Natural Sound AV Amplifier
Amplificateur Audio-Video
DIGITAL
DOLBY
CINEMA DSP
NEXT
6CH IMPUT
BALANCEREC OUT/ZONE 2
0
11
22
33
0
44
+
RL
55
DIGITAL
SURROUND
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
EFFECT
PROGRAM
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
ON OFF
SOURCE/REMOTE
LD
D-TV
CBL/SAT TAPE
VCR 1
VCR 2 CD
VIDEO AUX
DVD
PHONOVCR 3
MD
TUNER
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO L RAUDIO
STANDBY/ON
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER
SPEAKERS
AB
PHONESBASSTREBLE
DSP-AX1
SET MENU
–
0
11
22
33
44
+
–
55
+
11
22
33
44
–
55
VOLUME
TRANSMIT RE-NAME CLEAR
MACROLEARN
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNER MD CD
VCR 1 VCR 2 VCR 3 LD DVD
TITLE
%
ENTER
%
SOURCE
%
DISPLAY
MENU
%
SELECT
SEARCH CHAPTER
%
!
$*#$
!
POWER REC STOP PAUSE PLAY
/
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
1234
ROCK
ENTER-
CONCERT
CONCERT
TAINMENT
VIDEO 1
5678
TV
MOVIE
MOVIE
EX/ES
THEATER
THEATER 2
THEATER 1
9101112
0 +10 +100
CHP/INDEX
A / B / C / D / E
PRESET
++ +
TV INPUT
MUTE
TV VOL
CH
TV MUTE
EFFECT
–– –
DISC
MACRO
OFF ON
6CH INPUT
%
SOUND
+–
CONCERT
VIDEO 2
/DTS
SUR.
VOLUME
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
VORSICHT: VOR INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES
UNBEDINGT DIE FOLGENDEN PUNKTE DURCHLESEN.
1.
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte diese
Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anleitung danach
an einem sicheren Ort für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2.
Installieren Sie dieses Gerät an einem kühlen, trockenen, sauberen
Ort - entfernt von Fenstern, Wärmequellen, Vibrationen, Staub,
Feuchtigkeit und Kälte. Vermeiden Sie Brummgeräusche
erzeugende Geräte (Transformatoren, Motoren usw.) in der Nähe.
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, setzen Sie
dieses Gerät niemals Regen oder Wasser aus.
3.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Falls Gegenstände in das Gerät
eindringen sollten, wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Fachhändler.
4.
Verwenden Sie keine übermäßigen Kräfte an den Schaltern,
Reglern und Anschlussdrähten. Wenn Sie das Gerät
transportieren, trennen Sie unbedingt zuerst den Netzstecker
und die an andere Geräte angeschlossenen Drähte ab.
Ziehen Sie dabei niemals direkt an den Drähten.
5.
Die Öffnungen in der Abdeckung stellen richtige Belüftung
des Gerätes sicher. Falls diese Öffnungen abgedeckt werden,
steigt die Temperatur im Inneren des Gerätes schnell an.
Vermeiden Sie daher ein Abdecken dieser Öffnungen und
stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf, um
Feuer und Beschädigung zu vermeiden.
(Modelle für Europa, Großbritannien und China)
Halten Sie unbedingt einen Abstand von mindestens 10 cm hinter dem
Gerät, 10 cm an beiden Seiten und 30 cm über der oberen Abdecktafel
des Gerätes ein, um Feuer und Beschädigung zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz getrennt, so lange der Netzstecker
an die Netzdose angeschlossen ist, auch wenn Sie das Gerät selbst
ausschalten. Dieser Status wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet.
In diesem Status verbraucht dieses Gerät eine sehr geringe
Strommenge.
Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. US-Patent
Nr. 5.451.942 und andere weltweite Patente ausgegeben und
angemeldet. “DTS”, “DTS Digital Surround” und “DTS ES” sind
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996
Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
6.
Die örtliche Netzspannung muss der am Typenschild dieses Gerätes
angegebenen Nennspannung entsprechen. Falls Sie dieses Gerät
mit einer höheren als der spezifizierten Spannung verwenden, kann
es zu gefährlichen Situationen mit Feuer- und Unfallgefahr
kommen. YAMAHA kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer
anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
7.
Die von diesem Gerät erzeugten Digitalsignale können zu
Interferenzen mit anderen Geräten wie Tunern, Receivern und
Fernsehern führen. Stellen Sie dieses Gerät möglichst entfernt von
solchen Ausrüstungen auf, wenn Interferenzen festgestellt werden.
8.
Versuchen Sie niemals ein Reinigen dieses Gerätes mit
Lösungsmittel; dies kann das Oberflächenfinish beschädigen.
Verwenden Sie einfach ein sauberes, trockenes Tuch.
9. Lesen Sie unbedingt den Abschnitt “Störungsbeseitigung”
durch, um häufige Bedienungsfehler selbst beheben zu
können, bevor Sie eine Störung des Gerätes annehmen.
10.
Wenn Sie dieses Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B. während
Ihres Urlaubs), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
11. Um Schäden durch Blitzschlag zu verhüten, ziehen Sie
den Netzstecker und trennen Sie das Antennenkabel ab,
wenn ein Gewitter erwartet wird.
12.
Erdung oder Polarisation – Sie sollte geeignete
Vorsichtsmaßnahmen treffen, sodass die Erdung und die
Polarisation dieses Gerätes nicht unwirksam gemacht werden.
13. Kaltgerätesteckdose
Schließen Sie kein Audiogerät an die Kaltgerätesteckdose an der
I
Rückwand dieses Gerätes an, wenn die Leistungsaufnahme des
Audiogerätes die Nennausgangsleistung dieser Steckdose übersteigt.
Willkommen in der erregenden Welt der digitalen Heimunterhaltung. Der DSP-AX1 ist der wohl vollständigste und fortschrittlichste
AV-Verstärker, der heute erhältlich ist. Obwohl Sie vielleicht mit manchen der mehr fortschrittlichen Merkmale dieses Gerätes nicht
vertraut sind, sind sie einfach zu verwenden. Modernste Technologie wie Dolby Digital und DTS können das gleiche Audio-Erlebnis in
Ihr Heim bringen, wie Sie es bereits in modernen Kinosälen und hochwertigen Theatern in aller Welt erlebt haben. Um das
Hörvergnügen weiter zu erhöhen, schließt der DSP-AX1 eine Anzahl exklusiver, digital kreierter Hörumfelder ein, die als Digitale
Sound Felder bezeichnet werden. Die Wahl eines Sound-Feld-Programms entspricht dem Erlebnis eines Besuches einer offeneren
Arena, einer europäischen Kirche oder eines gemütlichen Jazzklubs. Nehmen Sie sich etwas Zeit, um mehr über diese Merkmale
durchzulesen und genießen Sie das neue Hörgefühl, das der DSP-AX1 in Ihr Heimtheater bringt.
Dolby Digital und Dolby Digital Surround EX
Der DSP-AX1 ist mit einem Dolby Digital Decoder ausgerüstet, der den als industriellen Standard geltenden Dolby Digital Surround
Sound für ein kinematisches Audio-Erlebnis in Ihrem Heim reproduziert. Dolby Digital ist ein 5.1-Kanal-Format, da es fünf direkte
Kanäle (linke und rechte Hauptkanäle, mittleren Kanal und linke und rechte hintere Kanäle) und einen speziellen Niederfrequenz-Kanal
(der nur ausreichend verwendet wird, um den “0.1”-Kanal-Nennwert zu erfüllen) verwendet, um einen unglaublich realistischen 360°
Surround-Effekt zu generieren. Kürzlich wurde Dolby Digital Surround EX als ein fortschrittliche Surround-Technologie in
Filmtheatern eingeführt. Das Hinzufügen eines hinteren Center-Lautsprechers macht den Übergang zwischen den vorderen und hinteren
Lautsprechern noch realistischer. Sie können die neueste Dolby Digital Surround EX Software mit den CINEMA DSP Programmen in
dem DSP-AX1 genießen, wie zum Beispiel Dolby Digital/Matrix 6.1.
Deutsch
DTS und DTS ES
Der DSP-AX1 ist auch mit einem DTS Decoder versehen, der ein 5.1-Kanal-System verwendet, um ein vollständiges Surround-SoundUmfeld zu erzeugen. Er wurde als Mittel für den Ersatz der analogen Tonspuren von Filmen mit sechs Kanälen von digitalem Ton
entwickelt. Verglichen mit Dolby Digital, verwendet DTS geringere Komprimierung für die Speicherung der Sound-Informationen. Das
neu vorgestellte DTS ES System reproduziert den digitalen Sound ähnlich wie Dolby Digital Surround EX. Die Verwendung des
hinteren Center-Lautsprechers gemeinsam mit den bestehenden 5.1-Kanal-Lautsprechern führt zu einem vollständigen Eintauchen in
das kinematische Audio-Erlebnis.
Vergleich von Surround-Technologien
Um den Sound von dynamischen Kinofilmen auch in Ihrem Heim genießen zu können, sollten Sie über ein geeignetes SoundReproduktionssystem für Ihr Heimtheater verfügen. Der traditionelle Standard für Heim-Surround-Systeme wurde Dolby Surround
genannt und bestand aus vier Kanälen (linke und rechte Hauptkanäle, ein mittlerer Kanal und ein Surround-Kanal für Effekte). Der neue
Standard für das Heimtheater ist Dolby Digital und besteht aus 5.1-Kanälen (den linken und rechten Hauptkanälen, einem mittleren
Kanal, den linken und rechten hinteren Kanälen sowie einem LFE-Kanal (Low Frequency Effect = Niederfrequenz-Effekt). Die neuere
DTS Surround Technologie verwendet ebenfalls ein 5.1-Kanal-System. Das 6.1-Kanal-System, bei dem ein hinterer CenterLautsprecher zu der 5.1-Kanal-Konfiguration hinzugefügt wurde, ist die letzte Neuerung auf dem Gebiet der Surround Sound
Technologie und wird als Dolby Digital Surround EX und DTS ES eingesetzt.
LSCR
S
LRLCR
SW
RR
SW
LRLCR
RC
RR
Reproduzierendes Kanalsystem
Dolby Surround
(Pro Logic)
4 Kanäle
Linke (L) und rechte (R)
Hauptkanäle, mittlerer (C)
Kanal und Surround-Kanal
(S)
Dolby Digital und DTSDolby Digital Surround
EX und DTS ES
5.1 Kanäle
Linke (L) und rechte (R)
Hauptkanäle, mittlerer (C)
Kanal, linke und rechte
hintere Kanäle (RL und RR)
und Subwoofer-Kanal (SW)
6.1 Kanäle
Linke (L) und rechte (R)
Hauptkanäle, mittlerer (C)
Kanal, linke und rechte hintere
Kanäle (RL und RR), hinterer
mittlerer Kanal (RC) und
Subwoofer-Kanal (SW)
3
Digitale Sound-Felder (DSP)
Einleitung
Merkmale
Technologische Fortschritte in der Klangreproduktion über die letzten 30 Jahre haben das Hörvergnügen mit verbesserter Klarheit,
Präzision und Leistung erhöht. Etwas fehlte jedoch: Die Atmosphäre und die akustische Ambiente von öffentlichen Sälen. Unsere
Ingenieure bei Yamaha führten daher intensive Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Klangakustik und der Klangreflexionen in
Räumen durch. Wir sandten unsere Ingenieure in berühmte Theater und Konzerthallen rund um den Globus, um die Akustik dieser Säle
mit modernsten Mikrofonen zu messen. Die von ihnen gesammelten Daten wurden für das Kreieren dieser Umfelder in den digitalen
Sound-Feldern verwendet. Manche dieser digitalen Sound-Felder wurden auf Grund der Messungen in den genannten Sälen kreiert,
wogegen wiederum andere durch Kombination der Daten von einzigartigen Umfeldern für bestimmte Zwecke erzeugt wurden. Manche
wurden speziell für Musik konstruiert, und andere speziell für Kinofilme. Natürlich wurde damit nur die Hälfte der Probleme gelöst. Da
diese Ingenieure keine Kenntnisse über die Akustik in Ihrem Wohnraum haben können, ermöglichten wir Ihnen eine Einstellung der
verschiedenen Parameter dieser Daten maßgeschneidert für virtuell jeden Raum und jeden Geschmack. Sie können nun dieser SoundFelder verwenden, um jede beliebige Signalquelle zu betonen und in Kombination mit jeder der folgenden Surround-SoundTechnologien zu verwenden.
CINEMA-DSP: Dolby Digital + DSP und DTS + DSP
Das Dolby Digital System und das DTS System zeigen ihre vollen Fähigkeiten in großen Kinosälen, da die Tonspuren der
Kinofilme für die Reproduktion in einem solchen Umfeld ausgelegt sind. Es ist schwierig, ein einem Kinosaal ähnliches
Klangumfeld in Ihrem Unterhaltungsraum zu reproduzieren, da die Größe des Raumes, das Material der Wände die Anzahl der in
Ihrer Unterhaltungsanlage usw. verwendeten Lautsprecher eine große Rolle spielen. Die DSP Technologie von Yamaha macht es
nun möglich für Sie, fast das gleiche Klangerlebnis wie in einem großen Filmtheater in Ihrem Unterhaltungsraum zu genießen,
indem die digitalen Original-Sound-Felder von Yamaha mit Dolby Digital oder DTS Tonspuren kombiniert werden.
Virtuelles CINEMA DSP und HP CINEMA DSP
Yamaha entwickelte virtuelle CINEMA DSP Algorithmen, die Sie das Erlebnis von virtuellen Sound-Feldern ohne SurroundLautsprecher genießen lassen. Dies ermöglicht es dem DSP-AX1, einen vollständigen Surroundklang in Abhängigkeit von den
Ihnen zur Verfügung stehenden Lautsprechern zu erzielen. Der DSP-AX1 weist auch einen HP (Headphones = Kopfhörer)
CINEMA DSP Algorithmus auf, der durch die Verarbeitung des Übersprechens unter Anlegung an die den Kopf betreffende
Übertragungsfunktion erreicht wurde. Sie können daher auch die CINEMA DSP Sound-Felder mit Kopfhörern genießen.
Fernbedienung mit mehreren Funktionen
Die Fernbedienung kann auch andere Audio/Videokomponenten steuern, sobald Sie die Fernbedienung unter Verwendung des
Herstellercodes und der Lernfunktion programmiert haben.
Verschiedene Ein- und Ausgangsbuchsen
Der DSP-AX1 verfügt über verschiedene Ausgangsbuchsen für Audio- und Videosignale sowie eine Ausgangsbuchse für
Digitalaufnahmen. Viele Eingangsbuchsen stehen ebenfalls für den Anschluss mehrerer Audio/Video-Signalquellen zur Verfügung.
Alle Video-Ein- und -Ausgänge weisen zusätzlich zu den Standard-Komponenten-Videobuchsen auch S-Video-Buchsen auf, um
verbesserte Video-Bildqualität zu gewährleisten. Komponenten-Video-Eingangs- und -Ausgangsbuchsen sind ebenfalls vorhanden, um
exzellente Videosignale von DVD-Playern und anderen hochwertigen Video-Signalquellen zu liefern. Die Koaxial- und LichtleiterDigitalsignal-Buchsen (vorgesehen für direkte Übertragung von Digitalsignalen) stellen automatisch Dolby Digital, DTS und PCMSignale fest. Ein Demodulator-Schaltkreis ist in den Dolby Digital RF-Eingang eingebaut, sodass Sie den Dolby Digital RFSignalausgang direkt an Ihren LD-Player anschließen können. Zusätzlich sind sechs Audioeingänge für diskrete MuktikanalReproduktion von einem externen Decoder vorhanden.
Der DSP-AX1 ist auch mit einer Mono-Subwoofer-Buchse und mit Split-Subwoofer-Buchsen ausgerüstet, die delikate aber
leistungsstarke Effekte im Niederfrequenzbereich reproduzieren können.
Eingebaute 8-Kanal Endstufe (Leistungsverstärker)
Haupt: 110 W + 110 W (8 Ohm) effekt. Ausgangsleistung, 0,015% Klirrfaktor, 20 bis 20.000 Hz
Mitte: 110 W (8 Ohm) effekt. Ausgangsleistung, 0,015% Klirrfaktor, 20 bis 20.000 Hz
Hinten: 110 W + 110 W (8 Ohm) effekt. Ausgangsleistung, 0,015% Klirrfaktor, 20 bis 20.000 Hz
Vorne: 35 W + 35 W (8 Ohm) effekt. Ausgangsleistung, 0,05% Klirrfaktor, 1 kHz
Hinten Mitte: 110 W (8 Ohm) effekt. Ausgangsleistung, 0,015% Klirrfaktor, 20 bis 20.000 Hz
Installationseinrichtungen für den Kunden
Mit diesem Gerät können Sie ein Audio/Videosystem in mehreren Räumen aufbauen. Mit diesem Merkmal können Sie dieses Gerät für
die Reproduktion separater Eingangsquellen in dem Hauptraum und in einem zweiten (ZONE 2) Raum einsetzen, indem Sie die
mitgelieferte Fernbedienung in dem zweiten Raum verwenden.
4
Wollen wir beginnen
FAST FORWARD
REC / PAUSE
REWIND
DECK A / DECK B
DIRECTION A/B
PLAY
STOP
Setup Section
Power Buttons
Display Window
Program/10Key Section
Others
Source Select
Operation Section
Volume Section
Programming Section
Input Section
POWER
(Preset Group) A
(Preset Group) B
(Preset Group) D
(Preset Group) E
PRESET
NUMBER 1~8
(Preset Group)
A/B/C/D/E
(Preset Group) C
PRESET + / –
POWER
STOP
INDEX
SEARCH
DISPLAY
SKIP SEARCH
+10
0
PLAY
PAUSE (YAMAHA :
PAUSE / STOP)
CLEAR
1~9
DISC SKIP
POWER
REC PAUSE
SEARCH
DISPLAY
SKIP SEARCH
+10
0
PLAY
PAUSE
STOP
1~9
Quick Reference Card
Überprüfen des Inhalts der Verpackung
Überprüfen Sie Ihre Verpackung, um sicherzustellen, dass die folgenden Artikel enthalten sind.
MACRO
TRANSMIT RE-NAME CLEAR
MACROLEARN
OFF ON
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNER MD CD
VCR 1 VCR 2 VCR 3 LD DVD
6CH INPUT
TITLE
%
%
ENTER
%
SOURCE
%
MENU
SOUND
DISPLAY
%
SELECT
SEARCH CHAPTER
!
/
ROCK
CONCERT
THEATER
A / B / C / D / E
TV INPUT
TV MUTE
!
$
* #
1 2 3 4
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
VIDEO 1
5 6 7 8
TV
MOVIE
MOVIE
THEATER 2
THEATER 1
9 10 11 12
0 +10 +100
PRESET
MUTE
CH
EFFECT
DISC
+–
$
CONCERT
VIDEO 2
/DTS
SUR.
VOLUME
Alkalibatterien (3) (LR6)
%
POWER REC STOP PAUSE PLAY
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
EX/ES
CHP/INDEX
+++
TV VOL
–––
Fernbedienung
Schnellnachschlag
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
Setzen Sie die Batterien so ein, dass die an den Batterien angebrachten Markierungen (+) und (–) mit der im Batteriefach angegebenen
Polarität (+ und –) ausgerichtet sind.
Tauschen Sie die Batterien periodisch aus. Verwenden Sie niemals alte Batterie gemeinsam mit neuen Batterien.
Verwenden Sie niemals unterschiedliche Batteriesorten (wie zum Beispiel Alkali- und Manganbatterien) gemeinsam. Lesen Sie die
Beschriftung der Verpackung der Batterien aufmerksam durch, da die unterschiedlichen Batteriesorten oft gleiche Form und Farbe
aufweisen.
■ Über das Austauschen der Batterien
Wenn die Batterien verbraucht werden, sinkt der Wirkungsbereich der
Fernbedienung ab und der TRANSMIT-Indikator blinkt nicht oder leuchtet nur
Rückstellungsknopf
noch blass. Falls Sie eine dieser Bedingungen feststellen, tauschen Sie die
Batterien aus.
Hinweise:
• Falls Sie die Fernbedienung für länger als 20 Minuten ohne Batterien belassen, oder
die verbrauchten Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der Inhalt des
Speichers gelöscht werden. Falls der Speicher gelöscht wird, setzen Sie neue Batterien
ein und Programmieren Sie erneut die gelöschten Funktionen.
• Nachdem Sie neue Batterien eingesetzt haben, drücken Sie unbedingt den RESETKnopf in dem Batteriefach mit einem Kugelschreiber oder einem ähnlichen
Gegenstand, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. (Dadurch wird der Inhalt des
Speichers nicht gelöscht.)
Deutsch
Verwendung der Fernbedienung
Die Fernbedienung überträgt eine gerichtete Infrarotstrahlung. Richten Sie während der Bedienung unbedingt die Fernbedienung direkt auf
den Fernbedienungssensor an diesem Verstärker. Falls der Sensor abgedeckt ist oder sich ein großes Objekt zwischen der Fernbedienung und
diesem Verstärker befindet, kann der Sensor die Signale nicht empfangen. Der Sensor kann auch die Signale vielleicht nicht richtig
empfangen, wenn er direktem Sonnenlicht oder einem starken Kunstlicht (wie zum Beispiel einer Leuchtstoffröhre oder einer
Stroboskoplampe) ausgesetzt ist. In diesem Fall müssen Sie die Richtung des einfallenden Lichtes ändern oder den Verstärker neu aufstellen,
um direkten Lichteinfall zu vermeiden.
■ Über die Handhabung der Fernbedienung
Behandeln Sie die Fernbedienung sorgfältig.
Schütten Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den folgenden
Bedingungen:
• Hohe Luftfeuchtigkeit oder hohe Temperatur, wie zum Beispiel in der Nähe
eines Heizgerätes, eines Herdes oder im Badezimmer; oder
• An staubigen Orten; oder
• An Orten, die extrem niedrigen Temperaturen ausgesetzt sind.
DSP-AX1
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER
POWER
STANDBY/ON
SPEAKERS
–
AB
PHONES BASS TREBLE
11
22
33
44
–
55
3030
DIGITAL
DOLBY
CINEMA DSP
DIGITAL
SURROUND
INPUT MODE
+
SET MENU
6CH IMPUT
NEXT
EFFECT
PROGRAM
BALANCE
REC OUT/ZONE 2
BASS
PROCESSOR
SOURCE/REMOTE
EXTENSION
0
DIRECT
0
0
11
11
LD
DVD
D-TV
22
22
CBL/SAT TAPE
33
33
VCR 1
VCR 2 CD
44
44
+
+
–
55
PHONOVCR 3
55
RL
VIDEO AUX
ON OFF
VOLUME
INPUT SELECTOR
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO L RAUDIO
MD
TUNER
Ca. 6 m
5
Fronttafel
Einleitung
Bedienungselemente und ihre Funktionen
DIGITAL
DOLBY
CINEMA DSP
NATURALSOUND AV AMPLIFIER
DSP-AX1
DIGITAL
SURROUND
INPUT SELECTOR
VOLUME
STANDBY/ON
SPEAKERS
AB
PHONESBASSTREBLE
SET MENU
–
0
11
22
33
44
+
–
55
+
NEXT
11
22
33
0
44
+
–
55
~ Bereitschaft/Einschalttaste [STANDBY/
ON]
Mit dieser Taste wird der Verstärker ein- (Einschaltmodus)
oder ausgeschaltet (Bereitschaftsmodus). Wenn Sie den
Verstärker einschalten, können Sie ein Klickgeräusch
vernehmen, worauf nach einer Verzögerung von vier bis fünf
Sekunden die Klangreproduktion beginnen kann.
Im Bereitschaftsmodus verbraucht dieser Verstärker eine
geringe Strommenge, damit er auf die Fernbedienung
ansprechen kann.
Ÿ Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
! Fronttafel-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses
Verstärkers an (siehe Seite 10).
⁄ Eingangsmoduswähler [INPUT MODE]
Wählt den Modus des Eingangs für Signalquellen, die zwei
oder mehrere Arten von Signalen an diesen Verstärker
ausgeben (siehe Seite 33).
Sie können den Eingangsmodus nicht steuern, wenn Sie 6CHINPUT als die Eingangsquelle gewählt haben.
INPUT MODE
6CH IMPUT
EFFECT
PROGRAM
BALANCE
0
11
22
33
44
RL
55
EXTENSION
BASS
ON OFF
PROCESSOR
DIRECT
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/REMOTE
LD
DVD
D-TV
CBL/SATTAPE
VCR 1
VCR 2CD
VIDEO AUX
MD
TUNER
PHONOVCR 3
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO LRAUDIO
#Kopfhörerbuchse [PHONES]
Gibt die Audiosignale für ungestörtes Hörvergnügen unter
Verwendung von Kopfhörern aus. Wenn Sie Kopfhörer
anschließen, werden keine Signale an den PREOUT-Buchsen
oder an den Lautsprechern ausgegeben.
‹ Lautsprecher-Wahlschalter [SPEAKERS
A/B]
Wenn eingerastet (ON), schalten diese Tasten den Satz der an
die A und/oder B Schraubklemmen an der Rückseite
angeschlossenen Hauptlautsprecher ein.
$ Bassregler [BASS]
Stellt den niederfrequenten Frequenzgang für die linken und
rechten Hauptlautsprecherkanäle ein.
Drehen Sie den Regler nach rechts oder nach links, um den
niederfrequenten Frequenzgang zu betonen bzw.
abzuschwächen.
Falls Sie den niederfrequenten Sound auf einen extremen
Pegel anheben oder absenken, stimmt die Klangqualität von
dem Center-Lautsprecher, dem vorderen Effekt-Lautsprecher,
dem hinteren Center-Lautsprecher und den hinteren
Lautsprechern vielleicht nicht mit den linken und rechten
Hauptlautsprechern überein.
@ Eingangswähler [INPUT SELECTOR]
Wählt die Eingangsquelle (DVD, LD, D-TV, CBL/SAT,
VCR 1, VCR 2, VCR 3, V-AUX, PHONO, CD, TUNER,
TAPE, MD), die Sie hören oder sehen möchten.
¤ Lautstärkeregler [VOLUME]
Reguliert den Ausgangspegel aller Audiokanäle.
Diese Regler beeinflusst aber den REC OUT-Pegel nicht.
6
› Einstellungsmenüschalter
[SET MENU –/+]
Stellt die Einstellungen und Parameterwerte der SET MENUPosten ein.
Bedienungselemente und ihre Funktionen
% Höhenregler [TREBLE]
Stellt den hochfrequenten Frequenzgang für die linken und rechten
Hauptkanäle ein.
Drehen Sie den Regler nach rechts oder links, um den
hochfrequenten Frequenzgang zu betonen bzw. abzuschwächen.
Falls Sie den hochfrequenten Frequenzgang auf einen extremen
Pegel anheben oder absenken, stimmt die Klangqualität des CenterLautsprechers, der vorderen Effekt-Lautsprecher, des hinteren
Center-Lautsprechers und der hinteren Lautsprecher vielleicht nicht
mit den linken und rechten Hauptlautsprechern überein.
fi Taste für nächsten Posten [NEXT]
Zeigt die SET MENU-Posten an. Diese Taste funktioniert wie die
%
-Taste der Fernbedienung, wenn das SET MENU verwendet wird.
^ Taste für 6-Kanal-Eingang [6CH INPUT]
Schaltet zwischen dem 6CH INPUT-Modus und den normalen
Eingangsmodi um. Der 6CH INPUT-Modus hat Vorrang über
die mittels INPUT SELECTOR-Wähler gewählte Signalquelle.
Sie können kein DSP Sound-Feld-Programm benutzen, während
ein externen Decoder verwendet wird.
fl Balanceregler [BALANCE]
Steuert die Balance des Klangpegels von den rechten und
linken Hauptlautsprecher(n). Stellen Sie diesen Regler für die
meisten Situationen in seine Mittelposition “0”.
& Effekttaste [EFFECT]
Schaltet die Effekt-Lautsprecher (Center-Lautsprecher, vordere
Effekt-Lautsprecher, hintere Lautsprecher und hinteren CenterLautsprecher) ein oder aus. Falls Sie den Ausgang dieser
Lautsprecher unter Verwendung der EFFECT-Taste ausschalten,
werden alle DTS und Dolby Digital Audiosignale an die linken und
rechten Hauptkanäle gerichtet, ausgenommen für den LFE-Kanal.
Wenn die DTS oder Dolby Digital Signale gemischt werden, kann
es vorkommen, dass die Signalpegel der linken und rechten
Hauptkanäle nicht übereinstimmen.
‡ Basserweiterungs-Ein/Aus-Taste
[BASS EXTENSION ON/OFF]
Wenn Sie diese Taste einrasten (ON), werden die Bassfrequenzen
der linken und rechten Hauptkanäle um +6 dB (60 Hz) betont,
während eine gesamte Klangbalance beibehalten wird. Diese
Betonung ist nützlich, wenn Sie keinen Subwoofer verwenden.
Diese Betonung ist vielleicht jedoch nicht feststellbar, wenn die
Hauptlautsprecher auf “SMALL” gestellt sind und der
Bassausgangsmodus “SW” verwendet wird.
* Prozessor-Direkt-Ein/Aus-Taste
[PROCESSOR DIRECT ON/OFF]
Wenn Sie diese Taste einrasten (ON), werden BASS,
TREBLE, BALANCE und BASS EXTENSION umgangen,
sodass das ursprüngliche Signale nicht geändert wird.
%
%
%
%
° Programm- / -Taste [PROGRAM / ]
Dient für die Wahl des Sound-Feld-Programms (siehe Seite
34). Durch die Wahl eines Sound-Feld-Programms wird der
Effekt eingeschaltet.
( Aufnahmeausgang/Zonen 2-Wähler
[REC OUT/ZONE 2]
Wählt die Signalquelle, welche Sie an die Audio/
Videorecorder- und ZONE 2-Ausgänge richten möchten,
unabhängig von der Signalquelle, die Sie im Hauptraum hören.
Wenn dieser Wähler auf die SOURCE/REMOTE-Position
gestellt ist, wird die Eingangsquelle an alle Ausgänge gerichtet.
· Video-Reservebuchsen [VIDEO AUX]
An diesen Buchsen können Sie Audio- und Videosignale von
tragbaren, externen Signalquellen eingeben, wie zum Beispiel von
einer Videokamera. Um die Quellensignale von diesen Buchsen
zu reproduzieren, wählen Sie V-AUX als die Eingangsquelle. Um
diese Quelle an die VCR 1 Ausgangsbuchsen zu richten, wählen
Sie VIDEO AUX und verwenden Sie REC OUT/ZONE 2.
Deutsch
Öffnen und Schließen der Fronttafelklappe
Wenn Sie die unter der Fronttafelklappe angeordneten Bedienungselemente nicht benötigen, schließen Sie die Klappe.
7
ON SCREEN
LEVEL
SLEEP TEST
PARAMETER
SET MENU
%
%
TRANSMIT RE-NAME CLEAR
MACRO
MACROLEARN
OFF ON
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPEPHONO
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
/DTS
SUR.
0+10+100
1234
5678
9101112
+++
TV VOL
A / B / C / D / E
PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–––
Fernbedienung
Einleitung
Stromtasten
Mit diesen Tasten wird die Stromversorgung
des Verstärkers ein- oder ausgeschaltet.
Drücken Sie die SYSTEM POWER- oder
die STANDBY-Taste, um die
Stromversorgung des Verstärkers ein- oder
auszuschalten (Bereitschaftsmodus).
Displayfenster
Zeigt die Quellenkomponente an, die
Sie für die Bedienung gewählt haben.
Bedienungselemente und ihre Funktionen
Programmierungsabschnitt
Diese Tasten bieten eine Auswahl an
Programmierungen, die Sie verwenden
können, um Ihre anderen Komponenten
bequem zu steuern.
Eingabeabschnitt
Diese Tasten wählen die Eingangsquelle.
Drücken Sie wiederholt eine Eingangstaste, um
den Eingangsmodus zu wählen.
Quellenwahl
Wählt die Quellenkomponente,
ohne den Eingang umzuschalten.
Programmwahl/
Zehnertastatur
Diese Tasten funktionieren als numerische
Tasten oder als DSP
Programmgruppentasten.
Sonstige Tasten
Die Funktionen dieser Tasten variieren
in Abhängigkeit von den von Ihnen mit
dem Herstellercode eingestellten
Komponenten.
Bedienungsabschnitt
Diese Tasten weisen Funktionen wie
Wiedergabe, Stopp, Überspringen usw. für die
Bedienung Ihrer anderen Komponenten auf.
Lautstärkeabschnitt
Diese Tasten steuern die Lautstärke.
Einstellungsabschnitt
Mit diesen Tasten werden die
Lautsprecher-Ausgangspegel, die
SET MENU-, DSP-Parameter usw.
eingestellt.
8
Bedienungselemente und ihre Funktionen
~ Infrarotfenster
Hier werden die Infrarot-Steuerungssignale ausgegeben.
Richten Sie dieses Fenster auf die Komponenten, die Sie
bedienen möchten.
Ÿ Löschtaste [CLEAR]
Diese Taste dient für das Löschen von Funktionen, die unter
Verwendung der Lern- und Neubenennungsfunktionen, der
programmierten Makros und der voreingestellten
Herstellercodes angeeignet wurden (siehe Seiten 61, 62).
! Neubenennungstaste [RE-NAME]
Dient für die Neubenennung der Quellenbezeichnung in dem
Displayfenster (siehe Seite 61).
⁄ Lerntaste [LEARN]
Dient für die Einstellung des Herstellercodes oder der
Programmierung der Funktionen von anderen
Fernbedienungen (siehe Seiten 57, 58).
@ Makrotaste [MACRO]
Dient für das Programmieren einer Serie von Operationen für
eine einzige Taste (siehe Seite 59).
¤ Makro-Ein/Aus-Schalter
[MACRO ON/OFF]
Schaltet die Makrofunktion ein oder aus.
# Übertragungs-Kontrollleuchte
[TRANSMIT]
Blinkt, während die Fernbedienung Signale aussendet.
‹ 6-Kanal-Eingangstaste [6CH INPUT]
Schaltet auf den 6CH INPUT-Modus, wenn ein externer
Decoder verwendet wird.
fl [+/–]-Tasten
PRESET +/– wählt eine voreingestellte Station.
CH +/– wählt den nächsten oder den vorhergehenden Kanal.
DISC +/– überspringt die nächste oder vorhergehende Disc.
& Stummschalttaste [MUTE]
Schaltet den Ton stumm. Drücken Sie erneut diese Taste, um
den Audioausgang wiederum auf den vorhergehenden
Lautstärkepegel einzustellen.
‡ Lautstärketasten [VOLUME +/–]
Erhöhen oder vermindern den Lautstärkepegel.
* Effekttaste [EFFECT]
Schaltet die Effekt-Lautsprecher (Center-Lautsprecher,
vordere Lautsprecher, hintere Lautsprecher und hinteren
Center-Lautsprecher) ein oder aus. Falls der Ausgang dieser
Lautsprecher ausgeschaltet ist, werden alle DTS und Dolby
Digital Audiosignale an die linken und rechten Hauptkanäle
gerichtet, ausgenommen für den LFE-Kanal.
° Abdeckung
Kann nach unten geschoben werden, um die Einstellungstasten
zugänglich zu machen.
( Pegeltaste [LEVEL]
Wählt die Effekt-Lautsprecher (Center-Lautsprecher, vordere
Lautsprecher, hintere Lautsprecher und hinteren CenterLautsprecher), sodass Sie ihre Pegel unabhängig einstellen
können. Drücken Sie diese Taste wiederholt, um den EffektLautsprecherkanal zu wählen, den Sie einstellen möchten;
danach verwenden Sie die [+]- oder [–]-Taste, um den Pegel
einzustellen.
· On-Screen-Taste [ON SCREEN]
Wählt den On-Screen-Display-Modus für Ihren Videomonitor.
Deutsch
$ Beleuchtungstaste [LIGHT]
Schaltet die Beleuchtung ein oder aus.
Wenn Sie diese Taste einmal drücken, wird die Beleuchtung
für etwa zehn Sekunden eingeschaltet. Drücken Sie diese
Taste erneut, um die Beleuchtung auszuschalten.
› Wahlschalter für Zehnertastatur/DSP
Wählt den numerischen Tastenmodus (10KEY) oder den
DSP-Modus. Sie können die 13 Tasten verwenden, um
Ziffern oder DSP-Programme direkt zu wählen, abhängig von
der Position dieses Schalters.
% DSP-Programmgruppen/Zifferntasten
Wählen die DSP-Programme der Ziffern, abhängig von der
Position des 10KEY/DSP-Wahlschalters. (Drücken Sie
wiederholt eine Taste, um ein DSP-Programm innerhalb dieser
Gruppe zu wählen.)
fi A/B/C/D/E-Wahltasten [A/B/C/D/E]
Wählen eine von fünf voreingestellten Stationsgruppen.
TV-Bedienungstasten
TV INPUT schaltet zwischen TV- und VCR-Modus um.
TV MUTE schaltet den TV-Ton stumm.
^ TV-Lautstärketasten [TV VOL +/–]
Mit diesen Tasten können Sie die TV-Lautstärke erhöhen bzw.
vermindern.
) Einschlaftimer [SLEEP]
Stellt den Einschlaftimer ein. Drücken Sie diese Taste
wiederholt, um die Zeitspanne einzustellen, bevor dieser
Verstärker automatisch ausgeschaltet wird.
‚ Testtaste [TEST]
Wählt den Testmodus (siehe Seite 27).
_ Parameter/Einstellungsmenü-
Wahlschalter [PARAMETER/SET MENU]
Wählt den PARAMETER-Modus oder den SET MENU-
%
Modus. Sie können die Cursortasten
um die Parameterwerte der DSP-Programme oder die SET
MENU-Posten gemäß Position dieses Schalters einzustellen.
/ % / + / – verwenden,
— Cursortasten % / % / + / –
Wählen und stellen die Parameter der DSP-Programme und
die SET MENU-Posten in Abhängigkeit von der Position des
PARAMETER/SET MENU-Wahlschalters ein.
+ Rückstellungsknopf [RESET]
Drücken Sie diesen Knopf nach dem Austauschen der
Batterien oder wenn die Fernbedienung den richtigen Betrieb
einstellt. (Durch das Drücken des RESET-Knopfes werden
die angelernten Funktionen nicht gelöscht.)
9
Fronttafel-Display
Einleitung
Bedienungselemente und ihre Funktionen
VIRTUAL
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
PCM
SPEAKERS
AB
~ DTS-Indikator [dts]
Leuchtet auf, wenn der eingebaute DTS-Decoder eingeschaltet
ist.
Ÿ VIRTUAL-Indikator [VIRTUAL]
Leuchtet auf, wenn Virtual Cinema DSP verwendet wird
(siehe Seite 34).
! Multi-Informations-Display
Zeigt das gegenwärtige DSP-Programm und andere
Informationen an, wenn die Einstellungen ausgeführt oder
geändert werden.
LD
DVD
MD
TAPE
TUNER
CD
PHONO
SLEEP
STEREO
AUTO
TUNING
MEMORY
D-TV
CBL/SAT
VCR 1
VCR 2
VCR 3
V-AUX
¤ DSP-Indikator
Leuchtet auf, wenn Sie ein digitales Sound-Feld-Programm
wählen.
# Kopfhörer-Indikator
Leuchtet auf, wenn Kopfhörer angeschlossen sind.
‹ Lautsprecher-A/B-Indikator
[SPEAKERS A/B]
Leuchtet in Abhängigkeit davon auf, welcher Satz der
Hauptlautsprecher gewählt ist. Beide Indikatoren leuchten auf,
wenn beide Sätze von Lautsprechern gewählt sind.
⁄ Eingangsquellen-Indikatoren
Zeigt die gegenwärtige Eingangsquelle mit einem
pfeilförmigen Cursor an.
@ DIGITAL und PRO LOGIC
Indikatoren
Leuchtet in Abhängigkeit von dem Typ der Dolby Signale auf,
welche dieser Verstärker reproduziert.
“ DIGITAL” leuchtet auf, wenn der eingebaute Dolby
Digital Decoder eingeschaltet ist.
“ PRO LOGIC” leuchtet auf, wenn der eingebaute Dolby
Pro Logic Decoder eingeschaltet ist.
10
$ PCM-Indikator
Leuchtet auf, wenn der Verstärker digitale PCM-Audiosignale
(Pulse Code Modulation) reproduziert.
› Einschlaf-Indikator [SLEEP]
Leuchtet auf, wenn der Einschlaftimer eingeschaltet ist.
Rückwand
Bedienungselemente und ihre Funktionen
RF(AC-3)
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
(
LD
CD
DVD
CBL
/SAT
CD
PLAY)
MD
OUT
(REC)
DVD
LD
D-TV
CBL
/SAT
VCR 1
AUDIO
GND
PHONO
CD
TUNER
IN
(PLAY)
TAPE
OUT
(REC)
IN
IN
(PLAY)
MD
OUT
(REC)
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
6CH INPUT
ZONE 2 OUTVIDEO
CENTER
AUDIOVIDEO
OUT
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT 1
MONITOR
OUT 2
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
PB/C
Y
A
B
C
IN
REMOTE 1
OUT
REMOTE 2
MONO
IN
REAR CTR
RS-
232C
CTRL
OUT
+5V
100Ω
20mA
B
PREOUT/MAIN IN
PR/C
DVD
D-TV
CBL
/SAT
MONITOR
(SURROUND)
WOOFER
R
OUT
FRONT
REAR
SUB
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
SPEAKERS
FRONT
+
+
–
–
REAR
+
+
–
–
+
+
–
–
CENTER REAR CENTER
AMAINB
+
+
+
–
–
–
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLETS
Deutsch
VOLTAGE SELECTOR
~ RF (AC-3) Eingangsbuchse
Verbinden Sie diese Buchse mit der RF-Ausgangsbuchse Ihres
LD-Player.
Ÿ Buchsen für Audiogeräte
Für Anschlussinformationen siehe Seite 16.
! Buchsen für Videogeräte
Für Anschlussinformationen siehe Seite 18.
⁄ Lautsprecher-Schraubklemmen
Für Anschlussinformationen siehe Seite 20.
@ Kaltgerätesteckdosen [AC OUTLETS]
Verwenden Sie diese Steckdosen für die Stromversorgung
Ihrer anderen Audio/Videogeräte.
¤ Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzdose an.
# Impedanz-Wahlschalter [IMPEDANCE
SELECTOR]
Verwenden Sie diesen Schalter, um den Verstärkerausgang an
die Impedanz Ihrer Lautsprecher anzupassen. Schalten Sie die
Stromversorgung aus, bevor Sie die Einstellung dieses
Schalters ändern (siehe Seite 22).
Die wohl vollständigste Lautsprecherkonfiguration besteht aus acht Lautsprechern: den linken und rechten Hauptlautsprechern, einem
Center-Lautsprecher, den linken und rechten hinteren Lautsprechern, den linken und rechten vorderen Effekt-Lautsprechern und einem
hinteren Center-Lautsprecher. Falls Sie keine acht Lautsprecher verwenden, können Sie die Signale für die nicht in Ihrem System enthaltenen
Lautsprecher an andere Lautsprecher in Ihrer Konfiguration liefern. Ein Subwoofer kann in jeder dieser Konfigurationen verwendet werden,
um einen volleren Klang zu erhalten.
Vordere Effekt-Lautsprecher
Vorderer Subwoofer
( )
Hauptlautsprecher
Center-Lautsprecher
■ Konfiguration mit acht oder sieben Lautsprechern
Hintere Lautsprecher
Deutsch
Hinterer Center-Lautsprecher
Hinterer Subwoofer
–Full Cinema DSP–
Wenn Sie Kinofilm-Software reproduzieren, bietet diese Konfiguration den vollen
Ausdruck der leistungsstarken und realistischen Klangqualitäten von 70 mm Mehrspurton.
Der Dialog ist so positioniert, dass er direkt vom Bildschirm zu kommen scheint, der
Klangeffekt ist etwas hinter dem Bildschirm positioniert und die Tonspurmusik ist noch
weiter hinter dem Bildschirm positioniert, um die Breite und Tiefe der Gesamtpräsentation
auszudrücken. Diese Konfiguration nutzt die Fähigkeiten dieses Verstärkers optimal aus.
Der hintere Center-Lautsprecher ist nützlich für die Wiedergabe von Dolby
Digital Surround EX oder DTS ES.
■ Konfiguration mit sechs Lautsprechern –Hi Fi DSP–
Diese Konfiguration wird für die meisten Audio-Wiedergaben mit HiFi DSP
verwendet. Sie positioniert den Ton des Dialogs nicht so gut wie die Konfiguration
mit sieben oder acht Lautsprechern. Sie kreiert jedoch ein dynamisches DSP-Sound-
Feld (Digital-Sound-Feld-Prozessor), welches Tiefe zu dem Sound hinzufügt.
Für diese Lautsprecherkonfiguration sollten Sie den SET MENU-Posten 1A.
CENTER SP auf “NONE” und 1D. REAR CT SP auf “NONE” ändern (siehe
Seite 37).
■ Konfiguration mit fünf Lautsprechern –Standard 5.1
Channel–
Diese Konfiguration drückt die Höhe des Klangfeldes nicht so gut wie die
Konfiguration mit sieben oder acht Lautsprechern aus. Sie positioniert jedoch den
Ton des Dialogs so, dass der direkt von dem Bildschirm zu kommen scheint.
Für diese Lautsprecherkonfiguration sollten Sie den SET MENU-Posten 1F. FRNT
EFCT SP auf “NONE” und 1D. REAR CT SP auf “NONE” ändern (siehe Seite 37).
■ Konfiguration mit vier Lautsprechern –Minimale
Anforderung–
In dieser Konfiguration werden die Signale für die Center-Lautsprecher und die
vorderen Effekt-Lautsprecher an die linken und rechten Hauptlautsprecher geliefert.
Für diese Lautsprecherkonfiguration sollten Sie den SET MENU-Posten 1A.
CENTER SP auf “NONE”, den Posten 1F. FRNT EFCT SP auf “NONE” und den
Posten 1D. REAR CT SP auf “NONE” ändern (siehe Seite 37).
13
Anordnung der Lautsprecher
Wo Sie Ihre Lautsprecher anordnen, hat eine kolossale Auswirkung auf den Sound Ihres Systems.
■ Anordnen der Hauptlautsprecher
Hauptlaut-
sprecher
TV- oder
Videomonitor
Hauptlaut-
sprecher
Ordnen Sie die linken und rechten Hauptlautsprecher in gleichem Abstand von der
Hörposition an.
Falls Sie einen TV-oder Videomonitor in Ihrem System verwenden, sollte der
Abstand jedes Lautsprechers von jeder Seite des TV-oder Videomonitors gleich sein.
Vorbereitungen
TV- oder
Videomonitor
Center-
Lautsprecher
1m 0.5~1m0.5~1m
(3ft) (1~3ft)(5~15ft)(1~3ft)
1.5~3m1m
FL
LRLCR
RC
FR
(3ft)
RR
■ Anordnen des Center-Lautsprechers
Falls Sie einen TV- oder Videomonitor in Ihrem System verwenden, richten Sie
die Frontfläche des Center-Lautsprechers mit der Frontfläche des Monitors aus.
Ordnen Sie den Lautsprecher so nahe wie möglich an dem Monitor an, wie zum
Beispiel über oder unter dem Monitor. Falls Sie den Lautsprecher unter dem
Monitor anordnen, können die vorderen Effekt-Lautsprecher die Höhe des Sounds
gemäß der Aktion auf dem Bildschirm einstellen (abhängig von der Hörposition).
Falls Sie einen Projektionsbildschirm in Ihrem System verwenden, ordnen Sie den
Center-Lautsprecher unter diesem Bildschirm an. Achten Sie dabei auf genaue
Ausrichtung des Lautsprechers mit der Mitte des Bildschirms.
■
Anordnen der vorderen Effekt-, der hinteren
Lautsprecher und des hinteren Center-Lautsprechers
Diese Lautsprecher sollten etwa 0,5 bis 1,0 m außerhalb der Hauptlautsprecher
und an der Vorderseite des Raumes angeordnet werden. Sie sollten gegen die
Hörposition gerichtet werden. Bringen Sie die hinteren Lautsprecher an der
Rückseite des Raumes an, sodass sie auf die Hörposition gerichtet sind. Die
hinteren Lautsprecher können in einem größeren Abstand als die vorderen Effekt-
Lautsprecher voneinander angeordnet werden. Die vorderen Effekt-und die
hinteren Lautsprecher sollten etwa 1,8 m über dem Fußboden angeordnet werden.
Sobald Sie mit dem Hören von Programmen beginnen, stellen Sie die Anordnung
der Lautsprecher weiter ein, bis Sie einen ausgeglichenen Sound von den
Hauptlautsprechern und den vorderen Effekt-Lautsprechern sowie den hinteren
Lautsprechern erhalten.
1
L
1/4
C
■ Anordnen der Subwoofer
Ordnen Sie den vorderen Subwoofer in der Nähe der Hauptlautsprecher an. Drehen Sie ihn etwas gegen die Mitte des Raumes, um
Reflexionen von den Wänden zu reduzieren.
Falls Sie einen hinteren Subwoofer verwenden, stellen Sie diesen hinter der Hörposition auf. Die Aufstellung des hinteren Subwoofers ist
auf Grund der reproduzierten ultratiefen Frequenzen nicht so kritisch.
Durch Hinzufügen eines hochwertigen Subwoofers zu den auf den Seiten 21 und 22 dargestellten Lautsprecherkonfigurationen können
Sie noch stärkere und realistischere Filmeffekte erzielen, auch wenn Ihre Hauptlautsprecher sehr groß sind.
Vordere EffektLautsprecher
Hauptlautsprecher
CenterLautsprecher
Vorderer Subwoofer
14
R
Hintere
Lautsprecher
Hinterer CenterLautsprecher
Hinterer Subwoofer
■ Wenn Sie einen
Projektionsbildschirm verwenden
Stellen Sie die Lautsprecher gemäß Abbildung auf.
Die Hauptlautsprecher sollten etwa ein Viertel des Abstandes von der Unterseite
des Bildschirms angeordnet sein.
Bringen Sie den Center-Lautsprecher in der Mitte und direkt unter dem
Bildschirm an. Der Center-Lautsprecher lässt Sie den Dialog genau orten.
Wenn Sie einen Projektionsbildschirm in Ihrem System verwenden, erzeugen die
vorderen Effekt-Lautsprecher eine bessere Effektqualität. Die CINEMA-DSP
Sound-Feld-Programme (siehe Seite 34) heben den Sound von dem Center-
Lautsprecher nach oben an und gewährleisten einen den Videobildern
entsprechenden natürlichen Klang.
Hinweis:
• Falls Sie unterschiedliche Marken von Lautsprechern (mit unterschiedlicher
Klangqualität) in Ihrer Konfiguration verwenden, kann es vorkommen, dass der Ton
von sich bewegenden menschlichen Stimmen oder anderen Tonarten nicht glatt
verschoben wird. Wir empfehlen Ihnen daher, nur Lautsprecher des gleichen
Herstellers mit der gleichen Klangqualität zu verwenden.
Sie können die Ausgangspegel und die Entzerrung Ihrer Effekt-Lautsprecher auch mit
Hilfe des SET MENU einstellen (siehe Seite 37).
Falls Sie kleine Lautsprecher verwenden, verstärkt ein zusätzlicher Subwoofer die
Klangeffekte von Spielfilmen (siehe Seite 21).
Anschlüsse
Anschluss an die Digitalbuchsen
Der DSP-AX1 verfügt über Digitalbuchsen für die direkte Übertragung von Digitalsignalen über entweder Koaxial-oder Lichtleiterkabeln.
Sie können die Digitalbuchsen für die Einspeisung von PCM, DTS und Dolby Digital Bitströmen verwenden. Falls Sie Komponenten sowohl
an die COAXIAL-als auch an die OPTICAL-Buchsen anschließen (für CD, DVD und CBL/SAT), dann wird den Signalen von der
COAXIAL-Buchse Vorrang eingeräumt. Alle digitalen Eingangsbuchsen sind für Digitalsignale mit 96 kHz/24 Bit geeignet.
■ Über die Staubschutzkappe
Ziehen Sie die Kappe aus der Lichtleiterbuchse, bevor Sie ein Lichtleiterkabel
anschließen. Bewahren Sie aber diese Kappe sorgfältig auf. Wenn Sie die
Lichtleiterbuchse nicht verwenden, bringen Sie unbedingt die Kappe wieder an.
Diese Kappe schützt die Buchse vor dem Eindringen von Staub.
Über die Videobuchsen
Es gibt drei Arten von Videobuchsen. Die durch die VIDEO-Buchse eingegebenen Videosignale sind die herkömmlichen
Bildaustastsynchron-Videosignale. Durch die S VIDEO-Buchse eingegebene Videosignale werden in Luminanz-(Y) und Chrominanz- (C)
Videosignale aufgetrennt. Die S-Videosignale erreichen bessere Qualität bei der Farbreproduktion.
Die durch die COMPONENT VIDEO-Buchsen eingegebenen Videosignale werden in die Luminanz-(Y) und Farbdifferenz-(PB/CB, PR/CR)
Videosignale aufgetrennt. Diese Buchsen sind daher separat für die drei Signale angeordnet. Die Beschriftung der KomponentenVideobuchsen kann in Abhängigkeit von den Komponenten (zum Beispiel Y, CB, CR / Y, PB, PR / Y, B-Y, R-Y/ usw.) unterschiedlich sein.
Die Komponenten-Videosignale sorgen für beste Qualität bei der Bildreproduktion.
Bildaustastsynchronsignal-VIDEO-Buchse
S VIDEO-Buchse
COMPONENT VIDEO-Buchse
PR/C
PB/C
Y
R
B
Hinweis:
• Jeder Typ der Videobuchsen arbeitet unabhängig. Die durch die BildaustastsynchronVideo-, S-Video-und Komponenten-Videobuchsen eingegeben Signale werden durch
die entsprechenden Bildaustastsynchron-Video-, S-Video-bzw. KomponentenVideobuchsen ausgegeben.
Vorsicht:
• Verwenden Sie ein im Fachhandel erhältliches S-Videokabel oder im Fachhandel
erhältliche Videokabel, wenn Sie ein Gerät an die S VIDEO-Buchsen bzw. an die
COMPONENT VIDEO-Buchsen anschließen.
• Wenn Sie die COMPONENT VIDEO-Buchsen verwenden, kontrollieren Sie die
Einzelheiten in der mit der anzuschließenden Komponente mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
Deutsch
Über die RF (AC-3) Signaleingangsbuchse
Falls Ihr LD-Player über eine RF (AC-3) Signalausgangsbuchse verfügt, verbinden Sie diese mit der RF (AC-3) Eingangsbuchse
dieses Verstärkers. Falls die RF (AC-3) Signale und analoge Signale gleichzeitig eingegeben werden, wird den RF-Signalen Vorrang
eingeräumt. Falls Sie RF (AC-3) Signale reproduzieren möchten, stellen Sie den Eingangsmodus unter Verwendung des INPUT MODEWählers auf “D.D. RF” ein.
Hinweis:
RF(AC-3)
LD
• Die RF (AC-3) Signale können unter Verwendung des REC OUT-Wählers nicht
ausgegeben werden. Wenn Sie den Ton oder Bilder von einem LD-Player aufnehmen,
achten Sie darauf, dass der Player entweder an die DIGITAL OPTICAL-oder an die
analogen AUDIO-Buchsen angeschlossen ist.
Vorsicht:
• Auch wenn Sie einen LD-Player mit einer RF (AC-3) Ausgangsbuchse an diesen
Verstärker anschließen, können Sie den Dolby Digital Sound nicht von allen LD-Discs
reproduzieren. Sie müssen eine mit Dolby Digital Signalen codierte LD-Disc
wiedergeben, um die Vorteile des Dolby Digital Sounds genießen zu können.
15
(
)
M
N
/
N
P
Anschlüsse
Anschluss von Audiokomponenten
Bevor Sie irgend welche Komponenten anschließen, trennen Sie die Stromversorgung alle anzuschließenden Komponenten ab, einschließlich die
des DSP-AX1, und bestimmen Sie, welche Buchsen für die linken und rechten Kanäle und für die Eingänge und Ausgänge zu verwenden sind.
Falls Sie andere YAMAHA Audiogeräte (wie zum Beispiel einen CD-Player oder CD-Wechsler, einen Tuner, ein MD-Deck oder ein
Tonbandgerät) anschließen, verbinden Sie die Buchsen mit den gleichen Beschriftungen. Yamaha verwendet dieses Beschriftungssystem für
alle ihre Produkte.
In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten:
Zeigt die Signalrichtung an.
C
Zeigt Koaxialkabel an.
L
Zeigt analoge Kabel für die linke Seite an.
R
Zeigt analoge Kabel für die rechte Seite an.
O
Vorbereitungen
Nachdem Sie alle Anschlüsse ausgeführt haben, überprüfen Sie diese nochmals auf ihre Richtigkeit.
Zeigt Lichtleiterkabel an.
S
Zeigt S-Videokabel an.
MW/UKW-Tuner
RF(AC-3)
GND
LD
CD
CD
TUNER
DVD
IN
CBL
(PLAY)
/SAT
COAXIAL
TAPE
OPTICAL
OUT
CD
Plattenspieler
RF(AC-3)
AUDIO
PHONO
Ausgang
Erdung
LD
CD
DVD
CBL
AUDIOVIDEO
AUDIO
GND
PHONO
CD
TUNER
IN
PLAY
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
L
R
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
A
B
C
L
R
AUDIOVIDEO
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL
Audioausgang
P
R
PB/CBY
PREOUT/MAI
S VIDEO
■ Anschluss an einen MW/UKW-Tuner
1
Schließen Sie die linken und rechten Signalausgangsbuchsen Ihres
1
Tuners an die TUNER2L und R Buchsen an.
■ Anschluss an einen Plattenspieler
1
Schließen Sie die linken und rechten Signalausgangskabel an die
1
PHONO L und R Buchsen an.
Hinweis:
• Diese Buchsen dienen für den Anschluss eines Plattenspielers mit MM-oder MCTonabnehmer hohen Ausgangspegels. Falls Sie einen Plattenspieler mit MCTonabnehmer niedrigen Ausgangspegels haben, verwenden Sie einen InlineZusatztransformator oder einen MC-Zusatzverstärker für den Anschluss an diese
Buchsen.
Vorsicht:
• Die Erdungsklemme (GND) sorgt nicht für eine elektrische Erdung des
Plattenspielers. Sie reduziert einfach Rauschstörungen in dem Signal. In manchen
Fällen hören Sie vielleicht geringere Rauschstörungen, wenn Sie den Anschluss an
die GND-Klemme nicht ausführen.
Lichtleiterausgang
O
16
Koaxialausgang
C
RF(AC-3)
COAXIAL
OPTICAL
CD-Player
GND
LD
CD
CD
TUNER
DVD
IN
CBL
(PLAY)
/SAT
TAPE
OUT
CD
(REC)
IN
IN
(PLAY)
(
PLAY)
MD
MD
OUT
OUT
(REC)
(REC)
MAIN
AUDIO
PHONO
Analoger
Ausgang
AUDIOVIDEO
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL/SAT
IN
VCR 1OUT
IN
VCR 2
OUT
S VIDEO
L
R
■ Anschluss an einen CD-Player
1
Schließen Sie die linken und rechten analogen
COMPONE
Y
A
B
C
1
Signalausgangsbuchsen Ihres CD-Players an die CD1L und R
Buchsen an.
Hinweise:
• Die COAXIAL CD-und OPTICAL CD-Buchsen stehen für einen CD-Player mit
Koaxial- oder Digital-Lichtleiterausgängen zur Verfügung.
REMOTE 1
IN
OUT
• Wenn Sie einen CD-Player sowohl an die COAXIAL CD- als auch an die
OPTICAL CD-Buchsen anschließen, wird den Eingangssignalen an der COAXIAL
CD-Buchse Vorrang eingeräumt.
• Die OPTICAL-Buchsen dieses Verstärkers entsprechen dem EIA-Standard. Falls
Sie ein Lichtleiterkabel verwenden, das nicht diesem Standard entspricht, kann der
DSP-AX1 vielleicht nicht richtig funktionieren.
O
Anschlüsse
Analoger Eingang
R
L
Lichtleitereingang
Lichtleiterausgang
O
O
Tonbandgerät
RF(AC-3)
GND
LD
CD
CD
TUNER
DVD
IN
CBL
(PLAY)
/SAT
COAXIAL
TAPE
OPTICAL
OUT
CD
(REC)
IN
IN
(PLAY)
(
PLAY)
MD
MD
OUT
OUT
(REC)
(REC)
MAIN
DVD
SURROUND
MD- oder DAT-Deck
Analoger Ausgang
RF(AC-3)
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO
GND
PHONO
LD
CD
CD
TUNER
DVD
IN
CBL
(PLAY)
/SAT
TAPE
OUT
CD
(REC)
IN
IN
(PLAY)
(
PLAY)
MD
MD
OUT
OUT
(REC)
(REC)
MAIN
DVD
AUDIO
PHONO
Analoger
Eingang
AUDIOVIDEO
Analoger
Ausgang
AUDIOVIDEO
VIDEODVD
LD
D-TV
CBL/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
L
R
S VIDEO
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
■ Anschluss eines Tonbandgerätes
1
Schließen Sie die linken und rechten Signalausgangsbuchsen Ihres
1
Tonbandgerätes an die TAPE3(PLAY) L und R Buchsen an.
2
Schließen Sie die linken und rechten Signaleingangsbuchsen Ihres
2
Tonbandgerätes an die TAPE4(REC) L und R Buchsen an.
Hinweise:
• Sie können die Audioaufnahmen überwachen, wenn Sie ein Tonbandgerät mit drei
Tonköpfen an die TAPE3(PLAY) Buchsen anschließen.
• Wenn Sie ein Tonbandgerät an den DSP-AX1 anschließen, lassen Sie die
Stromversorgung des Tonbandgerätes während des Betriebs des DSP-AX1
eingeschaltet. Anderenfalls kann der DSP-AX1 den Ton von anderen Geräten
verzerren.
• Wenn Sie von einer an den DSP-AX1 angeschlossenen Signalquelle aufnehmen,
während die Stromversorgung des DSP-AX1 ausgeschaltet ist, kann der
aufgezeichnete Ton verzerrt werden. Um dies zu vermeiden, schalten Sie den
DSP-AX1 ein.
Deutsch
L
R
L
R
■ Anschluss eines MD-oder DAT-Decks
1
Schließen Sie die linken und rechten analogen
1
Signalausgangsbuchsen Ihres MD- oder DAT-Decks an die MD3
S VIDEO
COMPONENT VI
A
B
C
PB/CBY
(PLAY) L und R Buchsen an.
2
Schließen Sie die linken und rechten analogen
2
Signaleingangsbuchsen Ihres MD- oder DAT-Decks an die MD 4
(REC) L und R Buchsen an.
3
Schließen Sie die Lichtleiter-Digitalsignal-Aausgangsbuchse Ihres
3
REMOTE 1
REMOTE 2
IN
OUT
M
MD- oder DAT-Decks an die OPTICAL MD (PLAY) Buchse an.
4
4
Schließen Sie die Lichtleiter-Digitalsignal-Eingangsbuchse Ihres
MD- oder DAT-Decks an die OPTICAL MD (REC) Buchse an.
Hinweis:
• Wenn Sie Ihr MD- oder DAT-Deck sowohl an die analogen als auch an die
digitalen Eingangs-und Ausgangsbuchsen anschließen, wird den Digitalsignalen
Vorrang eingeräumt.
17
Anschlüsse
Anschluss von Videokomponenten
Bevor Sie irgend welche Komponenten anschließen, trennen Sie die Stromversorgung alle anzuschließenden Komponenten ab, einschließlich
die des DSP-AX1, und bestimmen Sie, welche Buchsen für die linken und rechten Kanäle und für die Eingänge und Ausgänge zu verwenden
sind. Nachdem Sie alle Anschlüsse ausgeführt haben, überprüfen Sie diese nochmals auf ihre Richtigkeit.
Hinweis:
• Falls Sie S-Video-Anschlüsse an diesen Verstärker vornehmen, müssen die Bildaustastsynchronsignal-Videoanschlüsse nicht ausgeführt werden. Falls beide
Anschlüsse verwendet werden, räumt der Verstärker dem S-Videosignal Vorrang ein.
Lichtleiterausgang
O
RF-
Signalausgang
Vorbereitungen
COAXIAL
OPTICAL
Lichtleiterausgang
O
RF(AC-3)
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
LD-Player
RF(AC-3)
GND
LD
CD
CD
TUNER
DVD
IN
CBL
(PLAY)
/SAT
TAPE
OUT
CD
(REC)
IN
IN
(PLAY)
(
PLAY)
MD
MD
OUT
OUT
(REC)
(REC)
MAIN
DVD
SURROUND
LD
SUB
D-TV
WOOFER
6CH INPUT
CBL
/SAT
VCR 1
DIGITAL
Digital-TV/
TV
AUDIO
GND
PHONO
LD
CD
CD
TUNER
DVD
IN
CBL
(PLAY)
/SAT
TAPE
OUT
CD
(REC)
IN
IN
(PLAY)
(
PLAY)
MD
MD
OUT
OUT
(REC)
(REC)
MAIN
DVD
SURROUND
LD
SUB
D-TV
WOOFER
6CH INPUT
CBL
/SAT
VCR 1
AUDIO
PHONO
CENTER
ZONE 2 OUT VIDEO
Videoausgang
AUDIOVIDEO
CENTER
ZONE 2 OUT VIDEO
S-Videoausgang
Videoausgang
Analoger
Audioausgang
AUDIOVIDEO
DVD
D-TV
CBL
/SAT
VCR 1
OUT
VCR 2
OUT
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT 1
OUT
MONITOR
OUT 2
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
VIDEO
A
LD
B
C
IN
IN
REMOTE 1
REMOTE 2
IN
100Ω
Analoger Audioausgang
L
R
C
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT 1
OUT
MONITOR
OUT 2
S-Videoausgang
Komponentenausgang
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
A
B
C
IN
REMOTE 1
OUT
REMOTE 2
IN
RB2320
RS
232C
CTRL
OUT
+5V
100Ω
20mA
2320
MONO
REAR CTR
RB-
232C
L
R
IN
OUT
MONO
IN
REAR CTR
RS
CTRLOUT+5V20mA
PREOUT/MAIN IN
PREOUT/MAIN IN
PR/CRPB/CBY
DVD
D-TV
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
FRONT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
■ Anschluss eines LD-Players
1
Schließen Sie die linken und rechten Audiosignal-Ausgangsbuchsen
1
CC
S
PR/CRPB/CBY
DVD
D-TV
CBL/SAT
MONITOR
OUT
FRONT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAINOUT
Ihres LD-Players an die LDL und R Buchsen an.
Falls Ihr LD-Player über RF-Signal- oder Lichtleiter-Digitalsignalausgänge
verfügt, können Sie diese an diesen Verstärker anschließen.
Schließen Sie die RF-Signalausgangsbuchse Ihres LD-Players an die
(AC-3) LD-Buchse an.
Schließen Sie die digitale RF-Signalausgangsbuchse Ihres LD-Players an die
OPTICAL LD-Buchse an.
2
Schließen Sie die Bildaustastsynchron-Videosignal-Ausgangsbuchse
2
Ihres LD-Players an die LD VIDEO-Buchse an.
Falls Ihr LD-Player über einen S-Videoausgang verfügt, können Sie diesen
an diesen Verstärker anschließen. Schließen Sie die S-Videosignal-
RF
Ausgangsbuchse Ihres LD-Players an die LD S VIDEO-Buchse an.
■ Anschluss eines TV’s oder Digital-TV’s
1
Schließen Sie die linken und rechten analogen Signalausgangsbuchsen Ihres
1
TV’s an die
S
Falls Ihr TV über einen digitalen Lichtleiter-Signalausgang verfügt, können
Sie diesen an diesen Verstärker anschließen.
Schließen Sie die Lichtleiter-Digitalsignal-Ausgangsbuchse Ihres TV’s an
die OPTICAL D-TV Buchse an.
2
Schließen Sie die Bildaustastsynchron-Videosignal-Ausgangsbuchse
2
Ihres TV’s an die D-TV VIDEO-Buchse an.
Falls Ihr TV über einen S-Videoausgang oder einen Komponenten-
Videoausgang verfügt, können Sie diesen an diesen Verstärker anschließen.
B
+
–
Schließen Sie die S-Videosignal-Ausgangsbuchse Ihres TV’s an die D-TV S
VIDEO-Buchse oder die Komponenten-Signalausgangsbuchse Ihres TV’s
an die D-TVCOMPONENT VIDEO-Buchse an.
D-TVL
und R Buchsen an.
Lichtleiterausgang
Koaxialausgang
C
O
RF(AC-3)
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
18
Satelliten/Kabel-
TV-Tuner
Videoausgang
AUDIO
GND
PHONO
LD
CD
CD
TUNER
DVD
IN
CBL
(PLAY)
/SAT
TAPE
OUT
CD
(REC)
IN
IN
(PLAY)
(
PLAY)
MD
MD
OUT
OUT
(REC)
(REC)
MAIN
DVD
SURROUND
LD
SUB
D-TV
WOOFER
6CH INPUT
CENTER
CBL
/SAT
ZONE 2 OUT VIDEO
VCR 1
L
R
Komponentenausgang
C
AUDIOVIDEO
S VIDEO
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT 1
OUT
MONITOR
OUT 2
Analoger Audioausgang
S-Videoausgang
S
COMPONENT VIDEO
PR/CRPB/CBY
A
B
C
REMOTE 1
REMOTE 2
100Ω
DVD
D-TV
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
PREOUT/MAIN IN
FRONT
IN
REAR
(SURROUND)
OUT
SUB
WOOFER
SPLIT
MONO
CENTER
IN
IN
CENTER
B
+
OUT
MAIN
IN
–
MAIN
OUT
REAR CTR
RB2320
RS
232C
CTRL
OUT
+5V
20mA
■ Anschluss eines Satelliten-Tuners oder eines
Kabel-TV-Tuners (Set Top Box)
1
Schließen Sie die linken und rechten Audiosignal-Ausgangsbuchsen
1
Ihres Tuners an die CBL/SATL und R Buchsen an.
Falls Ihr Tuner über Koaxial- oder Lichtleiter-Digitalsignalausgänge verfügt,
S
können Sie diese an diesen Verstärker anschließen.
Schließen Sie die digitale Koaxial-Signalausgangsbuchse Ihres Tuners an
die COAXIAL CBL/SAT-Buchse an.
Schließen Sie die Lichtleiter-Digitalsignal-Ausgangsbuchse Ihres Tuners an
die OPTICAL CBL/SAT-Buchse an.
2
Schließen Sie die Bildaustastsynchron-Videosignal-Ausgangsbuchse
2
Ihres Tuners an die CBL/SAT VIDEO-Buchse an.
Falls Ihr Tuner über einen S-Video- oder Komponenten-Videoausgang
verfügt, können Sie diesen an diesen Verstärker anschließen. Schließen Sie
die S-Videosignal-Ausgangsbuchse Ihres Tuners an die CBL/SAT SVIDEO-Buchse oder die Komponenten-Signalausgangsbuchsen Ihres
Tuners an die CBL/SAT COMPONENTVIDEO-Buchsen an.
CD
D-TV
CD
B
S
Anschlüsse
R
L
Audioeingang
Audioausgang
R
L
RF(AC-3)
LD
CD
DVD
CBL
/SAT
COAXIAL
OPTICAL
CD
IN
(
PLAY)
MD
OUT
(REC)
DVD
LD
D-TV
CBL/SAT
VCR 1
DIGITAL
Videorecorder
AUDIO
GND
PHONO
CD
TUNER
IN
(PLAY)
TAPE
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MD
OUT
(REC)
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
6CH INPUT
CENTER
ZONE 2 OUTVIDEO
S-Videoeingang
Videoausgang
AUDIOVIDEO
S VIDEO
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
INVCR 3OUT
MONITOR
OUT 1
OUT
MONITOR
OUT 2
Videoeingang
S-Videoausgang
C
COMPONENT VIDEO
A
B
C
PREOUT/MAIN IN
IN
REMOTE 1
OUT
REMOTE 2
MONO
IN
REAR CTR
RB-
2320
RS
232C
CTRLOUT+5V
100Ω
20mA
■ Anschluss eines Videorecorders (VCR)
1
Schließen Sie die linken und rechten Audiosignal-Ausgangsbuchsen
1
Ihres Videorecorders an die VCR 1 INL und R Buchsen an.
2
Schließen Sie die linken und rechten Audiosignal-Eingangsbuchsen
2
C
S
S
PR/CRPB/CBY
DVD
D-TV
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
FRONT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAINOUT
Ihres Videorecorders an die VCR 1 OUTL und R Buchsen an.
3
Schließen Sie die Bildaustastsynchron-Videosignal-Ausgangsbuchse
3
Ihres Videorecorders an die VCR 1 VIDEO IN-Buchse an.
Falls Ihr Videorecorder über einen S-Videoausgang verfügt, können Sie
diesen an diesen Verstärker anschließen.
Schließen Sie die S-Videosignal-Ausgangsbuchse Ihres Videorecorders an
die VCR 1 IN S VIDEO-Buchse an.
4
4
Schließen Sie die Bildaustastsynchron-Videosignal-Eingangsbuchse
Ihres Videorecorders an die VCR 1 VIDEO OUT-Buchse an.
Falls Ihr Videorecorder über einen S-Videoeingang verfügt, können Sie
diesen an diesen Verstärker anschließen.
Schließen Sie die S-Videosignal-Ausgangsbuchse Ihres Videorecorders an
die VCR 1 OUT S VIDEO-Buchse an.
Hinweise:
• Sie können andere Videorecorder an den DSP-AX1 anschließen, indem Sie die
VCR 2 und VCR 3 Buchsen verwenden.
• Falls Ihr Videorecorder über eine Lichtleiter-Digitalsignal-Ausgangsbuchse
verfügt, schließen Sie diese an die OPTICAL VCR 1 Buchse dieses Verstärkers
an.
Deutsch
Analoger Audioausgang
Lichtleiterausgang
S-Videoausgang
L
R
Komponentenausgang
DVD-Player
CC
OS
Koaxialausgang
AUDIO
TUNER
(PLAY)
TAPE
OUT
(REC)
(PLAY)
MD
OUT
(REC)
MAIN
SURROUND
SUB
6CH INPUT
IN
IN
PHONO
CENTER
ZONE 2 OUT VIDEO
AUDIOVIDEO
Videomonitor
RF(AC-3)
GND
LD
CD
CD
TUNER
DVD
IN
CBL
(PLAY)
/SAT
COAXIAL
TAPE
OPTICAL
OUT
CD
(REC)
IN
IN
(PLAY)
(
PLAY)
MD
MD
OUT
OUT
(REC)
(REC)
MAIN
DVD
DVD
CBL
/SAT
COAXIAL
OPTICAL
CD
IN
(
PLAY)
MD
OUT
(REC)
DVD
LD
D-TV
WOOFER
CBL
/SAT
VCR 1
DIGITAL
C
Videoeingang
S VIDEO
VIDEO
DVD
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
D-TV
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
VCR 3
OUT
MONITOR
OUT 1
OUT
MONITOR
OUT 2
Videoausgang
COMPONENT VIDEO
A
B
C
IN
REMOTE 1
OUT
REMOTE 2
C
REMOTE 1
REMOTE 2
2320
232C
100Ω
S-Videoeingang
Komponenteneingang
RB-
IN
OUT
IN
RS
CTRL
OUT
+5V
20mA
MONO
MONO
REAR CTR
PREOUT/MAIN IN
PREOUT/MAIN IN
PR/CRPB/CBY
MONITOR
DVD
D-TV
CBL
/SAT
OUT
FRONT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
SPLIT
MONITOR
CBL
/SAT
OUT
FRONT
REAR
(SURROUND)
WOOFER
SPLIT
CENTER
CENTER
MAIN
MAIN
■ Anschluss eines DVD-Players
1
Schließen Sie die linken und rechten Analogsignal-Ausgangsbuchsen
1
Ihres DVD-Players an die DVDL und R Buchsen an.
Falls Ihr DVD-Player über Koaxial- oder Lichtleiter-Digitalsignalausgänge
verfügt, können Sie einen oder beide an diesen Verstärker anschließen.
Schließen Sie die Koaxial-Digitalsignal-Ausgangsbuchse Ihres DVD-Players
an die COAXIAL DVD-Buchse an.
Schließen Sie die Lichtleiter-Digitalsignal-Ausgangsbuchse Ihres DVDPlayers an die OPTICAL DVD-Buchse an.
2
Schließen Sie die Bildaustastsynchron-Videosignal-Ausgangsbuchse
2
Ihres DVD-Players an die DVD VIDEO-Buchse an.
Falls Ihr DVD-Player über einen S-Videoausgang oder einen KomponentenVideoausgang verfügt, können Sie diesen an diesen Verstärker anschließen.
Schließen Sie die S-Videosignal-Ausgangsbuchse Ihres DVD-Players an die
DVD S-VIDEO-Buchse oder die Komponenten-VideosignalAusgangsbuchsen Ihres DVD-Players an die DVD COMPONENT VIDEO-
Buchsen an.
■ Anschluss eines Videomonitors
1
Schließen Sie die Bildaustastsynchron-Videosignal-Eingangsbuchse
1
Ihres Monitors an die MONITOR OUT 1 VIDEO-Buchse an.
SUB
IN
OUT
IN
OUT
S
Falls Ihr Videomonitor über einen S-Videoeingang verfügt, können Sie
diesen an diesen Verstärker anschließen.
Schließen Sie die S-Videosignal-Eingangsbuchse Ihres Videomonitors an
die MONITOR OUT 1 S-VIDEO-Buchse an.
Falls Ihr Videomonitor über Komponenten-Videosignaleingänge verfügt,
können Sie diese an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen
anschließen.
Hinweis:
• Sie können einen anderen Monitor an diesen Verstärker anschließen, indem Sie die
MONITOR OUT 2 Buchsen verwenden.
19
Anschlüsse
AMAINB
+
–
+
–
+
–
S
Anschluss der Lautsprecher
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die Lautsprecher an den DSP-AX1 anschließen können. Nachdem Sie den Anschluss Ihrer Lautsprecher
beendet haben, verwenden Sie das SET MENU, um die Einstellungen der Signalausgänge in Abhängigkeit von der Anzahl und Größe der
Lautsprecher in Ihrer Konfiguration zu ändern.
■ Verwendung von Lautsprecherkabel
Ein Lautsprecherkabel besteht eigentlich aus einem Paar isolierter Drähte, die
parallel in einem Kabel zusammengefasst sind. Einer dieser Drähte weist eine
unterschiedliche Farbe oder Form auf, vielleicht mit einem Streifen, einer
Vertiefung oder einer Rippe. Um sicherzustellen, dass Sie die Lautsprecher immer
mit der richtigen Polarität anschließen, bestimmen Sie den Unterschied zwischen
den Drähten in Ihrem Lautsprecherkabel und bringen Sie einen Anhänger an, auf
dem die Polarität des entsprechenden Drahtes angegeben ist. Danach schließen Sie
die Lautsprecherkabel mit der richtigen Polarität (+ und –) an.
Preparations
Bananenstecker
1
Entfernen Sie etwa 9 mm der Isolierung von den Enden der Drähte.
1
2
Verdrillen Sie die freiliegenden Litzen, um Kurzschlüsse zu
2
vermeiden.
3
Lösen Sie den Knopf der Schraubklemme, indem Sie ihn gegen den
3
Uhrzeigersinn drehen.
[Ausgenommen Modelle für Europa und Großbritannien]
Rechter
Hauptlautsprecher
A
Rechter
Hauptlautsprecher
B
Center-
Lautsprecher
Linker
Hauptlautsprecher
A
Linker
Hauptlautsprecher
B
4
Führen Sie den freiliegenden Teil des Drahtes in den Schlitz an der
4
Seite der Schraubklemme ein und ziehen Sie den Knopf fest.
Hinweis:
• Falls Ihre Lautsprecherkabel mit Bananenstecker ausgerüstet sind, ziehen Sie den
Knopf der Schraubklemme fest und stecken Sie den Stecker in das Ende der
Klemme (ausgenommen Modelle für Europa und Großbritannien).
Vorsicht:
• Schließen Sie die Lautsprecherkabel sorgfältig an, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Falls Sie die Stromversorgung einschalten und ein Schaltkreis kurzgeschlossen ist,
kann dieser Verstärker beschädigt werden, auch wenn eine Schutzschaltung die
Stromversorgung automatisch abschaltet.
■ Anschluss der Hauptlautsprecher
Bevor Sie irgend ein Lautsprecherkabel anschließen, überprüfen Sie welche
Klemmen für die rechten und linken Kanäle zu verwenden sind, um richtige
Polarität (+ und –) sicherzustellen. Falls Sie die Lautsprecher mit der falschen
Polarität (+ und –) anschließen, kann der DSP-AX1 keinen klaren Sound
reproduzieren.
Schließen Sie die positiven (+) und negativen (–) Klemmen Ihrer
rechten und linken Hauptlautsprecher an die L und R MAIN + und
– Klemmen dieses Verstärkers an.
■ Anschluss des Center-Lautsprechers
PEAKERS
FRONT
+
+
–
20
–
+
–
+
–
CENTER REAR CENTER
REAR
+
–
+
–
Schließen Sie die positive (+) Klemme Ihres Center-Lautsprechers
an die CENTER + Klemme und die negative (–) Klemmen Ihres
Center-Lautsprechers an die CENTER – Klemme an.
Anschlüsse
Rechter
vorderer Effekt-
Lautsprecher
SPEAKERS
+
–
+
–
+
–
CENTER REAR CENTER
SPEAKERS
+
–
+
–
+
–
CENTER REAR CENTER
Linker vorderer
Effekt-
■ Anschluss der vorderen Effekt-Lautsprecher
Lautsprecher
Schließen Sie die positiven (+) und negativen (–) Klemmen Ihrer
rechten und linken vorderen Effekt-Lautsprecher an die L und R
FRONT + und – Klemmen dieses Verstärkers an.
FRONT
+
–
REAR
+
–
+
–
FRONT
+
–
REAR
+
–
+
–
■ Anschluss der hinteren und hinteren Center-
Lautsprecher
1
Schließen Sie die positiven (+) und negativen (–) Klemmen Ihrer
1
rechten und linken hinteren Lautsprecher an die L und RREAR +
und – Klemmen dieses Verstärkers an.
2
Schließen Sie die positive (+) Klemme Ihres hinteren Center-
2
Deutsch
Lautsprechers an die REAR CENTER + Klemme und die negative
(–) Klemme Ihres hinteren Center-Lautsprechers an die REARCENTER – Klemme an.
Rechter
hinterer
Lautsprecher
Rechtes
Subwoofer-
System
Hinterer Center-
Lautsprecher
Subwoofer-System
PREOUT/MAIN IN
FRONT
IN
REAR
REMOTE 1
REMOTE 2
100Ω
(SURROUND)
OUT
RB2320
RS
232C
CTRL
20mA
SUB
WOOFER
SPLIT
MONO
CENTER
IN
OUT
+5V
REAR CTR
CENTER
MAIN
MAIN
IN
OUT
IN
OUT
Linker
hinterer
Lautsprecher
Linkes
Subwoofer-
System
■ Anschluss eines vorderen Subwoofers
Schließen Sie die Signaleingangsbuchse Ihres Subwoofers an die
PRE OUT/MAIN IN SUBWOOFER MONO-Buchse an.
Durch den Anschluss von zwei Subwoofern an die SUBWOOFER SPLITBuchsen, kann dieser Verstärker auch winzige Richtungsänderungen im
niederfrequenten Sound reproduzieren. Wenn Sie zwei Subwoofer
verwenden, schließen Sie beide an die SUBWOOFER SPLIT-Buchsen an,
indem Sie Cinch-Stecker verwenden.
Vorsicht:
• Die SUBWOOFER-Buchsen (Ausgänge) sind mit einem eingebauten Abkappfilter
(90 Hz) ausgerüstet. Wenn ein aktiver Subwoofer verwendet wird, stellen Sie die
Abkappfrequenz an Ihrem Subwoofer auf “MAX” ein.
21
Anschlüsse
Rechter hinterer
Lautsprecher
Preparations
WARNUNG
Ändern Sie niemals die Einstellung des
IMPEDANCE SELECTOR-Wahlschalters,
während die Stromversorgung des
Verstärkers eingeschaltet ist, da sonst der
Verstärker beschädigt werden kann.
FALLS DIESER VERSTÄRKER DURCH
DAS DRÜCKEN DES STANDBY/ONSCHALTERS NICHT
EINGESCHALTET WIRD:
Der IMPEDANCE SELECTOR-
Wahlschalter ist wahrscheinlich nicht auf
eine seiner Endstellungen gestellt. Falls dies
der Fall ist, stellen Sie den Schalter auf eine
seine Endstellung ein, während der
Verstärker auf den Bereitschaftsmodus
geschaltet ist.
22
Linker hinterer
Lautsprecher
SPEAKERS
FRONT
+
+
–
–
REAR
+
+
–
–
+
+
–
–
CENTER REAR CENTER
Subwoofer-
System
(Modell für allgemeine Gebiete)
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
FRONT
REAR
REAR CENTER
CENTER
MAIN A OR B
A + B
FRONT
REAR
REAR CENTER
CENTER
MAIN A OR B
A + B
■ Anschluss eines hinteren Subwoofers
Durch die Verwendung von vorderen und hinteren Subwoofern, können die
CINEMA-DSP Sound-Feld-Programme realistische Filmeffekte mit kraftvollem,
dynamischen Sound produzieren. Um die Vorteile dieses dynamischen Sounds zu
nutzen, stellen Sie unbedingt den Posten 1C. REAR L/R SP in dem SET MENU
auf “LARGE” (siehe Seite 37) und schließen Sie die hinteren Lautsprecher und
den Subwoofer gemäß Abbildung an.
1
Schließen Sie die rechte positive (+) Eingangsklemme Ihres
1
Subwoofers an die REAR R + Klemme und die rechte negative (–)
Klemme Ihres Subwoofers an die REAR R – Klemme unter
Verwendung von Lautsprecherkabeln an.
2
Schließen Sie die linke positive (+) Eingangsklemme Ihres
2
Subwoofers an die REAR L + Klemme und die linke negative (–)
Eingangsklemme Ihres Subwoofers an der REAR L – Klemme
unter Verwendung von Lautsprecherkabeln an.
3
Schließen Sie Ihre hinteren Lautsprecher an die Ausgangsklemmen
3
an dem hinteren Subwoofer an.
Achten Sie bei dem Anschluss der hinteren Lautsprecher an den Subwoofer
auf die richtige Polarität.
Hinweis:
• Stellen Sie die Lautsprecher-Lautstärke für den Subwoofer mit den Reglern an dem
Subwoofer und nicht mit den Reglern an dem DSP-AX1 ein.
■ Impedanz-Wahlschalter
Wählen Sie die Position, die den Anforderungen Ihres Lautsprechersystems
entspricht.
(Obere Position)
Vordere Effekt-Lautsprecher:
Die Impedanz jedes Lautsprechers muss 6 Ohm oder mehr betragen.
Hintere Lautsprecher:
Die Impedanz jedes Lautsprechers muss 4 Ohm oder mehr betragen.
Hinterer Center-Lautsprecher:
Die Impedanz des Lautsprechers muss 4 Ohm oder mehr betragen.
Center-Lautsprecher:
Die Impedanz des Lautsprechers muss 4 Ohm oder mehr betragen.
Hauptlautsprecher:
Falls Sie ein Paar von Hauptlautsprechern verwenden, muss die
Impedanz jedes Lautsprechers 4 Ohm oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Paare von Hauptlautsprechern verwenden, muss
die Impedanz jedes Lautsprechers 8 Ohm oder mehr betragen.
(Untere Position)
Vordere Effekt-Lautsprecher:
Die Impedanz jedes Lautsprechers muss 8 Ohm oder mehr
betragen.
Hintere Lautsprecher:
Die Impedanz jedes Lautsprechers muss 8 Ohm oder mehr betragen.
Hinterer Center-Lautsprecher:
Die Impedanz des Lautsprechers muss 8 Ohm oder mehr betragen.
Center-Lautsprecher:
Die Impedanz des Lautsprechers muss 8 Ohm oder mehr betragen.
Hauptlautsprecher:
Falls Sie ein Paar von Hauptlautsprechern verwenden, muss die
Impedanz jedes Lautsprechers 8 Ohm oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Paare von Hauptlautsprechern verwenden, muss
die Impedanz jedes Lautsprechers 16 Ohm oder mehr betragen.
Anschlüsse
Anschluss von externen Verstärkern
Falls Sie die Ausgangsleistung der Lautsprecher weiter erhöhen oder einen anderen Verstärker verwenden möchten, schließen Sie einen
externen Verstärker wie folgt an die PRE OUT/MAIN IN-Buchsen an.
PREOUT/MAIN IN
FRONT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
MONO
REAR CTR
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
Deutsch
~ Hauptbuchsen [MAIN]
MAIN OUT-Buchsen
MAIN IN-Buchsen .... Dies sind die Hauptkanal-
... Dies sind die Hauptkanal-
Leitungsausgangsbuchsen. Die durch
diese Buchsen ausgegebenen Signale
werden von den Einstellungen der
BASS-, TREBLE-, BALANCE- und
BASS EXTENSION-Regler
beeinflusst.
Leitungseingangsbuchsen des
Verstärkers DSP-AX1.
Ÿ Mittenbuchsen [CENTER]
CENTER OUT-Buchse
CENTER IN-Buchse ..
Dies ist die Leitungsausgangsbuchse
des mittleren Kanals.
Dies ist die Leitungseingangsbuchse
des mittleren Kanals des Verstärkers
DSP-AX1.
! Buchse für hinteren Center-Kanal
[REAR CT]
Dies ist die Leitungsausgangsbuchse des hinteren CenterKanals.
⁄ Subwoofer-Buchsen [SUBWOOFER]
Die Subwoofer sorgen für eine Betonung der sehr niedrigen
Frequenzen.
MONO ...................... Durch diese Buchse werden die
Frequenzen unter 90 Hz für den Haupt-,
Center- und hinteren Kanal ausgegeben.
Sie können auch die DTS- und Dolby
Digital LFE-Signale diesem Ausgang
zuleiten.
SPLIT ....................... Die SPLIT-Buchsen geben die
getrennten Stereosignale für die Hauptund hinteren Kanäle aus und trennen
das Monosignal für die Center- und
LFE-Kanäle auf.
Stellen Sie den Laustärkepegel des Subwoofers mit dem am
Subwoofer angebrachten Regler ein. Die Lautstärke des
Subwoofers kann von diesem Verstärker aus nicht eingestellt
werden. Abhängig von den SET MENU-Einstellungen für 1.
SPEAKER SET, 3A. LFE LEVEL und 4A. LFE LEVEL,
werden vielleicht manche Signale nicht von den
SUBWOOFER-Buchsen ausgegeben.
@ Buchsen für vorderen Effekt-Kanal
[FRONT]
Dies sind die Leitungsausgangsbuchsen für den vorderen
Effekt-Kanal.
¤ Buchsen für hinteren Kanal [REAR
(SURROUND)]
Dies sind die Leitungsausgangsbuchsen für den hinteren
Kanal.
Hinweis:
• Wenn Cinchstecker an die PRE OUT/MAIN IN-Buchsen für den Ausgang an externe Verstärker angeschlossen sind, werden die entsprechenden
internen Verstärker stummgeschaltet.
23
Anschlüsse
Anschluss eines externen Decoders
Der DSP-AX1 ist mit sechs zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte MAIN, CENTER, linke und rechte SURROUND und
SUBWOOFER) ausgerüstet, die für den diskreten Multikanal-Eingang von einem externen Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker
verwendet werden können.
R
L
Preparations
Surround-Ausgang
Anschluss der Stromversorgungskabel
MAIN
DVD
SURROUND
LD
SUB
D-TV
WOOFER
6CH INPUT
CENTER
ZONE 2 OUTVIDEO
Mittlerer Ausgang
OUT
Hauptausgang
C
Subwoofer-
Ausgang
CBL
/SAT
VCR 1
DIGITAL
Externer Decoder
(Modell für allgemeine Gebiete)
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLETS
VOLTAGE SELECTOR
Netzkabel
AC OUTLETS
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen des externen Decoders an die
6CH INPUT-Buchsen an.
Achten Sie darauf, dass die linken und rechten Ausgänge an die linken und
rechten Eingangsbuchsen für die Haupt- und Surround-Kanäle
angeschlossen werden.
Um den Sound Ihres externen Decoders zu hören, drücken Sie die 6CH
R
L
C
INPUT-Taste an diesem Verstärker oder an der Fernbedienung.
Hinweis:
• Wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, schaltet dieser Verstärker
den Digital-Sound-Feld-Prozessor automatisch aus, sodass Sie keine DSPProgramme hören können.
■ Anschluss des Netzkabels
Nachdem Sie alle Anschlüsse beendet haben, stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in eine nahe gelegene Netzdose.
■ Kaltgerätesteckdosen [AC OUTLETS]
Verwenden Sie diese Kaltgerätesteckdosen, um die Stromversorgungskabel Ihrer
anderen Komponenten an diesen Verstärker anzuschließen. Die Ausgangsleistung
der geschalteten Kaltgerätesteckdosen wird von der STANDBY/ON-Taste dieses
Verstärkers (SYSTEM POWER ON- oder STANDBY-Taste der
Fernbedienung) gesteuert. Diese Steckdosen liefern den Strom an die
angeschlossenen Geräte, sobald dieser Verstärker eingeschaltet ist. Die maximale
Ausgangsleistung alle Kaltgerätesteckdosen (AC OUTLETS) gemeinsam
(gesamte Leistungsaufnahme der angeschlossenen Komponenten) beträgt 100 W.
VOLTAGE
SELECTOR
■ Spannungswähler [VOLTAGE SELECTOR] (Modelle
für allgemeine Gebiete und China)
Der Spannungswähler an der Rückseite dieses Verstärkers muss auf Ihre örtliche
Netzspannung eingestellt werden, bevor Sie den Verstärker an das Netz
anschließen.
Die wählbaren Netzspannungen sind 110/120/220/240 V bei 50/60 Hz.
24
On-Screen-Display (OSD)
Sie können die Betriebsinformationen dieses Verstärkers an einem Videomonitor anzeigen. Falls Sie die Einstellungen für die SET MENUund DSP-Sound-Feld-Programm-Parameter auf einem Bildschirm anzeigen, können die verfügbaren Optionen und Parameter viel leichter
gesehen werden als durch Ablesen des Fronttafel-Displays.
Falls eine Videoquelle reproduziert wird, wird das OSD dem Bild überlagert.
Falls keine Videoquelle reproduziert wird (oder wenn die Stromversorgung der Signalquelle ausgeschaltet ist), wird das OSD auf blauem
Hintergrund angezeigt.
OSD-Modi
Sie können die Menge der durch das OSD angezeigten Informationen ändern.
Vollständiges Display
Verkürztes Display ... Dieser Modus zeigt kurz den gleichen Inhalt wie das Fronttafel-Display an der
Vollständiges Display
Display ausgeschaltet....
Verkürztes Display
Wahl des OSD-Modus
ON SCREEN
ON SCREEN
LEVEL
SLEEP TEST
PARAMETER
SET MENU
.. Diese Modus zeigt immer die Einstellungen der Sound-Feld-Programm-
Parameter am Videomonitor an (siehe Seite 73).
Unterseite des Bildschirms an, der danach verschwindet.
Dieser Modus zeigt kurz die Meldung “DISPLAY OFF” an der Unterseite des
Bildschirms an, die danach verschwindet. Anschließend erscheinen keine
Betriebsänderungen auf dem Bildschirm, mit Ausnahme der von ONSCREEN.
Hinweise:
• Wenn Sie den vollständigen Displaymodus wählen, werden INPUT SELECTOR,
VOLUME und manche anderen Betriebsinformationen an der Unterseite des
Bildschirms im gleichen Format wie auf dem Fronttafel-Display angezeigt.
• Das OSD-Signal wird nicht durch den REC OUT-Wähler ausgegeben und wird daher
auch nicht gemeinsam mit einem Videosignal aufgezeichnet.
• Die Informationen für SET MENU, TEST DOLBY SUR und TEST DSP erscheinen
unabhängig von dem OSD-Modus.
1
Wenn Sie die Stromversorgung einschalten, zeigen der
1
Videomonitor und das Fronttafel-Display den Pegel der
Hauptlautstärke für einige Sekunden an, worauf auf die Anzeige des
gegenwärtigen Sound-Feld-Programms umgeschaltet wird.
2
Drücken Sie wiederholt die ON SCREEN-Taste der Fernbedienung,
2
um den Displaymodus zu ändern.
Der OSD-Modus ändert in der folgenden Reihenfolge: Vollständiges
Display, Verkürztes Display und Display ausgeschaltet.
Vorsicht:
• Falls Sie eine Videoeingangsquelle wählen, die sowohl an die S VIDEO IN- als auch
an die Bildaustastsynchron-VIDEO IN-Buchsen angeschlossen ist, und sowohl die SVIDEO OUT- als auch die Bildaustastsynchron-VIDEO OUT-Buchsen an einen
Videomonitor angeschlossen sind, wird das Videosignal sowohl an die S VIDEOOUT- als auch an die VIDEO OUT-Buchsen ausgegeben. Das OSD wird jedoch nur
mit dem S-Vdieosignal geliefert. Falls kein Videosignal eingegeben wird, wird das
OSD sowohl mit dem S-Video- als auch mit dem Bildaustastsynchron-Videosignal
geliefert.
• Falls Ihr Videomonitor nur an die COMPONENT VIDEO-Buchsen dieses Verstärkers
angeschlossen ist, wird das OSD nicht angezeigt. Stellen Sie daher sicher, dass Ihr
Videomonitor an die COMPONENT VIDEO-Buchsen und entweder an die VIDEOoder S VIDEO-Buchsen angeschlossen ist, wenn Sie das OSD sehen möchten.
• Es kann zu instabilen Bildern kommen, wenn Sie Videosoftware mit
Kopierschutzsignal oder Videosignale mit vielen Rauschstörungen wiedergeben.
Deutsch
■ PAL/NTSC-Schalter (Modelle für allgemeine Gebiete
und China)
Dieser Verstärker ist für die Verwendung sowohl mit dem NTSC- als auch mit
dem PAL-Fernsehfomat ausgelegt. Stellen Sie diesen Schalter auf die mit Ihrem
Fernseher kompatible Position ein.
PAL
NTSC
25
Einstellungen der Lautsprecher
Der DSP-AX1 weist sieben SPEAKER SET-Posten in dem SET MENU (Einstellungsmenü) auf, die Sie gemäß der Anzahl und der Größe
der Lautsprecher in Ihrer Konfiguration einstellen müssen. Die folgende Tabelle fasst diese SPEAKER SET-Posten zusammen und zeigt die
anfänglichen Einstellungen sowie andere mögliche Einstellungen an.
Falls die anfänglichen Einstellungen für Ihre Lautsprecherkonfiguration nicht geeignet sind, ändern Sie die Einstellungen in dem SET
MENU (siehe Seite 37).
Zusammenfassung der SPEAKER SET-Posten 1A bis 1G
Posten
1A. CENTER SP
1B. MAIN SP
Preparations
1C. REAR L/R SP
1D. REAR CT SP
1E. LFE/BASS OUT
1F. FRNT EFCT SP
1G. MAIN LEVEL
Beschreibung
Wählt den Ausgangsmodus des Center-Kanals in Abhängigkeit von der Größe des CenterLautsprechers. Die möglichen Einstellungen sind LRG (groß), SML (klein) und NONE
(keinen).
Wählt den Ausgangsmodus des Hauptkanals in Abhängigkeit von der Größe der
Hauptlautsprecher. Die möglichen Einstellungen sind LARGE (groß) und SMALL (klein).
Wählt den Ausgangsmodus des hinteren Kanals in Abhängigkeit von der Größe der
hinteren Lautsprecher. Die möglichen Einstellungen sind LRG (groß), SML (klein) und
NONE (keine).
Wählt den Ausgangsmodus des hinteren Center-Kanals in Abhängigkeit von der Größe des
hinteren Center-Lautsprechers. Die möglichen Einstellungen sind LRG (groß), SML
(klein) und NONE (kein).
Wählt einen Lautsprecher für den LFE/Bass-Signalausgang. Die möglichen Einstellungen
sind SW (Subwoofer), MAIN (Haupt) und BOTH (beide).
Wählt den Ausgangsmodus für das vordere Effektsignal in Abhängigkeit davon, ob
vorderer Effekt-Lautsprecher verwendet werden oder nicht. Die möglichen Einstellungen
sind YES (Ja) und NONE (kein).
Wählt den Ausgangspegel des Hauptkanalsignals. Die möglichen Einstellungen sind
Normal und –10 dB.
Anfängliche
Einstellung
LRG
LARGE
LRG
LRG
BOTH
YES
Normal
26
Lautsprecher-Ausgangspegel
Dieser Abschnitt erläutert, wie Sie unter Verwendung des Testtongenerators die Lautsprecher-Ausgangspegel einstellen können. Der Dolby
Surround Test dient für die Balance der Ausgangspegel der für das Surround-Sound-System erforderlichen sechs Lautsprecher. Der DSPTest dient für die Balance der vorderen Effekt-Lautsprecher mit der Hauptlautsprecher für die DSP-Sound-Feld-Programme.
Bevor Sie beginnen
BASSTREBLE
0
11
22
33
44
+
–
55
PARAMETER
10KEY DSP
0
11
22
33
44
+
–
55
SET MENU
BALANCE
0
11
22
33
44
RL
55
1
Stellen Sie die BASS-, TREBLE- und BALANCE-Regler auf der
1
Fronttafel auf “0” (Mittenposition) und schalten Sie die BASS
EXTENSION-Taste aus.
2
Setzen Sie sich in die normale Hörposition und stellen sie den
2
PARAMETER/SET MENU-Wahlschalter der Fernbedienung auf
PARAMETER.
3
Stellen Sie den 10KEY/DSP-Wahlschalter der Fernbedienung auf
3
DSP und drücken Sie die / DTS SUR-Taste.
4
4
Drücken Sie die TEST-Taste der Fernbedienung einmal oder
zweimal, um den gewünschten Test zu wählen.
• Wählen Sie “TEST DOLBY SUR.”, um die Ausgangspegel des CenterLautsprechers, des hinteren Center-Lautsprechers und der linken und
rechten hinteren Lautsprecher mit den linken und rechten
Hauptlautsprechern auszugleichen.
• Wählen Sie “TEST DSP”, um die Ausgangspegel der vorderen EffektLautsprecher mit den Hauptlautsprechern auszugleichen.
Deutsch
27
Lautsprecher-Aausgangspegel
Dolby Surround Test
Verwenden Sie den Dolby Surround Test, um die Ausgangspegel der für das Surround-Sound-System erforderlichen Lautsprecher in Balance
zu bringen.
TEST
1
Drücken Sie die TEST-Taste der Fernbedienung, sodass “TEST
1
DOLBY SUR” am Videomonitor und Fronttafel-Display erscheint.
Preparations
28
FL
LRLC
RC
2
Stellen Sie die VOLUME +/– Tasten so ein, dass Sie den Testton
2
hören können.
• Der Testton wird von dem linken Hauptlautsprecher, dem CenterLautsprecher, dem rechten Hauptlautsprecher, dem rechten hinteren
Lautsprecher, dem hinteren Center-Lautsprecher und dem linken hinteren
FR
R
Lautsprecher in dieser Reihenfolge abgestrahlt. Der Ton wird für jeweils
2,5 Sekunden erzeugt.
• Sie können die Sequenz vorübergehend stoppen, indem Sie die
%
-Taste drücken.
3
Stellen Sie den Ausgangspegel der Effekt-Lautsprecher ein, indem
3
%
- oder
Sie die Cursortaste + oder – der Fernbedienung verwenden, sodass
RR
der von jedem Lautsprecher abgestrahlte Ausgangspegel gleich ist.
• Sie können die Ausgangspegel der Effekt-Kanäle (linker hinterer
Lautsprecher, rechter hinterer Lautsprecher, hintere Center-Lautsprecher
und Center-Lautsprecher) auf bis zu +10 dB erhöhen. Falls der
Ausgangspegel des Center-Lautsprechers, der hinteren Lautsprecher und
des hinteren Center-Lautsprechers niedriger als der Ausgangspegel der
Hauptlautsprecher ist, auch nachdem Sie den Lautstärkepegel des CenterLautsprechers, der hinteren Lautsprecher und des hinteren CenterLautsprechers auf +10 dB angehoben haben, stellen Sie den Posten 1G.
MAIN LEVEL in dem SET MENU auf “–10dB” ein. Durch die
Einstellung des Postens 1G. MAIN LEVEL auf diesen Wert wird der
Lautstärkepegel der Hauptlautsprecher auf etwa ein Drittel des
Normalpegels reduziert. Nachdem Sie den Posten 1G. MAIN LEVEL in
dem SET MENU auf “–10dB” eingestellt haben, stellen Sie die Pegel des
Center-Lautsprechers, der hinteren Lautsprecher und den des hinteren
Center-Lautsprechers ein.
4
4
Wenn Sie die Einstellung der Ausgangspegel des CenterLautsprechers, der hinteren Lautsprecher und des hinteren CenterLautsprechers beendet haben, drücken Sie wiederholt die TESTTaste, bis das gegenwärtige DSP-Programm erscheint.
Hinweis:
• Die Klangqualität der Lautsprecher kann unter Verwendung der Posten 7. CENTER
GEQ, 8. REAR CT GEQ und 9. CINEMA EQ in dem SET MENU eingestellt
werden (siehe Seiten 45 bis 46).
Lautsprecher-Ausgangspegel
DSP-Test
Stellen Sie den Ausgangspegel der vorderen Effekt-Lautsprecher ein, während dieser Verstärker ein DSP-Sound-Feld-Programm erzeugt.
Falls Sie keine vorderen Effekt-Lautsprecher verwenden, stellen Sie den Posten 1F. FRNT EFCT SP in dem SET MENU auf “NONE” (siehe
Seite 37), wodurch die vorderen DSP-Effektsignale mit den Signalen der Hauptkanäle gemischt werden.
TEST
FL
LRLC
RC
1
1
Drücken Sie wiederholt die TEST-Taste, bis “TEST DSP” am
Videomonitor und Fronttafel-Display erscheint.
2
2
Stellen Sie den VOLUME-Regler so ein, dass Sie den Testton
FR
R
vernehmen können.
• Der Testton wird abwechselnd von den vorderen Effekt-Lautsprechern
und den Hauptlautsprechern abgestrahlt. Der Testton wird für jeweils 2,5
Sekunden erzeugt.
Deutsch
RR
3
3
Stellen Sie den Ausgangspegel der vorderen Effekt-Lautsprecher
unter Verwendung der +- und –-Tasten so ein, dass der von den
vorderen Effekt-Lautsprechern kommende Ausgangspegel gleich
dem Ausgangspegel von den Hauptlautsprechern ist.
• Der Testton wird automatisch von den vorderen Effekt-Lautsprecher
erzeugt, während Sie den Pegel einstellen.
4
4
Wenn Sie die Einstellung des Ausgangspegels der vorderen EffektLautsprecher beendet haben, drücken Sie wiederholt die TESTTaste, bis das gegenwärtige DSP-Programm erscheint.
Hinweise:
• Falls Sie den Testton nicht vernehmen können, stellen Sie den VOLUME-Regler
ein, schalten Sie die Stromversorgung aus und überprüfen Sie die
Lautsprecherkabel und Anschlüsse.
• Der Testton kann separat von den linken und rechten vorderen EffektLautsprechern erzeugt werden. Dies ist nützlich, wenn Sie die Anschlüsse dieser
Lautsprecher überprüfen möchten. Drücken Sie die %- oder %-Taste, um den
Testton von dem linken Lautsprecher bzw. von dem rechten Lautsprecher zu
erzeugen. (Das OSD zeigt an, welcher Lautsprecher den Testton reproduziert.)
• Sie können den Ausgangspegel der linken und rechten vorderen EffektLautsprecher nicht separat einstellen.
• Sie können das abwechselnde Ertönen des Testtons temporär stoppen, indem Sie
die %- oder %-Taste drücken.
• Die Klangqualität der Lautsprecher kann unter Verwendung der Posten 7. CENTER
GEQ, 8. REAR CT GEQ und 9. CINEMA EQ in dem SET MENU eingestellt
werden (siehe Seiten 45 bis 46).
• Falls der Soundpegel der vorderen Effekt-Lautsprecher niedriger als der der
Hauptlautsprecher ist, auch nachdem Sie den Ausgangspegel auf bis zu +10 dB
erhöht haben, stellen Sie den Posten 1G. MAIN LEVEL in dem SET MENU auf
“–10dB” ein. Durch die Einstellung des Postens 1G. MAIN LEVEL auf “–10dB”
wird der Ausgangspegel der Hauptlautsprecher auf etwa ein Drittel des
Normalpegels abgesenkt.
Nachdem Sie den Posten 1G. MAIN LEVEL in dem SET MENU auf “–10dB”
eingestellt haben, wiederholen Sie den auf der vorgehenden Seite beschriebenen
TEST DOLBY SUR. -Vorgang.
29
Grundlegende
Bedienung
Grundlegende
Bedienung
30
Grundlegende Wiedergabe31
Ein/Ausschalten der Stromversorgung ............................................................. 31
Wahl einer Signalquelle .................................................................................... 32
Eingangsmodi und Anzeigen ............................................................................ 33
Wahl eines Sound-Feld-Programms ................................................................. 34
POWER-Taste der Fernbedienung), um die Stromversorgung
einzuschalten.
• Das Fronttafel-Display (und der Monitorbildschirm) zeigt den
Lautstärkepegel für einige Sekunden an und schaltet danach auf das
gegenwärtige Sound-Feld-Programm um.
2
Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste (oder die STANDBY-Taste
2
der Fernbedienung), um die Stromversorgung auszuschalten.
Hinweis:
• Dieser Verstärker speichert den gegenwärtigen Betriebsstatus in dem Speicher,
bevor die Stromversorgung ausgeschaltet wird. Durch den Anschluss eines im
Fachhandel erhältliches Timers an diesen Verstärker, können Sie zu jeder Zeit
einfach eine gewünschte Signalquelle wiedergeben oder aufnehmen.
31
Grundlegende Wiedergabe
Wahl einer Signalquelle
INPUT SELECTOR
CBL/SAT
Bedienung
Grundlegende
LD
D-TV
VCR 1
VCR 2
VCR 3
V-AUX
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1 VCR 2 VCR 3LDDVD
Die gewählte Signalquelle
DVD
MD
TAPE
TUNER
CD
PHONO
1
Wählen Sie die Signalquelle unter Verwendung des INPUT
1
SELECTOR-Wählers oder durch Drücken einer der Tasten der
Fernbedienung.
• Die gegenwärtige Signalquelle wird am Fronttafel-Display durch eine
Pfeilmarkierung angezeigt.
• Die Bezeichnung der gegenwärtigen Signalquelle und der Eingangsmodus
erscheinen für einige Sekunden am Fronttafel-Display und am
Videomonitor.
Beginnen Sie mit der Wiedergabe (oder wählen Sie einen
2
Rundfunksender) von der Signalquelle.
• Siehe die Bedienungsanleitung des einschlägigen Gerätes.
3
Stellen Sie den VOLUME-Regler (oder die VOLUME +/– Taste der
3
Fernbedienung) ein.
Vorsicht:
• Falls die Stromversorgung des an die VCR 1-, VCR 2-, VCR 3-, TAPE- und MD
OUT-Buchsen angeschlossenen Gerätes ausgeschaltet ist, kann der reproduzierte
Sound verzerrt sein oder die Lautstärke kann absinken. In diesem Fall schalten Sie
das entsprechende Gerät ein.
■ BGV-Funktion (Back Ground Video)
Die BGV-Funktion (Back Ground Video) lässt Sie ein Videosignal von einer
Videosignalquelle mit dem Tonsignal von einer Audiosignalquelle kombinieren.
(So können Sie zum Beispiel klassische Musik hören, während Sie ein Video
betrachten.)
Wählen Sie unter Verwendung der Fernbedienung eine Signalquelle aus der
Videogruppe und danach eine Signalquelle aus der Audiogruppe. Verwenden Sie
die Eingangstasten der Fernbedienung, um Ihre Wahl zu treffen. Die BGVFunktion arbeitet nicht, wenn Sie die Signalquelle unter Verwendung des auf der
Fronttafel angeordneten INPUT SELECTOR-Wählers wählen.
32
Grundlegende Wiedergabe
Eingangsmodi und Anzeigen
Der DSP-AX1 ist mit verschiedenen Eingangsbuchsen versehen. Falls Ihre externen Komponenten zu mehr als einem Typ von
Eingangsbuchsen angeschlossen ist, können Sie die Priorität des Eingangssignals einstellen. Drücken Sie die INPUT MODE-Taste auf der
Fronttafel oder eine Eingangstaste (wiederholt drücken) der Fernbedienung, um die Änderung im Eingangsmodus anzuzeigen.
AUTO
Dolby Digital RF
DTS
DIGITAL
AUTO: ................. Dieser Modus wird automatisch gewählt, wenn Sie diesen Verstärker
einschalten. In diesem Modus wird das Eingangssignal automatisch in der
folgenden Reihenfolge gewählt.
1) Dolby Digital- oder DTS-codierte Signale
2) Digitale (PCM) Signale
3) Analoge Signale
DTS:..................... In diesem Modus werden nur die mit DTS codierten digitalen
Eingangssignale gewählt, auch wenn gleichzeitig andere Signale
eingegeben werden.
ANALOG: ........... In diesem Modus werden nur analoge Eingangssignale gewählt, auch
wenn gleichzeitig andere Signale eingegeben werden.
<Wenn LD als Eingangsquelle gewählt ist>
AUTO: ................. In diesem Modus wählt dieser Verstärker automatisch die Signale in der
folgenden Reihenfolge.
1) Dolby Digital RF-codierte Signale
2) DTS-codierte Signale
3) Digitale (PCM) Signale
4) Analoge Signale
D.D. RF:............... Dieser Verstärker wählt nur Dolby Digital RF-Signale.
DTS:..................... Dieser Verstärker wählt nur DTS-Signale.
DGTL:.................. Dieser Verstärker wählt nur digitale Signaleingänge durch die OPTICAL-
Buchsen.
ANALOG: ...........
Dieser Verstärker wählt nur durch die ANALOG-Buchsen eingegebene
Signale. Dieser Verstärker wählt keine Dolby Digital RF- oder DTS-Signale.
Deutsch
ANALOG
Hinweise:
• Für CD-, DVD- und CBL/SAT-Signalquellen werden die Digitalsignale von den
COAXIAL-Buchsen gewählt, wenn die Digitalsignale sowohl an den OPTICAL- als
auch an den COAXIAL-Buchsen eingespeist werden.
• Wenn der “AUTO”-Modus gewählt ist, stellt der DSP-AX1 automatisch den Signaltyp
fest. Falls der DSP-AX1 ein DTS- oder Dolby Digital Signal feststellt, schaltet der
Decoder automatisch auf die einschlägige Einstellung um und reproduziert 5.1-KanalSound.
• Wenn Sie Funktionen wie Pause, Suchlauf oder Disc-Wechsel während der
Wiedergabe einer mit DTS-Signalen codierten Disc verwenden, blinkt der DTSIndikator, bis die nächste Wiedergabe beginnt.
• Falls Sie eine mit DTS-Signalen codierte Disc wiedergeben und der Eingangsmodus
auf “ANALOG” eingestellt ist, reproduziert dieser Verstärker das Rauschen eines
unverarbeiteten DTS-Signals. Wenn Sie eine DTS-Signalquelle wiedergeben möchten,
schließen Sie die Signalquelle unbedingt an eine digitale Eingangsbuchse an und
stellen Sie den Modus auf “AUTO” oder “DTS” ein.
• Falls Sie den Eingangsmodus auf “ANALOG” umschalten, während eine mit DTSSignalen codierte Disc wiedergegeben wird, reproduziert dieser Verstärker keinen Ton.
• Für LD-Software, die keine digitale Tonspur enthält, schließen Sie den LD-Player an
die analogen Buchsen an und stellen Sie den Eingangsmodus auf “AUTO” oder
“ANALOG” ein.
• Der Eingangsmodus schaltet auf “AUTO”, wenn Sie die Stromversorgung ausschalten.
Wenn es sich bei der gegenwärtigen Eingangsquelle um D-TV, CBL/SAT oder VCR 1
handelt, wird der Eingangsmodus auf den mit dem Posten 15. INPUT MODE in dem
SET MENU eingestellten Eingangsmodus zurückgestellt, nachdem Sie die
Stromversorgung ausschalten (siehe Seite 48).
• Falls der LD-Player die Signale mit einer nicht standardisierten Methode überträgt,
kann der DSP-AX1 die DTS- oder Dolby Digital Signale nicht feststellen. In diesem
Fall schaltet der Decoder automatisch auf PCM oder Analog um.
• Manche Audio/Videogeräte wie LD-Player geben unterschiedliche Audiosignale durch
ihre analogen und digitalen Buchsen aus. Ändern Sie in einem solchen Fall den
Eingangsmodus wie erforderlich.
33
Wahl eines Sound-Feld-Programms
Sie können Ihr Hörvergnügen weiter erhöhen, indem Sie ein DSP-Sound-Feld-Programm wählen. Die 24 verfügbaren DSP-Sound-FeldProgramme sind in 12 DSP-Programmgruppen unterteilt. Für Einzelheiten über jedes Programm siehe die Seiten 67 bis 72.
10KEY/DSP
10KEY DSP HALL 1HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
6.1/ES
CHP/INDEX
6.1/ES
Falls Sie den hinteren CenterLautsprecher mit einer 5.1-KanalProgrammquelle verwenden möchten,
drücken Sie die 6.1/ES-Taste. Achten
Sie dabei jedoch darauf, dass eine Dolby
Digital Surround EX- oder DTS ESSoftware verwendet werden sollte, um
Bedienung
Grundlegende
den richtigen Effekt mit dem hinteren
Center-Kanal zu erhalten.
1234
ROCK
ENTER-
CONCERT
5678
TV
THEATER
9101112
CONCERT
TAINMENT
THEATER 1
VIDEO 1
MOVIE
MOVIE
THEATER 2
0+10+100
HiFi DSP-Programme
CONCERT
VIDEO 2
/DTS
SUR.
Grundlegende Wiedergabe
1
Stellen Sie den 10KEY/DSP-Wähler auf DSP.
1
2
Drücken Sie wiederholt eine der DSP-Programmgruppentasten (oder
2
PROGRAM% oder % an diesem Verstärker), bis das gewünschte
DSP-Programm am Fronttafel-Display erscheint.
• Um zum Beispiel “Live Concert” zu wählen, drücken Sie wiederholt die
HALL 2-Taste. Sie können Ihr Sound-Feld-Programm innerhalb der
gegenwärtigen Gruppe auch wählen, indem Sie den PARAMETER/SETMENU-Wähler auf Position PARAMETER stellen und die Cursortaste +
oder – drücken.
Hinweise:
• Falls ein DTS- oder Dolby Digital Signal eingespeist wird, wenn der
Eingangsmodus auf “AUTO” gestellt ist, schaltet das Sound-Feld-Programm
automatisch auf das richtige Decodierungsprogramm um.
• Wählen Sie ein Sound-Feld-Programm gemäß Ihrer Bevorzugung, und nicht
anhand der Bezeichnung des Programms. Die Akustik Ihres Hörraums beeinflusst
das Sound-Feld-Programm. Minimieren Sie die Soundreflexionen in Ihrem Raum,
um den durch das Programm kreierten Effekt zu maximieren.
• Wenn Sie eine Eingangsquelle wählen, wählt dieser Verstärker automatisch das
zuletzt mit dieser Eingangsquelle verwendete Sound-Feld-Programm.
• Wenn Sie diesen Verstärker ausschalten, werden die gegenwärtige Signalquelle und
das gegenwärtige Sound-Feld-Programm gespeichert und wiederum automatisch
gewählt, sobald Sie die Stromversorgung erneut einschalten.
• Wenn 24-Bit Digitalsignale mit hoher Samplingrate von 96 kHz von einem
Signalquellengerät ausgegeben werden, kann das DSP-Sound-Feld nicht mit dem
Signalquellensound arbeiten. In diesem Fall wird der Sound in normalem 2-KanalStereo reproduziert.
1
Europe Hall A
Europe Hall B
Europe Hall C
2
U.S.A. Hall D
Europe Hall E
Live Concert
Church
Tokyo
Freiburg
Royaumont
CINEMA-DSP-Programme
Concert Video 1
Pop/Rock
DJ
Concert Video 2
Classical/Opera
Pavilion
TV Theater
Mono Movie
Variety/Sports
■ Virtuelles CINEMA DSP und HP CINEMA DSP
Sie können ein virtuelles CINEMA DSP Sound-Feld erleben, indem Sie den Posten 1C. REAR L/R SP in dem SET MENU auf “NONE”
einstellen. Die Sound-Feld-Verarbeitung ändert auf den Virtual CINEMA DSP-Modus gemäß gewähltem Sound-Feld-Programm. Virtual
CINEMA DSP wird unter Verwendung der Hauptlautsprecher ausgeführt. Sie können auch das HP (Headphone = Kopfhörer) CINEMA
DSP hören, indem Sie Kopfhörer an die PHONES-Buchse anschließen, während die DSP-Sound-Felder eingeschaltet sind.
EFFECT
■ Normale Stereo-Reproduktion
Für die normale Stereo-Reproduktion drücken Sie die EFFECT-Taste, um den
Effekt auszuschalten.
Hinweise:
• Wenn Sie den Effekt ausschalten, wird kein Ton von den vorderen Effekt-
• Falls Sie den Effekt ausschalten, während DTS- oder Dolby Digital Signale
• Die Lautstärke kann extrem reduziert werden, wenn Sie den Effekt ausschalten oder
34
Jazz Club
Village Gate
Village Vanguard
The Bottom Line
Movie Theater 1
Spectacle
Sci-Fi
Lautsprechern, dem Center-Lautsprecher, den hinteren Lautsprechern und dem
hinteren Center-Lautsprecher erzeugt.
reproduziert werden, wird der Dynamikbereich des Signals automatisch komprimiert.
den Posten 3B. D-RANGE in dem SET MENU auf “MIN” ändern. In einem solchen
Fall sollten Sie den Effekt einschalten.
Rock Concert
Roxy Theatre
Warehouse Loft
Arena
Movie Theater 2
Adventure
General
Entertainment
Disco
Party
Game/Amusement
/ DTS SURROUND
Normal/Matrix 6.1/ES
Enhanced/6.1/ES
Grundlegende Aufnahme
REC OUT/ZONE 2 gestattet Ihnen die Aufnahme einer Signalquelle, während Sie eine andere Signalquelle betrachten und/oder hören.
Vorbereitungen
1
Schalten Sie die Stromversorgung des DSP-AX1 und aller
STANDBY/ON
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/REMOTE
LD
D-TV
CBL/SATTAPE
VCR 1
VCR 2CD
VIDEO AUX
DVD
PHONOVCR 3
MD
TUNER
1
angeschlossenen Geräte ein.
2
Wählen Sie das Gerät der Signalquelle, die Sie unter Verwendung
2
von REC OUT/ZONE 2 aufnehmen möchten.
• Um die gegenwärtige Signalquelle aufzunehmen, stellen Sie den RECOUT/ZONE 2-Wähler auf SOURCE/REMOTE.
• Um eine Signalquelle aufzunehmen, die Sie nicht reproduzieren möchten,
stellen Sie den REC OUT/ZONE 2-Wähler auf die aufzunehmende
Signalquelle ein.
3
Beginnen Sie mit der Wiedergabe (oder wählen Sie einen
3
Rundfunksender) auf dem Gerät der Signalquelle.
Beginnen Sie mit der Aufnahme auf dem Aufnahmegerät.
4
4
• Falls Sie eine andere Signalquelle hören möchten und der REC OUT/
ZONE 2-Wähler nicht auf SOURCE/REMOTE gestellt ist, wählen Sie
die zu reproduzierende Signalquelle mit dem INPUT SELECTORWähler und stellen Sie die Lautstärke ein.
Hinweise:
• Führen Sie eine Testaufnahme aus, bevor Sie mit der eigentlichen Aufnahme
beginnen.
• Wenn die Stromversorgung dieses Verstärkers ausgeschaltet ist, können Sie keine
Aufnahme zwischen den an diesen Verstärker angeschlossenen Geräten ausführen.
• Die Einstellungen des BASS- und TREBLE-Reglers, der BASS EXTENSIONTaste, des BALANCE- und VOLUME-Reglers sowie der DSP-Programme
beeinflussen nicht das aufgezeichnete Signal.
Deutsch
Vorsicht:
• Das RF (AC-3) Eingangssignal kann unter Verwendung des REC OUT/ZONE 2-
Reglers nicht ausgegeben werden.
■ Spezielle Berücksichtigungen bei der Aufnahme
von DTS-Software
Das DTS-Signal ist ein digitaler Bitstrom. Ein Versuch, diesen DTS-Bitstrom
digital aufzuzeichnen, führt zu aufgezeichnetem Rauschen. Falls Sie daher diesen
Verstärker für die Aufnahme von Signalquelle verwenden, auf welchen DTSSignale aufgezeichnet sind, müssen die folgenden Berücksichtigungen getroffen
werden.
Für DTS-codierte LDs, DVDs und CDs:
Nur 2-Kanal-Analog-Audiosignale können wie folgt aufgezeichnet werden:
Laserdiscs:
Stellen Sie die linken und rechten Ausgänge Ihres Laserdisc-Players auf die
analoge Tonspur ein.
DVDs:
Verwenden Sie das Disc-Menü, um die gemischten linken und rechten 2-KanalAudioausgänge des DVD-Players auf die PCM- oder Dolby Digital Tonspur
einzustellen.
Compactdiscs:
Das auf CDs aufgezeichnete DTS-Signal kann nur als digitaler Bitstrom
ausgegeben werden, sodass eine Aufnahme nicht möglich ist.
35
Weiterführende
Bedienung
Posten des Einstellungsmenüs (SET MENU)37
Bedienung des Einstellungsmenüs SET MENU ............................................... 38
1. SPEAKER SET (1A. CENTER SP bis 1G. MAIN LEVEL) ....................... 39
2. LOW FREQ. TEST (Test der niedrigen Frequenzen) .................................. 42
3. DOLBY D. SET (Dolby Digital Einstellung) ............................................... 43
4. DTS SET (DTS-Einstellung) ........................................................................ 44
5. SP DELAY TIME (Lautsprecher-Verzögerungszeit)................................... 44
Fernbedienung in ZONE 2 ................................................................................ 65
Posten des Einstellungsmenüs (SET MENU)
Das SET MENU besteht aus achtzehn Posten einschließlich Lautsprechereinstellung, Center-Grafik-Entzerrer und Parameter-Initialisierung.
Wählen Sie den entsprechenden Posten und stellen Sie ggf. den einschlägigen Wert ein.
Hinweise:
• Sie können die Posten in dem SET MENU einstellen, während Sie eine Signalquelle reproduzieren.
• Wir empfehlen Ihnen, die Posten in dem SET MENU unter Verwendung eines Videomonitors einzustellen. Es ist einfacher, die Anzeige am Bildschirm des
Videomonitors zu sehen als am Fronttafel-Display dieses Verstärkers, während Sie die Posten des SET MENU einstellen.
Posten
Beschreibung
Einstellung (Vorgabe in Fettschrift)
Seite
1. SPEAKER SET
1A. CENTER SP
1B. MAIN SP
1C. REAR L/R SP
1D. REAR CT SP
1E. LFE/BASS OUT
1F. FRNT EFCT SP
1G. MAIN LEVEL
2. LOW FREQ. TEST
3. DOLBY D. SET
3A. LFE LEVEL
3B. D-RANGE
4. DTS SET
4A. LFE LEVEL
5. SP DELAY TIME
6. AUDIO DELAY
7. CENTER GEQ
8. REAR CT GEQ
9. CINEMA EQ
9A. L, C, R EQ
9B. FRNT EFCT EQ
9C. REAR L/R EQ
Wählt den für Ihren Center-Lautsprecher geeigneten Ausgangsmodus.
Wählt den für Ihre Hauptlautsprecher geeigneten Ausgangsmodus.
Wählt den für Ihre hinteren Lautsprecher geeigneten Ausgangsmodus.
Wählt den für Ihren hinteren Center-Lautsprecher geeigneten Ausgangsmodus.
Wählt die Lautsprecher für den Ausgang Ihrer LFE/BASS-Signale.
Wählt den Ausgangsmodus für Ihre vorderen Effekt-Lautsprecher.
Wählt den Ausgangsmodus für Ihre Hauptkanäle.
Passt den Pegel des Subwoofers an den Pegel der anderen Lautsprecher an.
Stellt den Ausgangspegel des LFE-Kanals für die Dolby Digital Signale ein.
Stellt den Dynamikbereich für die Dolby Digital Signale ein.
Stellt den Ausgangspegel des LFE-Kanals für die DTS-Signale ein.
Stellt die Verzögerungszeit für den Center-Lautsprecher und den hinteren CenterLautsprecher ein.
Stellt die Verzögerungszeit für alle Kanäle ein.
Passt die Klangqualität des Center-Lautsprechers an die der Hauptlautsprecher an.
Steuert die Klangqualität des hinteren Center-Lautsprechers.
Stellt die Klangbalance der Hauptlautsprecher und des Center-Lautsprechers, der
vorderen Effekt-Lautsprecher, der hinteren Lautsprecher und des hinteren CenterLautsprechers separat ein.
LRG / SML / NONE
LARGE / SMALL
LRG / SML / NONE
LRG / SML / NONESW / MAIN / BOTH
YES / NONE
Normal / –10 dB
TEST TONE: OFF / ON
OUTPUT: MAIN L/R, MAIN L, CENTER,
MAIN R, R SUR.(REAR R), REAR CT,
L SUR.(REAR L), SUBWOOFER, FRONT
FREQ.: 35 Hz-250 Hz
SPEAKER: –20 dB bis 0 dB
HEADPHONE: –20 dB bis 0 dB
SP(SPEAKER): MAX / STD / MIN
HP(HEADPHONE): MAX / STD / MIN
SPEAKER: –10 dB bis +10 dB (0 dB)
HEADPHONE: –10 dB bis +10 dB (0 dB)
CENTER: 0 ms bis 5 ms
REAR CNTR: 0 ms bis 30 ms (3 ms)
0 ms bis 99 ms
5-Band: –6 dB bis +6 dB (0 dB)
5-Band: –6 dB bis +6 dB (0 dB)
LCR, FRNT EFCT, REAR L/R, REAR CT: OFF /
ON
HIGHFRQ: 1 kHz bis 12,7 kHz
GAIN: –9 dB bis +6 dB (–3 dB oder 0 dB)
39
39
39
40
40
41
41
42
Deutsch
43
44
44
44
45
45
46
9D. REAR CT EQ
10. HP TONE CTRL
11. PARAMETER INI
12. 6.1/ES AUTO
13. MEMORY GUARD
14. CMPNT-V INPT
15. INPUT MODE
16. INPUT RENAME
17. DIMMER
18. ZONE 2 SET
Stellt die Klangbalance des Kopfhörers ein.
Initialisiert die Parameter einer Gruppe des DSP-Programms.
Wählt den AUTO-Modus der Dolby Digital/Matrix 6.1 und DTS ES-Decodierung.
Verriegelt die DSP-Programm-Parameter und andere SET MENU-Einstellungen.
Wählt das an die Komponenten-Video-Eingänge A, B oder C anzuschließende Gerät
aus.
Wählt den anfänglichen Eingangsmodus für die an die D-TV-, CBL/SAT- und
VCR 1-Buchsen angeschlossenen Signalquellen aus.
Ändert die Bezeichnung der Eingänge.
Stellt die Helligkeit des Fronttafel-Displays ein.
Wählt den Modus der Zone 2.
PEQFRQ: 1 kHz bis 12,7 kHz (8 kHz oder 12,7 kHz)
GAIN: –9 dB bis +6 dB (–3 dB oder –4 dB)
BASS, TRBL : –6 dB bis +3 dB (0 dB)
1 bis 12
ON / OFF
OFF / ON
A: DVD
B: D-TV
C: CBL/SAT
D-TV: AUTO / LAST
CBL/SAT: AUTO / LAST
VCR1: AUTO / LAST
Bis zu acht Zeichen.
–4 bis 0
ZONE 2 OUT: FIX (fest) / VAR. (variabel)
47
47
47
48
48
48
49
49
49
37
Posten des Einstellungsmenüs (SET MENU)
Bedienung des Einstellungsmenüs (SET MENU)
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die Posten in dem SET MENU unter Verwendung der Fernbedienung einstellen können. Um die
Einstellungen mit den Bedienungselementen dieses Verstärkers auszuführen, verwenden Sie die in Klammern aufgeführten Tasten.
Fronttafel-Display
ON SCREEN
SLEEP TEST
LEVEL
PARAMETER
SET MENU
%
%
PARAMETER / SET MENU
Cursortasten
POWER
STANDBY/ON
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER
DSP-AX1
CINEMA DSP
DIGITAL
DIGITAL
DOLBY
SURROUND
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
VOLUME
SPEAKERS
AB
PHONESBASSTREBLE
SET MENU
–
0
11
22
33
44
+
–
55
+
NEXT
0
11
22
33
44
+
–
55
NEXT
SET MENU –/+
■ Allgemeiner Vorgang für die Einstellung der Posten
Manche Posten erfordern zusätzliche Schritte, um sie auf die gewünschte Einstellung ändern zu können.
1
Stellen Sie den PARAMETER/SET MENU-Wähler auf SET MENU.
1
PARAMETER
SET MENU
2
Drücken Sie wiederholt die % oder % (oder die NEXT-Taste), um einen Posten zu wählen, und drücken Sie danach
2
die + oder – Taste (oder die SET MENU + oder – Taste), um die Einstellung dieses Postens zu ändern.
• Der zuletzt von Ihnen eingestellte Posten erscheint am Fronttafel-Display (oder in dem SET MENU OSD, wenn Sie einen
Videomonitor verwenden).
#@
+
–
OSD (On-Screen-Display)
Fronttafel-Display
6CH IMPUT
BALANCE
0
11
22
33
44
55
RL
EXTENSION
EFFECT
PROGRAM
REC OUT/ZONE 2
BASS
PROCESSOR
DIRECT
D-TV
CBL/SAT TAPE
VCR 1
VCR 2 CD
VIDEO AUX
ON OFF
SOURCE/REMOTE
LD
DVD
MD
TUNER
PHONOVCR 3
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO L RAUDIO
Bedienung
Weiterführende
• Falls “Press +/– Key!” am Display erscheint, drücken Sie die + oder – Taste (oder die SET MENU + oder – Taste), um einen
3
Drücken Sie wiederholt die % oder % Taste (oder die NEXT-Taste) oder eine DSP-Programmtaste, um das SET
3
MENU zu verlassen.
Hinweis:
• Die NEXT-Taste dieses Verstärkers funktioniert auf die gleiche Weise wie die % -Taste der Fernbedienung. Sie arbeitet aber nicht als %-Taste.
Posten zu wählen, oder drücken Sie die % oder % -Taste (oder die NEXT-Taste), um einen Unterposten zu wählen, und
betätigen Sie danach die + oder – Taste (oder die SET MENU + oder – Taste), um die Einstellung dieses Postens zu ändern.
–
#@
–
+
+
#@
oder
–
10KEY DSP HALL 1HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
CHP/INDEX
1234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
5678
TV
6.1/ES
MOVIE
THEATER
THEATER 1
9101112
0+10+100
#@
CONCERT
VIDEO 1
MOVIE
THEATER 2
+
CONCERT
VIDEO 2
/DTS
SUR.
38
Posten des Einstellungsmenüs (SET MENU)
1. SPEAKER SET (1A. CENTER SP bis 1G. MAIN LEVEL)
Verwenden Sie diese Funktionen, um die geeigneten Ausgangsmodi für Ihre Lautsprecherkonfiguration zu wählen. Sie müssen den
Ausgangsmodus einstellen, wenn Sie einen Subwoofer verwenden.
■ 1A. CENTER SP (Center-Lautsprecher-Modus)
Durch Hinzufügen eines Center-Lautsprechers zu Ihrer Lautsprecherkonfiguration, kann der DSP-AX1 eine gute Dialogortung für viele
Hörer und eine überlegene Synchronisierung von Bild und Ton bieten. Das OSD zeigt einen großen, einen kleinen oder keinen CenterLautsprecher, abhängig davon, wie Sie diesen Posten einstellen. Die anfängliche Einstellung ist “LRG”.
Wählen Sie die Einstellung “LRG” (groß), wenn Sie einen großen Center-Lautsprecher verwenden. Der gesamte
Bereich der mittleren Kanalsignale wird an den Center-Lautsprecher geliefert.
Wählen Sie die Einstellung “SML” (klein), wenn Sie einen kleinen Center-Lautsprecher verwenden. Die
niederfrequenten Signale von 90 Hz und darunter des mittleren Kanals werden an den Lautsprecher geliefert, der mit
dem Posten 1E. LFE/BASS OUT (siehe Seite 40) gewählt wird.
Wählen Sie die Einstellung “NONE”, falls Sie keinen Center-Lautsprecher verwenden. Alle Signale des mittleren Kanals werden an die linken
und rechten Hauptlautsprecher geliefert. Die Position “NONE” ergibt gute Dialogortung für die in der Haupthörposition sitzende Person.
Groß
KeinKlein
■ 1B. MAIN SP (Hauptlautsprecher-Modus)
Das Display zeigt kleine oder große Hauptlautsprecher, abhängig davon, wie Sie diesen Posten einstellen. Die anfängliche Einstellung ist “LARGE”.
Wählen Sie die Einstellung “LARGE”, wenn Sie große Hauptlautsprecher verwenden. Der gesamte Bereich der linken
und rechten Hauptkanalsignale wird an die linken und rechten Hauptlautsprecher geliefert.
Wählen Sie die Einstellung “SMALL”, wenn Sie kleine Hauptlautsprecher verwenden. Die niederfrequenten Signale von 90 Hz und
darunter der Hauptkanäle werden an die Lautsprecher geliefert, die mit dem Posten 1E. LFE/BASS OUT (siehe Seite 40) gewählt werden.
GroßKlein
Hinweis:
•
Wenn Sie die Einstellung “MAIN” für den Posten 1E. LFE/BASS OUT wählen, werden die niederfrequenten Signale von 90 Hz und darunter der Hauptkanäle an die
Hauptlautsprecher geliefert, auch wenn Sie die Einstellung “SMALL” für den Hauptlautsprecher-Modus gewählt haben. In diesem Fall zeigt das OSD große Hauptlautsprecher an.
Deutsch
■ 1C. REAR L/R SP (Modus für hintere Lautsprecher)
Das OSD zeigt große, kleine oder keine hinteren Lautsprecher an, abhängig davon, wie Sie diesen Posten einstellen. Die anfängliche Einstellung ist “LRG”.
Wählen Sie die Einstellung “LRG”, wenn Sie große linke und rechte hintere Lautsprecher oder einen hinteren Subwoofer (siehe Seite 22)
verwenden. Der gesamte Bereich der Signale der hinteren Kanäle wird an die linken und rechten hinteren Lautsprecher geliefert.
Wählen Sie die Einstellung “SML”, wenn Sie kleine linke und rechte hintere Lautsprecher verwenden. Die
niederfrequenten Signale von 90 Hz und darunter der hinteren Kanäle werden an die Lautsprecher geliefert, die mit
dem Posten 1E. LFE/BASS OUT (siehe Seite 40) gewählt werden.
Wählen Sie die Einstellung “NONE”, wenn Sie keine hinteren Lautsprecher verwenden.
•
In diesem Fall wird der hintere Center-Lautsprecher automatisch auf “NONE” eingestellt und der Posten 1D. REAR CT SP wird übersprungen.
Groß
KeinKlein
39
Posten des Einstellungsmenüs (SET MENU)
■ 1D. REAR CT SP (Modus für hinteren Center-Lautsprecher)
Durch Hinzufügen eines hinteren Center-Lautsprechers zu Ihrer Lautsprecherkonfiguration, kann der DSP-AX1 einen noch
realistischeren Übergang von vorne nach hinten und hinten nach vorne bieten. Die anfängliche Einstellung ist “LRG”.
Wählen Sie die Einstellung “LRG”, wenn Sie einen großen hinteren Center-Lautsprecher verwenden. Der gesamte
Bereich der Signale des hinteren mittleren Kanals wird an den hinteren Center-Lautsprecher geliefert.
Wählen Sie die Einstellung “SML” (klein), wenn Sie einen kleinen hinteren Center-Lautsprecher verwenden. Die
niederfrequenten Signale von 90 Hz und darunter des hinteren mittleren Kanals werden an die Lautsprecher geliefert,
die mit dem Posten 1E. LFE/BASS OUT gewählt werden.
Wählen Sie die Einstellung “NONE”, wenn Sie keinen hinteren Center-Lautsprecher verwenden.
Groß
■ 1E. LFE/BASS OUT (Bassausgangsmodus)
Die LFE-Signale führen die niederfrequenten Effekte, wenn dieser Verstärker die DTS- oder Dolby Digital Signale decodiert. Die
niederfrequenten Signale sind als Signale von 90 Hz und darunter definiert. Die anfängliche Einstellung ist “BOTH”.
KeinKlein
Wählen Sie die Einstellung “SW” (Subwoofer), wenn Sie einen Subwoofer verwenden. Die LFE-Signale werden an
den Subwoofer geliefert.
Wählen Sie die Einstellung “MAIN”, wenn Sie keinen Subwoofer verwenden. Die LFE-Signale werden an die
Hauptlautsprecher geliefert.
Wählen Sie die Einstellung “BOTH”, wenn Sie einen Subwoofer verwenden und die niederfrequenten Tonsignale der
Hauptkanäle mit den LFE-Signalen mischen möchten.
Bedienung
Weiterführende
Hinweis:
• Die niederfrequenten Signale von 90 Hz oder darunter von allen Hauptkanälen, dem mittleren Kanal, den hinteren Kanälen und dem hinteren
Subwoofer
mittleren Kanal werden an den LFE-Kanal geliefert, wenn Sie die Einstellung für kleine Lautsprecher in den Posten 1A, 1B, 1C und 1D wählen.
Haupt
Beide
40
Posten des Einstellungsmenüs (SET MENU)
■ 1F. FRNT EFCT SP (Modus für vordere Effekt-Lautsprecher)
Der DSP-AX1 verwendet vordere Effekt-Lautsprecher, um die virtuellen Klangquellen der Sound-Feld-Programme orten zu können.
Falls Sie keine vorderen Effekt-Lautsprecher verwenden, können Sie die vorderen Effektsignale an die Hauptlautsprecher leiten.
Das OSD zeigt kleine oder keine vorderen Effekt-Lautsprecher an, abhängig davon, wie Sie diesen Posten einstellen. Die anfängliche
Einstellung ist “YES”.
Wählen Sie die Einstellung “YES”, wenn Sie vordere Effekt-Lautsprecher verwenden.
Wählen Sie die Einstellung “NONE”, wenn Sie keine vorderen Effekt-Lautsprecher verwenden. Die vorderen
Effektsignale werden mit den Hauptkanälen gemischt.
YES
NONE
■ 1G. MAIN LEVEL (Hauptpegel)
Ändern Sie diese Einstellung, wenn Sie die Lautstärke der vorderen Lautsprecher, der hinteren Lautsprecher und des CenterLautsprechers nicht an die Hauptlautsprecher angleichen können, wenn die Hauptlautsprecher ein ungewöhnlich effizientes
Leistungsvermögen aufweisen. Die anfängliche Einstellung ist “Normal”.
Wählen Sie die Einstellung “Normal”, wenn Sie die Lautstärke Ihrer Effekt-Lautsprecher mit dem Dolby Surround
Test (Seite 28) an die Lautstärke Ihrer Hauptlautsprecher anpassen können.
Wählen Sie die Einstellung “–10dB”, wenn Sie die Lautstärke Ihrer Effekt-Lautsprecher mit dem Dolby Surround Test
(Seite 28) nicht an die Lautstärke Ihrer Hauptlautsprecher anpassen können.
Normal
Hinweis:
• Wenn dieser Verstärker 24-Bit-Digitalsignale mit 96 kHz Samplingrate bei eingeschaltetem 6CH INPUT Schalter decodiert, sind die
Pegeleinstellungen in den Posten 1A bis 1F nicht möglich.
–10dB
Deutsch
41
Posten des Einstellungsmenüs (SET MENU)
2. LOW FREQ. TEST (Test der niedrigen Frequenzen)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Lautstärke des Subwoofers an die Lautstärke der anderen Lautsprecher in Ihrer Konfiguration
anzupassen. Ändern Sie die Einstellung unter Verwendung der Fernbedienung, während Sie in der Haupthörposition sitzen.
1
Drücken Sie die + oder – Taste (oder die SET MENU + oder –Taste), um TEST TONE auf “ON” einzustellen, und
1
stellen Sie die Lautstärke unter Verwendung der VOLUME + Taste (oder des VOLUME-Reglers) ein, sodass Sie den
Ton hören können.
2
Drücken Sie wiederholt die % -Taste (oder die NEXT-Taste), um an OUTPUT zu gelangen, und drücken Sie die +
2
oder – Taste (oder die SET MENU + oder –Taste), um den Lautsprecher zu wählen, den Sie mit dem Subwoofer
vergleichen möchten.
• Falls Sie “SUBWOOFER” wählen, werden die Testtöne über 90 Hz von dem Subwoofer nicht ausgegeben. Der Testton wird
nicht notwendiger Weise von den gewählten Lautsprechern ausgegeben. Der Ausgangsmodus des Testtons hängt von der
Einstellung des Postens 1. SPEAKER SET in dem SET MENU ab.
3
Drücken Sie wiederholt die % -Taste (oder die NEXT-Taste), um an FREQ. zu gelangen, und drücken Sie die + oder
3
– Taste (oder die SET MENU + oder –Taste), um die zu verwendende Frequenz zu wählen.
4
4
Stellen Sie die Lautstärke des Subwoofers mit den Reglern an dem Subwoofer so ein, dass sie an die Lautstärke des
Lautsprechers angepasst ist, mit welchen Sie ihn vergleichen möchten.
Hinweise:
• Stellen Sie die Lautstärke VOLUME nicht zu hoch ein.
• Falls kein Testton vernommen werden kann, schalten Sie den Verstärker aus und achten Sie darauf, dass alle Anschlüsse richtig ausgeführt sind.
Bedienung
Weiterführende
(erzeugt breitbandiges Rauschen)
Scheitelfrequenz35 Hz~250 Hz
Digitalgenerator
Rauschen
Frequenz
Bandpassfilter
■ Über den Testton
Der Testton wird von dem Tongenerator erzeugt.
Der Tongenerator erzeugt ein schmalbandiges Rauschen, das mit Hilfe des
Bandpassfilters um die spezifizierte Frequenz konzentriert ist.
Sie können die Scheitelfrequenz von 35 Hz bis 250 Hz in Schritten von einer
sechstel Oktave ändern.
Sie können den Testton nicht nur für die Einstellung des Pegels des Subwoofers,
sondern auch für eine Kontrolle der niederfrequenten Charakteristik Ihres
Hörraums verwenden. Niederfrequente Sounds werden besonders von der
Hörposition, der Aufstellung der Lautsprecher, der Polarität des Subwoofers und
anderen Bedingungen beeinflusst.
42
Posten des Einstellungsmenüs (SET MENU)
3. DOLBY D. SET (Dolby Digital Einstellung)
■ 3A. LFE LEVEL (LFE-Pegel)
Verwenden Sie diese Funktion zur Einstellung des Ausgangspegels des LFE-Kanals (Low Frequency Effect = Niederfrequenter Effekt),
wenn Sie mit Dolby Digital codierte Software wiedergeben. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieser Verstärker Dolby Digital
Signale decodiert. Die LFE-Signale enthalten den niederfrequenten Sound des Spezialeffekts, der nur zu bestimmten Szenen hinzugefügt
wird.
Sie können die Pegel von 0 dB bis zu –20 dB einstellen.
• Stellen Sie die LFE-Pegel gemäß der Belastbarkeit Ihres Subwoofers oder Ihrer Kopfhörer ein.
■ 3B. D-RANGE (Dynamikbereich)
Verwenden Sie diese Funktion für die Einstellung des Dynamikbereichs. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieser Verstärker die
Dolby Digital Signale decodiert.
Deutsch
Wählen Sie die Einstellung “MAX” für Spielfilme.
Wählen Sie die Einstellung “STD” (Standard) für allgemeine Verwendung.
Wählen Sie die Einstellung “MIN” zum Hören von Signalquellen mit extrem niedrigem Lautstärkepegel.
Hinweis:
• Wenn D-RANGE auf “MIN” gestellt ist, kann der ausgegebene Ton sehr schwach sein, da manche Dolby Digital Software nicht kompatibel mit
dem Dynamikbereich des Minimalpegels ist.
MAX
Dialogpegel
Dialogue
level
Ausgangspegel
Eingangspegel
STD
H-LEVEL CUT
0.0
Dialogue
DialogpegelDialogpegel
level
1.0
0.0
Ausgangspegel
L-LEVEL BST
Eingangspegel
1.0
MIN
Ausgangspegel
Dialogue
level
Eingangspegel
43
Posten des Einstellungsmenüs (SET MENU)
4. DTS SET (DTS-Einstellung)
■ 4A. LFE LEVEL (LFE-Pegel)
Verwenden Sie diese Funktion zur Einstellung des Ausgangspegels des LFE-Kanals (Low Frequency Effect = Niederfrequenter Effekt),
wenn Sie mit DTS codierte Software wiedergeben. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieser Verstärker DTS-Signale decodiert.
Die LFE-Signale enthalten den niederfrequenten Sound des Spezialeffekts, der nur zu bestimmten Szenen hinzugefügt wird.
Sie können die Pegel von –10 dB bis zu +10 dB einstellen.
• Stellen Sie die LFE-Pegel gemäß der Belastbarkeit Ihres Subwoofers oder Ihrer Kopfhörer ein.
5. SP DELAY TIME (Lautsprecher-Verzögerungszeit)
Verwenden Sie diese Funktion zur Einstellung der Verzögerung des Sounds des Center-Lautsprechers und des hinteren Center-Lautsprechers.
Diese Funktion arbeitet, wenn dieser Verstärker DTS- oder Dolby Digital Signale decodiert. Idealer Weise sollten der Center-Lautsprecher
und der hintere Center-Lautsprecher gleichen Abstand von der Haupthörposition aufweisen, gleich wie die linken und rechten
Hauptlautsprecher. In den meisten Situationen werden jedoch der Center-Lautsprecher und der hintere Center-Lautsprecher in einer geraden
Linie mit den Hauptlautsprechern oder den hinteren Lautsprechern aufgestellt. Durch Verzögerung des Sounds von dem Center-Lautsprecher
und dem hinteren Center-Lautsprecher, kann der erscheinende Abstand vom Center-Lautsprecher und dem hinteren Center-Lautsprecher zur
Haupthörposition eingestellt werden, sodass er gleich wie der Abstand zwischen den linken und rechten Hauptlautsprechern und den linken
und rechten hinteren Lautsprechern zur Hörposition erscheint. Die Einstellung der Verzögerung für den Center-Lautsprecher ist besonders
wichtig, um dem Dialog die nötige Tiefe zu verleihen.
Sie können die Verzögerungszeit in einem Bereich von 0 ms bis 5 ms für den Center-Lautsprecher und von 0 ms bis
30 ms für den hinteren Center-Lautsprecher einstellen.
• Durch Erhöhung der Verzögerung um 1 ms wird ein zusätzlicher Abstand von etwa 30 cm entfernt von der Hörposition simuliert.
Klangbild des Center-Lautsprechers
C
L
Bedienung
Weiterführende
RL
R
C
RR
RC
RC
Klangbild des hinteren Center-Lautsprechers
6. AUDIO DELAY (Audio-Verzögerung)
Verwenden Sie diese Funktion zur Einstellung der Verzögerungszeit des Sounds aller Kanäle, wenn dieser Verstärker DTS- oder Dolby
Digital Signale decodiert. Die Einstellung von AUDIO DELAY ist besonders wichtig, um die Sounds an die angezeigten Bilder anzupassen.
Die anfängliche Einstellung ist “0ms”.
Sie können die Verzögerungszeit in einem Bereich von 0 ms bis 99 ms einstellen.
44
Posten des Einstellungsmenüs (SET MENU)
7. CENTER GEQ (Center-Grafik-Entzerrer)
Verwenden Sie diese Funktion, um die fünf Frequenzbänder des eingebauten Grafik-Entzerrers (Graphic Equalizer) so einzustellen, dass der
Ton des Center-Lautsprechers an den der linken und rechten Hauptlautsprecher angepasst wird. Sie können dabei die Frequenzen 100 Hz,
300 Hz, 1 kHz, 3 kHz oder 10 kHz wählen.
1
Verwenden Sie die % - oder % -Taste, um eine höhere bzw. niedrigere Frequenz zu wählen.
1
2
Drücken Sie die + oder – Taste (oder die SET MENU + oder – Taste), um den Pegel dieser Frequenz einzustellen.
2
Hinweis:
• Sie können den Sound des Center-Lautsprechers überwachen, während Sie diesen Posten unter Verwendung des Dolby Surround
Testtongenerators einstellen. Drücken Sie die TEST-Taste, bevor Sie mit dem obigen Vorgang beginnen. Der Schriftzug “TEST DOLBY SUR.”
erscheint, und der Testton wird abwechselnd zwischen den Lautsprechern erzeugt. Sobald Sie den obigen Vorgang begonnen haben, verbleibt der
Testton an dem Center-Lautsprecher, und Sie können hören, wie der Sound ändert, wenn Sie die verschiedenen Frequenzpegel einstellen. Um den
Testtongenerator auszuschalten, drücken Sie wiederholt die TEST-Taste, bis das gegenwärtige DSP-Programm erscheint (siehe Seite 28).
Deutsch
8. REAR CT GEQ (Hinterer Center-Grafik-Entzerrer)
Verwenden Sie diese Funktion zur Einstellung der fünf Frequenzbänder des eingebauten Grafik-Entzerrers (Graphic Equalizer), sodass der
Ton des hinteren Center-Lautsprechers an den der linken und rechten Hauptlautsprecher angepasst wird.
1
Verwenden Sie die % - oder % -Taste, um eine höhere bzw. niedrigere Frequenz zu wählen.
1
2
Drücken Sie die + oder – Taste (oder die SET MENU + oder – Taste), um den Pegel der gewählten Frequenz
2
einzustellen.
45
Posten des Einstellungsmenüs (SET MENU)
9. CINEMA EQ (Kino-Entzerrer)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Klangqualität der vier Gruppen von Lautsprechern anzupassen: die Haupt- und Center-LautsprecherGruppe, die vordere Effekt-Lautsprecher-Gruppe, die hintere Lautsprecher-Gruppe und die hintere Center-Lautsprecher-Gruppe. CINEMAEQ besteht aus einem Höhen-Entzerrer (HIGH) und einem parametrischen Entzerrer (PEQ). Der Höhen-Entzerrer ändert die
Höhenkennlinie, wogegen der parametrische Entzerrer die jeweils gewählte Frequenz betont oder unterdrückt. Der Entzerrer kann für viele
Zwecke verwendet werden, wie zum Beispiel für die Einstellung der Klangqualität von unterschiedlichen Lautsprechertypen, die Einstellung
der Klangqualität von unterschiedlichen Aufstellungsverhältnissen oder die Einstellung des Sounds der Signalquelle nach Ihrem Geschmack.
Das nachfolgende Diagramm der CINEMA EQ-Kennlinie zeigt die Werte der CINEMA EQ-Werkseinstellungen für jede LautsprecherGruppe für allgemeine Hörbedingungen.
Falls Sie die Kennlinie ändern möchten, befolgen Sie den Vorgang für die Einstellung der Frequenz und des Gewinns (Verstärkung) für den
Höhen-Entzerrer (HIGH) und den parametrischen Entzerrer (PEQ). Für eine detaillierter Kennlinie bei unterschiedlichen Einstellungen siehe
“CINEMA-EQ Frequenzkennlinien” auf Seite 82.
1
Drücken Sie wiederholt die %-oder% -Taste (oder die NEXT-Taste), um eine Lautsprecher-Gruppe zu wählen, und
1
drücken Sie danach die + Taste (oder die SET MENU + Taste), um “ON” zu wählen.
2
Drücken Sie wiederholt die %-oder% -Taste (oder die NEXT-Taste), um einen der folgenden Parameter zu wählen,
2
und drücken Sie danach die + oder – Taste (oder die SET MENU + oder –Taste), um die Einstellung des Parameters
zu ändern.
Bedienung
Weiterführende
• Mit jedem Drücken der %-Taste (oder der NEXT -Taste) ändert der Parameter am Fronttafel-Display, wie es oben dargestellt ist.
Hinweise:
• Wenn der Posten 1F. FRNT EFCT SP auf “NONE” eingestellt ist, werden die vorderen Effektsignale an die Hauptlautsprecher ausgegeben.
• CINEMA-EQ arbeitet nicht, wenn Sie den Effekt durch Drücken der EFFECT-Taste ausschalten.
Drücken Sie die % -Cursortaste, um die Einstellung in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
46
Posten des Einstellungsmenüs (SET MENU)
10. HP TONE CTRL (Kopfhörer-Klangsteuerung)
Verwenden Sie diese Funktion zur Einstellung des Pegels der Bässe und Höhen, wenn Sie Kopfhörer verwenden. Die anfängliche
Einstellung ist 0 dB sowohl für die Bässe als auch für die Höhen. Diese Funktion beeinflusst nicht das Digitalsignal der 96 kHz
Samplingfunktion.
Wählen Sie BASS (Bässe) oder TRBL (Höhen) und drücken Sie die + oder – Taste, um jeden Pegel zu ändern. Sie
können den Pegel in einem Bereich von –6 dB bis +3 dB einstellen.
11. PARAMETER INI (Parameter-Initialisierung)
Verwenden Sie diese Funktion zur Initialisierung der Parameter für jedes DSP-Programm innerhalb einer DSP-Programmgruppe. Wenn Sie
eine DSP-Programmgruppe initialisieren, kehren alle Parameterwerte innerhalb dieser Gruppe auf Ihre anfänglichen Einstellungen zurück.
Drücken Sie die Taste der DSP-Programmgruppe für das zu initialisierende Programm auf der Fernbedienung.
• Alle DSP-Programme innerhalb der gewählten Programmgruppe werden initialisiert.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um auch andere DSP-Programmgruppen zu initialisieren.
Hinweise:
• Der Asteriskus (*) neben einer DSP-Programmgruppennummer zeigt an, dass Sie die Parameterwerte in mehr als einem DSP-Programm
innerhalb dieser Gruppe geändert haben.
• Die Parameterwerte der DSP-Programme ändert nicht, wenn Sie eine Programmgruppe ohne Asteriskus (*) initialisieren.
• Wenn die MEMORY GUARD-Funktion auf “ON” gestellt ist (siehe Seite 48), können Sie keine der Programmgruppen initialisieren.
• Sie können die individuellen DSP-Programme innerhalb einer Gruppe nicht separat initialisieren.
Vorsicht:
• Sobald Sie eine DSP-Programmgruppe initialisiert haben, können Sie diesen Verstärker nicht dazu veranlassen, diese Parameter automatisch
zurück auf die früheren Einstellungen zu setzen.
Deutsch
12. 6.1/ES AUTO
Verwenden Sie diese Funktion, um den DOLBY Digital Matrix 6.1- und den DTS ES AUTO-Modus ein- oder auszuschalten.
Wählen Sie “ON”, um diesem Verstärker ein automatisches Einschalten des Dolby Digital Matrix 6.1- oder des DTS
ES-Decoders zu gestatten, wenn eine Software mit Identifikationssignal festgestellt wird.
Wählen Sie “OFF”, wenn Sie den Modus manuell durch Drücken der 6.1/ES-Taste der Fernbedienung steuern
möchten.
47
Posten des Einstellungsmenüs (SET MENU)
13. MEMORY GUARD (Speicherschutz)
Verwenden Sie diese Funktion, um versehentliche Änderung der Parameterwerte der DSP-Programme oder andere Einstellungen dieses
Verstärkers zu verhindern.
Wählen Sie “ON”, um den Speicherschutz (MEMORY GUARD) für den Schutz der folgenden Funktionen zu
verwenden.
• Parameter der DSP-Programme
• Alle Posten im SET MENU
• Pegel der vorderen Lautsprecher, der hinteren Lautsprecher, des Center-Lautsprechers und des Subwoofers
• Modus des On-Screen-Displays
Hinweise:
• Wenn MEMORY GUARD auf “ON” gestellt ist, können Sie keinen der Testmodi verwenden.
• Wenn MEMORY GUARD auf “ON” gestellt ist, können sie keinen Posten im SET MENU wählen.
14. CMPNT-V INPUT (Komponenten-Videoeingang)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Eingang für jede COMPONENT VIDEO-Buchse mit A, B, und C zu bezeichnen. Die anfänglichen
Einstellungen zeigt die Beschriftung auf der Rückwand. (Buchse A für DVD, Buchse B für D-TV und Buchse C für CBL/SAT.)
1
Wählen Sie [A], [B] oder [C] durch Drücken der % -oder % -Taste, in Abhängigkeit davon, an welche Buchse das
1
entsprechende Gerät angeschlossen ist.
2
Wählen Sie den Videoeingang für dieses Gerät, indem Sie die + oder – Taste drücken.
2
• Sie können den gleichen Eingang nicht nochmals wählen, falls Sie ihn bereits gewählt hatten.
Bedienung
Weiterführende
15. INPUT MODE (Eingangsmodus)
Verwenden Sie diese Funktion für die Bezeichnung des Eingangsmodus der an die D-TV-, CBL/SAT und VCR 1 -Eingangsbuchsen
angeschlossenen Signalquellen, wenn Sie diesen Verstärker einschalten.
Wählen Sie “AUTO”, um es dem Verstärker zu gestatten, den Typ des Eingangssignals automatisch festzustellen und
den entsprechenden Eingangsmodus zu wählen.
Wählen Sie “LAST”, um diesen Verstärker so einzustellen, dass er den zuletzt für diese Signalquelle verwendeten
Eingangsmodus wiederum automatisch wählt.
48
Posten des Einstellungsmenüs (SET MENU)
16. INPUT RENAME (Neubenennung der Eingänge)
Verwenden Sie diese Funktion, um die (den) im OSD am Fronttafel-Display erscheinenden Bezeichnung (Namen) des Eingangs zu ändern.
1
Wählen Sie den Eingang, dessen Bezeichnung Sie ändern möchten, indem Sie eine Eingangstaste drücken (oder den
1
INPUT SELECTOR -Wähler verwenden).
2
Drücken Sie die + oder – Taste, um das Symbol ^ unter die Leerstelle oder das Zeichen zu setzen, die/das Sie editieren
2
möchten.
3
Drücken Sie die % oder % -Taste, um das zu verwendende Zeichen zu wählen, und betätigen Sie die + oder – Taste,
3
um an das nächste Zeichen zu gelangen.
•Drücken Sie die % -oder % -Taste, um die Zeichen in der folgenden bzw. in der umgekehrten Reihenfolge zu ändern.
A~Z, Leerstelle, 0~9, Leerstelle, a~z, Leerstelle, #, *, + usw.
•Befolgen Sie den obigen Vorgang, um andere Eingänge neu zu benennen.
4
4
Drücken Sie wiederholt die + oder – Taste, um den INPUT RENAME-Modus zu verlassen.
Deutsch
17. DIMMER (Abblendung)
Sie können die Helligkeit des Fronttafel-Display auf –4 bis 0 einstellen.
18. ZONE 2 SET (Einstellung der ZONE 2-Buchsen)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Einstellung der an die ZONE 2-Buchsen ausgegebenen Audiosignale zu ändern.
Wählen Sie “VAR.”, damit Sie die an die ZONE 2-Buchsen ausgegebene Lautstärke mit der Fernbedienung einstellen
können.
Wählen Sie “FIX”, wenn Sie die an den ZONE 2-Buchsen ausgegebene Lautstärke mit der Fernbedienung nicht
ändern möchten.
49
Funktionen der Fernbedienung
Die Fernbedienung kann für die Steuerung dieses Verstärker und anderer Yamaha Audio- und Videokomponenten verwendet werden. Um
die Komponenten anderer Hersteller (oder manche Komponenten von Yamaha) steuern zu können, müssen Sie den Herstellercode an der
Fernbedienung einstellen. Diese Fernbedienung weist auch eine fortschrittliche Lernfunktion auf, die es ihr gestattet, die Funktionen von
Fernbedienungen anderer Komponenten in Ihrem System (oder anderer Haushaltsgeräte), die mit einem Infrarot-Empfänger für
Fernbedienungen ausgestattet sind, zu erlernen. Die Makrofunktion erlaubt Ihnen das Programmieren einer Serie von Bedienungsvorgängen
in Sequenz auf eine einzige Taste oder die Verwendung der werksseitig eingestellten Makros für die Bedienung andere Yamaha
Komponenten. Diese Funktionen ermöglichen es Ihnen, die Anzahl der in Ihrem Unterhaltungsraum verwendeten Fernbedienungen auf ein
absolutes Minimum zu reduzieren.
Hinweise:
• Für die Reichweite der Fernbedienung und Hinweise über die Batterien siehe Seite 5.
• Für die Bezeichnung und Funktion jedes Bedienungselementes siehe die Seiten 8 und 9.
• Falls der Speicher in der Fernbedienung voll wird, ist kein weiteres Lernen mehr möglich, auch wenn noch weitere programmierbare Taste zur Verfügung
stehen.
Verwendung der Fernbedienung
<Bedienungsbereich für diesen Verstärker>
Der Bedienungsbereich für diesen Verstärker ist angelegt in der
unteren Abbildung dargestellt. Sie können die Funktionen
innerhalb dieses Bereichs verwenden, unabhängig davon, welcher
Bedienungsbereich für die Komponenten gewählt ist.
Eingangswähler
Bedienung
Weiterführende
10KEY/DSPWähler (DSP ist
gewählt)
TRANSMIT RE-NAME CLEAR
SYSTEM
POWER
STANDBY
D-TV CBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
SOURCE
DISPLAY
%
SELECT
POWER RECSTOP PAUSEPLAY
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
6.1/ES
CHP/INDEX
TV VOL
ON SCREEN
SLEEP TEST
SEARCHCHAPTER
%
!
/
1234
ROCK
CONCERT
5678
TV
THEATER
9101112
A / B / C / D / E
++ +
TV INPUT
TV MUTE
–– –
LEVEL
MACROLEARN
V-AUXTAPE PHONO
TITLE
%
ENTER
%
%
MENU
!
$
*#
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
VIDEO 1
MOVIE
MOVIE
THEATER 2
THEATER 1
0+10+100
PRESET
MUTE
CH
EFFECT
DISC
%
%
MACRO
OFF ON
6CH INPUT
%
SOUND
+–
CONCERT
VIDEO 2
VOLUME
PARAMETER
SET MENU
$
<Bedienungsbereich für die Komponenten>
Der Bedienungsbereich für die Komponenten ist angelegt in der
unteren Abbildung dargestellt. Jede Komponente weist
unterschiedliche Funktionen für die Bedienungstasten in dem
Bedienungsbereich für die Komponenten auf. Die Komponenten,
die Sie durch Drücken eine Eingangstaste gewählt haben, kann
gesteuert werden, während das Displayfenster die entsprechende
Bezeichnung und den Eingang anzeigt.
MACRO
MACROLEARN
OFF ON
6CH INPUT
%
%
%
%
TITLE
%
TITLE
%
TITLE
%
TITLE
%
%
TITLE
%
%
TITLE
%
%
TITLE
ENTER
ENTER
%
%
%
%
%
%
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
!
$
!
$
DISPLAY
!
!
SEARCHCHAPTER
!
SEARCHCHAPTER
SEARCHCHAPTER
SEARCHCHAPTER
*#
!
CONCERT
CONCERT
CONCERT
VIDEO 1
VIDEO 1
ENTER-
1234
ENTER-
1234
ENTER-
TAINMENT
1234
ENTER-
TAINMENT
TAINMENT
TAINMENT
MOVIE
ROCK
TAINMENT
MOVIE
ROCK
THEATER 2
THEATER 2
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
MOVIE
5678
MOVIE
5678
MOVIE
5678
THEATER 1
THEATER 1
THEATER 1
TV
THEATER 1
TV
0+10+100
THEATER
0+10+100
0+10+100
9101112
0+10+100
9101112
0+10+100
9101112
MUTE
EFFECT
CH
CH
CH
CH
DISC
DISC
DISC
DISC
DISC
%
%
TITLE
%
%
TITLE
ENTER
ENTER
%
%
%
MENU
MENU
$
$
!
!
*#
*#
CONCERT
CONCERT
VIDEO 1
VIDEO 1
ENTER-
ENTER-
TAINMENT
MOVIE
TAINMENT
MOVIE
THEATER 2
THEATER 2
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 1
0+10+100
CH
CH
DISC
%
%
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
%
ENTER
%
SOUND
%
ENTER
%
SOUND
%
ENTER
%
SOUND
%
%
SOUND
%
SOUND
%
SOUND
%
+–
SOUND
%
+–
SOUND
%
+–
%
+–
%
+–
$
MENU
$
MENU
$
$
$
$
!
$
!
$
!
$
!
$
!
$
!
$
*#
*#
*#
*#
*#
*#
*#
*#
*#
*#
CONCERT
CONCERT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
CONCERT
VIDEO 2
VIDEO 1
CONCERT
CONCERT
VIDEO 2
VIDEO 1
CONCERT
CONCERT
VIDEO 2
VIDEO 1
CONCERT
VIDEO 2
VIDEO 1
CONCERT
VIDEO 1
ENTER-
CONCERT
VIDEO 1
ENTER-
CONCERT
VIDEO 1
VIDEO 1
TAINMENT
VIDEO 1
MOVIE
MOVIE
MOVIE
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
MOVIE
THEATER 2
THEATER 2
THEATER 2
THEATER 1
0+10+100
0+10+100
0+10+100
0+10+100
VOLUME
CH
DISC
Eingangswähler und
Umschaltung des
Bedienungsbereichs
für jede
Komponente
10KEY/DSPWähler (10KEY ist
gewählt)
TRANSMIT RE-NAME CLEAR
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
TITLE
TITLE
TITLE
TITLE
%
SOURCE
DISPLAY
%
SELECT
%
!
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
/
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
/
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
/
/
/
/
10KEYDSPHALL 1HALL 2CHURCHJAZZ CLUB
10KEYDSPHALL 1HALL 2CHURCHJAZZ CLUB
10KEYDSPHALL 1HALL 2CHURCHJAZZ CLUB
10KEYDSPHALL 1HALL 2CHURCHJAZZ CLUB
10KEYDSPHALL 1HALL 2CHURCHJAZZ CLUB
10KEYDSPHALL 1HALL 2CHURCHJAZZ CLUB
10KEYDSPHALL 1HALL 2CHURCHJAZZ CLUB
10KEYDSPHALL 1HALL 2CHURCHJAZZ CLUB
10KEYDSPHALL 1HALL 2CHURCHJAZZ CLUB
ROCK
10KEYDSPHALL 1HALL 2CHURCHJAZZ CLUB
CONCERT
CONCERT
EX/ES
THEATER
EX/ES
THEATER
EX/ES
EX/ES
EX/ES
EX/ES
EX/ES
EX/ES
CHP/INDEX
CHP/INDEX
CHP/INDEX
CHP/INDEX
CHP/INDEX
CHP/INDEX
CHP/INDEX
A / B / C / D / EPRESET
CHP/INDEX
A / B / C / D / EPRESET
CHP/INDEX
A / B / C / D / EPRESET
CHP/INDEX
+++
++
++
TV INPUT
++
TV INPUT
++
++
++
TV-VOL
TV-VOL
TV-VOL
TV-VOL
TV MUTE
TV-VOL
TV MUTE
TV-VOL
TV-VOL
TV-VOL
–– –
––
––
––
––
––
––
%
MENU
MENU
DISPLAY
MENU
DISPLAY
MENU
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
SEARCHCHAPTER
DISPLAY
SEARCHCHAPTER
DISPLAY
SEARCHCHAPTER
DISPLAY
SEARCHCHAPTER
DISPLAY
SEARCHCHAPTER
DISPLAY
SEARCHCHAPTER
DISPLAY
SEARCHCHAPTER
!
SEARCHCHAPTER
!
SEARCHCHAPTER
!
!
!
!
!
!
!
!
!
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
/
POWER RECSTOP PAUSEPLAY
/
/
/
/
/
/
1234
1234
1234
1234
1234
ENTER-
1234
ROCK
ENTER-
10KEYDSPHALL 1HALL 2CHURCHJAZZ CLUB
1234
ROCK
ENTER-
10KEYDSPHALL 1HALL 2CHURCHJAZZ CLUB
TAINMENT
1234
ROCK
ENTER-
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
TAINMENT
1234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
1234
ROCK
CONCERT
TAINMENT
ROCK
CONCERT
TAINMENT
5678
ROCK
CONCERT
5678
ROCK
CONCERT
5678
ROCK
CONCERT
5678
ROCK
CONCERT
TV
MOVIE
5678
CONCERT
TV
MOVIE
5678
CONCERT
TV
MOVIE
5678
THEATER 1
CONCERT
TV
MOVIE
5678
THEATER 1
CONCERT
TV
5678
THEATER
THEATER 1
TV
5678
THEATER
THEATER 1
TV
9101112
THEATER
THEATER 1
TV
9101112
THEATER
THEATER 1
TV
9101112
THEATER
TV
9101112
THEATER
TV
EX/ES
9101112
THEATER
0+10+100
EX/ES
9101112
THEATER
0+10+100
EX/ES
9101112
THEATER
0+10+100
EX/ES
9101112
THEATER
6.1/ES
9101112
9101112
A / B / C / D / EPRESET
CHP/INDEX
A / B / C / D / EPRESET
CHP/INDEX
A / B / C / D / EPRESET
CHP/INDEX
A / B / C / D / EPRESET
A / B / C / D / EPRESET
A / B / C / D / EPRESET
A / B / C / D / EPRESET
A / B / C / D / EPRESET
A / B / C / D / EPRESET
TV INPUT
A / B / C / D / E PRESET
TV INPUT
CH
TV INPUT
++
CH
TV INPUT
++
CH
TV INPUT
++
CH
TV INPUT
++
CH
TV INPUT
++
CH
TV INPUT
++
TV MUTE
TV INPUT
TV MUTE
TV INPUT
TV MUTE
TV-VOL
TV INPUT
TV MUTE
TV-VOL
TV MUTE
TV-VOL
TV MUTE
TV-VOL
TV MUTE
TV VOL
TV MUTE
DISC
TV MUTE
DISC
––
TV MUTE
DISC
––
TV MUTE
DISC
––
DISC
––
DISC
––
––
%
%
%
%
%
%
%
SOUND
SOUND
SOUND
+–
SOUND
+–
SOUND
+–
+–
$
+–
$
+–
$
+–
$
+–
$
$
$
$
CONCERT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 2
VIDEO 2
VIDEO 2
$
$
50
Die Fernbedienung weist 14 Bedienungsbereiche für die Komponenten auf. Sie
können den Herstellercode einstellen und andere Fernbedienungsfunktionen in
jedem Bereich programmieren (der Herstellercode kann aber nicht in dem OPTNBereich eingestellt werden). Für Einzelheiten siehe Seiten 57 und 58.
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
POWER RECSTOP PAUSEPLAY
+–
/
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
POWER RECSTOP PAUSEPLAY
+–
/
Funktionen der Fernbedienung
■ SOURCE SELECT (Wahl der Signalquelle)
Sie können andere Komponenten unabhängig von dem Eingang steuern, den Sie durch Drücken einer Eingangstaste gewählt haben.
1
Drücken Sie die SELECT %- oder %-Taste, um eine Komponenten zu wählen und die Fernbedienung für diese
1
Komponenten einzustellen.
2
Das Displayfenster zeigt eine der folgenden Anzeigen an: V-AUX, TAPE, PHONO, D-TV (Digital- und Normal-TV),
Wenn Sie einen zweiten Audio/Video-Raum mit dem Zone2-System dieses Verstärkers einrichten, wollen Sie vielleicht diese
Fernbedienung verwenden. Durch die Wahl von Zone2 wird die Fernbedienung auf den Zone2-Modus eingestellt. Für Einzelheiten
siehe Seite 65.
Durch Drücken der %-Taste wird zuerst Zone2 gewählt.
■ Über OPTN (Option)
OPTN ist ein zusätzlichen Bedienungsbereich für die Komponenten, der mit anderen Fernbedienungsfunktionen programmiert werden
können. (Sie können den Herstellercode in diesem Bereich nicht einstellen.) Für den programmierbaren Bereich siehe Seite 56.
Deutsch
■ Beleuchtungsfunktion
Die aktiven Tasten und das Displayfenster leuchten nach dem Drücken der LIGHT-Taste für etwa 10 Sekunden auf.
Durch Drücken der fi-Taste wird zuerst OPTN gewählt.
TRANSMIT RE-NAME CLEAR
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNER MDCD
VCR 1 VCR 2 VCR 3LDDVD
TITLE
SOURCE
%
SELECT
%
POWER REC STOP PAUSE PLAY
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
MENU
DISPLAY
SEARCHCHAPTER
!
/
1234
MACROLEARN
%
ENTER
%
%
!
$
*#
MACRO
OFF ON
6CH INPUT
%
SOUND
+–
$
51
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPEPHONO
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
+++
TV VOL
A / B / C / D / E PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–––
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPEPHONO
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
+++
TV VOL
A / B / C / D / E PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–––
Funktionen der Fernbedienung
Bedienungsbereich der einzelnen Komponenten
Die allgemeinen Bedienungstasten sind für jeden Bereich dargestellt. Manche dieser Tasten funktionieren vielleicht nicht in Abhängigkeit
von dem von Ihnen verwendeten Gerät.
■ Bedienung eines Tuners (TUNER-Bereich)
POWER
Voreingestellte Gruppe A/B/C/D/E
■ Bedienung eines Tonbandgerätes (TAPE-Bereich)
Bedienung
Weiterführende
Voreingestellten
Nummern 1 bis 8
PRESET + / –
52
TV VOL +/–, TV INPUT und TV
MUTE-Funktion, wenn Sie die
Herstellercode für den D-TVBereich eingestellt haben.
Schneller Vorlauf
Rücklauf
REC / PAUSE
Deck A / Deck B
Richtung A/B
PLAY
STOP
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPEPHONO
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
++
+
TV VOL
A / B / C / D / E
PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–––
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPEPHONO
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
+++
TV VOL
A / B / C / D / E PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–––
Funktionen der Fernbedienung
■ Bedienung eines CD-Players (CD-Bereich)
DISPLAY
POWER
STOP
Sprungsuchlauf
Deutsch
PLAY
PAUSE (YAMAHA: Pause / Stopp)
Zifferntasten 1 bis 9
INDEX
TV VOL +/–, TV INPUT und TV
MUTE-Funktion, wenn Sie die
Herstellercode für den D-TVBereich eingestellt haben.
■ Bedienung eines MD-Recorders (MD-Bereich)
DISPLAY
SEARCH
POWER
REC / PAUSE
CLEAR
Zifferntaste +10
Zifferntaste 0
DISC +/– (Disc-Sprung)
Sprungsuchlauf
PLAY
PAUSE
STOP
Zifferntasten 1 bis 9
TV VOL +/–, TV INPUT und TV
MUTE-Funktion, wenn Sie die
Herstellercode für den D-TVBereich eingestellt haben.
Zifferntaste +10
Zifferntaste 0
53
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPEPHONO
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
+++
TV VOL
A / B / C / D / E
PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–––
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPEPHONO
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
+++
TV VOL
A / B / C / D / E
PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–––
Funktionen der Fernbedienung
■ Bedienung eines LD-Players (LD-Bereich)
DISPLAY
SEARCH
POWER
STOP
Kapitel / Zeit
TV VOL +/–, TV INPUT und TV
MUTE-Funktion, wenn Sie die
Herstellercode für den D-TVBereich eingestellt haben.
■ Bedienung eines DVD-Players (DVD-Bereich)
Bedienung
Weiterführende
SOUND
CHAPTER +/– (Kapitelsuche)
PLAY
PAUSE
Zifferntasten 1 bis 9
CLEAR
Zifferntaste +10
Zifferntaste 0
54
TV VOL +/–, TV INPUT und TV
MUTE-Funktion, wenn Sie die
Herstellercode für den D-TVBereich eingestellt haben.
Titel / Index
TITLE
MENU
DISPLAY
SEARCH
POWER
Rückkehr
Menücursor / ENTER
SOUND
Sprungsuchlauf
PLAY
PAUSE
STOP
Zifferntasten 1 bis 9
CLEAR
Zifferntaste +10
Zifferntaste 0
Disc-Sprung
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPEPHONO
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
+++
TV VOL
A / B / C / D / E PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–––
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPEPHONO
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
+++
TV VOL
A / B / C / D / E PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–––
Funktionen der Fernbedienung
■ Bedienung eines Videorecorders (VCR 1/VCR 2/VCR 3-Bereich)
Rücklauf / Schneller
Vorlauf
POWER
Aufnahme (REC)
(zweimal drücken)
TV / VIDEO
TV VOL +/–, TV INPUT und TV
MUTE-Funktion, wenn Sie die
Herstellercode für den D-TVBereich eingestellt haben.
■ Bedienung eines TV’s oder Digital-TV’s (D-TV-Bereich)
PLAY
PAUSE
STOP
Zifferntasten 1 bis 9
Zifferntaste 10 oder 0
CH +/–
Deutsch
DISPLAY
POWER
Eingabe
TV INPUT
TV VOL +/–
TV MUTE
Sie können Ihren Videorecorder steuern,
wenn Sie den Code für VCR1 eingestellt
haben.
Zifferntasten 1 bis 9
Zifferntaste 10 oder 0
CH +/–
55
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
+++
TV VOL
A / B / C / D / E
PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–––
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPEPHONO
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
+++
TV VOL
A / B / C / D / E
PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–––
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPEPHONO
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
+++
TV VOL
A / B / C / D / E
PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–––
Funktionen der Fernbedienung
■ Bedienung eines Kabel- oder Satelliten-TV-Tuners (CBSAT-Bereich)
Menücursor / ENTER
DISPLAY
MENU
POWER
Eingabe
TV VOL +/–, TV INPUT und TV
MUTE-Funktion, wenn Sie die
Herstellercode für den D-TVBereich eingestellt haben.
■ Freier Bereich (OPTN- und PHONO-Bereich)
Bedienung
Weiterführende
Sie können Ihren Videorecorder steuern,
wenn Sie den Code für VCR1 eingestellt
haben.
Zifferntasten 1 bis 9
Aufrufen
Zifferntaste 0
CH +/–
56
TV VOL +/–, TV
INPUT und TV
MUTE-Funktion,
wenn Sie die
Herstellercode für den
D-TV-Bereich
eingestellt haben.
Funktionen der Fernbedienung
Einstellung des Herstellercodes in der Fernbedienung
Sie können andere Komponenten steuern, indem Sie einen Herstellercode einstellen. Ein Code kann in jedem Bedienungsbereich für eine Komponente
eingestellt werden, mit Ausnahme für den OPTN-Bereich. Der Yamaha Code wurde werksseitig für DVD, LD, CD, MD, TUNER und TAPE voreingestellt
(Yamaha für LD und Yamaha1 für sonstige). Es sind keine werksseitig voreingestellten Codes für VCR1/2/3, D-TV, CBSAT, V-AUX und PHONO vorhanden.
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPEPHONO
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
LEARN
6CH INPUT
TITLE
%
ENTER
SOURCE
DISPLAY
%
SELECT
%
!
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
/
%
%
MENU
SEARCHCHAPTER
!
$
*#
SOUND
Blinkt
abwechselnd
%
+–
$
1
Wählen Sie die voreinzustellende Komponenten der
1
Signalquelle unter Verwendung der Eingangstasten.
2
Halten Sie den LEARN-Knopf für etwa drei Sekunden
2
gedrückt, indem Sie einen Kugelschreiber oder einen
ähnlichen Gegenstand verwenden.
3
Verwenden Sie die %/%-Taste, um die Bezeichnung des
3
Herstellers Ihrer Komponente zu wählen.
• Sie werden die Bezeichnungen (Namen) der meisten Audio/
Video-Hersteller aus aller Welt in alphabetischer Reihenfolge
in dem Displayfenster finden.
4
4
Drücken Sie die
POWER
-Taste (oder eine beliebige andere
Taste) auf der Fernbedienung, während Sie diese auf die
Komponente richten, um zu kontrollieren, ob Sie den Code
richtig eingestellt haben. Falls die Komponente mit der
Fernbedienung nicht gesteuert werden kann, versuchen Sie
die Eingabe eines anderen Codes für den gleichen Hersteller.
Deutsch
5
5
Drücken Sie die LEARN-Taste, um die Voreinstellung zu
bestätigen.
•
Falls Sie unverzüglich einen weiteren Code für eine andere
Komponenten voreinstellen möchten, drücken Sie die
ENTER-
Taste und wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4.
Hinweis:
• Falls Sie bereits eine Taste mit einer Fernbedienungsfunktion programmiert haben, dann hat diese Funktion Vorrang über die mittels Herstellercode
eingestellte Funktion.
■
Steuerung einer anderen Komponente von der gewählten Signalquellen-Komponente (Eingang)
6CH INPUT
TITLE
%
ENTER
SOURCE
DISPLAY
%
SELECT
%
!
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
/
%
%
MENU
SEARCHCHAPTER
!
$
*#
SOUND
%
+–
$
1
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 unter “Einstellung
1
des Herstellercodes in der Fernbedienung”.
Wählen Sie ein Verzeichnis (Komponentenkategorie)
2
2
unter Verwendung der%/%-Tasten.
• Es sind 12 Verzeichnisse für die Einstellung eines
Herstellercodes vorhanden: L:TV, L:CAB (CABLE), L:DBS,
L:SAT, L:VCR, L:DVD, L:LD, L:CD, L:MD, L:TAP
(TAPE), L:TUN (TUNER), *L:AMP.
*L:AMP weist drei Codes auf: YPC, DSP und NO. Sie sollten “YPC”
für die Steuerung des DSP-AX1, “DSP” für die Steuerung von anderen
Yamaha DSP-Verstärkern als den DSP-AX1 und “NO” für die
Löschung der Steuerbereichfunktionen dieser Fernbedienung
verwenden.
3
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 des in “Einstellung
3
des Herstellercodes in der Fernbedienung” beschriebenen
Vorganges.
Hinweis:
• Der Schriftzug “ERROR” erscheint unter den folgenden Bedingungen im Displayfenster: Wenn Sie eine andere Taste als die Cursor- oder ENTER-Taste
drücken, wenn Sie gleichzeitig mehr als eine Taste drücken und wenn der MACRO ON/OFF-, 10KEY/DSP- oder PARAMETER/SET MENU-Wähler
auf eine andere Position geschaltet ist.
57
%
%
%
Funktionen der Fernbedienung
Programmierung einer neuen Fernbedienungsfunktion
Falls Sie Funktionen programmieren möchten, die nicht in den vom Herstellercode eingeschlossenen grundlegenden Bedienungsvorgängen
enthalten sind, oder falls Sie einen nicht vorhandenen Herstellercode programmieren möchten, müssen Sie die folgenden Vorgänge
ausführen. Der mögliche Programmierungsbereich ist gleich als ein Bedienungsbereich für eine Komponente, sodass die Tasten separate für
jeden Bedienungsbereich einer Signalquellenkomponente programmiert werden können. Es ist auch möglich, im Bedienungsbereich dieses
Verstärkers zu programmieren. (Für Einzelheiten über den Bedienungsbereich einer Komponente und den Bedienungsbereich dieses
Verstärkers siehe Seite 50.)
POWER
SYSTEM
TRANSMIT RE-NAME CLEAR
VCR 1 VCR 2 VCR 3 LD DVD
D-TV CBL/SAT TUNER MD CD
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
TITLE
%
6CH INPUT
MACROLEARN
OFF ON
MACRO
5 bis 10 cm
1
Ordnen Sie diese Fernbedienung und die andere
1
Fernbedienung etwa 5 bis 10 cm entfernt von einander auf
einer ebenen Fläche an, sodass ihre Infrarot-Sender auf
einander gerichtet sind.
2
Wählen Sie eine Signalquellenkomponente.
2
VCR 1 VCR 2 VCR 3 LD DVD
TITLE
%
6CH INPUT
VCR 1 VCR 2 VCR 3 LD DVD
TITLE
%
6CH INPUT
Bedienung
Weiterführende
LEARN
Blinkt
3
Drücken Sie den LEARN-Knopf mit einem
3
Kugelschreiber oder einem ähnlichen Gegenstand.
abwechselnd
POWER
SYSTEM
TRANSMIT RE-NAME CLEAR
D-TV CBL/SAT TUNER MD CD
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
MACROLEARN
OFF ON
MACRO
POWER
SYSTEM
TRANSMIT RE-NAME CLEAR
D-TV CBL/SAT TUNER MD CD
STANDBY
A/B
V-AUX TAPE PHONO
MACROLEARN
TAPE
OFF ON
MACRO
4
4
Drücken und geben Sie die Taste frei, für welche Sie die
neue Funktion programmieren möchten.
5
5
Halten Sie die Taste der anderen Fernbedienung gedrückt,
welche die Funktion aufweist, die Sie in diese
Fernbedienung programmieren möchten, bis “OK” in dem
Displayfenster erscheint.
• “NG” erscheint in dem Displayfenster, wenn die
Programmierung nicht richtig ausgeführt wird.
6
6
Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, um zusätzliche
Funktionen zu programmieren.
LEARN
7
7
Drücken Sie erneut die LEARN-Taste, um den
Lernmodus zu verlassen.
Hinweise:
• Falls Sie nicht innerhalb von 30 Sekunden eine Taste drücken, wird der Lernprozess abgebrochen.
• Die Fernbedienung überträgt eine Infrarotstrahlung. Falls die andere Fernbedienung ebenfalls eine Infrarotstrahlung verwendet, kann diese Fernbedienung
die meisten Funktionen der anderen Fernbedienung lernen. Sie können jedoch manche Spezialsignale oder extrem lange Übertragungsvorgänge vielleicht
nicht programmieren. (Siehe die Bedienungsanleitung der anderen Fernbedienung.) Wenn der Speicher voll ist, erscheint “FULL” im Displayfenster, und
diese Fernbedienung kann keine weiteren Funktionen erlernen. Löschen Sie unnötig programmierte Funktionen, damit diese Fernbedienung weitere neue
Funktionen erlernen kann.
• Auch wen die Batteriespannung der anderen Fernbedienung hoch genug ist, um die Signale für die Bedienung zu übertragen, kann sie vielleicht nicht
ausreichen, um die Signale an diese Fernbedienung zu übertragen.
• Wenn die Fernbedienungen zu nahe oder zu weit entfernt von einander angeordnet sind, können Sie diese Fernbedienung vielleicht nicht programmieren.
• Direktes Sonnenlicht beeinträchtigt die Infrarotstrahlung.
• Der Schriftzug “ERROR” erscheint unter den folgenden Bedingungen im Displayfenster: Wenn Sie mehr als eine Taste gleichzeitig drücken und wenn der
MACRO ON/OFF-Schalter auf eine andere Position geschaltet wird.
58
Funktionen der Fernbedienung
Verwendung der Makrofunktion
Die Makrofunktion ermöglicht die Ausführung von einer Serie von Bedienungsvorgängen durch das Drücken nur einer Taste. Wenn Sie zum
Beispiel eine CD wiedergeben möchten, müssten Sie normalerweise die Komponenten einschalten, den CD-Eingang wählen und die
Wiedergabetaste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen. Unter Verwendung der Makrofunktion können Sie alle diese
Bedienungsvorgänge durch einfaches Drücken der CD-Makrotaste ausführen. Die Makrotasten (die Eingangstasten und die SYSTEMPOWER ON/STANDBY-Taste) wurden bereits werksseitig mit Makroprogrammen voreingestellt. Sie können auch Ihre eigenen Makros
programmieren (siehe Seite 60).
Drücken Sie eine MakrotasteÜberträgt sequenziell automatisch die Signale jeder Taste
CD
SYSTEM
POWER
CD
PLAY
(CD-Bereich)
#
MakrotasteErstensZweitens
TAPE
MD
LD
DVD
VCR 1
VCR 2
VCR 3
TUNER
SYSTEM
POWER
TAPE
MD
LD
DVD
VCR 1
VCR 2
VCR 3
TUNER
(*1)
V-AUX
V-AUX
Drittens
PLAY
(TAPE-Bereich)
#
PLAY
(MD-Bereich)
#
PLAY
(LD-Bereich)
#
PLAY
(DVD-Bereich)
#
PLAY
(VCR1-Bereich)
#
PLAY
(VCR2-Bereich)
#
PLAY
(VCR3-Bereich)
#
Deutsch
PHONO
D-TV
CBL/SAT
SYSTEM
POWER
PHONO
D-TV
CBL/SAT
POWER
(D-TV-Bereich)
/
(*2)
STANDBY
*1 Um manche an diesen Verstärker angeschlossene Yamaha Komponenten einzuschalten, schließen Sie diese Komponenten an die AC OUTLETS
(Kaltgerätesteckdosen) an der Rückwand dieses Verstärkers an.
*2
Falls eine von Ihnen gewählte Makro die Stromversorgungs-Ein/Aus-Funktion einschließt, kann das entsprechende Gerät ausgeschaltet werden (wenn bereits eingeschaltet),
wenn Sie die Makrotaste drücken. Falls zum Beispiel Ihr TV eingeschaltet ist und Sie die
Hinweis:
• Achten Sie darauf, dass Sie den Herstellercode einstellen (siehe Seite 57) oder eine Funktion unter Verwendung der Lernfunktion (siehe Seite 58) für die
Fernbedienung Ihrer Komponente programmieren, da anderenfalls die wersseitig voreingestellten Makros nicht arbeiten.
STANDBY
SYSTEM POWER
-Makrotaste drücken, wird der TV ausgeschaltet.
59
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPEPHONO
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
6CH INPUT
Funktionen der Fernbedienung
■ Bedienung der Makrofunktion
MACRO ON/OFF
TRANSMIT RE-NAME CLEAR
SYSTEM
POWER
STANDBY
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
MACROLEARN
V-AUXTAPEPHONO
TITLE
%
ENTER
%
■ Programmierung einer Makro
Sie können die Makrofunktion verwenden, um viele Befehle der Fernbedienung durch Drücken einer einzigen Taste zu übertragen.
MACRO
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNER MDCD
VCR 1 VCR 2 VCR 3 LD DVD
6CH INPUT
Bedienung
Weiterführende
SOURCE
%
SELECT
%
POWER REC STOP PAUSE PLAY
/
TITLE
%
MENU
DISPLAY
SEARCHCHAPTER
!
%
ENTER
%
!
$
*#
SOUND
1
%
+–
$
3
2
MACRO
OFF ON
6CH INPUT
%
Makrotasten
Blinkt
abwechselnd
Zeigt die Anzahl der von
Ihnen eingegebenen
Makroschritte an
Blinkt abwechselnd
1
Stellen Sie den MACRO ON/OFF-Schalter auf ON.
1
2
Drücken Sie eine Makrotaste.
2
Hinweise:
• Nachdem Sie die Makrofunktion verwendet haben, stellen Sie den
MACRO ON/OFF-Schalter zurück auf OFF.
• Während dieser Verstärker ein Makroprogramm ausführt, kann dieser
Verstärker keine andere Tastenfunktion empfangen, bis das
Makroprogramm beendet ist (der TRANSMIT-Indikator stellt das
Blinken ein).
• Halten Sie weiterhin die Fernbedienung auf die mittels Makro zu
steuernde Komponente gerichtet, bis das Makroprogramm beendet ist.
1
Drücken Sie den MACRO-Knopf mit einem
1
Kugelschreiber oder einem ähnlichen Gegenstand.
• Falls Sie den Vorgang nicht innerhalb von 30 Sekunden
beginnen, wird der Prozess der Makroprogrammierung
abgebrochen.
2
Drücken Sie die Makrotaste, für die Sie die Makro
2
programmieren möchten.
• Falls Sie die Signalquellenkomponente ändern möchten,
%
verwenden Sie die SOURCE SELECT
/%-Tasten oder
die Eingangstasten. Wenn Sie die Eingangstasten benutzen,
wird der Eingang als Makroschritt gewählt, wogegen mit den
SOURCE SELECT%/%-Tasten nur die Komponente
geändert wird.
• Das Displayfenster zeigt abwechselnd die Taste, die Sie für
das Programmieren der Makro gewählt haben, und die
Bezeichnung der Komponente an.
3
Drücken Sie die Tasten der Funktionen in der richtigen
3
Reihenfolge, die Sie in die Makrosequenz einschließen
möchten.
• Sie können bis zu 10 Makroschritte (10 Funktionen)
einstellen.
(Beispiel)
MCR 1 : DVD-Eingang
1
MACRO
4
4
Drücken Sie erneut den MACRO-Knopf, wenn Sie die zu
MCR 2 : DVD ›
2
MCR 3 : DVD #
3
programmierende Sequenz beendet haben.
• Nachdem Sie 10 Schritte eingestellt haben, erscheint der
Schriftzug “FULL”.
Hinweise:
• “NG” erscheint im Displayfenster, wenn Sie die Programmierung nicht richtig ausführen.
• “ERROR” erscheint unter den folgenden Bedingungen im Displayfenster: Wenn Sie gleichzeitig mehr als eine Taste drücken oder wenn Sie den MACROON/OFF-Schalter auf eine andere Position schalten.
60
Funktionen der Fernbedienung
Änderung der Signalquellenbezeichnung in dem Displayfenster
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPEPHONO
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
1
Wählen Sie die neu zu benennende
1
Signalquellenkomponente, indem Sie die Eingangstasten
verwenden.
2
Drücken Sie den RE-NAME-Knopf mit einem
2
Kugelschreiber oder einem ähnlichen Gegenstand.
RE-NAME
3
Verwenden Sie die %/%-Cursortasten, um ein Zeichen
3
zu wählen.
6CH INPUT
TITLE
%
ENTER
SOURCE
DISPLAY
%
SELECT
%
!
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
/
%
%
MENU
SEARCHCHAPTER
!
$
*#
RE-NAME
SOUND
%
+–
$
• Drücken Sie die %-Taste, um das Zeichen in der folgenden
Reihenfolge zu ändern: A~Z, a~z, 0~9, Leerstelle, -
(Bindestrich).
4
4
Verwenden Sie die %/%-Cursortasten, um ein Zeichen
einzugeben oder an die nächste Cursorposition zu
gelangen.
5
5
Drücken Sie erneut den RE-NAME-Knopf, um die
Neubenennung zu bestätigen.
• Falls Sie unverzüglich auch eine andere Komponente neu
benennen möchten, drücken Sie die ENTER-Taste und
wiederholen Sie die Schritte 1, 3 und 4.
Löschen einer erlernten Funktion oder Makro
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPEPHONO
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
1
Wählen Sie die Signalquellenkomponente, die Sie im
1
Displayfenster löschen möchten, indem Sie die
Eingangstasten verwenden.
Deutsch
MACRO
LEARN
Während Sie drücken
CLEAR
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
MACRO
LEARN
oder
Blinkt
abwechselnd
2
2
Blinkt abwechselnd
3
3
4
4
Drücken Sie den LEARN-Knopf, wenn Sie eine erlernte
Funktion löschen möchten, oder den MACRO-Knopf,
wenn Sie eine programmierte Makro löschen möchten,
indem Sie einen Kugelschreiber oder einen ähnlichen
Gegenstand verwenden.
Halten Sie den CLEAR-Knopf mit einem Kugelschreiber
oder einem ähnlichen Gegenstand gedrückt und betätigen
Sie gleichzeitig die Taste, deren erlernte Funktion oder
programmierte Makro Sie löschen möchten, für etwa 3
Sekunden.
• “C:NG” erscheint im Displayfenster, wenn der Vorgang nicht
erfolgreich ist. Sollte dies eintreten, versuchen Sie erneut den
Schritt 3.
Sie können zu diesem Zeitpunkt andere erlernte Funktionen und
programmierte Makros löschen, indem Sie den CLEAR-Knopf
weiterhin gedrückt halten und die anderen Tasten mit den
erlernten Funktionen oder programmierten Makros betätigen.
Drücken Sie den LEARN-Knopf oder den MACROKnopf erneut, um das Löschen der erlernten Funktion
bzw. der programmierten Makro zu bestätigen.
• Sobald Sie eine erlernte Funktion oder eine programmierte
Makro von einer Taste gelöscht haben, kehrt die Taste auf die
werksseitig voreingestellte Funktion oder Makro zurück.
61
Funktionen der Fernbedienung
Löschen von erlernten Funktionen, Makros, neu benannten
Anzeigen und Herstellereinstellungen
1
Drücken Sie den CLEAR-Knopf mit einem
CLEAR
6CH INPUT
TITLE
%
%
ENTER
SOURCE
DISPLAY
%
SELECT
%
!
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
/
%
%
MENU
SEARCHCHAPTER
!
$
*#
SOUND
+–
$
Wenn zum Beispiel DVD als die
Signalquellenkomponente gewählt ist.
1
Kugelschreiber oder einem ähnlichen Gegenstand.
2
Drücken Sie die %/%-Tasten, um den Löschmodus zu
2
wählen. Der Modus wird in der folgenden Reihenfolge im
Displayfenster angezeigt:
(L: Bezeichnung einer Komponente) Löscht alle erlernten
Funktionen der Komponente.
Löscht alle erlernten Funktionen des Bedienungsbereichs dieses
Verstärkers (siehe Seite 50).
Löscht alle erlernten Funktionen.
Bedienung
Weiterführende
CLEAR
CLEAR
Löscht alle Makros.
Löscht alle neu benannten Anzeigen in dem Displayfenster.
Löscht alle programmierten Funktionen, einschließlich der
voreingestellten Herstellercodes. Dadurch wird an die
werksseitigen Voreinstellungen zurückgekehrt.
3
Halten Sie den CLEAR-Knopf für etwa 3 Sekunden
3
gedrückt.
• “C:NG” erscheint im Displayfenster, wenn der Vorgang nicht
erfolgreich war.
4
4
Drücken Sie den CLEAR-Knopf, um den Löschvorgang
zu bestätigen.
• Sobald Sie eine erlernte Funktion oder eine Makro von einer
Taste gelöscht haben, kehrt die Taste auf die werksseitig
voreingestellte Funktion oder Makro zurück.
Hinweise:
• Falls Sie die Fernbedienung für länger als 20 Minuten ohne Batterien belassen, oder wenn verbrauchte Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der
Inhalt des Speichers gelöscht werden.
Wenn der Speicher gelöscht wird, setzen Sie neue Batterien ein und programmieren Sie die erforderlichen Funktionen, die vielleicht gelöscht wurden.
• “ERROR” erscheint unter den folgenden Bedingungen in dem Displayfenster: Wenn Sie eine andere als die Cursortasten oder die ENTER-Taste drücken,
wenn Sie gleichzeitig mehr als eine Taste drücken oder wenn Sie den MACRO ON/OFF-, 10KEY/DSP- oder PARAMETER/SET MENU-Schalter auf
eine andere Position umschalten.
62
Einstellung der Pegel der Effekt-Lautsprecher
Sie können den Lautstärkepegel jedes Lautsprechers (Center-Lautsprecher, rechter hinterer Lautsprecher, hinterer Center-Lautsprecher, linker
hinterer Lautsprecher, vordere Effekt-Lautsprecher und Subwoofer) einstellen, während Sie eine Musikquelle hören.
ON SCREEN
SLEEP TEST
Center
LEVEL
PARAMETER
SET MENU
%
%
Rechts hinten
Hinten Center
Links hinten
Vorne
Subwoofer
1
Stellen Sie den PARAMETER/SET MENU-Schalter auf
1
PARAMETER.
2
Drücken Sie die LEVEL-Taste, um den (die) Lautsprecher zu
2
wählen, den (die) Sie einstellen möchten.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert der angewählte Lautsprecher und
erscheint am Fronttafel-Display wie folgt: Center-Lautsprecher, rechter
hinterer Lautsprecher, hinterer Center-Lautsprecher, linker hinterer
Lautsprecher, vordere Effekt-Lautsprecher und Subwoofer.
3
Stellen Sie die Lautstärkepegel des angewählten Lautsprechers unter
3
Verwendung der +- oder –-Taste an der Fernbedienung ein.
Sie können den Center-Lautsprecher, den rechten hinteren Lautsprecher, den
hinteren Center-Lautsprecher, den linken hinteren Lautsprecher und die
vorderen Effekt-Lautsprecher in einem Bereich von +10 dB bis –10 dB
einstellen.
Sie können auch den Subwoofer von 0 dB bis hinunter auf –20 dB einstellen.
Hinweise:
• Sie können die linken und rechten Lautsprecher nicht separat einstellen.
• Wenn Sie den Lautsprecherpegel unter Verwendung der LEVEL-Taste einstellen,
ändern auch die Einstellungen, die Sie mit dem Dolby Surround Test und dem DSPTest ausgeführt haben.
• Wenn Sie den PARAMETER/SET MENU-Schalter auf SET MENU stellen,
können Sie den Lautsprecherpegel nicht mit der LEVEL-Taste einstellen. Mit
jedem Drücken der LEVEL-Taste erscheint jedoch die gegenwärtige
Pegeleinstellung jedes Lautsprechers. Wählen Sie den zu kontrollierenden
Lautsprecherpegel unter Verwendung der %- oder %-Taste.
Deutsch
Einstellung des Einschlaftimers
Verwenden Sie diese Funktion, um diesen Verstärker nach einer eingestellten Zeitspanne automatisch auszuschalten. Der Einschlaftimer ist
besonders nützlich, wenn Sie einschlafen möchten, während dieser Verstärker für die Wiedergabe oder Aufnahme einer Signalquelle
verwendet wird. Der Einschlaftimer schaltet auch die externen Geräte automatisch aus, die an die AC OUTLETS (Kaltgerätesteckdosen)
angeschlossen sind. Der Einschlaftimer kann nur unter Verwendung der Fernbedienung eingestellt werden.
■ Einstellen des Einschlaftimers
ON SCREEN
SLEEP TEST
LEVEL
PARAMETER
SET MENU
%
%
1
Wählen Sie eine Signalquelle mit dem INPUT SELECTOR-Wähler
1
und beginnen Sie mit der Wiedergabe (oder wählen Sie einen
Rundfunksender) von der Signalquellenkomponente.
2
Drücken Sie wiederholt die SLEEP-Taste, um die Zeitspanne bis
2
zum automatischen Ausschalten dieses Verstärkers einzustellen.
Mit jedem Drücken der SLEEP-Taste ändert die Anzeige in dem FronttafelDisplay wie folgt. Nach einigen Sekunden kehrt das Display auf die
vorhergehende Anzeige zurück
= SLEEP 120 min. = SLEEP 90 min.
SLEEP OFF + SLEEP 30 min. + SLEEP 60 min.+
■ Freigeben des Einschlaftimers
1
Drücken Sie wiederholt die SLEEP-Taste, bis “SLEEP OFF” im
1
Fronttafel-Display erscheint.
Nach einigen Sekunden kehrt das Display auf die vorhergehende Anzeige
zurück.
Hinweis:
• Die Einstellung des Einschlaftimers kann auch freigegeben werden, indem Sie
diesen Verstärker durch Drücken der STANDBY-Taste an der Fernbedienung
(oder der STANDBY/ON-Taste auf der Fronttafel dieses Verstärkers) ausschalten
oder den Netzstecker von der Netzdose abziehen.
63
ZONE 2
Mit diesem Verstärker können Sie ein Audio/Videosystem in mehreren Räumen einrichten. Mit dieser Funktion können sie diesen Verstärker
so einstellen, dass er separate Eingangsquellen in dem Hauptraum und in dem zweiten Raum (Zone 2) reproduziert, indem die mitgelieferte
Fernbedienung in dem zweiten Raum verwendet wird.
NUR ANALOGSIGNALE WERDEN IN DEN ZWEITEN RAUM GESANDT. FÜR JEDE SIGNALQUELLE, DIE SIE
IN DEM ZWEITEN RAUM HÖREN MÖCHTEN, MÜSSEN SIE DEN ANALOGAUSGANG DER SIGNALQUELLE
AN DEN ENTSPRECHENDEN ANALOGEINGANG DIESES VERSTÄRKERS ANSCHLIESSEN.
Anschlüsse
Um die Multi-Raum-Funktion dieses Verstärkers zu verwenden, benötigen Sie die folgenden zusätzlichen Geräte:
• Einen Infrarot-Signalempfänger in dem zweiten Raum
• Einen Infrarot-Sender in dem Hauptraum
Dieser Sender überträgt die Infrarotsignale von der Fernbedienung in dem zweiten Raum an den Hauptraum
(zum Beispiel an einen CD-Player oder LD-Player).
• Einen Verstärker und Lautsprecher für den zweiten Raum
• Einen Videomonitor für den zweiten Raum
Hinweise:
• Da dieser Verstärker auf viele Arten in einer Multi-Raum-Installation angeschlossen
und verwendet werden kann, empfehlen wir Ihnen, dass Sie sich für die Anschlüsse der
Zone 2 an einen Spezialisten wenden, damit Sie auch optimale Ergebnisse erhalten.
• Manche Yamaha Modelle können direkt an die REMOTE 1 OUT-Buchsen dieses
Verstärkers angeschlossen werden. Falls Sie solche Produkte besitzen, benötigen Sie
vielleicht keinen Infrarot-Sender. Bis zu sechs Yamaha Komponenten können gemäß
Abbildung angeschlossen werden.
OUTOUT
Remote 1
OUT-BuchsenININ
Dieser
Verstärker
■ Beispiel für eine Systemkonfiguration und deren Anschlüsse
VIDEO SIGNAL ZONE 2 OUT
AUDIO SIGNAL ZONE 2 OUT
Hauptraum
Verstärker
Bedienung
Weiterführende
DVD-Player
(oder andere Komponenten)
Infrarot-Sender
REMOTE 1 OUT
Dieser
Verstärker
REMOTE 1 IN
■ Spezielle Berücksichtigungen bei Verwendung von DTS-Software
Bei dem DTS-Signal handelt es sich um einen Bitstrom. Falls Sie daher ein Senden der DTS-Signale in die Zone 2 versuchen, können
Sie nur digitales Rauschen hören, das die Lautsprecher beschädigen kann.
Auf Grund dieser Charakteristik der mit DTS-codierten Discs sind die folgenden Berücksichtigungen und Einstellungen erforderlich.
Zweiter Raum
Videomonitor
Fernbedienung
(im Zone 2 Modus)
Infrarot-Signalempfänger
64
Für DTS-codierte LDs oder DVDs
Nur 2-Kanal-Audiosignale können wie folgt in die Zone 2 gesandt werden:
• Laserdisc – Stellen Sie die linken und rechten Ausgänge Ihres Laserdisc-Players auf die analoge Tonspur ein.
• DVD-Disc – Verwenden Sie das Disc-Menü, um die gemischten linken und rechten 2-Kanal-Audioausgänge Ihres DVD-Players
auf PCM oder Dolby Digital einzustellen.
Für DTS-codierte CDs
VERWENDEN SIE NICHT die Zone 2 Funktion mit DTS-codierten CDs.
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEAR
!
%
%
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUXTAPEPHONO
D-TVCBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1VCR 2VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWERRECSTOPPAUSEPLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
++ +
TV VOL
A / B / C / D / E PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–– –
ZONE 2
Fernbedienung in ZONE 2
In dem zweiten Raum (Zone 2) kann die mitgelieferte Fernbedienung als Zone 2 Fernbedienung eingesetzt werden. Sie können die
Eingangsquelle wählen und die in dem Hauptraum befindliche Komponente direkt von dem zweiten Raum aus steuern, unabhängig von den
Hörbedingungen in dem Hauptraum.
1
Drücken Sie die SOURCE SELECT %-Taste, um ZONE2 in dem
1
Displayfenster anzuzeigen.
2
Verwenden Sie die Eingangstasten, um die Eingangsquelle zu
2
wählen, die Sie hören möchten.
• Das Displayfenster zeigt “2: Name des gewählten Eingangs” an, wenn
sich die Fernbedienung in dem Zone 2 Modus befindet.
3
Sie können die Komponente unter Verwendung der Tasten des
3
Komponenten-Bedienungsbereichs steuern.
Deutsch
Hinweis:
• Sie können die VOLUME + / –-Tasten verwenden, um die Lautstärke einzustellen,
wenn Sie den Posten I8. ZONE2 SET, ZONE2 OUT im SET MENU auf “VAR.”
einstellen (siehe Seite 49).
VOLUME
65
Zusätzliche Informationen
Digital-Sound-Feld-Processing (DSP)67
Verstehen von Sound-Feldern........................................................................... 67
Wiederkreieren eines Sound-Feldes ................................................................. 67
Ein Sound-Feld ist als “Charakteristische Soundreflexionen eines bestimmten Raumes”
definiert. In Konzerthallen und anderen Musiksälen hören wir frühzeitige Reflexionen
und Nahhall sowie den direkt von dem (den) Künstler(n) erzeugten Sound. Die
Variationen in den frühzeitigen Reflexionen und anderem Nachhall unter den
verschiedenen Musiksälen gibt jedem Saal seine spezielle und erkennbare Klangqualität.
Yamaha sandte ganze Teams von Toningenieuren in alle Welt, um die Soundreflexionen
berühmter Konzerthallen und Musiksäle zu messen und detaillierte Sound-Feld-Daten wie
Richtung, Stärke, Bereich und Verzögerungszeit dieser Reflexionen zu messen. Danach
speicherten wir diese enorme Datenmenge in den ROM-Chips des DSP-AX1 ab.
Wiederkreieren eines Sound-Feldes
Das Wiederkreieren eine Sound-Feldes einer Konzerthalle oder eines
Opernhauses erfordert eine Ortung der virtuellen Klangquellen in Ihrem Hörraum.
Das traditionelle Stereosystem, das nur zwei Lautsprecher verwendet, ist nicht in
der Lage, ein realistisches Klangfeld wieder zu kreieren. Die Digital-Sound-FeldVerarbeitung (DSP) von Yamaha erfordert vier Lautsprecher für das
Wiederkreieren der auf den gemessenen Felddaten beruhenden Sound-Felder. Der
Prozessor steuert die Stärke und die Verzögerungszeit der Signale, die von den
vier Lautsprechern abgestrahlt werden, um die virtuellen Klangquellen in einem
vollen Kreis rund um den Zuhörer orten zu können.
Die DSP-Sound-Feld-Programme können in zwei Typen klassifiziert werden,
abhängig von der Sound-Feld-Verarbeitungsmethode: Programme, die nur
frühzeitige Reflexionen verwenden, und Programme, welche die frühzeitigen
Reflexionen und den Nachhall verwenden.
RL
FL
FR
RR
Deutsch
E/R (Early Reflection = Frühzeitige Reflexion)
Jedes Sound-Feld ist durch die Struktur des reflektierten Sounds gekennzeichnet. Die erweiterte Verarbeitungsfähigkeit der DSPTechnologie ermöglichte es den Yamaha Ingenieuren, auch winzige Reflexionen gemeinsam mit den Verzögerungszeiten in die Sound-FeldDaten einzuarbeiten.
4ch REV. (Vier-Kanal-Nachhall)
Dieser Typ von Programm besteht aus den frühzeitigen Reflexionen und der hochwertigen Digitalverarbeitung des Nachhalls. Der Nachhall
ist das wohl wichtigste Element für das Wiederkreieren des Sound-Feldes einer Kirche. Um realistische Klangbilder anhand der
Nachhalldaten wieder zu kreieren, verwendet Yamaha eine Nachhall-Technologie mit Vier-Kanal-Ausgang.
Darstellung der virtuellen Klangquellen und der Echomuster
Die virtuellen Klangquellen und Echomuster für die DSP-Sound-Feld-Programme sind nachfolgend dargestellt. Die Abbildung der virtuellen
Klangquellen zeigt nur die frühzeitigen Reflexionen, wogegen die Abbildung der Echomuster sowohl den reflektierten Sound als auch den
Nachhall darstellt.
Virtuelle Klangquellen
Die Mitte diese Kreise stellt die virtuelle Klangquelle
dar.
Die Größe des Kreises zeigt die Stärke der virtuellen
Klangquelle an.
Echomuster
Direkte Klangquelle
Frühzeitige
Reflexionen
50 bis 80 ms
Nachhall
Die direkte Klangquelle
Die Hörposition
67
HiFi DSP-Sound-Feld-Programm
Programmgruppe 1: Konzerthalle 1 (Concert Hall 1)
■
Europa-Halle (Europe Hall) A
■
Europa-Halle (Europe Hall) B
■
Europa-Halle (Europe Hall) C
Dies ist eine große, fächerartige
Konzerthalle in München mit etwa 2500
Sitzen. Fast die gesamte
Innenausstattung ist in Holz gehalten. Es
gibt relativ wenige Reflexionen von den
Wänden, und der Sound breitet sich fein
und schön aus.
Dies ist eine große, kastenförmige
Konzerthalle mit weniger als 2400 Sitzen,
die sich in Frankfurt befindet. Diese Halle
weist einen sehr soliden, kraftvollen Klang
auf. Der virtuelle Sitze des Zuhörers
befindet sich im rechten mittleren
Abschnitt des ersten Geschosses.
Eine klassische, kastenförmige
Konzerthalle mit etwa 1700 Sitzen.
Säulen und Schnitzarbeiten kreieren
extrem komplexe Reflexionen, die einen
sehr vollen und reichen Klang erzeugen.
Programmgruppe 2: Konzerthalle 2 (Concert Hall 2)
■ USA-Halle (U.S.A. Hall) D
Diese große Konzerthalle mit 2600 Sitzen
befindet sich in den Vereinigten Staaten und
zeichnet sich durch ein traditionelles
europäisches Design aus. Die Innengestaltung
ist relativ einfach gehalten - typisch für den
amerikanischen Stil. Die mittleren und hohen
Frequenzen werden reich und schön betont.
■
Europa-Halle (Europe Hall) E
Diese große, kastenförmige
Konzerthalle mit 2200 Sitzen befindet
sich in Amsterdam. Sie weist eine
kreisförmige Bühne mit auch hinter der
Bühne angeordneten Sitzen auf.
■
Live-Konzert (Live Concert)
Eine große, runde Konzerthalle mit
reichen Klangeffekten. Starke
Reflexionen von allen Richtungen
betonen die Extension des Sounds. Das
Sound-Feld weist große Presence auf,
und Ihr virtueller Sitz befindet sich in
der Mitte, nahe an der Bühne.
Programmgruppe 3: Kirche (Church)
■ Tokyo
Das akustische Umfeld einer
gewöhnlichen Kirche mit
verhältnismäßig schwachem Nachhall.
Der Nachhall dauert für etwa 2,5
Sekunden an. Dies ist ideal für die
Reproduktion von Kirchenorgeln und
Chorgesängen.
■ Freiburg
Diese Programm kreiert die akustische
Umwelt einer im Süden Deutschland
gelegenen Kirche. Die
Nachhallverzögerung ist sehr lang,
wogegen die frühzeitigen Reflexionen
kleiner als mit anderen Sound-FeldProgrammen sind.
■ Royaumont
Dieses Programm zeichnet sich durch
ein Sound-Feld eines Refektoriums
(Speiseraum) eines wunderschönen
mittelalterlichen Klosters im gotischen
Stil aus, das in Royaumont einem Vorort
von Paris liegt.
Programmgruppe 4: Jazzklub (Jazz Club)
■ Village Gate
Dies ist das Sound-Feld eines Jazzklubs
in New York. Er befindet sich in einem
Kellergeschoss und weist eine relativ
große Bodenfläche auf. Die virtuelle
Sitzposition des Zuhörers befindet sich
links in der Mitte der Halle.
Programmgruppe 5: Rockkonzert (Rock Concert)
■ Roxy Theatre
Zusätzliche
Informationen
Das ideale Programm für lebendige,
dynamische Rockmusik. Die Daten für
dieses Programm wurden in dem
“heißesten” Rockklub in Los Angeles
aufgezeichnet. Der virtuelle Sitz des
Hörers befindet sich links in der Mitte
der Halle.
Programmgruppe 6: Unterhaltung (Entertainment)
■ Disco
Dieses Programm kreiert wiederum das
akustische Umfeld einer lebensfrohen
Disco im Herzen einer Großstadt. Der
Sound ist dicht und hoch konzentriert.
Es wird auch durch einen energiereichen
68
“Sofort”-Sound gekennzeichnet.
■ Village Vanguard
Ein traditioneller Jazzklub in New York,
beheimatet in der 7th Avenue. Der
Raum weist eine niedrige Decke auf,
und die “Bühne” befindet sich in einer
Ecke. Dieses Programm kreiert ein
intimes “Nahe-zur-Musik”-Gefühl.
■
Lagerhaus-Dachgeschoss
(Warehous Loft)
Dieses Programm simuliert einen mit
Beton eingeschlossenen Raum. Ein
energiereiches Sound-Feld wird mit
relativ klaren Reflexionen von den
Wänden kreiert.
■ Party
Dies ist ein für Hintergrundmusik auf
Partys geeignetes Sound-Feld, bei dem
Sie den Sound direkt von hinten hören
und damit ein Musikvergnügen über
einen großen Bereich realisieren
können.
■ The Bottom Line
Dies ist das Sound-Feld an der Bühne in
dem berühmten New Yorker Jazzklub
“The Bottom Line”. Er bietet Platz für
etwa 300 Zuhörer an den linken und
rechten Seite, in einem Sound-Feld, das
reellen und vibranten Sound bietet.
■ Arena
Eine klassische, kastenförmige
Konzerthalle. Dieses Programm bietet
Ihnen lange Verzögerungen zwischen
dem direkten Sound und den Effekten,
mit einem außergewöhnlich guten
räumlichen Gefühl einer großen Arena.
■ Spiel/Vergnügen (Game/
Amusement)
Dieses Programm fügt ein tiefes und
räumliches Gefühl zu dem Sound von
Videospielen hinzu und ist auch für
Karaoke geeignet.
CINEMA-DSP
Das Sound-Design von CINEMA-DSP-Sound-Feld-Programmen
In der Filmindustrie wird versucht, den Ton des Dialogs direkt von der Leinwand, die Effekte etwas weiter zurück, die Musik noch weiter
zurück und verteilt und den Surround-Sound rund um die Zuhörer abzustrahlen. Natürlich müssen alle diese Sounds mit dem Bild auf der
Leinwand (oder dem Bildschirm) synchronisiert sein.
CINEMA-DSP ist eine erweiterte Version der speziell für die Tonspuren von Kinofilmen ausgelegten YAMAHA DSP. CINEMA-DSP
integriert die DTS, Dolby Digital, und Dolby Pro Logic Surround-Sound-Technologien mit den YAMAHA DSP-Sound-Feld-Programmen,
um das Surround-Sound-Feld zu erzeugen. Es kreiert wiederum das wohl vollständigste Kinofilm-Tondesign in Ihrem Audioraum. In den
CINEMA-DSP Sound-Feld-Programmen wird die exklusive DSP-Verarbeitung von Yamaha für den vorderen linken Kanal, den mittleren
Kanal und den rechten Kanal verwendet, sodass der Zuhörer einen realistischen Dialog, eine Tiefe des Sounds, glatte Übergänge zwischen
den Klangquellen und ein über den Bildschirm hinausgehendes Surround-Sound-Feld genießen kann.
Wenn ein DTS- oder Dolby Digital Signal festgestellt wird, wählt der CINEMA-DSP Sound-Feld-Prozessor automatisch das am besten für
dieses Sound-Feld-Programm geeignete Signal.
Linkes Surround-Sound-Feld
Presence-Sound-Feld
Deutsch
EffektMusik
Rechtes Surround-Sound-Feld
Dialog
AV-Raum
Sound-Feld-Bilder der CINEMA-DSP-Programme
Jedes CINEMA-DSP-Programm weist seinen eigenen Typ von Sound-Feld-Verarbeitungsblock auf. Die Sound-Feld-Daten, einschließlich
der Presence- und Surround-Sound-Felder, beruhen auf tatsächlich gemessenen Werten. Die Presence- und Surround-Sound-Feld-Daten
können in der Verteilung der virtuellen Klangquellen und der Echomuster ausgedrückt werden. Da jedoch diese zwei Typen von SoundFeldern mit komplexen Elementen wie Energiebalance und Signalmischverhältnissen verarbeitet werden, werden sie als ein auf dem
Wahrnehmungsvermögen des Auditoriums beruhendes Sound-Feld ausgedrückt.
Presence-Sound-Feld
Klangquelle
Bildschirm
Hörposition
Hörraum
Surround-Sound-Feld
Nachhall
Stereoeingang
Presence-Sound-Feld
Vordere Klangquelle
Bildschirm
Hörposition
Hörraum
Linke Surround-Klangquelle
Linkes Surround-Sound-Feld
Rechte Surround-Klangquelle
Rechtes Surround-Sound-Feld
Nachhall
Dolby Digital oder DTS-Eingang
69
CINEMA-DSP
Filmtheater-Programme
Die meisten Kinofilm-Software verwendet mit Dolby Surround Matrix verarbeitete und auf den linken und rechten Spuren abgespeicherte
Sound-Informationen für vier Kanäle (linker, mittlerer, rechter und Surround-Kanal). Diese Signale werden von dem Dolby Pro Logic
Decoder verarbeitet. Die Filmtheater-Programme sind so ausgelegt, dass sie die räumlichen und delikaten Nuancen des Sounds neu kreieren
können, die während des Codierungs- und Decodierungsprozesses verloren gehen können.
Die auf 70 mm Film verwendeten Sechs-Kanal-Tonspuren erzeugen eine präzise Sound-Feld-Ortung und reichen, tiefen Sound ohne
Verwendung der Matrix-Verarbeitung. Die 70 mm Filmtheater-Programme des DSP-AX1 bieten die gleiche Klangqualität und die gleiche
Klangortung wie die Sechs-Kanal-Tonspuren. Der eingebaute Dolby Digital Decoder bringt den für Filmtheater ausgelegten professionellen
Sound in Ihr Heim. Mit dem Filmtheaterprogramm des DSP-AX1 können Sie den dynamischen Sound neu kreieren, der Ihnen unter
Verwendung der Dolby Digital Technologie das Gefühl eines öffentlichen Theaters in Ihrem Wohnraum verleiht.
■ Dolby Pro Logic + DSP-Sound-Feld-Effekt
Diese Programme drücken ein gewaltiges Sound-Feld und einen großen Surround-Effekt aus. Sie geben dem Sound auch die nötige Tiefe
von den Hauptlautsprechern, um den realistischen Sound eines Dolby Stereotheaters wiederum zu kreieren.
Presence-DSPSound-Feld
■ Dolby Digital/DTS + DSP-Sound-Feld-Effekt
Diese Programme verwenden den DSP-Prozess mit drei Sound-Feldern von Yamaha an jedem der Dolby Digital Signale für die
vorderen, linken Surround- und rechten Surround-Kanäle. Diese Verarbeitung ermöglicht es dem DSP-AX1, ein immenses Sound-Feld
und den Surround-Ausdruck eines mit Dolby Digital ausgerüsteten Filmtheaters neu zu kreieren, ohne die klare Trennung alle Kanäle
aufzugeben.
Zusätzliche
Informationen
Linkes SurroundDSP-Sound-Feld
Surround-DSPSound-Feld
Presence-DSPSound-Feld
Rechtes SurroundDSP-Sound-Feld
■ Dolby Digital/Matrix 6.1 + DSP-Sound-Feld-Effekt oder DTS ES + DSP-Sound-Feld-
Effekt
Diese Programme bieten die vollständige Erfahrung der räumlichen Surround-Effekte mit dem zusätzlich kreierten hinteren Center-DSPSound-Feld, das unter Verwendung eines hinteren mittleren Kanals kreiert wird.
70
CINEMA-DSP-Sound-Feld-Programm
In Abhängigkeit von dem Format des Eingangssignals wählt der DSP-AX1 automatisch den geeigneten Decoder und das geeignete DSPSound-Feld-Muster.
Tabelle der Programmbezeichnungen für jedes Eingangsformat
Eingang
Programmgruppe
CONCERT
7
VIDEO 1
CONCERT
8
VIDEO 2
9
10
11
12
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
PRO LOGIC
DOLBY
DIGITAL
Stereo
(2-Kanal)
Pop/Rock
DJ
Classical/Opera
Pavilion
Mono Movie
Variety/Sports
70 mm Spectacle
70 mm Sci-Fi
70 mm Adventure
70 mm General
Normal
Enhanced
Dies sind Sound-Feld-Programme für Audio/Videoquellen.
■ Programmgruppen 10~12
Ideal für die Reproduktion eines Filmprogramms, das mit Dolby Surround, Dolby Digital oder DTS codiert ist. Wenn das neueste mit
Dolby Digital Surround EX oder DTS ES codierte Filmprogramm eingegeben wird, können Sie eine vollständige 6.1-KanalReproduktion unter Verwendung des internen Matrix-Decoders genießen.
PRO LOGIC funktioniert, wenn es sich bei dem Eingangssignal um ein Analog- oder PCM-Signal oder ein in zwei Kanälen codiertes
Dolby Digital Signal handelt.
DOLBY DIGITAL funktioniert, wenn das Eingangssignal mit Dolby Digital mit mehr als zwei Kanälen codiert ist.
DTS DIGITAL SUR funktioniert, wenn das Eingangssignal mit DTS codiert ist.
Hinweis:
• Wenn eine monaurale Tonquelle mit den Sound-Feld-Programmen 7 - 12 wiedergegeben wird, liegt an den Hauptlautsprechern kein Tonsignal an.
71
CINEMA-DSP-Sound-Feld-Programm
Programmgruppe 7: Konzertvideo 1 (Concert Video 1)
■ Pop/Rock
Dieses Programm produziert eine enthusiatische Atmosphäre
und vermittelt Ihnen das Gefühl, bei einem tatsächlichen Jazzoder Rockkonzert dabei zu sein.
■ Discjockey (DJ)
Dieses Sound-Feld macht die Stimme des Discjockeys noch
klarer.
Programmgruppe 8: Konzertvideo 2 (Concert Video 2)
■ Klassik/Oper (Classical/Opera)
Dieses Programm bietet exzellente Tiefe der Gesangstimme und
gesamte Klarheit durch Begrenzung von übermäßigem Nachhall.
Das Surround-Sound-Feld ist relativ schwach, reproduziert aber
den Sound anhand der in einer Konzerthalle gesammelten Daten
sehr schön.
■ Pavillon (Pavilion)
Dieses Programm reproduziert die Gesangstimme sehr klar und
lässt Sie die Räumlichkeiten eines Pavillons fühlen. Der etwas
verzögerte Nachhall reproduziert eine lebendige Akustik, die
einzigartig für einen Pavillon ist, und hilft mit, die
Konzertszenen noch erregender zu machen.
Programmgruppe 9: TV-Theater (TV Theater)
■ Mono-Film (Mono Movie)
Dieses Programm ist für die Reproduktion einer monauralen
Videoquelle (wie zum Beispiel alte Filme) vorgesehen. Das
Programm produziert den optimalen Nachhall, um nur mit dem
Presence-Sound-Feld die nötige Klangtiefe zu kreieren.
■ Verschiedenes/Sport (Variety/Sports)
Obwohl dieses Presence-Sound-Feld relativ schmal ist,
verwendet das Surround-Sound-Feld ein Klangumfeld einer
großen Konzerthalle. Mit diesem Programm können Sie
verschiedene Fernsehprogramme wie Nachrichten, Shows und
Musik- oder Sportprogramme genießen.
Dieses Programm kreiert ein extrem breites Klangfeld eines 70
mm Filmtheaters. Es reproduziert genau die Klangquelle in allen
Details, wodurch das Video und die Sound-Felder unglaublich
realistisch werden. Dieses Programm ist ideal für jede Dolby
Surround Videoquelle geeignet (besonders für große
Filmproduktionen).
Dieses Programm ist ideal für die präzise Reproduktion des
Sounds der neuesten 70 mm Filme mit Mehrkanal-Tonspur
geeignet. Die Sound-Felder werden an die der modernsten
Filmtheater angeglichen, sodass der Nachhall des Sound-Feldes
selbst möglichst begrenzt wird.
Zusätzliche
Informationen
Programmgruppe 12: Dolby/DTS Surround
■ Normal/Matrix 6.1/ES
■ Zukunftsfilme (Sci-Fi)
Dieses Programm reproduziert besonders klar den weiten und
sich ausdehnenden Raum der Tonspuren der neuesten
Zukunftsfilme.
■ Allgemeines (General)
Dieses Programm dient für die Reproduktion von 70 mm und
anderen Filmen mit Mehrkanal-Tonspur und zeichnet sich durch
ein weiches und ausgedehntes Sound-Feld aus. Das PresenceSound-Feld ist relativ schmal. Es dehnt sich räumlich rund um
und bis zu dem Bildschirm aus, wodurch der Effekt der
Konversationen eingeschränkt wird, ohne an Klarheit zu
verlieren.
■ Betonung/6.1/ES (Enhanced/6.1/ES)
72
Der eingebaute Decoder reproduziert genau den Sound und die
Klangeffekte von den Signalquellen. Der hoch effiziente
Decodierprozess verbesserte das Übersprechen und die
Kanaltrennung und macht die Positionierung des Sounds glatter
und genauer.
In diesem Programm wird kein DSP-Effekt angelegt.
Dieses Programm simuliert mehrere SurroundLautsprechersysteme von 35 mm Filmtheatern auf ideale Weise.
Die Dolby Surround Decodierung und die digitale Sound-FeldVerarbeitung kreieren präzise Effekte, ohne die Orientierung des
Original-Sounds zu ändern. Die von diesem Sound-Feld
erzeugten Surround-Effekte umschlingen den Betrachter auf
natürliche Weise von hinten nach links und rechts und gegen den
Bildschirm.
Editieren der Parameter der Sound-Feld-Programme
Sie können mit den voreingestellten Parametern gute Klangqualität genießen. Obwohl Sie die anfänglichen Einstellungen nicht ändert
müssen, können Sie manche der Parameter modifizieren, um besser zu der Eingangsquelle oder zu Ihrem Hörraum zu passen.
Änderung der Parametereinstellungen
1
Stellen Sie den PARAMETER/SET MENU-Schalter der
1
Fernbedienung auf PARAMETER.
2
Schalten Sie Ihren Videomonitor ein und drücken Sie die ON
2
PARAMETER
SET MENU
Programmtyp (Unterprogramm)
Programm-Nr.Programmbezeichnung
SCREEN-Taste, um das vollständige Display zu wählen.
3
Wählen Sie das Sound-Feld, das Sie einstellen möchten.
3
4
Drücken Sie die %- oder %-Taste, um den entsprechenden
4
Parameter zu wählen.
Drücken Sie die +- oder –-Taste, um den Wert des Parameters zu
5
5
ändern.
Wenn Sie den Parameter auf einen Wert einstellen, der von dem werksseitig
eingestellten Wert abweicht, erscheint ein Asteriskus neben der Bezeichnung
des Parameters am Monitorbildschirm.
Wiederholen Sie die obigen Schritte 3 bis 5, um ggf. andere
6
6
Parameter des Programms zu ändern.
Deutsch
CursorParameter
Beispiel für Konzerthalle 1
(CONCERT HALL 1)
Rückstellen eines Parameters auf den werksseitig voreingestellten Wert
■ Rückstellen mancher Parameter auf die
werksseitig voreingestellten Werte
Wählen Sie den Parameter, den Sie zurückstellen möchten.
Danach halten Sie die +- oder –-Taste gedrückt, bis der Wert
vorübergehend an dem werksseitig voreingestellten Wert anhält.
(Der Asteriskus erscheint neben der Parameterbezeichnung am
Videomonitor.)
Hinweise:
• Die verfügbaren Parameter können vielleicht auf mehr als einer OSD-Seite für die gleichen Programme angezeigt werden. Um durch die Seiten zu blättern,
drücken Sie die %- oder %-Taste.
• Wenn der Schriftzug “MEMORY GUARD” am Bildschirm erscheint, ist die Speicherschutzfunktion eingeschaltet, sodass Sie die Parameterwerte nicht
ändern können. Schalten Sie die Speicherschutzfunktion unter Verwendung des SET MENU aus (siehe Seite 48).
■ Rückstellen aller Parameter auf die
werksseitig voreingestellten Werte
Verwenden Sie das SET MENU, um alle Parameterwerte aller
DSP-Programme innerhalb der gewählten Gruppe auf die
werksseitig voreingestellten Werte zurückzustellen (siehe Seite
47). Diese Operation stellt alle Parameterwerte aller DSPProgramme innerhalb dieser Gruppe auf die werksseitig
voreingestellten Werte zurück.
73
Beschreibungen der digitalen Sound-Feld-Parameter
Sie können die Werte bestimmter digitaler Sound-Feld-Parameter so einstellen, dass die Sound-Felder in Ihrem Hörraum wiederum genau
kreiert werden. Nicht alle der folgenden Parameter sind in jedem Programm enthalten.
EFCT TRIM (Effect Trim = Effektbegrenzung)
Funktion .................... Dieser Parameter stellt den Pegel aller Effektsounds innerhalb eines schmalen Bereichs ein.
Steuerungsbereich ..... –3 dB bis +3 dB
Beschreibung ............ Abhängig von der Akustik Ihres Hörraumes, wollen Sie vielleicht den Effektpegel relativ zum direkten Sound
Funktion .................... Dieser Parameter stellt die Zeitdifferenz zwischen dem Beginn des direkten Sounds und dem Beginn des
Widerhalls ein.
Steuerungsbereich ..... 0 bis 250 Millisekunden
Beschreibung ............ Je größer der Wert, umso später beginnt der Widerhall. Ein späterer Widerhall sorgt für ein Feld, das Ihnen den
Eindruck vermittelt, in einem größeren akustischen Umfeld zu sein.
Deutsch
Quellensound
Pegel
(dB)
Widerhall
Widerhallverzögerung
Widerhallzeit
60dB
Zeit
REV. LEVEL (Reverberation Level = Widerhallpegel)
Funktion .................... Dieser Parameter stellt die Lautstärke des Widerhalls ein.
Steuerungsbereich ..... 0 bis 100%
Beschreibung ..... Je größer der Wert, umso stärker wird der Widerhall.
Quellensound
Pegel
Widerhallpegel
Zeit
77
Anhang
Anhang
78
Störungsbeseitigung79
Referenztabelle für die INPUT- und OUTPUT-Buchsen82
CINEMA - EQ Frequenzkennlinien82
Technische Daten83
Störungsbeseitigung
Sehen Sie in der folgenden Tabelle nach, wenn der DSP-AX1 nicht richtig funktioniert. Falls das auftretende Problem in der folgenden
Tabelle nicht aufgeführt ist oder die vorgeschlagenen Abhilfen nicht helfen, schalten Sie die Stromversorgung aus und wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler oder an einen Yamaha Kundendienst.
Nachdem dieser Verstärker einem starken elektrischen Schlag (wie zum Beispiel Blitzschlag oder hohe statische Elektrizität) ausgesetzt oder
fehlerhaft bedient wurde, funktioniert er vielleicht nicht richtig. In einem solchen Fall schalten Sie die Stromversorgung aus, ziehen Sie den
Netzstecker, stecken Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder in die Steckdose und beginnen Sie erneut mit dem Betrieb.
Allgemeines
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Dieser Verstärker wird nicht
eingeschaltet, wenn Sie die
STANDBY/ON-Taste drücken
oder kehrt bald nach dem
Einschalten der Stromversorgung
plötzlich in den
Bereitschaftsmodus zurück.
Der Netzstecker ist nicht oder nur teilweise in die
Netzdose eingesteckt.
Der IMPEDANCE SELECTOR-Wähler an der
Rückseite ist nicht richtig eingestellt.
Die Schutzschaltung wurde aktiviert.
Stecken Sie den Netzstecker richtig an (siehe Seite 24).
Stellen Sie den Schalter richtig auf eine Position (abhängig
von Ihren Lautsprechern), während sich dieser Verstärker in
dem Bereitschaftsmodus (siehe Seite 22) befindet.
Achten Sie darauf, dass alle Lautsprecherkabel richtig an
diesen Verstärker und an die Lautsprecher angeschlossen
sind und die einzelnen Drähte nur die entsprechenden
Schraubklemmen berühren.
Deutsch
Brumm
Kein Ton oder kein Bild
Kein Bild
Es liegt ein fehlerhafter Kabelanschluss vor.
Der Plattenspieler ist nicht an die Erdungsklemme
(GND) angeschlossen.
Die Lautstärke ist zu niedrig eingestellt.
Es liegt ein fehlerhafter oder falscher Anschluss der
Eingänge oder Ausgänge vor.
Falsche Eingangsquelle.
Dieser Verstärker ist auf den DTSEingangsmodus geschaltet.
Andere als PCM-Audio-, Dolby Digital oder DTScodierte Digitalsignale werden durch die Wiedergabe
einer CD-ROM usw. an diesem Verstärker eingespeist.
Das Signalquellengerät ist unter Verwendung eines SVideokabels an diesen Verstärker angeschlossen, aber
es besteht keine S-Videoverbindung zwischen diesem
Verstärker und Ihrem Videomonitor.
Schließen Sie die Stecker der Audiokabel richtig an. Falls
das Problem weiterhin besteht, ist vielleicht ein Kabel defekt.
Schließen Sie das Erdungskabel Ihres Plattenspielers an die
Erdungsklemme (GND) dieses Verstärkers an (siehe Seite
16).
Stellen Sie die Lautstärke höher ein.
Schließen Sie die Komponenten richtig an.
Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel
defekt.
Wählen Sie die entsprechenden Eingangsquelle mit dem
INPUT SELECTOR-Wähler.
Drücken Sie die INPUT MODE-Taste, um einen anderen
Eingangsmodus zu wählen.
Geben Sie eine Signalquelle wieder, deren Signale dieser
Verstärker reproduzieren kann.
Schließen Sie die S VIDEO MONITOR OUT-Buchsen dieses
Verstärkers an die S-Video-Eingangsbuchsen des
Fernsehers an oder trennen Sie das S-Videokabel von der
Signalquelle ab.
Kein Ton von einer Seite.
Der Lautstärkepegel kann mit dem
VOLUME-Regler nicht sehr viel
erhöht werden.
Der Ton verstummt plötzlich.
Es liegt ein fehlerhafter Kabelanschluss vor.
Der BALANCE-Regler ist ganz nach einer Seite
gedreht.
Die MUTE-Taste ist eingerastet.
Die an die TAPE/MD OUT-Buchsen dieses Verstärker
angeschlossene Komponente ist ausgeschaltet.
Die Schutzschaltung wurde auf Grund eines
Kurzschlusses usw. aktiviert.
Der SLEEP-Timer wird aktiviert.
Schließen Sie alle Kabel richtig an. Falls das Problem
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Stellen Sie den BALANCE-Regler ein.
Drehen Sie den VOLUME-Regler auf Minimum, geben Sie
die MUTE-Taste durch erneutes Drücken frei, um die
stummgeschalteten Audiosignale wieder einzuschalten, und
stellen Sie die Lautstärke wieder ein.
Schalten Sie die Stromversorgung der angeschlossenen
Komponente ein.
Stellen Sie die Schutzschaltung zurück, indem Sie diesen
Verstärker aus- und danach wieder einschalten.
Geben Sie die Funktion des SLEEP-Timers frei.
79
Störungsbeseitigung
Problem
Kein Ton kommt von den
Effekt-Lautsprechern.
Kein Ton kommt von den
vorderen EffektLautsprechern.
Kein Ton kommt von dem
Center-Lautsprecher.
Mögliche UrsacheAbhilfe
Der Effekt ist ausgeschaltet.
Ein Dolby Surround oder DTS-decodiertes Sound-FeldProgramm wird mit Material verwendet, das nicht mit
Dolby Surround oder DTS codiert ist.
PRO LOGIC/Normal, DOLBY DIGITAL/Normal oder
DTS DIGITAL SUR./Normal des DSP-Programms 12 ist
gewählt.
Der vordere Pegel ist auf Minimum gestellt.
Der Posten 1F. FRNT EFCT in dem SET MENU ist auf
“NONE” gestellt.
Der Posten 1A. CENTER SP in dem SET MENU ist auf
“NONE” gestellt.
Eines der HiFi DSP-Sound-Feld-Programme (1 bis 6) ist
gewählt.
Die Eingangssignale einer mit Dolby Digital oder DTS
codierten Signalquelle schließen keine Signale für den
mittleren Kanal ein.
Drücken Sie die EFFECT-Taste, um den Effekt-Sound
einzuschalten.
Wählen Sie ein anderes Sound-Feld-Programm.
Wählen Sie ein anderes Sound-Feld-Programm.
Stellen Sie den Pegel der vorderen Effekt-Lautsprecher ein
(siehe Seite 63).
Wählen Sie “YES” (siehe Seite 41).
Wählen Sie den richtigen Modus für Ihren CenterLautsprecher (siehe Seite 39).
Wählen Sie ein anders Sound-Feld-Programm.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung der gegenwärtig
wiedergegebenen Signalquelle.
Kein Ton kommt von den
hinteren EffektLautsprechern.
Kein Ton von dem
Subwoofer.
Schlechte Bassreproduktion
Der Lautstärkepegel kann
nicht erhöht werden oder der
Ton ist verzerrt.
Die DSP-Parameter und
manche anderen
Einstellungen an diesem
Verstärker können nicht
geändert werden.
Die Pegel der rechten und linken hinteren Lautsprecher
sind auf Minimum gestellt.
Eine Mono-Signalquelle wird mit dem Sound-FeldProgramm 12 wiedergegeben.
Der Posten 1E. LFE/BASS OUT in dem SET MENU ist
auf “MAIN” gestellt, wenn eine Dolby Digital oder DTScodierte Software wiedergegeben wird.
Der Posten 1E. LFE/BASS OUT in dem SET MENU ist
auf “SW” oder “MAIN” gestellt, wenn eine 2-Kanal
codierte Software wiedergegeben wird.
Der Posten 1E. LFE/BASS OUT in dem SET MENU ist
auf “SW” oder “BOTH” gestellt und Ihre System verfügt
nicht über einen Subwoofer.
Die Wahl des Ausgangsmodus für jeden Kanal (MAIN,
CENTER oder REAR) in dem SET MENU stimmt nicht
mit Ihrer Lautsprecherkonfiguration überein.
Die Stromversorgung der an die REC OUT-Buchsen
dieses Verstärkers angeschlossenen Komponente ist
ausgeschaltet.
Der Posten 13. MEMORY GUARD in dem SET MENU
ist auf “ON” gestellt.
Erhöhen Sie den Pegel der rechten und linken hinteren
Lautsprecher (siehe Seite 63).
Wählen Sie ein anderes Sound-Feld-Programm.
Wählen Sie “SW” oder “BOTH” (siehe Seite 40).
Wählen Sie “BOTH” (siehe Seite 40).
Wählen Sie “MAIN” (siehe Seite 40).
Wählen Sie den entsprechenden Ausgangsmodus für jeden
Kanal, beruhend auf der Größe der Lautsprecher und Ihrer
Konfiguration (siehe Seiten 37 bis 41).
Schalten Sie die Stromversorgung der angeschlossenen
Komponente ein.
Wählen Sie “OFF” (siehe Seite 48).
Dieser Verstärker arbeitet
nicht richtig.
Anhang
80
Der interne Mikrocomputer wurde durch einen
elektrischen Schlag (wie zum Beispiel Blitzschlag oder
übermäßige statische Elektrizität) oder durch eine
Stromversorgung mit zu niedriger Spannung
eingefroren.
Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab und
schließen Sie in nach etwa einer Minute wieder an.
Störungsbeseitigung
Problem
Eine Signalquelle kann durch ein an
diesen Verstärker angeschlossenes
Tonbandgerät oder durch einen
Videorecorder nicht aufgezeichnet
werden.
“CHECK SP WIRES!” erscheint am
Display.
Es kommt zu Rauschstörungen an
einem TV oder Tuner in der Nähe.
Der Klang wird verschlechtert, wenn
mit den Kopfhörern zur Wiedergabe
eines an diesen Verstärker
angeschlossenen CD-Players oder
Cassettendecks gehört wird.
“INPUT DATA ERROR” erscheint am
Display und kein Ton kann gehört
werden.
Mögliche UrsacheAbhilfe
Die Signalquelle ist nur unter Verwendung der
Digitalbuchsen an diesen Verstärker angeschlossen.
Die Lautsprecherkabel sind kurzgeschlossen.
Dieser Verstärker ist zu nahe an dem betroffenen Gerät
aufgestellt.
Die Stromversorgung dieses Verstärkers ist
ausgeschaltet.
Eine andere als eine Standard-Signalquelle wird
wiedergegeben oder das Wiedergabegerät wurde
falsch bedient.
Fernbedienung
Problem
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
Mögliche UrsacheAbhilfe
Die Batterien sind verbraucht.
Führen Sie zusätzliche Anschlüsse an die Analog-Buchsen
aus (siehe Seiten 16 bis 19).
Achten Sie darauf, dass alle Lautsprecherkabel richtig
angeschlossen sind.
Stellen Sie diesen Verstärker entfernt von dem betroffenen
Gerät auf.
Schalten Sie die Stromversorgung dieses Verstärkers ein.
Deutsch
Überprüfen Sie die Signalquelle oder schalten Sie die
Signalquelle aus und danach wieder ein.
Setzen Sie neue Batterien ein und drücken Sie den
RESET-Knopf (siehe Seite 5).
Der interne Mikrocomputer ist “eingefroren”.
Die Fernbedienung funktioniert nicht
richtig.
Die Fernbedienung “lernt” keine
neuen Funktionen. (Der TRANSMITIndikator leuchtet oder blinkt nicht.)
Falscher Abstand oder Winkel.
Direkten Sonnenlicht oder Beleuchtung (wie zum
Beispiel eine Inverter-Leuchtstofflampe) ist auf den
Fernbedienungssensor dieses Verstärkers gerichtet.
Der interne Mikrocomputer ist “eingefroren”.
Die Batterien dieser Fernbedienung und/oder der
anderen Fernbedienung sind zu schwach.
Der Abstand zwischen den beiden Fernbedienungen ist
zu groß oder zu klein.
Die Signalcodierung oder -modulation der anderen
Fernbedienung ist nicht kompatibel mit dieser
Fernbedienung.
Die Speicherkapazität ist voll.
Drücken Sie den RESET-Knopf an der Fernbedienung
(siehe Seite 5).
Die Fernbedienung funktioniert in einem maximalen
Bereich von 6 m und mit nicht mehr als 30 Grad
Abweichung von der Mittellinie der Fronttafel (siehe
Seite 5).
Ändern Sie die Position dieses Verstärkers.
Drücken Sie den RESET-Knopf an der Fernbedienung
(siehe Seite 5).
Setzen Sie neue Batterien ein (und drücken Sie den
RESET-Knopf an der Fernbedienung) (siehe Seite 5).
Ordnen Sie die Fernbedienungen im richtigen Abstand an
(siehe Seite 58).
Lernen ist nicht möglich.
Weiteres Lernen ist nicht möglich, ohne zuerst nicht
erforderliche neue Funktionen zu löschen (siehe Seite 62).
Der interne Mikrocomputer ist “eingefroren”.
Kontinuierliche Funktionen wie das
Einstellen der Lautstärke werden
erlernt, arbeiten aber nur einen
Moment, bevor sie stoppen.
Der Lernprozess ist unvollständig.
Drücken Sie den RESET-Knopf an der Fernbedienung
(siehe Seite 5).
Halten Sie die Funktionstaste an der anderen
Fernbedienung gedrückt, bis der TRANSMIT-Indikator
langsam zu blinken beginnt.
81
Referenztabelle für die INPUT- und OUTPUT-Buchsen
Signal
PHONO
CD
TUNER
TAPE
MD
DVD
LD
D-TV
CBL/SAT
VCR 1, 2, 3
V-AUX
6 CH INPUT
SUBWOOFER
ZONE 2 OUT
MONITOR OUT
SPEAKER OUT
HEADPHONES
ANALOG
IN
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
OUT
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
∗3
∗4
AUDIO
DIGITAL
COAXIAL
INOUTIN
Ο
Ο
Ο
Ο
RF
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
OPTICAL
OUT
∗2
Ο
VIDEO
COMPOSITE
S-VIDEO
COMPONENT
INOUTINOUTINOUT
∗1
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
∗1
∗1
Ο
Ο Ο
Ο Ο
*1 Dieser Eingang kann unter Verwendung des SET MENU auf einen anderen Videoeingang geändert werden. *2 Nur für VCR 1
*3 SPLIT L-, R- und MONO-Ausgänge *4 MAIN L, R, CENTER, FRONT L, R, REAR L, R und REAR CENTER machen zusammen 8 Kanäle
CINEMA - EQ Frequenzkennlinien
Ο
Bei dem Cinema-EQ handelt es sich um einen digitalen Etzerrer (Equalizer), der Sie die Klangqualität jedes Lautsprecher separat einstellen
lässt.
Anhang
■HIGH (Höhenfilter): Stellt den
Höhenfrequenzgang glatt ein. Es sind 16
Frequenzgänge vorhanden, welche die Frequenzen
in dem Bereich von 1 bis 12,7 kHz beeinflussen,
während der Gewinn (Verstärkung) zwischen +6
und –9 dB eingestellt ist.
▲ HIGH-Frequenz
BereichGewinn +6 bis –9 dB
+6
G
+3
e
0
w
–3
i
n
–6
n
–9
2050 100 2005001k2k5k 10k 20k
Frequenz
▲ HIGH-Frequenz
Bereich Frequenz 1.0 bis 12.7 kHz
+6
G
1.0k
+3
1.2k
1.6k
e
2.0k
2.5k
0
w
3.2k
4.0k
5.0k
i
5.7k
–3
6.3k
7.1k
n
8.0k
9.0k
–6
10.1k
n
11.3k
12.7kHz
–9
2050 100 2005001k 2k5k 10k 20k
Frequenz
■PEQ (Parametric Equalizer =
Parametrischer Entzerrer): Gestattet ein glattes
Abheben und Abschneiden in einem willkürlichen
Frequenzbereich. Die Scheitelfrequenz kann in dem
Bereich von 1 bis 12,7 kHz liegen, wobei der Gewinn
zwischen +6 und –9 dB beträgt.
▲ PEQ-Frequenz
BereichGewinn +6 bis –9 dB Q 1,85 (fest)
+6
G
+3
e
0
w
i
–3
n
–6
n
–9
2050 100 2005001k 2k5k 10k 20k
Frequenz
▲ PEQ-Frequenz
BereichFrequenz 1,0 bis 12,7 kHz Q 1,85 (fest)
+6
G
1.0k
+3
1.2k
1.6k
e
2.0k
2.5k
0
w
3.2k
4.0k
5.0k
i
5.7k
–3
6.3k
7.1k
n
8.0k
9.0k
–6
10.1k
n
11.3k
12.7kHz
–9
2050 100 2005001k 2k5k 10k 20k
Frequenz
82
Technische Daten
Audioteil
Minimale effekt. Ausgangsleistung pro Kanal
MAIN L/R, CENTER, REAR L/R/C
(20 Hz bis 20 kHz, 0,015% Klirr, 8 Ohm)------------ 110 W
FRONT L/R (1 kHz, 0,05% Klirr, 8 Ohm) ------------- 35 W
Maximale Ausgangsleistung [Modelle für allgemeine Gebiete und
China]
MAIN L/R, CENTER, REAR L/R/C
(1 kHz, 10% Klirr, 8 Ohm) ----------------------------- 150 W
FRONT L/R (1 kHz, 10% Klirr, 8 Ohm) --------------- 45 W
Dynamische Ausgangsleistung (IHF) [Modelle für allgemeine
Gebiete und China]
MAIN L/R (8/6/4/2 Ohm) -------------- 150/180/240/340 W
Dynamische Reserve [Modelle für allgemeine Gebiete und China]
MAIN L/R (8 Ohm) --------------------------------------1,3 dB
Ausgangsleistung pro Kanal nach DIN [Modelle für Europa und
Großbritannien]
MAIN L/R (1 kHz, 0,7% Klirr, 4 Ohm) -------------- 180 W
Ausgangsleistung nach IEC [Modelle für Europa und
Großbritannien]
MAIN L/R (1 kHz, 0,015% Klirr, 8 Ohm) ----------- 120 W
Leistungsbandbreite
MAIN L/R (55 W, 0,04% Klirr, 8 Ohm) -10 Hz bis 50 kHz
Dämpfungsfaktor
MAIN L/R (20 Hz bis 20 kHz, 8 Ohm) ------ 200 oder mehr
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (110 W/8 Ohm)
CD usw --------------------------------------- 150 mV/47 kOhm
PHONO MM -------------------------------- 2,5 mV/47 kOhm
MAIN IN ------------------------------------------ 1 V/47 kOhm
Ausgangspegel/Impedanz
REC OUT ------------------------------------ 150 mV/600 Ohm
MAIN OUT -------------------------------------- 1 V/1,2 kOhm
SUBWOOFER [SPLIT L/R] ------------------ 2 V/1,2 kOhm
P
Maximaler Eingangspegel---------------------------------------1,5 Vs-s
Fremdspannungsabstand ----------------------------- 50 dB oder mehr
Frequenzgang
(MONITOR OUT) ------------------ 5 Hz bis 10 MHz, –3 dB
Allgemeines
Netzspannung und -frequenz
[Modelle für Europa und Großbritannien]---- 230 V, 50 Hz
[Modell für Großbritannien]-------------------- 1 (geschaltet)
[Andere Modelle] -------------------------------- 3 (geschaltet)
Abmessungen (B x H x T) ----------------------- 471 x 211 x 473 mm
Gewicht --------------------------------------------------------------- 28 kg
Zubehör ----------------------------------------------------Fernbedienung
Alkalibatterien
Schnellnachschlag
* Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung
vorbehalten.
Deutsch
83
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
V482940-1Printed in Japan
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1 VCR 2 VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWER RECSTOP PAUSE PLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
++ +
TV VOL
A / B / C / D / E PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–– –
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1 VCR 2 VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWER RECSTOP PAUSE PLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
++ +
TV VOL
A / B / C / D / E PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–– –
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1 VCR 2 VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWER RECSTOP PAUSE PLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
++
+
TV VOL
A / B / C / D / E PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–– –
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1 VCR 2 VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWER RECSTOP PAUSE PLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
++ +
TV VOL
A / B / C / D / E PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–– –
Quick Reference Card
Power Buttons
Display Window
Source Select
Program/10Key Section
Others
■ Remote Control
TRANSMIT RE-NAME CLEAR
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1 VCR 2 VCR 3LDDVD
TITLE
SOURCE
%
SELECT
%
POWER RECSTOP PAUSE PLAY
/
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
6.1/ES
CHP/INDEX
++ +
TV VOL
–– –
MENU
DISPLAY
SEARCHCHAPTER
!
1234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
5678
TV
MOVIE
THEATER
THEATER 1
9101112
0+10+100
A / B / C / D / E PRESET
TV INPUT
CH
TV MUTE
DISC
MACROLEARN
%
ENTER
%
%
!
$
*#
CONCERT
VIDEO 1
MOVIE
THEATER 2
MUTE
EFFECT
MACRO
OFF ON
6CH INPUT
%
SOUND
CONCERT
VIDEO 2
/DTS
SUR.
VOLUME
+–
$
Programming Section
Input Section
POWER
Operation Section
(Preset Group) A
(Preset Group) B
Volume Section
■ TUNER■ CD
DISPLAY
SEARCH
POWER
STOP
PRESET
NUMBER 1~8
INDEX
■ MD
■ TAPE
(Preset Group) E
(Preset Group) D
(Preset Group) C
PRESET + / –
(Preset Group)
A/B/C/D/E
SKIP SEARCH
PLAY
PAUSE (YAMAHA :
PAUSE / STOP)
1~9
CLEAR
+10
0
DISC SKIP
Setup Section
ON SCREEN
SLEEP TEST
LEVEL
FAST FORWARD
PARAMETER
SET MENU
%
%
REWIND
REC / PAUSE
DECK A / DECK B
DIRECTION A/B
PLAY
STOP
DISPLAY
SEARCH
POWER
REC PAUSE
SKIP SEARCH
PLAY
PAUSE
STOP
1~9
+10
0
V483210
Quick Reference Card
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1 VCR 2 VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWER RECSTOP PAUSE PLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
++ +
TV VOL
A / B / C / D / E
PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–– –
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1 VCR 2 VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWER RECSTOP PAUSE PLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
++ +
TV VOL
A / B / C / D / E
PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–– –
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1 VCR 2 VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWER RECSTOP PAUSE PLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
++ +
TV VOL
A / B / C / D / E
PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–– –
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1 VCR 2 VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWER RECSTOP PAUSE PLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
++ +
TV VOL
A / B / C / D / E
PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–– –
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNERMDCD
VCR 1 VCR 2 VCR 3LDDVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCHCHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWER RECSTOP PAUSE PLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
0+10+100
1234
5678
9101112
++ +
TV VOL
A / B / C / D / E
PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+–
/
CHP/INDEX
–– –
DISPLAY
SEARCH
POWER
STOP
SOUND
CHAPTER
SEARCH
PLAY
PAUSE
1~9
REWIND /
FAST FORWARD
POWER
REC
(Press twice)
■
VCR 1/VCR 2/VCR 3
PLAY
PAUSE
STOP
1~9
DISPLAY
MENU
POWER
■ CBSAT■ LD
MENU CURSOR /
ENTER
(*2)
1~9
CHAPTER / TIME
(*1)
TITLE
MENU
DISPLAY
SEARCH
POWER
RETURN
TITLE / INDEX
(*1)
CLEAR
+10
0
TV / VIDEO
(*1)
■ DVD■ D-TV
MENU CURSOR / ENTER
SOUND
SKIP SEARCH
PLAY
PAUSE
STOP
1~9
CLEAR
+10
0
DISC SKIP
DISPLAY
POWER
ENTER
TV INPUT
TV VOLUME
TV MUTE
10 or 0
CHANNEL + / –
(*2)
1~9
10 or 0
CHANNEL + / –
ENTER
RECALL
0
(*1)
(*1) TV VOL, TV INPUT, TV MUTE function if you have setup the manufacturer code
for the D-TV Area.
(*1) TV VOL, TV INPUT, TV MUTE fonctionnent si vous avez réglé le code du
fabricant pour la zone D-TV.
(*1) TV VOL, TV INPUT und TV MUTE-Funktion, wenn Sie den Herstellercode für
den D-TV-Bereich eingestellt haben.
(*1) TV VOL, TV INPUT och TV MUTE om du har programmerat tillverkarkoden för
D-TV-området.
(*1) Funzioni TV VOL, TV INPUT, TV MUTE se avete impostato il codice del
fabbricante per l’area D-TV.
(*1) Funciones TV VOL, TV INPUT y TV MUTE si ha preparado el código del
fabricante para el área D-TV.
(*1) TV VOL, TV INPUT, TV MUTE functie als u de fabrikantencode voor de D-TV set
heeft ingevoerd.
(*1)ƒp“G–z⁄w‚g‹ D-TV ˇ ‡]'w Dfia‰s‰X¡A«h TV VOL¡BTV INPUT¡BTV MUTE
¥¥\fl ¥i¥H¤ˇ¥˛¡C
CHANNEL + / –
(*2) You can control your VCR if you have setup the code for VCR 1.
Vous pouvez commander votre magnétoscope si vous avez réglé le code pour VCR 1.
(*2)
(*2) Sie können Ihren Videorecorder steuern, wenn Sie den Code für VCR 1 eingestellt
haben.
(*2) Du kan styra videon om du har programmerat tillverkarkoden för VCR 1.
(*2) Se si è impostato il codice per VCR 1, si può controllare il proprio VCR.
(*2) Podrá controlar su videograbadora si ha preparado el código para VCR 1.
(*2) U kunt uw eigen videorecorder bedienen als u de code voor VCR 1 heeft ingevoerd.
(*2)ƒp“G–z⁄w‚g‹ VCR 1 ‡]'w‰s‰X¡A«h–z¥i¥H––¤ VCR¡C
V483210
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.