU –/+]
Stellt die Einstellungen und Parameterwerte der SET MENUPosten ein.
Bedienungselemente und ihre Funktionen
% Höhenregler [TREBLE]
Stellt den hochfrequenten Frequenzgang für die linken und rechten
Hauptkanäle ein.
Drehen Sie den Regler nach rechts oder links, um den
hochfrequenten Frequenzgang zu betonen bzw. abzuschwächen.
Falls Sie den hochfrequenten Frequenzgang auf einen extremen
Pegel anheben oder absenken, stimmt die Klangqualität des CenterLautsprechers, der vorderen Effekt-Lautsprecher, des hinteren
Center-Lautsprechers und der hinteren Lautsprecher vielleicht nicht
mit den linken und rechten Hauptlautsprechern überein.
fi Taste für nächsten Posten [NEXT]
Zeigt die SET MENU-Posten an. Diese Taste funktioniert wie die
%
-Taste der Fernbedienung, wenn das SET MENU verwendet wird.
^ Taste für 6-Kanal-Eingang [6CH INPUT]
Schaltet zwischen dem 6CH INPUT-Modus und den normalen
Eingangsmodi um. Der 6CH INPUT-Modus hat Vorrang über
die mittels INPUT SELECTOR-Wähler gewählte Signalquelle.
Sie können kein DSP Sound-Feld-Programm benutzen, während
ein externen Decoder verwendet wird.
fl Balanceregler [BALANCE]
Steuert die Balance des Klangpegels von den rechten und
linken Hauptlautsprecher(n). Stellen Sie diesen Regler für die
meisten Situationen in seine Mittelposition “0”.
& Effekttaste [EFFECT]
Schaltet die Effekt-Lautsprecher (Center-Lautsprecher, vordere
Effekt-Lautsprecher, hintere Lautsprecher und hinteren CenterLautsprecher) ein oder aus. Falls Sie den Ausgang dieser
Lautsprecher unter Verwendung der EFFECT-Taste ausschalten,
werden alle DTS und Dolby Digital Audiosignale an die linken und
rechten Hauptkanäle gerichtet, ausgenommen für den LFE-Kanal.
Wenn die DTS oder Dolby Digital Signale gemischt werden, kann
es vorkommen, dass die Signalpegel der linken und rechten
Hauptkanäle nicht übereinstimmen.
‡ Basserweiterungs-Ein/Aus-Taste
[BASS EXTENSION ON/OFF]
Wenn Sie diese Taste einrasten (ON), werden die Bassfrequenzen
der linken und rechten Hauptkanäle um +6 dB (60 Hz) betont,
während eine gesamte Klangbalance beibehalten wird. Diese
Betonung ist nützlich, wenn Sie keinen Subwoofer verwenden.
Diese Betonung ist vielleicht jedoch nicht feststellbar, wenn die
Hauptlautsprecher auf “SMALL” gestellt sind und der
Bassausgangsmodus “SW” verwendet wird.
* Prozessor-Direkt-Ein/Aus-Taste
[PROCESSOR DIRECT ON/OFF]
Wenn Sie diese Taste einrasten (ON), werden BASS,
TREBLE, BALANCE und BASS EXTENSION umgangen,
sodass das ursprüngliche Signale nicht geändert wird.
%
%
%
%
° Programm- / -Taste [PROGRAM / ]
Dient für die Wahl des Sound-Feld-Programms (siehe Seite
34). Durch die Wahl eines Sound-Feld-Programms wird der
Effekt eingeschaltet.
( Aufnahmeausgang/Zonen 2-Wähler
[REC OUT/ZONE 2]
Wählt die Signalquelle, welche Sie an die Audio/
Videorecorder- und ZONE 2-Ausgänge richten möchten,
unabhängig von der Signalquelle, die Sie im Hauptraum hören.
Wenn dieser Wähler auf die SOURCE/REMOTE-Position
gestellt ist, wird die Eingangsquelle an alle Ausgänge gerichtet.
· Video-Reservebuchsen [VIDEO AUX]
An diesen Buchsen können Sie Audio- und Videosignale von
tragbaren, externen Signalquellen eingeben, wie zum Beispiel von
einer Videokamera. Um die Quellensignale von diesen Buchsen
zu reproduzieren, wählen Sie V-AUX als die Eingangsquelle. Um
diese Quelle an die VCR 1 Ausgangsbuchsen zu richten, wählen
Sie VIDEO AUX und verwenden Sie REC OUT/ZONE 2.
Deutsch
Öffnen und Schließen der Fronttafelklappe
Wenn Sie die unter der Fronttafelklappe angeordneten Bedienungselemente nicht benötigen, schließen Sie die Klappe.
7
ON SCREEN
LEVEL
SLEEP TEST
PARAMETER
SET MENU
%
%
TRANSMIT RE-NAME CLEAR
MACRO
MACROLEARN
OFF ON
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPEPHONO
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
/DTS
SUR.
0+10+100
1234
5678
9101112
+++
TV VOL
A / B / C / D / E
PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–––
Fernbedienung
Einleitung
Stromtasten
Mit diesen Tasten wird die Stromversorgung
des Verstärkers ein- oder ausgeschaltet.
Drücken Sie die SYSTEM POWER- oder
die STANDBY-Taste, um die
Stromversorgung des Verstärkers ein- oder
auszuschalten (Bereitschaftsmodus).
Displayfenster
Zeigt die Quellenkomponente an, die
Sie für die Bedienung gewählt haben.
Bedienungselemente und ihre Funktionen
Programmierungsabschnitt
Diese Tasten bieten eine Auswahl an
Programmierungen, die Sie verwenden
können, um Ihre anderen Komponenten
bequem zu steuern.
Eingabeabschnitt
Diese Tasten wählen die Eingangsquelle.
Drücken Sie wiederholt eine Eingangstaste, um
den Eingangsmodus zu wählen.
Quellenwahl
Wählt die Quellenkomponente,
ohne den Eingang umzuschalten.
Programmwahl/
Zehnertastatur
Diese Tasten funktionieren als numerische
Tasten oder als DSP
Programmgruppentasten.
Sonstige Tasten
Die Funktionen dieser Tasten variieren
in Abhängigkeit von den von Ihnen mit
dem Herstellercode eingestellten
Komponenten.
Bedienungsabschnitt
Diese Tasten weisen Funktionen wie
Wiedergabe, Stopp, Überspringen usw. für die
Bedienung Ihrer anderen Komponenten auf.
Lautstärkeabschnitt
Diese Tasten steuern die Lautstärke.
Einstellungsabschnitt
Mit diesen Tasten werden die
Lautsprecher-Ausgangspegel, die
SET MENU-, DSP-Parameter usw.
eingestellt.
8
Bedienungselemente und ihre Funktionen
~ Infrarotfenster
Hier werden die Infrarot-Steuerungssignale ausgegeben.
Richten Sie dieses Fenster auf die Komponenten, die Sie
bedienen möchten.
Ÿ Löschtaste [CLEAR]
Diese Taste dient für das Löschen von Funktionen, die unter
Verwendung der Lern- und Neubenennungsfunktionen, der
programmierten Makros und der voreingestellten
Herstellercodes angeeignet wurden (siehe Seiten 61, 62).
! Neubenennungstaste [RE-NAME]
Dient für die Neubenennung der Quellenbezeichnung in dem
Displayfenster (siehe Seite 61).
⁄ Lerntaste [LEARN]
Dient für die Einstellung des Herstellercodes oder der
Programmierung der Funktionen von anderen
Fernbedienungen (siehe Seiten 57, 58).
@ Makrotaste [MACRO]
Dient für das Programmieren einer Serie von Operationen für
eine einzige Taste (siehe Seite 59).
¤ Makro-Ein/Aus-Schalter
[MACRO ON/OFF]
Schaltet die Makrofunktion ein oder aus.
# Übertragungs-Kontrollleuchte
[TRANSMIT]
Blinkt, während die Fernbedienung Signale aussendet.
‹ 6-Kanal-Eingangstaste [6CH INPUT]
Schaltet auf den 6CH INPUT-Modus, wenn ein externer
Decoder verwendet wird.
fl [+/–]-Tasten
PRESET +/– wählt eine voreingestellte Station.
CH +/– wählt den nächsten oder den vorhergehenden Kanal.
DISC +/– überspringt die nächste oder vorhergehende Disc.
& Stummschalttaste [MUTE]
Schaltet den Ton stumm. Drücken Sie erneut diese Taste, um
den Audioausgang wiederum auf den vorhergehenden
Lautstärkepegel einzustellen.
‡ Lautstärketasten [VOLUME +/–]
Erhöhen oder vermindern den Lautstärkepegel.
* Effekttaste [EFFECT]
Schaltet die Effekt-Lautsprecher (Center-Lautsprecher,
vordere Lautsprecher, hintere Lautsprecher und hinteren
Center-Lautsprecher) ein oder aus. Falls der Ausgang dieser
Lautsprecher ausgeschaltet ist, werden alle DTS und Dolby
Digital Audiosignale an die linken und rechten Hauptkanäle
gerichtet, ausgenommen für den LFE-Kanal.
° Abdeckung
Kann nach unten geschoben werden, um die Einstellungstasten
zugänglich zu machen.
( Pegeltaste [LEVEL]
Wählt die Effekt-Lautsprecher (Center-Lautsprecher, vordere
Lautsprecher, hintere Lautsprecher und hinteren CenterLautsprecher), sodass Sie ihre Pegel unabhängig einstellen
können. Drücken Sie diese Taste wiederholt, um den EffektLautsprecherkanal zu wählen, den Sie einstellen möchten;
danach verwenden Sie die [+]- oder [–]-Taste, um den Pegel
einzustellen.
· On-Screen-Taste [ON SCREEN]
Wählt den On-Screen-Display-Modus für Ihren Videomonitor.
Deutsch
$ Beleuchtungstaste [LIGHT]
Schaltet die Beleuchtung ein oder aus.
Wenn Sie diese Taste einmal drücken, wird die Beleuchtung
für etwa zehn Sekunden eingeschaltet. Drücken Sie diese
Taste erneut, um die Beleuchtung auszuschalten.
› Wahlschalter für Zehnertastatur/DSP
Wählt den numerischen Tastenmodus (10KEY) oder den
DSP-Modus. Sie können die 13 Tasten verwenden, um
Ziffern oder DSP-Programme direkt zu wählen, abhängig von
der Position dieses Schalters.
% DSP-Programmgruppen/Zifferntasten
Wählen die DSP-Programme der Ziffern, abhängig von der
Position des 10KEY/DSP-Wahlschalters. (Drücken Sie
wiederholt eine Taste, um ein DSP-Programm innerhalb dieser
Gruppe zu wählen.)
fi A/B/C/D/E-Wahltasten [A/B/C/D/E]
Wählen eine von fünf voreingestellten Stationsgruppen.
TV-Bedienungstasten
TV INPUT schaltet zwischen TV- und VCR-Modus um.
TV MUTE schaltet den TV-Ton stumm.
^ TV-Lautstärketasten [TV VOL +/–]
Mit diesen Tasten können Sie die TV-Lautstärke erhöhen bzw.
vermindern.
) Einschlaftimer [SLEEP]
Stellt den Einschlaftimer ein. Drücken Sie diese Taste
wiederholt, um die Zeitspanne einzustellen, bevor dieser
Verstärker automatisch ausgeschaltet wird.
‚ Testtaste [TEST]
Wählt den Testmodus (siehe Seite 27).
_ Parameter/Einstellungsmenü-
Wahlschalter [PARAMETER/SET MENU]
Wählt den PARAMETER-Modus oder den SET MENU-
%
Modus. Sie können die Cursortasten
um die Parameterwerte der DSP-Programme oder die SET
MENU-Posten gemäß Position dieses Schalters einzustellen.
/ % / + / – verwenden,
— Cursortasten % / % / + / –
Wählen und stellen die Parameter der DSP-Programme und
die SET MENU-Posten in Abhängigkeit von der Position des
PARAMETER/SET MENU-Wahlschalters ein.
+ Rückstellungsknopf [RESET]
Drücken Sie diesen Knopf nach dem Austauschen der
Batterien oder wenn die Fernbedienung den richtigen Betrieb
einstellt. (Durch das Drücken des RESET-Knopfes werden
die angelernten Funktionen nicht gelöscht.)
9
Fronttafel-Display
Einleitung
Bedienungselemente und ihre Funktionen
VIRTUAL
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
PCM
SPEAKERS
AB
~ DTS-Indikator [dts]
Leuchtet auf, wenn der eingebaute DTS-Decoder eingeschaltet
ist.
Ÿ VIRTUAL-Indikator [VIRTUAL]
Leuchtet auf, wenn Virtual Cinema DSP verwendet wird
(siehe Seite 34).
! Multi-Informations-Display
Zeigt das gegenwärtige DSP-Programm und andere
Informationen an, wenn die Einstellungen ausgeführt oder
geändert werden.
LD
DVD
MD
TAPE
TUNER
CD
PHONO
SLEEP
STEREO
AUTO
TUNING
MEMORY
D-TV
CBL/SAT
VCR 1
VCR 2
VCR 3
V-AUX
¤ DSP-Indikator
Leuchtet auf, wenn Sie ein digitales Sound-Feld-Programm
wählen.
# Kopfhörer-Indikator
Leuchtet auf, wenn Kopfhörer angeschlossen sind.
‹ Lautsprecher-A/B-Indikator
[SPEAKERS A/B]
Leuchtet in Abhängigkeit davon auf, welcher Satz der
Hauptlautsprecher gewählt ist. Beide Indikatoren leuchten auf,
wenn beide Sätze von Lautsprechern gewählt sind.
⁄ Eingangsquellen-Indikatoren
Zeigt die gegenwärtige Eingangsquelle mit einem
pfeilförmigen Cursor an.
@ DIGITAL und PRO LOGIC
Indikatoren
Leuchtet in Abhängigkeit von dem Typ der Dolby Signale auf,
welche dieser Verstärker reproduziert.
“ DIGITAL” leuchtet auf, wenn der eingebaute Dolby
Digital Decoder eingeschaltet ist.
“ PRO LOGIC” leuchtet auf, wenn der eingebaute Dolby
Pro Logic Decoder eingeschaltet ist.
10
$ PCM-Indikator
Leuchtet auf, wenn der Verstärker digitale PCM-Audiosignale
(Pulse Code Modulation) reproduziert.
› Einschlaf-Indikator [SLEEP]
Leuchtet auf, wenn der Einschlaftimer eingeschaltet ist.
Rückwand
Bedienungselemente und ihre Funktionen
RF(AC-3)
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
(
LD
CD
DVD
CBL
/SAT
CD
PLAY)
MD
OUT
(REC)
DVD
LD
D-TV
CBL
/SAT
VCR 1
AUDIO
GND
PHONO
CD
TUNER
IN
(PLAY)
TAPE
OUT
(REC)
IN
IN
(PLAY)
MD
OUT
(REC)
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
6CH INPUT
ZONE 2 OUTVIDEO
CENTER
AUDIOVIDEO
OUT
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT 1
MONITOR
OUT 2
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
PB/C
Y
A
B
C
IN
REMOTE 1
OUT
REMOTE 2
MONO
IN
REAR CTR
RS-
232C
CTRL
OUT
+5V
100Ω
20mA
B
PREOUT/MAIN IN
PR/C
DVD
D-TV
CBL
/SAT
MONITOR
(SURROUND)
WOOFER
R
OUT
FRONT
REAR
SUB
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
SPEAKERS
FRONT
+
+
–
–
REAR
+
+
–
–
+
+
–
–
CENTER REAR CENTER
AMAINB
+
+
+
–
–
–
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLETS
Deutsch
VOLTAGE SELECTOR
~ RF (AC-3) Eingangsbuchse
Verbinden Sie diese Buchse mit der RF-Ausgangsbuchse Ihres
LD-Player.
Ÿ Buchsen für Audiogeräte
Für Anschlussinformationen siehe Seite 16.
! Buchsen für Videogeräte
Für Anschlussinformationen siehe Seite 18.
⁄ Lautsprecher-Schraubklemmen
Für Anschlussinformationen siehe Seite 20.
@ Kaltgerätesteckdosen [AC OUTLETS]
Verwenden Sie diese Steckdosen für die Stromversorgung
Ihrer anderen Audio/Videogeräte.
¤ Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzdose an.
# Impedanz-Wahlschalter [IMPEDANCE
SELECTOR]
Verwenden Sie diesen Schalter, um den Verstärkerausgang an
die Impedanz Ihrer Lautsprecher anzupassen. Schalten Sie die
Stromversorgung aus, bevor Sie die Einstellung dieses
Schalters ändern (siehe Seite 22).
Die wohl vollständigste Lautsprecherkonfiguration besteht aus acht Lautsprechern: den linken und rechten Hauptlautsprechern, einem
Center-Lautsprecher, den linken und rechten hinteren Lautsprechern, den linken und rechten vorderen Effekt-Lautsprechern und einem
hinteren Center-Lautsprecher. Falls Sie keine acht Lautsprecher verwenden, können Sie die Signale für die nicht in Ihrem System enthaltenen
Lautsprecher an andere Lautsprecher in Ihrer Konfiguration liefern. Ein Subwoofer kann in jeder dieser Konfigurationen verwendet werden,
um einen volleren Klang zu erhalten.
Vordere Effekt-Lautsprecher
Vorderer Subwoofer
( )
Hauptlautsprecher
Center-Lautsprecher
■ Konfiguration mit acht oder sieben Lautsprechern
Hintere Lautsprecher
Deutsch
Hinterer Center-Lautsprecher
Hinterer Subwoofer
–Full Cinema DSP–
Wenn Sie Kinofilm-Software reproduzieren, bietet diese Konfiguration den vollen
Ausdruck der leistungsstarken und realistischen Klangqualitäten von 70 mm Mehrspurton.
Der Dialog ist so positioniert, dass er direkt vom Bildschirm zu kommen scheint, der
Klangeffekt ist etwas hinter dem Bildschirm positioniert und die Tonspurmusik ist noch
weiter hinter dem Bildschirm positioniert, um die Breite und Tiefe der Gesamtpräsentation
auszudrücken. Diese Konfiguration nutzt die Fähigkeiten dieses Verstärkers optimal aus.
Der hintere Center-Lautsprecher ist nützlich für die Wiedergabe von Dolby
Digital Surround EX oder DTS ES.
■ Konfiguration mit sechs Lautsprechern –Hi Fi DSP–
Diese Konfiguration wird für die meisten Audio-Wiedergaben mit HiFi DSP
verwendet. Sie positioniert den Ton des Dialogs nicht so gut wie die Konfiguration
mit sieben oder acht Lautsprechern. Sie kreiert jedoch ein dynamisches DSP-Sound-
Feld (Digital-Sound-Feld-Prozessor), welches Tiefe zu dem Sound hinzufügt.
Für diese Lautsprecherkonfiguration sollten Sie den SET MENU-Posten 1A.
CENTER SP auf “NONE” und 1D. REAR CT SP auf “NONE” ändern (siehe
Seite 37).
■ Konfiguration mit fünf Lautsprechern –Standard 5.1
Channel–
Diese Konfiguration drückt die Höhe des Klangfeldes nicht so gut wie die
Konfiguration mit sieben oder acht Lautsprechern aus. Sie positioniert jedoch den
Ton des Dialogs so, dass der direkt von dem Bildschirm zu kommen scheint.
Für diese Lautsprecherkonfiguration sollten Sie den SET MENU-Posten 1F. FRNT
EFCT SP auf “NONE” und 1D. REAR CT SP auf “NONE” ändern (siehe Seite 37).
■ Konfiguration mit vier Lautsprechern –Minimale
Anforderung–
In dieser Konfiguration werden die Signale für die Center-Lautsprecher und die
vorderen Effekt-Lautsprecher an die linken und rechten Hauptlautsprecher geliefert.
Für diese Lautsprecherkonfiguration sollten Sie den SET MENU-Posten 1A.
CENTER SP auf “NONE”, den Posten 1F. FRNT EFCT SP auf “NONE” und den
Posten 1D. REAR CT SP auf “NONE” ändern (siehe Seite 37).
13
Anordnung der Lautsprecher
Wo Sie Ihre Lautsprecher anordnen, hat eine kolossale Auswirkung auf den Sound Ihres Systems.
■ Anordnen der Hauptlautsprecher
Hauptlaut-
sprecher
TV- oder
Videomonitor
Hauptlaut-
sprecher
Ordnen Sie die linken und rechten Hauptlautsprecher in gleichem Abstand von der
Hörposition an.
Falls Sie einen TV-oder Videomonitor in Ihrem System verwenden, sollte der
Abstand jedes Lautsprechers von jeder Seite des TV-oder Videomonitors gleich sein.
Vorbereitungen
TV- oder
Videomonitor
Center-
Lautsprecher
1m 0.5~1m0.5~1m
(3ft) (1~3ft)(5~15ft)(1~3ft)
1.5~3m1m
FL
LRLCR
RC
FR
(3ft)
RR
■ Anordnen des Center-Lautsprechers
Falls Sie einen TV- oder Videomonitor in Ihrem System verwenden, richten Sie
die Frontfläche des Center-Lautsprechers mit der Frontfläche des Monitors aus.
Ordnen Sie den Lautsprecher so nahe wie möglich an dem Monitor an, wie zum
Beispiel über oder unter dem Monitor. Falls Sie den Lautsprecher unter dem
Monitor anordnen, können die vorderen Effekt-Lautsprecher die Höhe des Sounds
gemäß der Aktion auf dem Bildschirm einstellen (abhängig von der Hörposition).
Falls Sie einen Projektionsbildschirm in Ihrem System verwenden, ordnen Sie den
Center-Lautsprecher unter diesem Bildschirm an. Achten Sie dabei auf genaue
Ausrichtung des Lautsprechers mit der Mitte des Bildschirms.
■
Anordnen der vorderen Effekt-, der hinteren
Lautsprecher und des hinteren Center-Lautsprechers
Diese Lautsprecher sollten etwa 0,5 bis 1,0 m außerhalb der Hauptlautsprecher
und an der Vorderseite des Raumes angeordnet werden. Sie sollten gegen die
Hörposition gerichtet werden. Bringen Sie die hinteren Lautsprecher an der
Rückseite des Raumes an, sodass sie auf die Hörposition gerichtet sind. Die
hinteren Lautsprecher können in einem größeren Abstand als die vorderen Effekt-
Lautsprecher voneinander angeordnet werden. Die vorderen Effekt-und die
hinteren Lautsprecher sollten etwa 1,8 m über dem Fußboden angeordnet werden.
Sobald Sie mit dem Hören von Programmen beginnen, stellen Sie die Anordnung
der Lautsprecher weiter ein, bis Sie einen ausgeglichenen Sound von den
Hauptlautsprechern und den vorderen Effekt-Lautsprechern sowie den hinteren
Lautsprechern erhalten.
1
L
1/4
C
■ Anordnen der Subwoofer
Ordnen Sie den vorderen Subwoofer in der Nähe der Hauptlautsprecher an. Drehen Sie ihn etwas gegen die Mitte des Raumes, um
Reflexionen von den Wänden zu reduzieren.
Falls Sie einen hinteren Subwoofer verwenden, stellen Sie diesen hinter der Hörposition auf. Die Aufstellung des hinteren Subwoofers ist
auf Grund der reproduzierten ultratiefen Frequenzen nicht so kritisch.
Durch Hinzufügen eines hochwertigen Subwoofers zu den auf den Seiten 21 und 22 dargestellten Lautsprecherkonfigurationen können
Sie noch stärkere und realistischere Filmeffekte erzielen, auch wenn Ihre Hauptlautsprecher sehr groß sind.
Vordere EffektLautsprecher
Hauptlautsprecher
CenterLautsprecher
Vorderer Subwoofer
14
R
Hintere
Lautsprecher
Hinterer CenterLautsprecher
Hinterer Subwoofer
■ Wenn Sie einen
Projektionsbildschirm verwenden
Stellen Sie die Lautsprecher gemäß Abbildung auf.
Die Hauptlautsprecher sollten etwa ein Viertel des Abstandes von der Unterseite
des Bildschirms angeordnet sein.
Bringen Sie den Center-Lautsprecher in der Mitte und direkt unter dem
Bildschirm an. Der Center-Lautsprecher lässt Sie den Dialog genau orten.
Wenn Sie einen Projektionsbildschirm in Ihrem System verwenden, erzeugen die
vorderen Effekt-Lautsprecher eine bessere Effektqualität. Die CINEMA-DSP
Sound-Feld-Programme (siehe Seite 34) heben den Sound von dem Center-
Lautsprecher nach oben an und gewährleisten einen den Videobildern
entsprechenden natürlichen Klang.
Hinweis:
• Falls Sie unterschiedliche Marken von Lautsprechern (mit unterschiedlicher
Klangqualität) in Ihrer Konfiguration verwenden, kann es vorkommen, dass der Ton
von sich bewegenden menschlichen Stimmen oder anderen Tonarten nicht glatt
verschoben wird. Wir empfehlen Ihnen daher, nur Lautsprecher des gleichen
Herstellers mit der gleichen Klangqualität zu verwenden.
Sie können die Ausgangspegel und die Entzerrung Ihrer Effekt-Lautsprecher auch mit
Hilfe des SET MENU einstellen (siehe Seite 37).
Falls Sie kleine Lautsprecher verwenden, verstärkt ein zusätzlicher Subwoofer die
Klangeffekte von Spielfilmen (siehe Seite 21).
Anschlüsse
Anschluss an die Digitalbuchsen
Der DSP-AX1 verfügt über Digitalbuchsen für die direkte Übertragung von Digitalsignalen über entweder Koaxial-oder Lichtleiterkabeln.
Sie können die Digitalbuchsen für die Einspeisung von PCM, DTS und Dolby Digital Bitströmen verwenden. Falls Sie Komponenten sowohl
an die COAXIAL-als auch an die OPTICAL-Buchsen anschließen (für CD, DVD und CBL/SAT), dann wird den Signalen von der
COAXIAL-Buchse Vorrang eingeräumt. Alle digitalen Eingangsbuchsen sind für Digitalsignale mit 96 kHz/24 Bit geeignet.
■ Über die Staubschutzkappe
Ziehen Sie die Kappe aus der Lichtleiterbuchse, bevor Sie ein Lichtleiterkabel
anschließen. Bewahren Sie aber diese Kappe sorgfältig auf. Wenn Sie die
Lichtleiterbuchse nicht verwenden, bringen Sie unbedingt die Kappe wieder an.
Diese Kappe schützt die Buchse vor dem Eindringen von Staub.
Über die Videobuchsen
Es gibt drei Arten von Videobuchsen. Die durch die VIDEO-Buchse eingegebenen Videosignale sind die herkömmlichen
Bildaustastsynchron-Videosignale. Durch die S VIDEO-Buchse eingegebene Videosignale werden in Luminanz-(Y) und Chrominanz- (C)
Videosignale aufgetrennt. Die S-Videosignale erreichen bessere Qualität bei der Farbreproduktion.
Die durch die COMPONENT VIDEO-Buchsen eingegebenen Videosignale werden in die Luminanz-(Y) und Farbdifferenz-(PB/CB, PR/CR)
Videosignale aufgetrennt. Diese Buchsen sind daher separat für die drei Signale angeordnet. Die Beschriftung der KomponentenVideobuchsen kann in Abhängigkeit von den Komponenten (zum Beispiel Y, CB, CR / Y, PB, PR / Y, B-Y, R-Y/ usw.) unterschiedlich sein.
Die Komponenten-Videosignale sorgen für beste Qualität bei der Bildreproduktion.
Bildaustastsynchronsignal-VIDEO-Buchse
S VIDEO-Buchse
COMPONENT VIDEO-Buchse
PR/C
PB/C
Y
R
B
Hinweis:
• Jeder Typ der Videobuchsen arbeitet unabhängig. Die durch die BildaustastsynchronVideo-, S-Video-und Komponenten-Videobuchsen eingegeben Signale werden durch
die entsprechenden Bildaustastsynchron-Video-, S-Video-bzw. KomponentenVideobuchsen ausgegeben.
Vorsicht:
• Verwenden Sie ein im Fachhandel erhältliches S-Videokabel oder im Fachhandel
erhältliche Videokabel, wenn Sie ein Gerät an die S VIDEO-Buchsen bzw. an die
COMPONENT VIDEO-Buchsen anschließen.
• Wenn Sie die COMPONENT VIDEO-Buchsen verwenden, kontrollieren Sie die
Einzelheiten in der mit der anzuschließenden Komponente mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
Deutsch
Über die RF (AC-3) Signaleingangsbuchse
Falls Ihr LD-Player über eine RF (AC-3) Signalausgangsbuchse verfügt, verbinden Sie diese mit der RF (AC-3) Eingangsbuchse
dieses Verstärkers. Falls die RF (AC-3) Signale und analoge Signale gleichzeitig eingegeben werden, wird den RF-Signalen Vorrang
eingeräumt. Falls Sie RF (AC-3) Signale reproduzieren möchten, stellen Sie den Eingangsmodus unter Verwendung des INPUT MODEWählers auf “D.D. RF” ein.
Hinweis:
RF(AC-3)
LD
• Die RF (AC-3) Signale können unter Verwendung des REC OUT-Wählers nicht
ausgegeben werden. Wenn Sie den Ton oder Bilder von einem LD-Player aufnehmen,
achten Sie darauf, dass der Player entweder an die DIGITAL OPTICAL-oder an die
analogen AUDIO-Buchsen angeschlossen ist.
Vorsicht:
• Auch wenn Sie einen LD-Player mit einer RF (AC-3) Ausgangsbuchse an diesen
Verstärker anschließen, können Sie den Dolby Digital Sound nicht von allen LD-Discs
reproduzieren. Sie müssen eine mit Dolby Digital Signalen codierte LD-Disc
wiedergeben, um die Vorteile des Dolby Digital Sounds genießen zu können.
15
(
)
M
N
/
N
P
Anschlüsse
Anschluss von Audiokomponenten
Bevor Sie irgend welche Komponenten anschließen, trennen Sie die Stromversorgung alle anzuschließenden Komponenten ab, einschließlich die
des DSP-AX1, und bestimmen Sie, welche Buchsen für die linken und rechten Kanäle und für die Eingänge und Ausgänge zu verwenden sind.
Falls Sie andere YAMAHA Audiogeräte (wie zum Beispiel einen CD-Player oder CD-Wechsler, einen Tuner, ein MD-Deck oder ein
Tonbandgerät) anschließen, verbinden Sie die Buchsen mit den gleichen Beschriftungen. Yamaha verwendet dieses Beschriftungssystem für
alle ihre Produkte.
In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten:
Zeigt die Signalrichtung an.
C
Zeigt Koaxialkabel an.
L
Zeigt analoge Kabel für die linke Seite an.
R
Zeigt analoge Kabel für die rechte Seite an.
O
Vorbereitungen
Nachdem Sie alle Anschlüsse ausgeführt haben, überprüfen Sie diese nochmals auf ihre Richtigkeit.
Zeigt Lichtleiterkabel an.
S
Zeigt S-Videokabel an.
MW/UKW-Tuner
RF(AC-3)
GND
LD
CD
CD
TUNER
DVD
IN
CBL
(PLAY)
/SAT
COAXIAL
TAPE
OPTICAL
OUT
CD
Plattenspieler
RF(AC-3)
AUDIO
PHONO
Ausgang
Erdung
LD
CD
DVD
CBL
AUDIOVIDEO
AUDIO
GND
PHONO
CD
TUNER
IN
PLAY
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
L
R
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
A
B
C
L
R
AUDIOVIDEO
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL
Audioausgang
P
R
PB/CBY
PREOUT/MAI
S VIDEO
■ Anschluss an einen MW/UKW-Tuner
1
Schließen Sie die linken und rechten Signalausgangsbuchsen Ihres
1
Tuners an die TUNER2L und R Buchsen an.
■ Anschluss an einen Plattenspieler
1
Schließen Sie die linken und rechten Signalausgangskabel an die
1
PHONO L und R Buchsen an.
Hinweis:
• Diese Buchsen dienen für den Anschluss eines Plattenspielers mit MM-oder MCTonabnehmer hohen Ausgangspegels. Falls Sie einen Plattenspieler mit MCTonabnehmer niedrigen Ausgangspegels haben, verwenden Sie einen InlineZusatztransformator oder einen MC-Zusatzverstärker für den Anschluss an diese
Buchsen.
Vorsicht:
• Die Erdungsklemme (GND) sorgt nicht für eine elektrische Erdung des
Plattenspielers. Sie reduziert einfach Rauschstörungen in dem Signal. In manchen
Fällen hören Sie vielleicht geringere Rauschstörungen, wenn Sie den Anschluss an
die GND-Klemme nicht ausführen.
Lichtleiterausgang
O
16
Koaxialausgang
C
RF(AC-3)
COAXIAL
OPTICAL
CD-Player
GND
LD
CD
CD
TUNER
DVD
IN
CBL
(PLAY)
/SAT
TAPE
OUT
CD
(REC)
IN
IN
(PLAY)
(
PLAY)
MD
MD
OUT
OUT
(REC)
(REC)
MAIN
AUDIO
PHONO
Analoger
Ausgang
AUDIOVIDEO
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL/SAT
IN
VCR 1OUT
IN
VCR 2
OUT
S VIDEO
L
R
■ Anschluss an einen CD-Player
1
Schließen Sie die linken und rechten analogen
COMPONE
Y
A
B
C
1
Signalausgangsbuchsen Ihres CD-Players an die CD1L und R
Buchsen an.
Hinweise:
• Die COAXIAL CD-und OPTICAL CD-Buchsen stehen für einen CD-Player mit
Koaxial- oder Digital-Lichtleiterausgängen zur Verfügung.
REMOTE 1
IN
OUT
• Wenn Sie einen CD-Player sowohl an die COAXIAL CD- als auch an die
OPTICAL CD-Buchsen anschließen, wird den Eingangssignalen an der COAXIAL
CD-Buchse Vorrang eingeräumt.
• Die OPTICAL-Buchsen dieses Verstärkers entsprechen dem EIA-Standard. Falls
Sie ein Lichtleiterkabel verwenden, das nicht diesem Standard entspricht, kann der
DSP-AX1 vielleicht nicht richtig funktionieren.
O
Anschlüsse
Analoger Eingang
R
L
Lichtleitereingang
Lichtleiterausgang
O
O
Tonbandgerät
RF(AC-3)
GND
LD
CD
CD
TUNER
DVD
IN
CBL
(PLAY)
/SAT
COAXIAL
TAPE
OPTICAL
OUT
CD
(REC)
IN
IN
(PLAY)
(
PLAY)
MD
MD
OUT
OUT
(REC)
(REC)
MAIN
DVD
SURROUND
MD- oder DAT-Deck
Analoger Ausgang
RF(AC-3)
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO
GND
PHONO
LD
CD
CD
TUNER
DVD
IN
CBL
(PLAY)
/SAT
TAPE
OUT
CD
(REC)
IN
IN
(PLAY)
(
PLAY)
MD
MD
OUT
OUT
(REC)
(REC)
MAIN
DVD
AUDIO
PHONO
Analoger
Eingang
AUDIOVIDEO
Analoger
Ausgang
AUDIOVIDEO
VIDEODVD
LD
D-TV
CBL/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
L
R
S VIDEO
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
■ Anschluss eines Tonbandgerätes
1
Schließen Sie die linken und rechten Signalausgangsbuchsen Ihres
1
Tonbandgerätes an die TAPE3(PLAY) L und R Buchsen an.
2
Schließen Sie die linken und rechten Signaleingangsbuchsen Ihres
2
Tonbandgerätes an die TAPE4(REC) L und R Buchsen an.
Hinweise:
• Sie können die Audioaufnahmen überwachen, wenn Sie ein Tonbandgerät mit drei
Tonköpfen an die TAPE3(PLAY) Buchsen anschließen.
• Wenn Sie ein Tonbandgerät an den DSP-AX1 anschließen, lassen Sie die
Stromversorgung des Tonbandgerätes während des Betriebs des DSP-AX1
eingeschaltet. Anderenfalls kann der DSP-AX1 den Ton von anderen Geräten
verzerren.
• Wenn Sie von einer an den DSP-AX1 angeschlossenen Signalquelle aufnehmen,
während die Stromversorgung des DSP-AX1 ausgeschaltet ist, kann der
aufgezeichnete Ton verzerrt werden. Um dies zu vermeiden, schalten Sie den
DSP-AX1 ein.
Deutsch
L
R
L
R
■ Anschluss eines MD-oder DAT-Decks
1
Schließen Sie die linken und rechten analogen
1
Signalausgangsbuchsen Ihres MD- oder DAT-Decks an die MD3
S VIDEO
COMPONENT VI
A
B
C
PB/CBY
(PLAY) L und R Buchsen an.
2
Schließen Sie die linken und rechten analogen
2
Signaleingangsbuchsen Ihres MD- oder DAT-Decks an die MD 4
(REC) L und R Buchsen an.
3
Schließen Sie die Lichtleiter-Digitalsignal-Aausgangsbuchse Ihres
3
REMOTE 1
REMOTE 2
IN
OUT
M
MD- oder DAT-Decks an die OPTICAL MD (PLAY) Buchse an.
4
4
Schließen Sie die Lichtleiter-Digitalsignal-Eingangsbuchse Ihres
MD- oder DAT-Decks an die OPTICAL MD (REC) Buchse an.
Hinweis:
• Wenn Sie Ihr MD- oder DAT-Deck sowohl an die analogen als auch an die
digitalen Eingangs-und Ausgangsbuchsen anschließen, wird den Digitalsignalen
Vorrang eingeräumt.
17
Anschlüsse
Anschluss von Videokomponenten
Bevor Sie irgend welche Komponenten anschließen, trennen Sie die Stromversorgung alle anzuschließenden Komponenten ab, einschließlich
die des DSP-AX1, und bestimmen Sie, welche Buchsen für die linken und rechten Kanäle und für die Eingänge und Ausgänge zu verwenden
sind. Nachdem Sie alle Anschlüsse ausgeführt haben, überprüfen Sie diese nochmals auf ihre Richtigkeit.
Hinweis:
• Falls Sie S-Video-Anschlüsse an diesen Verstärker vornehmen, müssen die Bildaustastsynchronsignal-Videoanschlüsse nicht ausgeführt werden. Falls beide
Anschlüsse verwendet werden, räumt der Verstärker dem S-Videosignal Vorrang ein.
Lichtleiterausgang
O
RF-
Signalausgang
Vorbereitungen
COAXIAL
OPTICAL
Lichtleiterausgang
O
RF(AC-3)
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
LD-Player
RF(AC-3)
GND
LD
CD
CD
TUNER
DVD
IN
CBL
(PLAY)
/SAT
TAPE
OUT
CD
(REC)
IN
IN
(PLAY)
(
PLAY)
MD
MD
OUT
OUT
(REC)
(REC)
MAIN
DVD
SURROUND
LD
SUB
D-TV
WOOFER
6CH INPUT
CBL
/SAT
VCR 1
DIGITAL
Digital-TV/
TV
AUDIO
GND
PHONO
LD
CD
CD
TUNER
DVD
IN
CBL
(PLAY)
/SAT
TAPE
OUT
CD
(REC)
IN
IN
(PLAY)
(
PLAY)
MD
MD
OUT
OUT
(REC)
(REC)
MAIN
DVD
SURROUND
LD
SUB
D-TV
WOOFER
6CH INPUT
CBL
/SAT
VCR 1
AUDIO
PHONO
CENTER
ZONE 2 OUT VIDEO
Videoausgang
AUDIOVIDEO
CENTER
ZONE 2 OUT VIDEO
S-Videoausgang
Videoausgang
Analoger
Audioausgang
AUDIOVIDEO
DVD
D-TV
CBL
/SAT
VCR 1
OUT
VCR 2
OUT
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT 1
OUT
MONITOR
OUT 2
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
VIDEO
A
LD
B
C
IN
IN
REMOTE 1
REMOTE 2
IN
100Ω
Analoger Audioausgang
L
R
C
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT 1
OUT
MONITOR
OUT 2
S-Videoausgang
Komponentenausgang
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
A
B
C
IN
REMOTE 1
OUT
REMOTE 2
IN
RB2320
RS
232C
CTRL
OUT
+5V
100Ω
20mA
2320
MONO
REAR CTR
RB-
232C
L
R
IN
OUT
MONO
IN
REAR CTR
RS
CTRLOUT+5V20mA
PREOUT/MAIN IN
PREOUT/MAIN IN
PR/CRPB/CBY
DVD
D-TV
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
FRONT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
■ Anschluss eines LD-Players
1
Schließen Sie die linken und rechten Audiosignal-Ausgangsbuchsen
1
CC
S
PR/CRPB/CBY
DVD
D-TV
CBL/SAT
MONITOR
OUT
FRONT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAINOUT
Ihres LD-Players an die LDL und R Buchsen an.
Falls Ihr LD-Player über RF-Signal- oder Lichtleiter-Digitalsignalausgänge
verfügt, können Sie diese an diesen Verstärker anschließen.
Schließen Sie die RF-Signalausgangsbuchse Ihres LD-Players an die
(AC-3) LD-Buchse an.
Schließen Sie die digitale RF-Signalausgangsbuchse Ihres LD-Players an die
OPTICAL LD-Buchse an.
2
Schließen Sie die Bildaustastsynchron-Videosignal-Ausgangsbuchse
2
Ihres LD-Players an die LD VIDEO-Buchse an.
Falls Ihr LD-Player über einen S-Videoausgang verfügt, können Sie diesen
an diesen Verstärker anschließen. Schließen Sie die S-Videosignal-
RF
Ausgangsbuchse Ihres LD-Players an die LD S VIDEO-Buchse an.
■ Anschluss eines TV’s oder Digital-TV’s
1
Schließen Sie die linken und rechten analogen Signalausgangsbuchsen Ihres
1
TV’s an die
S
Falls Ihr TV über einen digitalen Lichtleiter-Signalausgang verfügt, können
Sie diesen an diesen Verstärker anschließen.
Schließen Sie die Lichtleiter-Digitalsignal-Ausgangsbuchse Ihres TV’s an
die OPTICAL D-TV Buchse an.
2
Schließen Sie die Bildaustastsynchron-Videosignal-Ausgangsbuchse
2
Ihres TV’s an die D-TV VIDEO-Buchse an.
Falls Ihr TV über einen S-Videoausgang oder einen Komponenten-
Videoausgang verfügt, können Sie diesen an diesen Verstärker anschließen.
B
+
–
Schließen Sie die S-Videosignal-Ausgangsbuchse Ihres TV’s an die D-TV S
VIDEO-Buchse oder die Komponenten-Signalausgangsbuchse Ihres TV’s
an die D-TVCOMPONENT VIDEO-Buchse an.
D-TVL
und R Buchsen an.
Lichtleiterausgang
Koaxialausgang
C
O
RF(AC-3)
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
18
Satelliten/Kabel-
TV-Tuner
Videoausgang
AUDIO
GND
PHONO
LD
CD
CD
TUNER
DVD
IN
CBL
(PLAY)
/SAT
TAPE
OUT
CD
(REC)
IN
IN
(PLAY)
(
PLAY)
MD
MD
OUT
OUT
(REC)
(REC)
MAIN
DVD
SURROUND
LD
SUB
D-TV
WOOFER
6CH INPUT
CENTER
CBL
/SAT
ZONE 2 OUT VIDEO
VCR 1
L
R
Komponentenausgang
C
AUDIOVIDEO
S VIDEO
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT 1
OUT
MONITOR
OUT 2
Analoger Audioausgang
S-Videoausgang
S
COMPONENT VIDEO
PR/CRPB/CBY
A
B
C
REMOTE 1
REMOTE 2
100Ω
DVD
D-TV
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
PREOUT/MAIN IN
FRONT
IN
REAR
(SURROUND)
OUT
SUB
WOOFER
SPLIT
MONO
CENTER
IN
IN
CENTER
B
+
OUT
MAIN
IN
–
MAIN
OUT
REAR CTR
RB2320
RS
232C
CTRL
OUT
+5V
20mA
■ Anschluss eines Satelliten-Tuners oder eines
Kabel-TV-Tuners (Set Top Box)
1
Schließen Sie die linken und rechten Audiosignal-Ausgangsbuchsen
1
Ihres Tuners an die CBL/SATL und R Buchsen an.
Falls Ihr Tuner über Koaxial- oder Lichtleiter-Digitalsignalausgänge verfügt,
S
können Sie diese an diesen Verstärker anschließen.
Schließen Sie die digitale Koaxial-Signalausgangsbuchse Ihres Tuners an
die COAXIAL CBL/SAT-Buchse an.
Schließen Sie die Lichtleiter-Digitalsignal-Ausgangsbuchse Ihres Tuners an
die OPTICAL CBL/SAT-Buchse an.
2
Schließen Sie die Bildaustastsynchron-Videosignal-Ausgangsbuchse
2
Ihres Tuners an die CBL/SAT VIDEO-Buchse an.
Falls Ihr Tuner über einen S-Video- oder Komponenten-Videoausgang
verfügt, können Sie diesen an diesen Verstärker anschließen. Schließen Sie
die S-Videosignal-Ausgangsbuchse Ihres Tuners an die CBL/SAT SVIDEO-Buchse oder die Komponenten-Signalausgangsbuchsen Ihres
Tuners an die CBL/SAT COMPONENTVIDEO-Buchsen an.
CD
D-TV
CD
B
S
Anschlüsse
R
L
Audioeingang
Audioausgang
R
L
RF(AC-3)
LD
CD
DVD
CBL
/SAT
COAXIAL
OPTICAL
CD
IN
(
PLAY)
MD
OUT
(REC)
DVD
LD
D-TV
CBL/SAT
VCR 1
DIGITAL
Videorecorder
AUDIO
GND
PHONO
CD
TUNER
IN
(PLAY)
TAPE
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MD
OUT
(REC)
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
6CH INPUT
CENTER
ZONE 2 OUTVIDEO
S-Videoeingang
Videoausgang
AUDIOVIDEO
S VIDEO
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
INVCR 3OUT
MONITOR
OUT 1
OUT
MONITOR
OUT 2
Videoeingang
S-Videoausgang
C
COMPONENT VIDEO
A
B
C
PREOUT/MAIN IN
IN
REMOTE 1
OUT
REMOTE 2
MONO
IN
REAR CTR
RB-
2320
RS
232C
CTRLOUT+5V
100Ω
20mA
■ Anschluss eines Videorecorders (VCR)
1
Schließen Sie die linken und rechten Audiosignal-Ausgangsbuchsen
1
Ihres Videorecorders an die VCR 1 INL und R Buchsen an.
2
Schließen Sie die linken und rechten Audiosignal-Eingangsbuchsen
2
C
S
S
PR/CRPB/CBY
DVD
D-TV
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
FRONT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAINOUT
Ihres Videorecorders an die VCR 1 OUTL und R Buchsen an.
3
Schließen Sie die Bildaustastsynchron-Videosignal-Ausgangsbuchse
3
Ihres Videorecorders an die VCR 1 VIDEO IN-Buchse an.
Falls Ihr Videorecorder über einen S-Videoausgang verfügt, können Sie
diesen an diesen Verstärker anschließen.
Schließen Sie die S-Videosignal-Ausgangsbuchse Ihres Videorecorders an
die VCR 1 IN S VIDEO-Buchse an.
4
4
Schließen Sie die Bildaustastsynchron-Videosignal-Eingangsbuchse
Ihres Videorecorders an die VCR 1 VIDEO OUT-Buchse an.
Falls Ihr Videorecorder über einen S-Videoeingang verfügt, können Sie
diesen an diesen Verstärker anschließen.
Schließen Sie die S-Videosignal-Ausgangsbuchse Ihres Videorecorders an
die VCR 1 OUT S VIDEO-Buchse an.
Hinweise:
• Sie können andere Videorecorder an den DSP-AX1 anschließen, indem Sie die
VCR 2 und VCR 3 Buchsen verwenden.
• Falls Ihr Videorecorder über eine Lichtleiter-Digitalsignal-Ausgangsbuchse
verfügt, schließen Sie diese an die OPTICAL VCR 1 Buchse dieses Verstärkers
an.
Deutsch
Analoger Audioausgang
Lichtleiterausgang
S-Videoausgang
L
R
Komponentenausgang
DVD-Player
CC
OS
Koaxialausgang
AUDIO
TUNER
(PLAY)
TAPE
OUT
(REC)
(PLAY)
MD
OUT
(REC)
MAIN
SURROUND
SUB
6CH INPUT
IN
IN
PHONO
CENTER
ZONE 2 OUT VIDEO
AUDIOVIDEO
Videomonitor
RF(AC-3)
GND
LD
CD
CD
TUNER
DVD
IN
CBL
(PLAY)
/SAT
COAXIAL
TAPE
OPTICAL
OUT
CD
(REC)
IN
IN
(PLAY)
(
PLAY)
MD
MD
OUT
OUT
(REC)
(REC)
MAIN
DVD
DVD
CBL
/SAT
COAXIAL
OPTICAL
CD
IN
(
PLAY)
MD
OUT
(REC)
DVD
LD
D-TV
WOOFER
CBL
/SAT
VCR 1
DIGITAL
C
Videoeingang
S VIDEO
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
D-TV
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT 1
OUT
MONITOR
OUT 2
Videoausgang
COMPONENT VIDEO
A
B
C
IN
REMOTE 1
OUT
REMOTE 2
C
REMOTE 1
REMOTE 2
2320
232C
100Ω
S-Videoeingang
Komponenteneingang
RB-
IN
OUT
IN
RS
CTRL
OUT
+5V
20mA
MONO
MONO
REAR CTR
PREOUT/MAIN IN
PREOUT/MAIN IN
PR/CRPB/CBY
MONITOR
DVD
D-TV
CBL
/SAT
OUT
FRONT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
SPLIT
MONITOR
CBL
/SAT
OUT
FRONT
REAR
(SURROUND)
WOOFER
SPLIT
CENTER
CENTER
MAIN
MAIN
■ Anschluss eines DVD-Players
1
Schließen Sie die linken und rechten Analogsignal-Ausgangsbuchsen
1
Ihres DVD-Players an die DVDL und R Buchsen an.
Falls Ihr DVD-Player über Koaxial- oder Lichtleiter-Digitalsignalausgänge
verfügt, können Sie einen oder beide an diesen Verstärker anschließen.
Schließen Sie die Koaxial-Digitalsignal-Ausgangsbuchse Ihres DVD-Players
an die COAXIAL DVD-Buchse an.
Schließen Sie die Lichtleiter-Digitalsignal-Ausgangsbuchse Ihres DVDPlayers an die OPTICAL DVD-Buchse an.
2
Schließen Sie die Bildaustastsynchron-Videosignal-Ausgangsbuchse
2
Ihres DVD-Players an die DVD VIDEO-Buchse an.
Falls Ihr DVD-Player über einen S-Videoausgang oder einen KomponentenVideoausgang verfügt, können Sie diesen an diesen Verstärker anschließen.
Schließen Sie die S-Videosignal-Ausgangsbuchse Ihres DVD-Players an die
DVD S-VIDEO-Buchse oder die Komponenten-VideosignalAusgangsbuchsen Ihres DVD-Players an die DVD COMPONENT VIDEO-
Buchsen an.
■ Anschluss eines Videomonitors
1
Schließen Sie die Bildaustastsynchron-Videosignal-Eingangsbuchse
1
Ihres Monitors an die MONITOR OUT 1 VIDEO-Buchse an.
SUB
IN
OUT
IN
OUT
S
Falls Ihr Videomonitor über einen S-Videoeingang verfügt, können Sie
diesen an diesen Verstärker anschließen.
Schließen Sie die S-Videosignal-Eingangsbuchse Ihres Videomonitors an
die MONITOR OUT 1 S-VIDEO-Buchse an.
Falls Ihr Videomonitor über Komponenten-Videosignaleingänge verfügt,
können Sie diese an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen
anschließen.
Hinweis:
• Sie können einen anderen Monitor an diesen Verstärker anschließen, indem Sie die
MONITOR OUT 2 Buchsen verwenden.
19
Anschlüsse
AMAINB
+
–
+
–
+
–
S
Anschluss der Lautsprecher
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die Lautsprecher an den DSP-AX1 anschließen können. Nachdem Sie den Anschluss Ihrer Lautsprecher
beendet haben, verwenden Sie das SET MENU, um die Einstellungen der Signalausgänge in Abhängigkeit von der Anzahl und Größe der
Lautsprecher in Ihrer Konfiguration zu ändern.
■ Verwendung von Lautsprecherkabel
Ein Lautsprecherkabel besteht eigentlich aus einem Paar isolierter Drähte, die
parallel in einem Kabel zusammengefasst sind. Einer dieser Drähte weist eine
unterschiedliche Farbe oder Form auf, vielleicht mit einem Streifen, einer
Vertiefung oder einer Rippe. Um sicherzustellen, dass Sie die Lautsprecher immer
mit der richtigen Polarität anschließen, bestimmen Sie den Unterschied zwischen
den Drähten in Ihrem Lautsprecherkabel und bringen Sie einen Anhänger an, auf
dem die Polarität des entsprechenden Drahtes angegeben ist. Danach schließen Sie
die Lautsprecherkabel mit der richtigen Polarität (+ und –) an.
Preparations
Bananenstecker
1
Entfernen Sie etwa 9 mm der Isolierung von den Enden der Drähte.
1
2
Verdrillen Sie die freiliegenden Litzen, um Kurzschlüsse zu
2
vermeiden.
3
Lösen Sie den Knopf der Schraubklemme, indem Sie ihn gegen den
3
Uhrzeigersinn drehen.
[Ausgenommen Modelle für Europa und Großbritannien]
Rechter
Hauptlautsprecher
A
Rechter
Hauptlautsprecher
B
Center-
Lautsprecher
Linker
Hauptlautsprecher
A
Linker
Hauptlautsprecher
B
4
Führen Sie den freiliegenden Teil des Drahtes in den Schlitz an der
4
Seite der Schraubklemme ein und ziehen Sie den Knopf fest.
Hinweis:
• Falls Ihre Lautsprecherkabel mit Bananenstecker ausgerüstet sind, ziehen Sie den
Knopf der Schraubklemme fest und stecken Sie den Stecker in das Ende der
Klemme (ausgenommen Modelle für Europa und Großbritannien).
Vorsicht:
• Schließen Sie die Lautsprecherkabel sorgfältig an, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Falls Sie die Stromversorgung einschalten und ein Schaltkreis kurzgeschlossen ist,
kann dieser Verstärker beschädigt werden, auch wenn eine Schutzschaltung die
Stromversorgung automatisch abschaltet.
■ Anschluss der Hauptlautsprecher
Bevor Sie irgend ein Lautsprecherkabel anschließen, überprüfen Sie welche
Klemmen für die rechten und linken Kanäle zu verwenden sind, um richtige
Polarität (+ und –) sicherzustellen. Falls Sie die Lautsprecher mit der falschen
Polarität (+ und –) anschließen, kann der DSP-AX1 keinen klaren Sound
reproduzieren.
Schließen Sie die positiven (+) und negativen (–) Klemmen Ihrer
rechten und linken Hauptlautsprecher an die L und R MAIN + und
– Klemmen dieses Verstärkers an.
■ Anschluss des Center-Lautsprechers
PEAKERS
FRONT
+
+
–
20
–
+
–
+
–
CENTER REAR CENTER
REAR
+
–
+
–
Schließen Sie die positive (+) Klemme Ihres Center-Lautsprechers
an die CENTER + Klemme und die negative (–) Klemmen Ihres
Center-Lautsprechers an die CENTER – Klemme an.
Anschlüsse
Rechter
vorderer Effekt-
Lautsprecher
SPEAKERS
+
–
+
–
+
–
CENTER REAR CENTER
SPEAKERS
+
–
+
–
+
–
CENTER REAR CENTER
Linker vorderer
Effekt-
■ Anschluss der vorderen Effekt-Lautsprecher
Lautsprecher
Schließen Sie die positiven (+) und negativen (–) Klemmen Ihrer
rechten und linken vorderen Effekt-Lautsprecher an die L und R
FRONT + und – Klemmen dieses Verstärkers an.
FRONT
+
–
REAR
+
–
+
–
FRONT
+
–
REAR
+
–
+
–
■ Anschluss der hinteren und hinteren Center-
Lautsprecher
1
Schließen Sie die positiven (+) und negativen (–) Klemmen Ihrer
1
rechten und linken hinteren Lautsprecher an die L und RREAR +
und – Klemmen dieses Verstärkers an.
2
Schließen Sie die positive (+) Klemme Ihres hinteren Center-
2
Deutsch
Lautsprechers an die REAR CENTER + Klemme und die negative
(–) Klemme Ihres hinteren Center-Lautsprechers an die REARCENTER – Klemme an.
Rechter
hinterer
Lautsprecher
Rechtes
Subwoofer-
System
Hinterer Center-
Lautsprecher
Subwoofer-System
PREOUT/MAIN IN
FRONT
IN
REAR
REMOTE 1
REMOTE 2
100Ω
(SURROUND)
OUT
RB2320
RS
232C
CTRL
20mA
SUB
WOOFER
SPLIT
MONO
CENTER
IN
OUT
+5V
REAR CTR
CENTER
MAIN
MAIN
IN
OUT
IN
OUT
Linker
hinterer
Lautsprecher
Linkes
Subwoofer-
System
■ Anschluss eines vorderen Subwoofers
Schließen Sie die Signaleingangsbuchse Ihres Subwoofers an die
PRE OUT/MAIN IN SUBWOOFER MONO-Buchse an.
Durch den Anschluss von zwei Subwoofern an die SUBWOOFER SPLITBuchsen, kann dieser Verstärker auch winzige Richtungsänderungen im
niederfrequenten Sound reproduzieren. Wenn Sie zwei Subwoofer
verwenden, schließen Sie beide an die SUBWOOFER SPLIT-Buchsen an,
indem Sie Cinch-Stecker verwenden.
Vorsicht:
• Die SUBWOOFER-Buchsen (Ausgänge) sind mit einem eingebauten Abkappfilter
(90 Hz) ausgerüstet. Wenn ein aktiver Subwoofer verwendet wird, stellen Sie die
Abkappfrequenz an Ihrem Subwoofer auf “MAX” ein.
21
Anschlüsse
Rechter hinterer
Lautsprecher
Preparations
WARNUNG
Ändern Sie niemals die Einstellung des
IMPEDANCE SELECTOR-Wahlschalters,
während die Stromversorgung des
Verstärkers eingeschaltet ist, da sonst der
Verstärker beschädigt werden kann.
FALLS DIESER VERSTÄRKER DURCH
DAS DRÜCKEN DES STANDBY/ONSCHALTERS NICHT
EINGESCHALTET WIRD:
Der IMPEDANCE SELECTOR-
Wahlschalter ist wahrscheinlich nicht auf
eine seiner Endstellungen gestellt. Falls dies
der Fall ist, stellen Sie den Schalter auf eine
seine Endstellung ein, während der
Verstärker auf den Bereitschaftsmodus
geschaltet ist.
22
Linker hinterer
Lautsprecher
SPEAKERS
FRONT
+
+
–
–
REAR
+
+
–
–
+
+
–
–
CENTER REAR CENTER
Subwoofer-
System
(Modell für allgemeine Gebiete)
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
FRONT
REAR
REAR CENTER
CENTER
MAIN A OR B
A + B
FRONT
REAR
REAR CENTER
CENTER
MAIN A OR B
A + B
■ Anschluss eines hinteren Subwoofers
Durch die Verwendung von vorderen und hinteren Subwoofern, können die
CINEMA-DSP Sound-Feld-Programme realistische Filmeffekte mit kraftvollem,
dynamischen Sound produzieren. Um die Vorteile dieses dynamischen Sounds zu
nutzen, stellen Sie unbedingt den Posten 1C. REAR L/R SP in dem SET MENU
auf “LARGE” (siehe Seite 37) und schließen Sie die hinteren Lautsprecher und
den Subwoofer gemäß Abbildung an.
1
Schließen Sie die rechte positive (+) Eingangsklemme Ihres
1
Subwoofers an die REAR R + Klemme und die rechte negative (–)
Klemme Ihres Subwoofers an die REAR R – Klemme unter
Verwendung von Lautsprecherkabeln an.
2
Schließen Sie die linke positive (+) Eingangsklemme Ihres
2
Subwoofers an die REAR L + Klemme und die linke negative (–)
Eingangsklemme Ihres Subwoofers an der REAR L – Klemme
unter Verwendung von Lautsprecherkabeln an.
3
Schließen Sie Ihre hinteren Lautsprecher an die Ausgangsklemmen
3
an dem hinteren Subwoofer an.
Achten Sie bei dem Anschluss der hinteren Lautsprecher an den Subwoofer
auf die richtige Polarität.
Hinweis:
• Stellen Sie die Lautsprecher-Lautstärke für den Subwoofer mit den Reglern an dem
Subwoofer und nicht mit den Reglern an dem DSP-AX1 ein.
■ Impedanz-Wahlschalter
Wählen Sie die Position, die den Anforderungen Ihres Lautsprechersystems
entspricht.
(Obere Position)
Vordere Effekt-Lautsprecher:
Die Impedanz jedes Lautsprechers muss 6 Ohm oder mehr betragen.
Hintere Lautsprecher:
Die Impedanz jedes Lautsprechers muss 4 Ohm oder mehr betragen.
Hinterer Center-Lautsprecher:
Die Impedanz des Lautsprechers muss 4 Ohm oder mehr betragen.
Center-Lautsprecher:
Die Impedanz des Lautsprechers muss 4 Ohm oder mehr betragen.
Hauptlautsprecher:
Falls Sie ein Paar von Hauptlautsprechern verwenden, muss die
Impedanz jedes Lautsprechers 4 Ohm oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Paare von Hauptlautsprechern verwenden, muss
die Impedanz jedes Lautsprechers 8 Ohm oder mehr betragen.
(Untere Position)
Vordere Effekt-Lautsprecher:
Die Impedanz jedes Lautsprechers muss 8 Ohm oder mehr
betragen.
Hintere Lautsprecher:
Die Impedanz jedes Lautsprechers muss 8 Ohm oder mehr betragen.
Hinterer Center-Lautsprecher:
Die Impedanz des Lautsprechers muss 8 Ohm oder mehr betragen.
Center-Lautsprecher:
Die Impedanz des Lautsprechers muss 8 Ohm oder mehr betragen.
Hauptlautsprecher:
Falls Sie ein Paar von Hauptlautsprechern verwenden, muss die
Impedanz jedes Lautsprechers 8 Ohm oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Paare von Hauptlautsprechern verwenden, muss
die Impedanz jedes Lautsprechers 16 Ohm oder mehr betragen.
Anschlüsse
Anschluss von externen Verstärkern
Falls Sie die Ausgangsleistung der Lautsprecher weiter erhöhen oder einen anderen Verstärker verwenden möchten, schließen Sie einen
externen Verstärker wie folgt an die PRE OUT/MAIN IN-Buchsen an.
PREOUT/MAIN IN
FRONT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
MONO
REAR CTR
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
Deutsch
~ Hauptbuchsen [MAIN]
MAIN OUT-Buchsen
MAIN IN-Buchsen .... Dies sind die Hauptkanal-
... Dies sind die Hauptkanal-
Leitungsausgangsbuchsen. Die durch
diese Buchsen ausgegebenen Signale
werden von den Einstellungen der
BASS-, TREBLE-, BALANCE- und
BASS EXTENSION-Regler
beeinflusst.
Leitungseingangsbuchsen des
Verstärkers DSP-AX1.
Ÿ Mittenbuchsen [CENTER]
CENTER OUT-Buchse
CENTER IN-Buchse ..
Dies ist die Leitungsausgangsbuchse
des mittleren Kanals.
Dies ist die Leitungseingangsbuchse
des mittleren Kanals des Verstärkers
DSP-AX1.
! Buchse für hinteren Center-Kanal
[REAR CT]
Dies ist die Leitungsausgangsbuchse des hinteren CenterKanals.
⁄ Subwoofer-Buchsen [SUBWOOFER]
Die Subwoofer sorgen für eine Betonung der sehr niedrigen
Frequenzen.
MONO ...................... Durch diese Buchse werden die
Frequenzen unter 90 Hz für den Haupt-,
Center- und hinteren Kanal ausgegeben.
Sie können auch die DTS- und Dolby
Digital LFE-Signale diesem Ausgang
zuleiten.
SPLIT ....................... Die SPLIT-Buchsen geben die
getrennten Stereosignale für die Hauptund hinteren Kanäle aus und trennen
das Monosignal für die Center- und
LFE-Kanäle auf.
Stellen Sie den Laustärkepegel des Subwoofers mit dem am
Subwoofer angebrachten Regler ein. Die Lautstärke des
Subwoofers kann von diesem Verstärker aus nicht eingestellt
werden. Abhängig von den SET MENU-Einstellungen für 1.
SPEAKER SET, 3A. LFE LEVEL und 4A. LFE LEVEL,
werden vielleicht manche Signale nicht von den
SUBWOOFER-Buchsen ausgegeben.
@ Buchsen für vorderen Effekt-Kanal
[FRONT]
Dies sind die Leitungsausgangsbuchsen für den vorderen
Effekt-Kanal.
¤ Buchsen für hinteren Kanal [REAR
(SURROUND)]
Dies sind die Leitungsausgangsbuchsen für den hinteren
Kanal.
Hinweis:
• Wenn Cinchstecker an die PRE OUT/MAIN IN-Buchsen für den Ausgang an externe Verstärker angeschlossen sind, werden die entsprechenden
internen Verstärker stummgeschaltet.
23
Anschlüsse
Anschluss eines externen Decoders
Der DSP-AX1 ist mit sechs zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte MAIN, CENTER, linke und rechte SURROUND und
SUBWOOFER) ausgerüstet, die für den diskreten Multikanal-Eingang von einem externen Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker
verwendet werden können.
R
L
Preparations
Surround-Ausgang
Anschluss der Stromversorgungskabel
MAIN
DVD
SURROUND
LD
SUB
D-TV
WOOFER
6CH INPUT
CENTER
ZONE 2 OUTVIDEO
Mittlerer Ausgang
OUT
Hauptausgang
C
Subwoofer-
Ausgang
CBL
/SAT
VCR 1
DIGITAL
Externer Decoder
(Modell für allgemeine Gebiete)
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLETS
VOLTAGE SELECTOR
Netzkabel
AC OUTLETS
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen des externen Decoders an die
6CH INPUT-Buchsen an.
Achten Sie darauf, dass die linken und rechten Ausgänge an die linken und
rechten Eingangsbuchsen für die Haupt- und Surround-Kanäle
angeschlossen werden.
Um den Sound Ihres externen Decoders zu hören, drücken Sie die 6CH
R
L
C
INPUT-Taste an diesem Verstärker oder an der Fernbedienung.
Hinweis:
• Wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, schaltet dieser Verstärker
den Digital-Sound-Feld-Prozessor automatisch aus, sodass Sie keine DSPProgramme hören können.
■ Anschluss des Netzkabels
Nachdem Sie alle Anschlüsse beendet haben, stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in eine nahe gelegene Netzdose.
■ Kaltgerätesteckdosen [AC OUTLETS]
Verwenden Sie diese Kaltgerätesteckdosen, um die Stromversorgungskabel Ihrer
anderen Komponenten an diesen Verstärker anzuschließen. Die Ausgangsleistung
der geschalteten Kaltgerätesteckdosen wird von der STANDBY/ON-Taste dieses
Verstärkers (SYSTEM POWER ON- oder STANDBY-Taste der
Fernbedienung) gesteuert. Diese Steckdosen liefern den Strom an die
angeschlossenen Geräte, sobald dieser Verstärker eingeschaltet ist. Die maximale
Ausgangsleistung alle Kaltgerätesteckdosen (AC OUTLETS) gemeinsam
(gesamte Leistungsaufnahme der angeschlossenen Komponenten) beträgt 100 W.
VOLTAGE
SELECTOR
■ Spannungswähler [VOLTAGE SELECTOR] (Modelle
für allgemeine Gebiete und China)
Der Spannungswähler an der Rückseite dieses Verstärkers muss auf Ihre örtliche
Netzspannung eingestellt werden, bevor Sie den Verstärker an das Netz
anschließen.
Die wählbaren Netzspannungen sind 110/120/220/240 V bei 50/60 Hz.
24
On-Screen-Display (OSD)
Sie können die Betriebsinformationen dieses Verstärkers an einem Videomonitor anzeigen. Falls Sie die Einstellungen für die SET MENUund DSP-Sound-Feld-Programm-Parameter auf einem Bildschirm anzeigen, können die verfügbaren Optionen und Parameter viel leichter
gesehen werden als durch Ablesen des Fronttafel-Displays.
Falls eine Videoquelle reproduziert wird, wird das OSD dem Bild überlagert.
Falls keine Videoquelle reproduziert wird (oder wenn die Stromversorgung der Signalquelle ausgeschaltet ist), wird das OSD auf blauem
Hintergrund angezeigt.
OSD-Modi
Sie können die Menge der durch das OSD angezeigten Informationen ändern.
Vollständiges Display
Verkürztes Display ... Dieser Modus zeigt kurz den gleichen Inhalt wie das Fronttafel-Display an der
Vollständiges Display
Display ausgeschaltet....
Verkürztes Display
Wahl des OSD-Modus
ON SCREEN
ON SCREEN
LEVEL
SLEEP TEST
PARAMETER
SET MENU
.. Diese Modus zeigt immer die Einstellungen der Sound-Feld-Programm-
Parameter am Videomonitor an (siehe Seite 73).
Unterseite des Bildschirms an, der danach verschwindet.
Dieser Modus zeigt kurz die Meldung “DISPLAY OFF” an der Unterseite des
Bildschirms an, die danach verschwindet. Anschließend erscheinen keine
Betriebsänderungen auf dem Bildschirm, mit Ausnahme der von ONSCREEN.
Hinweise:
• Wenn Sie den vollständigen Displaymodus wählen, werden INPUT SELECTOR,
VOLUME und manche anderen Betriebsinformationen an der Unterseite des
Bildschirms im gleichen Format wie auf dem Fronttafel-Display angezeigt.
• Das OSD-Signal wird nicht durch den REC OUT-Wähler ausgegeben und wird daher
auch nicht gemeinsam mit einem Videosignal aufgezeichnet.
• Die Informationen für SET MENU, TEST DOLBY SUR und TEST DSP erscheinen
unabhängig von dem OSD-Modus.
1
Wenn Sie die Stromversorgung einschalten, zeigen der
1
Videomonitor und das Fronttafel-Display den Pegel der
Hauptlautstärke für einige Sekunden an, worauf auf die Anzeige des
gegenwärtigen Sound-Feld-Programms umgeschaltet wird.
2
Drücken Sie wiederholt die ON SCREEN-Taste der Fernbedienung,
2
um den Displaymodus zu ändern.
Der OSD-Modus ändert in der folgenden Reihenfolge: Vollständiges
Display, Verkürztes Display und Display ausgeschaltet.
Vorsicht:
• Falls Sie eine Videoeingangsquelle wählen, die sowohl an die S VIDEO IN- als auch
an die Bildaustastsynchron-VIDEO IN-Buchsen angeschlossen ist, und sowohl die SVIDEO OUT- als auch die Bildaustastsynchron-VIDEO OUT-Buchsen an einen
Videomonitor angeschlossen sind, wird das Videosignal sowohl an die S VIDEOOUT- als auch an die VIDEO OUT-Buchsen ausgegeben. Das OSD wird jedoch nur
mit dem S-Vdieosignal geliefert. Falls kein Videosignal eingegeben wird, wird das
OSD sowohl mit dem S-Video- als auch mit dem Bildaustastsynchron-Videosignal
geliefert.
• Falls Ihr Videomonitor nur an die COMPONENT VIDEO-Buchsen dieses Verstärkers
angeschlossen ist, wird das OSD nicht angezeigt. Stellen Sie daher sicher, dass Ihr
Videomonitor an die COMPONENT VIDEO-Buchsen und entweder an die VIDEOoder S VIDEO-Buchsen angeschlossen ist, wenn Sie das OSD sehen möchten.
• Es kann zu instabilen Bildern kommen, wenn Sie Videosoftware mit
Kopierschutzsignal oder Videosignale mit vielen Rauschstörungen wiedergeben.
Deutsch
■ PAL/NTSC-Schalter (Modelle für allgemeine Gebiete
und China)
Dieser Verstärker ist für die Verwendung sowohl mit dem NTSC- als auch mit
dem PAL-Fernsehfomat ausgelegt. Stellen Sie diesen Schalter auf die mit Ihrem
Fernseher kompatible Position ein.
PAL
NTSC
25
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.