Lea este manual atentamente antes de utilizar este
vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
XC115S
2EP-F8199-S0
SAU46090
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
SAU10113
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de una XC115S, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño
y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XC115S. El Manual del propietario no sólo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en condiciones óptimas. Si necesita
cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más
actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar este scooter.
SWA12411
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
NOTA
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
u otros bienes resulten dañados.
NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
Como propietario del vehículo, es usted
responsable de su funcionamiento seguro y
adecuado.
Los scooters son vehículos de dos ruedas.
La seguridad de su uso y funcionamiento
depende de la aplicación de las técnicas de
conducción apropiadas, así como de la habilidad del conductor. Todo conductor debe
conocer los requisitos siguientes antes de
conducir este scooter.
Debe:
● Obtener instrucciones completas de
una fuente competente sobre todos
los aspectos del funcionamiento del
scooter.
● Observar las advertencias y los requi-
sitos de mantenimiento que se indican
en el presente Manual del propietario.
● Obtener una formación cualificada en
las técnicas de conducción seguras y
apropiadas.
● Obtener un servicio técnico profesio-
nal según se indica en el presente Ma-
nual del propietario o cuando las
condiciones mecánicas así lo requie-
ran.
SAU1026A
● Nunca conduzca un scooter sin la for-
mación o la instrucción adecuada.
Realice un curso de formación. Los
principiantes deben recibir formación
por parte de un instructor titulado.
Póngase en contacto con un concesionario autorizado de scooters para
obtener información sobre los cursos
de formación más cercanos a su zona.
Seguridad en la conducción
Realice las comprobaciones previas cada
vez que vaya a utilizar el vehículo para estar seguro de que se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Si no
revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. Consulte en la
página 4-1 el listado de comprobaciones
previas.
● Este scooter está diseñado para llevar
al conductor y un pasajero.
● La mayor parte de los accidentes de
tráfico entre coches y scooters se deben al hecho de que el conductor del
coche no ha detectado ni reconocido
el scooter. Muchos accidentes se han
producido porque el conductor del coche no ha visto el scooter. Una medida
muy eficaz para reducir las posibilidades de este tipo de accidente es el hacerse bien visible.
Por tanto:
• Lleve una chaqueta de color brillante.
• Sea especialmente prudente al
aproximarse a cruces y pasarlos, ya
que los cruces son los lugares en
los que se producen accidentes de
scooter con mayor frecuencia.
• Circule por donde los otros conductores puedan verle. Evite permanecer en los ángulos sin visión de
otros conductores.
• Nunca realice el mantenimiento de
un scooter sin los conocimientos
adecuados. Póngase en contacto
con un concesionario autorizado de
scooters para que le informe acerca
del mantenimiento básico del scooter. Únicamente el personal certificado puede llevar a cabo
determinados tipos de mantenimiento.
● En muchos accidentes están implica-
dos conductores inexpertos. De hecho, muchos conductores que han
1-1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de conducir
vigente.
• No conduzca sin estar cualificado y
no preste su scooter a personas
que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y sus límites. El hecho de permanecer
dentro de sus límites le ayudará a
evitar un accidente.
• Le recomendamos que practique
en un lugar donde no haya tráfico
hasta que se haya familiarizado
completamente con el scooter y todos sus mandos.
● Muchos accidentes se han debido a
un error del conductor del scooter. Un
error típico consiste en abrirse demasiado en una curva a causa del exceso
de velocidad o el subviraje (ángulo de
ladeo insuficiente para la velocidad).
• Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más rápido
de lo que resulte adecuado según el
estado de la calzada y el tráfico.
• Señale siempre antes de girar o
cambiar de carril. Cerciórese de
que los otros conductores puedan
verle.
● La postura del conductor y del pasaje-
ro es importante para poder mantener
un control adecuado.
• Para mantener el control del scooter durante la marcha, el conductor
debe mantener ambas manos en el
manillar y ambos pies en las estriberas.
• El pasajero debe sujetarse siempre
al conductor, a la correa del asiento
o al asidero con las dos manos y
mantener ambos pies en las estriberas del pasajero. No lleve nunca
a un pasajero que no pueda mantener firmemente ambos pies en las
estriberas.
● No conduzca nunca bajo los efectos
del alcohol u otras drogas.
● Este scooter está diseñado únicamen-
te para circular en calle/carretera. No
es adecuado para caminos.
Protección personal
La mayoría de las muertes en accidentes
de scooter se producen por lesiones en la
cabeza. El uso de un casco de seguridad es
esencial en la prevención o reducción de
las lesiones en la cabeza.
● Utilice siempre un casco homologado.
● Utilice una máscara o gafas. El viento
en los ojos sin proteger puede reducir
la visión y retrasar la percepción de un
peligro.
● El uso de una chaqueta, calzado, pan-
talones y guantes resistentes, etc., resulta eficaz para prevenir o reducir las
abrasiones o laceraciones.
● No lleve nunca prendas amplias que
puedan engancharse en los mandos o
en las ruedas y provocar lesiones o un
accidente.
● Utilice siempre ropa protectora que le
cubra las piernas, los tobillos y los
pies. El motor y el sistema de escape
están muy calientes durante la marcha
o después y pueden provocar quemaduras.
● El pasajero debe observar también las
precauciones indicadas anteriormente.
Evite el envenenamiento por monóxido
de carbono
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, un gas letal. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar dolores de cabeza, mareo,
somnolencia, nauseas, confusión y, por último, la muerte.
1
1-2
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
El monóxido de carbono es un gas incoloro,
inodoro e insípido que puede estar presente aunque no se vea ni se huela nada procedente del escape del motor. Se pueden
1
acumular en tiempo muy breve niveles letales de monóxido de carbono que le postrarán rápidamente y le impedirán salvarse.
Asimismo, en lugares cerrados o mal ventilados pueden mantenerse niveles letales
de monóxido de carbono durante horas o
días. Si nota cualquier síntoma de envenenamiento por monóxido de carbono abandone el lugar inmediatamente, respire aire
fresco y SOLICITE TRATAMIENTO MÉDICO.
● No ponga el motor en marcha en un lu-
gar cerrado. Aunque intente eliminar
los gases de escape con extractores o
ventanas y puertas abiertas, el monóxido de carbono puede alcanzar rápidamente niveles peligrosos.
● No ponga en marcha el motor en luga-
res mal ventilados o parcialmente cerrados como cobertizos, garajes o
cocheras.
● No ponga en marcha el motor en el ex-
terior cuando los gases de escape
puedan penetrar en un edificio a través de aberturas como ventanas y
puertas.
Carga
La incorporación de accesorios o carga que
modifiquen la distribución del peso del
scooter puede reducir su estabilidad y manejabilidad. Para evitar la posibilidad de un
accidente, tenga mucho cuidado al añadir
carga o accesorios al scooter. Si ha añadido carga o accesorios al scooter, conduzca
con mucha precaución. A continuación,
además de información sobre accesorios,
exponemos algunas reglas generales que
se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios al scooter:
El peso total del conductor, el pasajero, los
accesorios y el equipaje no debe superar la
carga máxima. La utilización de un vehí-
culo sobrecargado puede ocasionar un
accidente.
Carga máxima:
156 kg (345 lb)
Cuando lo cargue dentro de este límite de
peso, tenga en cuenta lo siguiente:
● El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cerca
posible del scooter. Sujete bien los objetos más pesados lo más cerca posible del centro del vehículo y distribuya
el peso lo más uniformemente posible
en ambos lados del scooter a fin de reducir al mínimo el desequilibrio o la
inestabilidad.
● El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino. Verifique que los accesorios y la carga estén bien sujetos al scooter antes de
iniciar la marcha. Compruebe con frecuencia las fijaciones de los accesorios y las sujeciones de la carga.
• Ajuste correctamente la suspensión
en función de la carga que lleve
(únicamente en los modelos con
suspensión ajustable) y compruebe
el estado y la presión de los neumáticos.
• No sujete nunca objetos grandes o
pesados al manillar, la horquilla delantera o el guardabarros delantero.
Dichos objetos pueden crear inestabilidad en el manejo o disminuir la
respuesta de la dirección.
● Este vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque acoplarle un sidecar.
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el vehículo es una decisión importante. Los accesorios originales Yamaha que se pueden
1-3
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
adquirir únicamente en los concesionarios
Yamaha han sido diseñados, probados y
aprobados por Yamaha para su vehículo.
Muchas empresas sin relación con Yamaha
fabrican repuestos y accesorios u ofrecen
otras modificaciones para vehículos
Yamaha. Yamaha no puede probar los productos que fabrican estas empresas. Por
tanto, Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos
por Yamaha ni modificaciones no recomendadas específicamente por Yamaha, incluso si las vende e instala un concesionario
Yamaha.
Repuestos, accesorios y modificaciones
no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad similares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibilidad de que representen un peligro para usted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificaciones realizadas en su vehículo que alteren
su diseño o sus características de funcionamiento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de daños perso-
nales graves o un accidente mortal. Es usted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta
las recomendaciones siguientes, así como
las que se facilitan en el apartado “Carga”.
● No instale nunca accesorios ni lleve
cargas que puedan afectar a las prestaciones del scooter. Revise cuidadosamente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que
de ningún modo reduzca la distancia
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni
limite el recorrido de la suspensión, el
recorrido de la dirección o el funcionamiento de los mandos ni obstaculice
las luces o reflectores.
• Los accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecuada o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el número de accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios deberán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar gravemente a la
estabilidad del scooter por sus efectos aerodinámicos. El scooter pue-
de adquirir una tendencia a
levantarse por efecto del viento de
frente o hacerse inestable con viento de costado. Estos accesorios,
asimismo, pueden provocar inestabilidad al adelantar o ser adelantado por vehículos de gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden obligar
al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la libertad de movimiento del conductor
y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomiendan tales accesorios.
● Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema del
scooter, puede producirse una avería
eléctrica, la cual puede provocar el
apagado de las luces o la pérdida de
potencia del motor, con el consiguiente peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se entrega el scooter han sido diseñados conforme a las prestaciones del mismo y para
aportar la combinación óptima de manejabilidad, frenada y confort. Es posible que
otros neumáticos, llantas, medidas y combi-
1
1-4
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
naciones no resulten adecuados. Consulte
en la página 6-16 las especificaciones de
los neumáticos e información adicional sobre su sustitución.
1
Transporte del scooter
Debe observar las instrucciones siguientes
antes de transportar el scooter en otro vehículo.
● Retire todos los elementos sueltos del
scooter.
● Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del camión y bloquéela en un canal para evitar el movimiento.
● Asegure el scooter con sujeciones o
correas adecuadas fijadas a piezas
sólidas del scooter, como el bastidor o
la abrazadera triple superior de la horquilla delantera (y no, por ejemplo, el
manillar montado con piezas de goma,
los intermitentes o cualquier pieza que
se pueda romper). Elija la ubicación de
las correas con detenimiento para evitar que generen fricción y rayen las superficies pintadas durante el
transporte.
● Si es posible, la suspensión debe ir
algo comprimida mediante las sujeciones para que el scooter no rebote excesivamente durante el transporte.
SAU10373
Otros aspectos de seguridad en
la conducción
● No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
● En un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frenadas súbitas, ya que el scooter puede
derrapar. Frene lentamente para detenerse sobre una superficie mojada.
● Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lentamente.
● Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede no
haberle visto y abrir la puerta sobre usted.
● Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. Mantenga el scooter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.
● Las pastillas de freno se pueden mojar
al lavar el scooter. Si lava el scooter,
revise los frenos antes de conducir.
● Lleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
● No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga es
inestable. Utilice una correa resistente
para sujetar los bultos sobre el portaequipajes (en caso de que el vehículo
esté provisto de uno). Una carga suelta afectará a la estabilidad del scooter
y puede distraer su atención de la carretera. (Véase la página 1-3).
1-5
Vista izquierda
1
2
8
7
6
345
1. Gancho de equipaje (página 3-10)
2. Compartimento porta objetos delantero (página 3-9)
3. Compartimento porta objetos trasero (página 3-9)
4. Asiento (página 3-7)
5. Luz del intermitente trasero (página 6-28)
6. Luz de freno/piloto trasero (página 6-28)
7. Filtro de aire (página 6-14)
8. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-14)
DESCRIPCIÓN
SAU10410
2
2-1
DESCRIPCIÓN
1234
5
6
Vista derecha
2
SAU10420
1. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
2. Batería (página 6-25)
3. Fusible principal (página 6-27)
4. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-21)
5. Faro (página 6-27)
6. Luz del intermitente delantero (página 6-29)
2-2
Mandos e instrumentos
8
6
2457
3
1
DESCRIPCIÓN
SAU10430
2
1. Tapón del depósito de gasolina (página 3-5)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-3)
3. Maneta del freno trasero (página 3-4)
4. Velocímetro (página 3-3)
5. Indicador de gasolina (página 3-3)
6. Maneta del freno delantero (página 3-4)
7. Interruptor derecho del manillar (página 3-3)
8. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
NOTA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1
2
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección
OFF
3
LOCK
ZAUU0679
El interruptor principal/bloqueo de la dirección controla los sistemas de encendido y
alumbrado y se utiliza para bloquear la dirección, abrir el asiento y abrir el tapón del
depósito de gasolina. A continuación se
describen las diferentes posiciones del interruptor principal.
El interruptor principal está equipado con
una tapa de bocallave. (Véanse en la página 3-2 las instrucciones para abrir y cerrar
la tapa de bocallave).
SAUU1030
ON
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben corriente; el faro, la luz de los instrumentos, el
piloto trasero y la luz de posición se encienden y se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en marcha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el control o sufrir un accidente.
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
SAU10650
SAU10661
SWA10061
SAUU1041
Para bloquear la dirección
1. Empujar.
2. Girar.
1. Gire el manillar completamente a la izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la posición “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Para desbloquear la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SWAU0041
● No gire nunca la llave a las posicio-
nes “OFF” o “LOCK” con el vehículo en movimiento; de lo contrario,
3-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
12
123
los sistemas eléctricos se desconectarán, lo que puede provocar la
pérdida de control o un accidente.
● Si el vehículo vuelca, tras endere-
zarlo, verifique que no haya fugas
de gasolina. Si hay fugas de gasolina, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU55950
Tapa de bocallave
1. Emplazamiento de la tapa de bocallave
2. Botón “SHUT”
3. Cabeza de la llave
Para abrir la tapa de bocallave
Introduzca la parte superior de la llave en el
receptáculo de la tapa de bocallave, como
se muestra, y seguidamente gire la llave a
“OPEN” para abrir la tapa.
Para cerrar la tapa de bocallave
Pulse el botón “SHUT” para cerrar la tapa
de la bocallave.
SAU11006
Testigos y luz de advertencia
3
1. Luz de aviso de avería del motor “”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “”
3. Luz indicadora de intermitencia “”
SAU11020
Luz indicadora de
intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera.
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
123
1
Luz de aviso de avería del motor “”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el circuito eléctrico
de control del motor. En ese caso, haga revisar el sistema de autodiagnóstico en un
concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
3
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al girar la llave a la posición “ON” o si permanece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAU11484
SAUU0080
Unidad velocímetro
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Indicador de gasolina
La unidad velocímetro está dotada de un
velocímetro, un cuentakilómetros y un indicador de gasolina. El velocímetro muestra
la velocidad de desplazamiento. El cuentakilómetros muestra la distancia total recorrida. El indicador de gasolina indica la
cantidad de gasolina que contiene el depósito.
SAU1234C
Interruptores del manillar
Izquierda
3 2 1
ZAUU0684
1. Conmutador de la luz de “/”
2. Interruptor de intermitencia “/”
3. Interruptor de la bocina “”
Derecha
3-3
1. Interruptor de arranque “”
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
1
ZAUU0687
Conmutador de la luz de “/”
SAU12400
Sitúe este interruptor en “” para poner la
luz de carretera y en “” para poner la luz
de cruce.
Interruptor de intermitencia “/”
SAU12460
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “”. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor hacia la posición “”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
Interruptor de la bocina “”
SAU12500
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
Interruptor de arranque “”
SAUM1132
Pulse este interruptor mientras aplica el freno delantero o trasero, para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU12901
Maneta del freno delantero
1. Maneta del freno delantero
La maneta de freno delantero está situada
en el lado derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero, tire de esta maneta hacia
el puño del acelerador.
SAU12951
Maneta del freno trasero
3
1. Maneta del freno trasero
La maneta de freno trasero está situada en
el lado izquierdo del manillar. Para aplicar el
freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ZAUU0688
1
Tapón del depósito de gasolina
3
1. Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de gasolina
Introduzca la llave en el interruptor principal
y, mientras empuja la llave hacia dentro, gírela a “”. La cerradura se desbloquea y
puede extraerse el tapón del depósito de
gasolina.
Para colocar el tapón del depósito de gasolina
Empuje hacia abajo el tapón del depósito
de gasolina hasta su posición. Cuando el
tapón del depósito de gasolina se bloquee
oirá un chasquido.
SAUU1161
SWA10121
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente cerrado y
bloqueado antes de emprender la marcha. Una fuga de gasolina significa peligro de incendio.
SAU13212
Combustible
Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
SWA10881
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incendios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combustible, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el motor
y compruebe que no haya nadie sentado en el vehículo. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximidad de chispas, llamas vivas u otras
fuentes de ignición como los pilotos luminosos de calentadores de agua o
secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de gasolina. Deje de llenar cuando la gasolina llegue a la parte inferior del tubo
de llenado. La gasolina se expande
con el calor y, por tanto, el calor del
motor o del sol puede provocar que la
gasolina se desborde del depósito.
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
1
2
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Marca de nivel máximo
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
SWA15151
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasolina con cuidado. No trasvase nunca gasolina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhalación de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
tamente al médico. Si le cae gasolina sobre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU53011
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo (Gasohol (E10) aceptable)
Capacidad del depósito de gasolina:
4.4 L (1.16 US gal, 0.97 Imp.gal)
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de escape.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detonaciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o súper sin plomo. El uso de
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la
bujía y reduce los costes de mantenimiento.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol porque puede dañar el sistema
de combustible o provocar una disminución
de las prestaciones del vehículo.
3
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
NOTA
ZAUU0690
1
Catalizador
Este modelo está equipado con un catalizador en el sistema de escape.
El sistema de escape permanece caliente después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
3
duras:
● No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un incendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que arden con facilidad.
● Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peatones o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
● Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento.
● No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provocar la acumulación de calor.
SAU13433
SWA10862
SCA10701
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
SAUU1173
Asiento
Para abrir el asiento
1. Coloque la motocicleta sobre el caballete central.
2. Gire la llave a la posición “SEAT”.
No empuje la llave hacia adentro cuando la
gire.
Para abrir el asiento desde la posición
“OFF”
1. Asiento abierto (en la posición “OFF”)
Desde la posición “OFF”, gire la llave
en el sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta la posición “SEAT”.
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
NOTA
ZAUU0691
1
ZAUU0692
1
ZAUU0693
1
Para abrir el asiento desde la posición
“LOCK”
1. Asiento abierto (en la posición “LOCK”)
Desde la posición “LOCK”, gire la llave
en el sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta la posición “SEAT”.
Para abrir el asiento desde la posición
“ON”
Desde la posición “ON”, gire la llave en
el sentido de las agujas del reloj hasta
la posición “SEAT”.
3. Levante el asiento.
Para cerrar el asiento
1. Baje el asiento y luego empújelo hacia
abajo para que encaje en su sitio.
2. Extraiga la llave del interruptor principal si va a dejar la motocicleta sin vigilancia.
Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de conducir.
SAU37481
Portacascos
1. Portacascos
Los portacascos están situados debajo del
asiento.
Para sujetar un casco en un portacascos
1. Abra el asiento. (Véase la página 3-7).
2. Sujete el casco al portacascos y cierre
bien el asiento. ¡ADVERTENCIA! No
conduzca nunca con un casco sujeto al portacascos, ya que el casco
puede golpear objetos provocando
la pérdida del control y un posible
accidente.
[SWA10161]
3
Para soltar un casco de un portacascos
Abra el asiento, extraiga el casco del portacascos y cierre el asiento.
1. Asiento abierto (en la posición “ON”)
3-8
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.