Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle CW50RS est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des
technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et
qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités du modèle CW50RS, il faut prendre le
temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les
instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi
d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et
une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité
doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR LA SÉCURITÉ EST EN JEU !
FAU00005
AVERTISSEMENT
ATTENTION:
N.B.:
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des
blessures graves ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le
véhicule.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter tout
endommagement du véhicule.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers
travaux.
N.B.:
_
●
Ce manuel fait partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieure-
ment.
●
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute
concernant le fonctionnement ou l’entretien du scooter, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
_
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FW000002
AVERTISSEMENT
_
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.
5 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
6 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPA RATI ON S
7 SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
8CARACTÉRISTIQUES
9 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière ................................1-2
1
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
1-
FAU00021
Les scooters sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et de
liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des scooters est soumise aux limites imposées par
les lois physiques.
1
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur du scooter et de la maintenir en parfait état de
2
fonctionnement. Ce qui est vrai pour le scooter l’est aussi pour le pilote : les performances dépendent de sa
bonne condition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments ou de la
drogue. Plus encore que pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et
3
mentale. L’alcool, même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
4
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour
l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des bottes
5
solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent les vêtements
protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue complète et un casque,
le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui ne connaît pas ses limites a
6
tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un
bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles et est constamment à l’affût de dangers,
7
8
y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Bonne route !
9
1-1
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement son intention d’effectuer un virage.
●
Le freinage peut être extrêmement difficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire déraper
●
le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement ou d’un virage. Le virage dépassé, accélérer lentement.
●
Doubler les voitures en stationnement avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ouvrir une por-
●
tière.
Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent extrêmement
●
glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser
et se renverser.
Le nettoyage du scooter risque de mouiller les garnitures de frein. Après avoir lavé le véhicule, toujours contrôler les freins
●
avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive.
●
Ne pas charger trop de bagages sur le scooter. Un scooter surchargé est instable. Utiliser un lien solide pour fixer les ba-
●
gages sur le porte-bagages. Des bagages mal attachés réduisent la stabilité du scooter et constituent une source de distraction dangereuse.
Crochet de fixation des bagages ..................................................................3-10
Support pour antivol .................................................................................... 3-11
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
N.B.:
3-
FAU00027
PUSH
3
ZAUM0332
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d’allumage et d’éclairage et permet de bloquer la direction. Ses diverses positions sont dé-
crites ci-après.
ON (marche) “”
Tous les circuits électriques sont sous tension ;
l’éclairage des instruments et le feu arrière s’allument, et le moteur peut être mis en marche. La
clé ne peut être retirée.
N.B.:
_
Le phare s’allume dès la mise en marche du moteur.
_
FAU00029
FAU04384
OFF (arrêt) “”
FAU00038
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
FAU04470
“”
Le témoin d’avertissement du niveau d’huile
moteur 2 temps devrait s’allumer. Les explications au sujet du témoin d’avertissement du niveau d’huile moteur se trouvent à la page 3-2.
FAUM0074
“” (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits élec-
triques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon à fond vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position
“” (arrêt), la relâcher, puis la tourner
jusqu’à la position “” (antivol).
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction
Introduire la clé dans la serrure, puis la tourner
sur“” (arrêt).
FW000016
_
Ne jamais placer la clé de contact sur “”
ou “” tant que le véhicule est en mouve-
ment. Les circuits électriques seraient coupés
et cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule et un accident. Bien veiller à
ce que le scooter soit à l’arrêt avant de tourner la clé à la position “” ou “”.
_
_
Retirer la clé de contact avant de laisser le scooter sans surveillance.
_
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION:
11
ZAUM0176
1. Témoin de feu de route “”
2. Témoin des clignotants “”
3. Témoin d’avertissement du niveau d’huile “”
2
3
FAU03034
Témoins et témoins d’avertissement
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de
route du phare est sélectionnée.
Témoin des clignotants “”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.
FAU00063
FAU00057
Témoin d’avertissement du niveau d’huile
FAU02958
“”
Ce témoin d’avertissement s’allume lorsque la
clé est à la position “” ou lorsque le niveau
d’huile dans le réservoir d’huile pour moteur
2 temps est bas alors que le moteur tourne. Si le
témoin d’avertissement s’allume lorsque le moteur tourne, couper immédiatement le moteur et
faire l’appoint d’huile avec de la Yamalube 2 ou
une huile pour moteur 2 temps de classe JASO
“FC” ou ISO “EG-C” ou “EG-D” de qualité
équivalente. Le témoin d’avertissement devrait
s’éteindre une fois l’appoint d’huile 2 temps effectué.
N.B.:
_
Si le témoin d’avertissement ne s’allume pas
lorsque la clé est à la position “” ou ne
s’éteint pas après que le plein d’huile 2 temps a
été effectué, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.
_
FC000000
_
Ne pas utiliser le scooter avant de s’être assuré que le niveau d’huile est suffisant.
_
3
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ROYAUME-UNI
1
1
2
3
ZAUM0177
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
Bloc de compteur de vitesse
Le bloc de compteur de vitesse est équipé d’un
compteur de vitesse et d’un compteur kilométri-
que. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite. Le compteur kilométrique affiche la
distance totale parcourue.
2
FAU00098
ZAUM0178
1. Jauge de niveau de carburant
Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la quantité de carburant se trouvant dans le réservoir de
carburant. L’aiguille se déplace vers “E” (vide)
au fur et à mesure que le niveau de carburant diminue. Quand l’aiguille atteint “E”, refaire le
plein de carburant dès que possible.
N.B.:
_
Ne pas attendre que le réservoir de carburant
soit complètement vide avant de faire le plein.
_
1
FAU00113
3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
ZAUM0084
2
3
ZAUM0142
1. Contacteur d’avertisseur “”
2. Contacteur des clignotants “”
3. Inverseur feu de route/feu de croisement
“, ”
1
FAU00118
Combinés de contacteurs
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir
l’avertisseur.
Contacteur des clignotants “”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la droite. Pour signaler un virage à
gauche, pousser ce contacteur vers la gauche.
Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU00129
FAU00125
1
ZAUM0473
1. Contacteur du démarreur “”
FAU03888
Inverseur feu de route/feu de croisement
“, ”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer le
feu de route et sur “” pour allumer le feu de
croisement.
Contacteur du démarreur “”
FAUM0063
Afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur,
appuyer sur ce contacteur tout en actionnant le
frein avant ou arrière.
FC000005
ATTENTION:
_
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
_
3-4
3
1. Levier de frein avant
FAU03882
Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
1
3
ZAUM0085
1. Levier de frein arrière
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier
vers la poignée.
FAU00163
1
ZAUM0485
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Bouchon du réservoir d’huile
2
FAU03463
Bouchon des réservoirs de carburant
et d’huile moteur 2 temps
Le bouchon des réservoirs de carburant et
d’huile 2 temps est situé sous la selle. (Voir les
explications relatives à l’ouverture et la ferme-
ture de la selle à la page 3-8.)
Bouchon du réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, puis l’enlever.
Pour remettre le bouchon du réservoir de carburant en place, le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Bouchon du réservoir d’huile moteur
2temps
Pour retirer le bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps, il suffit de tirer sur celui-ci.
Pour remettre le bouchon du réservoir d’huile
2 temps en place, l’enfoncer dans l’orifice du ré-
servoir.
FW000025
_
S’assurer que le bouchon des réservoirs de
carburant et d’huile 2 temps est installé correctement avant de démarrer.
_
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
1
2
ZAUM0020
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FAU03753
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu’à
l’extrémité inférieure du tube de remplissage,
comme illustré.
AVERTISSEMENT
_
●
Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès, sinon le carburant risque
de déborder lorsqu’il chauffe et se dilate.
●
Éviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud.
_
FW000130
FAU00185
ATTENTION:
_
Essuyer immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et
doux. En effet, le carburant risque d’abîmer
les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
_
FAU04206*
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
6,5 l
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche
de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis
survient, utiliser une marque d’essence diffé-
rente ou une essence super sans plomb. L’es-
sence sans plomb prolonge la durée de service
des bougies et réduit les frais d’entretien.
FWA00008
_
L’essence étant un produit inflammable, il
convient de prendre les précautions
suivantes :
●
Couper le moteur avant d’effectuer le
plein.
●
Ne jamais faire le plein en fumant ou à
proximité d’une flamme.
●
Quand le plein est effectué juste après
avoir roulé, prendre soin de ne pas renverser d’essence sur le moteur ou le pot
d’échappement.
●
Essuyer toute trace d’essence renversée
sur le moteur ou le pot d’échappement
avant de mettre le moteur en marche.
_
3
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
a
b
ZAUM0309
Huile moteur 2 temps
S’assurer que le niveau d’huile dans le réservoir
d’huile 2 temps est suffisant. Si nécessaire, faire
l’appoint d’huile 2 temps du type spécifié.
N.B.:
_
S’assurer de remettre correctement le bouchon
du réservoir d’huile 2 temps en place.
_
3
Huile recommandée :
Huile Yamalube 2 ou une huile moteur
2 temps de qualité équivalente (JASO de
grade “FC” ou ISO de grade “EG-C” ou
“EG-D”)
Quantité d’huile :
1,3 l
FAU03750
FAU03098
Pot catalytique
Le pot d’échappement est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
_
Le système d’échappement est chaud lorsque
le moteur a tourné. S’assurer que le système
d’échappement est refroidi avant d’effectuer
tout travail sur le véhicule.
_
ATTENTION:
_
Prendre les précautions suivantes afin d’évi-
ter tout risque d’incendie ou d’endommage-
ment.
●
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
●
Ne jamais garer le scooter à proximité
d’objets ou matériaux posant un risque
d’incendie, tel que de l’herbe ou
d’autres matières facilement inflammables.
●
Ne pas laisser tourner le moteur trop
longtemps au ralenti.
_
FW000128
FC000114
1. Levier du starter “”
FAU03839
Levier du starter “”
La mise en marche à froid requiert un mélange
air-carburant plus riche. C’est le starter qui permet d’enrichir le mélange.
Déplacer le levier vers a pour ouvrir le starter.
Déplacer le levier vers b pour fermer le starter.
3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
1
ZAUM0487
1
1
ZAUM0146
1. Kick
Kick
Mettre le moteur en marche en actionnant légè-
rement la pédale de kick jusqu’à ce que les pignons soient en prise, puis l’actionner vigoureusement mais en souplesse.
3
FAUS0015
ZAUM0486
1. Selle
Selle
FAU02978
1. Compartiment de rangement
FAUM0061
Compartiment de rangement
Le compartiment de rangement se trouve sous la
Ouverture de la selle
1. Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner comme illustré.
2. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur celle-ci
afin de la refermer correctement.
2. Retirer la clé.
N.B.:
_
S’assurer que la selle est bien remise en place
avant de démarrer.
_
3-8
selle. (Voir les explications relatives à l’ouver-
ture et la fermeture de la selle à la page 3-8.)
FWA00005
_
●
Ne pas dépasser la limite de charge du
compartiment de rangement, qui est de
3 kg.
●
Ne pas dépasser la charge maximum du
véhicule, qui est de 182 kg.
_
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION:
ATTENTION:
_
Noter les points suivants avant d’utiliser le
compartiment de rangement.
●
Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule est exposé
au soleil. Il convient donc de ne pas conserver d’objets sensibles à la chaleur
3
dans le compartiment de rangement.
●
Afin d’éviter d’humidifier le compartiment de rangement, emballer tout objet
mouillé dans un sac en plastique avant
de le ranger dans le compartiment.
●
Comme il se peut que de l’eau pénètre
dans le compartiment de rangement
lors du lavage du scooter, il est préféra-
ble d’emballer tout objet se trouvant
dans ce compartiment dans un sac en
plastique.
●
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le compartiment
de rangement.
_
Pour ranger un casque dans le compartiment de
rangement, le retourner et placer le côté visière
vers l’arrière.
FC000010
N.B.:
_
Certains casques, en raison de leur taille
●
ou de leur forme, ne peuvent trouver place
dans le compartiment de rangement.
Ne pas laisser le scooter sans surveillance
●
lorsque la selle est ouverte.
_
FAU00295*
Réglage du combiné ressortamortisseur
Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte de
ressort.
_
Ne jamais forcer un dispositif de réglage audelà du réglage minimum et maximum.
_
FC000015
3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
1
ZAUM0479
2
1
a
b
ZAUM0488
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, tourner la bague de
réglage dans le sens b. Pour réduire la précon-
trainte de ressort et donc adoucir la suspension,
tourner la bague de réglage dans le sens a.
N.B.:
_
Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélection-
née figurant sur la bague de réglage et l’indicateur de position figurant sur l’amortisseur.
_
CI-10F
Minimum (doux)
Standardmilieu
Maximum (dur)
Réglage
a
b
ZAUM0489
1. Porte-bagages arrière
Porte-bagages
AVERTISSEMENT
_
●
Ne pas dépasser la limite de charge du
porte-bagages, qui est de 3 kg.
●
Ne pas dépasser la charge maximum du
véhicule, qui est de 182 kg.
_
1
3
1. Crochet de fixation des bagages
FAU00320
FAUT0020
Crochet de fixation des bagages
FW000032
_
●
Ne pas dépasser la limite du crochet de
fixation des bagages, qui est de 3 kg.
●
Ne pas dépasser la charge maximum du
véhicule, qui est de 182 kg.
_
FWT00002
3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
_
S’assurer à retirer la chaîne ou le câble anti-
vol avant de démarrer, sous peine de risquer
de renverser le scooter, ce qui pourrait en-
1
traîner dégâts et blessures.
_
3
ZAUM0490
1. Support pour antivol
FAUT0012
Support pour antivol
Ce scooter est muni d’un support pour antivol,
ce qui permet de l’attacher à un objet fixe, tel
qu’un poteau ou une grille, par le biais d’une
chaîne ou d’un câble antivol.
Pour attacher le scooter à un objet fixe, dresser
le véhicule sur sa béquille centrale, passer la
chaîne ou le câble par le support pour antivol
puis autour de l’objet fixe, et verrouiller ensuite
le câble ou la chaîne.
FWT00001
AVERTISSEMENT
3-11
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
Points à contrôler avant chaque utilisation ....................................................4-1
4
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et de façon subite
des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une
fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc
extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
Points à contrôler avant chaque utilisation
CO-01F
DESCRIPTIONCONTRÔLESPAGE
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
Carburant
4
Huile moteur deux temps
Huile de transmission finale
Frein avant
Frein arrière
Poignée des gaz
Roues et pneus
• Refaire le plein si nécessaire.
• Contrôler la canalisation de carburant afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
• Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir d’huile.
• Si nécessaire, ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le véhicule afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile.
• Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-6
• Contrôler le fonctionnement.
• Si mou ou spongieux, faire purger l’air du circuit hydraulique par un concessionnaire
Yamaha.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer qu’il ne fuit pas.
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la garde au levier.
• Régler si nécessaire.
• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Contrôler le jeu du câble des gaz.
• Si un réglage du jeu du câble ou un graissage du câble et du boîtier de la poignée des gaz sont nécessaires, les confier à un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du bon état.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
3-6
3-7
3-4, 6-11
3-5, 6-11
6-8
6-9 à 6-11
FAU01114
FAU03439
4-1
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
DESCRIPTIONCONTRÔLESPAGE
Leviers de frein
Béquille centrale
Attaches du cadre
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs
Batterie
N.B.:
_
• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier le pivot.
• S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont serrés correctement.
• Serrer si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.
• Contrôler le niveau d’électrolyte.
• Faire l’appoint avec de l’eau distillée, si nécessaire.
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps et celui-ci sera
largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
_
AVERTISSEMENT
_
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le faire contrôler et
réparer avant d’utiliser le véhicule.
_
3-4 à 3-5
6-15
—
3-1 à 3-4, 6-20 à 6-22
6-17
FWA00033
4
4-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
Mise en marche du moteur............................................................................. 5-1
Mise en marche d’un moteur chaud ..............................................................5-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
N.B.:
ZAUM0367
5-
FAU01118
AVERTISSEMENT
_
●
Il importe, avant d’utiliser le véhicule,
de bien se familiariser avec toutes ses
PUSH
commandes et leurs fonctions. Au
moindre doute concernant le fonctionnement de certaines commandes, consulter un concessionnaire Yamaha.
●
Ne jamais mettre le moteur en marche
ou utiliser le véhicule dans un local
ZAUM0332
fermé, même pour une courte durée.
Les gaz d’échappement sont toxiques et
peuvent entraîner la perte de connais-
5
sance et même la mort en peu de temps.
Toujours veiller à ce que l’endroit soit
bien ventilé.
●
Pour plus de sécurité, toujours veiller à
ce que la béquille centrale soit déployée
avant de mettre le moteur en marche.
_
Mise en marche du moteur
1. Tourner la clé sur “”, puis lorsque le
témoin d’avertissement du niveau d’huile
s’allume, la tourner sur “”.
ATTENTION:
_
Si le témoin d’avertissement du niveau
d’huile ne s’allume pas, demander à un concessionnaire Yamaha de vérifier son circuit
électrique.
_
2. Ouvrir le starter et refermer tout à fait les
gaz. (Le fonctionnement du starter est expliqué à la page 3-7.)
FAU00415*
FC000045
3. Mettre le moteur en marche en appuyant
sur le contacteur du démarreur ou en actionnant la pédale de kick tout en actionnant les freins avant ou arrière.
_
Si le moteur ne se met pas en marche lorsqu’on
appuie sur le contacteur du démarreur, relâcher
celui-ci, attendre quelques secondes, puis essayer à nouveau. Chaque essai de mise en marche doit être aussi court que possible afin d’économiser l’énergie de la batterie. Ne pas
actionner le démarreur pendant plus de 5 secondes d’affilée. Si le moteur ne se met pas en marche à l’aide du démarreur, utiliser le kick.
_
4. Une fois le moteur mis en marche, refermer à moitié le starter.
FAU00372
5-1
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
N.B.:
ZAUM0491
FCA00045
ATTENTION:
_
En vue de prolonger la durée de service du
moteur, ne jamais accélérer à l’excès tant que
le moteur est froid !
_
5. Quand le moteur est chaud, refermer le
starter.
N.B.:
_
Le moteur est chaud lorsqu’il répond normalement à l’accélération le starter étant fermé.
_
ATTENTION:
_
FC000046
Voir à la page 5-4 et consulter les instructions
concernant le rodage du moteur avant d’uti-
liser le véhicule pour la première fois.
_
FAU01258
Mise en marche d’un moteur chaud
Le procédé est identique à celui de la mise en
marche d’un moteur froid, sans qu’il soit pas né-
cessaire d’utiliser le starter lorsque le moteur est
chaud.
FAU04473
Démarrage
_
Faire chauffer le moteur avant de démarrer.
_
1. Actionner le levier de frein arrière de la
main gauche et saisir le porte-bagages de
la main droite. Pousser ensuite le scooter
afin de replier la béquille centrale.
2. S’asseoir à califourchon sur la selle et contrôler l’angle des rétroviseurs.
3. Signaler son intention de gagner la voie
publique en allumant les clignotants.
4. Vérifier si la voie est libre, puis actionner
lentement la poignée des gaz (poignée
droite) afin de démarrer.
5. Éteindre les clignotants.
5
5-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
AVERTISSEMENT
_
●
Éviter de freiner brusquement, tout
particulièrement lorsque le scooter penche d’un côté, car celui-ci risquerait de
déraper et de se renverser.
●
Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et
les plaques d’égout deviennent extrê-
mement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Il convient donc de ralentir
avant de rouler sur ce genre de surface
et de redoubler de prudence en les traversant.
●
Ne pas oublier qu’un freinage sur route
mouillée est une manœuvre délicate.
●
Rouler lentement dans les descentes,
car les freinages en descente peuvent
être très difficiles.
_
ZAUM0199
Accélération et décélération
La vitesse se règle en donnant plus ou moins des
5
gaz. Pour augmenter la vitesse, tourner la poignée des gaz dans le sens a. Pour réduire la vitesse, tourner la poignée des gaz dans le sens b.
b
a
FAU00434
ZAUM0269
FAU00435
Freinage
1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freins avant
et arrière en augmentant progressivement
la pression.
FW000057
5-3
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
ATTENTION:
ATTENTION:
FAU03093
Comment réduire sa consommation
de carburant
La consommation de carburant du scooter dé-
pend dans une grande mesure du style de conduite. Suivre les conseils suivants en vue d’éco-
nomiser le carburant :
Faire préchauffer correctement le moteur.
●
Éviter les régimes très élevés lors des ac-
●
célérations.
Éviter d’emballer le moteur à vide.
●
Couper le moteur au lieu de le laisser tour-
●
ner longtemps au ralenti (ex. : embouteillages, feux rouges, passages à niveau).
FAU00436
Rodage du moteur
Les premiers 1.000 km constituent la période la
plus importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il est indispensable de lire attentivement ce
qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers
1.000 km. Les pièces mobiles du moteur doivent s’user et se roder mutuellement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette
période, éviter de conduire à pleins gaz de façon
prolongée et éviter tout excès susceptible de
provoquer la surchauffe du moteur.
FAUT0003*
0 à 150 km
Ne pas ouvrir les gaz à plus de 1/3. Après chaque heure d’utilisation, laisser refroidir le moteur pendant 5 à 10 minutes. Varier la vitesse du
scooter de temps à autre. Ne pas rouler continuellement à la même ouverture des gaz.
150 à 500 km
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture
des gaz de plus de 1/2.
500 à 1.000 km
Ne pas rouler de façon continue à 3/4 d’ouverture des gaz.
FCAT0001*
_
Veiller à remplacer l’huile de transmission finale après 1.000 km d’utilisation.
_
1.000 km et au-delà
Éviter l’utilisation prolongée à pleine ouverture
des gaz. Varier la vitesse de temps à autre.
FC000049
_
Si un problème quelconque survenait au mo-
teur durant la période de rodage, consulter
immédiatement un concessionnaire Yamaha.
_
5
5-4
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU00461
Stationnement
Pour stationner le scooter, couper le moteur,
puis retirer la clé de contact.
AVERTISSEMENT
_
●
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à
ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments.
●
Ne pas garer le scooter dans une descente ou sur un sol meuble, car elle
5
pourrait facilement se renverser.
_
ATTENTION:
_
Ne jamais se garer à proximité d’objets ou
matériaux posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres matières facilement inflammables.
_
FW000058
FC000062
5-5
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Tableau des entretiens et graissages périodiques ......... 6-2
Contrôle de la bougie ...................................................6-5
Huile de transmission finale .........................................6-6
Nettoyage de l’élément du filtre à air ...........................6-7
Réglage du carburateur ................................................6-8
Réglage du jeu de câble des gaz ...................................6-8
Remplacement du fusible .......................................... 6-19
Remplacement d’une ampoule de phare..................... 6-20
Remplacement d’une ampoule de clignotant avant ... 6-21
Remplacement d’une ampoule de clignotant
arrière ou de feu arrière/stop ................................... 6-21
Diagnostic de pannes ................................................. 6-22
Schéma de diagnostic de pannes ............................... 6-23
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT
6-
FAU00462
La sécurité est l’impératif numéro un du bon
motocycliste. La réalisation des contrôles et entretiens, réglages et lubrifications périodiques
permet de garantir le meilleur rendement possible et contribue hautement à la sécurité de conduite. Les contrôles, réglages et lubrifications
les plus importants sont expliqués aux pages
suivantes.
AVERTISSEMENT
_
Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entre-
tien des scooters, ce travail doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
_
6
FAU03453
FW000060
FAU00466*
AVERTISSEMENT
_
Ce scooter est conçu pour une utilisation sur
surface routière à revêtement dur uniquement. Si le scooter est utilisé dans des conditions anormales, dans la poussière, dans la
boue ou par temps humide, nettoyer ou remplacer l’élément du filtre à air plus fréquem-
ment. Consulter un concessionnaire Yamaha
au sujet des fréquences adéquates d’entretien
périodique.
_
FW000063
_
Toute modification non approuvée par
Yamaha risque d’entraîner une perte de rendement et de rendre la conduite de ce véhi-
cule dangereuse. Consulter un concessionnaire Yamaha avant de procéder à la
moindre modification.
_
6-1
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Tableau des entretiens et graissages périodiques
N.B.:
_
●
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année.
Pour 30.000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 6.000 km.
●
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être menéà bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adé-
●
quats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
_
CP-03F
N°DESCRIPTIONCONTRÔLES ET ENTRETIENS
Canalisation de carburant
1
*
2Bougie
3Élément du filtre à air
Batterie
4
*
5
Frein avant
*
6
Frein arrière
*
7
Durit de frein
*
8
Roues
*
9
Pneus
*
10
Roulements de roue
*
• S’assurer que les durits d’alimentation et la durit de dépression ne
sont ni craquelées ni autrement endommagées.
• Remplacer.√√√√ √
• Nettoyer.√√
• Remplacer.√√
• Contrôler le niveau de l’électrolyte et sa densité.
• S’assurer que la durit de mise à l’air est acheminée correctement.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite. (Voir N.B. à la page 6-4.)
• Remplacer les plaquettes de frein.Quand la limite est atteinte.
• Contrôler le fonctionnement et régler la garde du levier de frein.√√√√√ √
• Remplacer les mâchoires de frein.Quand la limite est atteinte.
• Contrôler l’état (ni craquelures ni autre endommagement).√√√√ √
• Remplacer. (Voir N.B. à la page 6-4.)Tous les 4 ans
• Contrôler le voile et l’état.√√√√
• Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas endommagés. √√√√
6-2
VALEUR AU COMPTEUR (× 1.000 km)
16121824
√√√√ √
√√√√ √
√√√√√ √
√√√√ √
FAU03686
CONTRÔLE
ANNUEL
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N°DESCRIPTIONCONTRÔLES ET ENTRETIENS
11*Roulements de direction
Attaches du cadre
12
*
13Béquille centrale
14
Fourche avant
*
Combiné ressort/
15
*
amortisseur
Carburateur
16
*
Pompe à huile “Autolube”
17
*
Huile de transmission
18
6
finale
19
Courroie trapézoïdale
*
Contacteur de feu stop sur
20
*
freins avant et arrière
21Pièces mobiles et câbles
Boîtier de poignée des gaz
22
*
et câble des gaz
Éclairage, signalisation et
23
*
contacteurs
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direction n’est pas dure. √√√√√
• Enduire de graisse à base de savon au lithium.Tous les 24.000 km
• S’assurer que tous les écrous et toutes les vis sont correctement serrés.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier.
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite. √√√√
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer que l’amortisseur ne fuit
pas.
• Régler le régime de ralenti.√√√√√ √
• Contrôler le fonctionnement.
• Purger l’air si nécessaire.
• S’assurer qu’il n’y a pas de fuite.√√√
• Changer.√√√
• Remplacer.Tous les 10.000 km
• Contrôler le fonctionnement.√√√√√ √
• Lubrifier.√√√√ √
• Contrôler le fonctionnement et le jeu.
• Régler le jeu de câble des gaz si nécessaire.
• Lubrifier le boîtier de poignée des gaz et le câble des gaz.
• Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare.
VALEUR AU COMPTEUR (× 1.000 km)
16121824
√√√√ √
√√√√ √
√√√√
√√√√
√√√√ √
√√√√√ √
CONTRÔLE
ANNUEL
6-3
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N.B.:
_
Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le scooter est utilisée dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides.
●
Entretien des freins hydrauliques
●
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durits de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
_
FAU03541*
6
6-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N.B.:
a
ZAUM0037
a. Écartement des électrodes
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du moteur et
elle doit être contrôlée régulièrement, de préfé-
rence par un concessionnaire Yamaha. La bou-
6
gie doit être démontée et contrôlée aux fréquen-
ces indiquées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques, car la chaleur et les dé-
pôts finissent par l’user. L’état de la bougie révèle en outre l’état du moteur.
FAU01651
S’assurer que la porcelaine autour de l’électrode
centrale de la bougie soit de couleur café au lait
clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour
un scooter utilisée dans des conditions normales. Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne jamais essayer de diagnostiquer soimême de tels problèmes. Il est préférable de
confier le véhicule à un concessionnaire
Yamaha.
Si l’usure des électrodes est excessive ou les dé-
pôts de calamine ou autres sont trop importants,
il convient de remplacer la bougie.
Bougie spécifiée :
BR8HS (NGK)
Avant de monter une bougie, il faut mesurer
l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un jeu
de cales d’épaisseur et le régler si nécessaire.
Écartement des électrodes :
0,5 à 0,7 mm
Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses
plans de joint, puis nettoyer soigneusement les
filets de bougie.
Couple de serrage :
Bougie :
20 Nm (2,0 m·kgf)
_
Si une clé dynamométrique n’est pas disponible
lors du montage d’une bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour
supplémentaire après le serrage à la main. Il faudra toutefois serrer la bougie au couple spécifié
le plus rapidement possible.
_
6-5
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT
2
1
ZAUM0153
1. Vis de vidange de l’huile de transmission finale
2. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission
finale
FAU04228
Huile de transmission finale
Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a
pas de fuite d’huile au niveau du carter de transmission finale. Si une fuite est détectée, faire
contrôler et réparer le scooter par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre vérifier le niveau
de l’huile de transmission finale aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche, puis le ré-
chauffer en conduisant le scooter pendant
quelques minutes, puis couper le moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille centrale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter de
transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage et la vis
de vidange afin de vidanger l’huile du carter de transmission finale.
5. Remonter la vis de vidange, puis la serrer
au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de transmission
finale :
17 Nm (1,7 m·kgf)
6. Verser la quantité spécifiée d’huile de
transmission finale recommandée, puis remonter et serrer le bouchon de remplissage d’huile.
Huile de transmission finale recommandée :
Se reporter à la page 8-1.
Quantité d’huile :
0,11 l
FWA00062
_
●
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne
pénètre dans le carter de transmission
finale.
●
Veiller à ne pas mettre d’huile sur le
pneu ou la roue.
_
7. S’assurer que le carter de transmission finale ne fuit pas. Si une fuite d’huile est dé-
tectée, il faut en rechercher la cause.
6
6-6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N.B.:
1
4
3
2
ZAUM0156
ZAUM0170
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
Nettoyage de l’élément du filtre à air
Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air
aux fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques. Augmenter
6
la fréquence du nettoyage si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
1. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à
air après avoir retiré ses vis.
1
FAUM0071
1
ZAUM0318
1. Élément du filtre à air
2. Extraire l’élément du filtre à air, le net-
toyer dans du dissolvant, puis le comprimer afin d’éliminer le dissolvant.
AVERTISSEMENT
_
Utiliser exclusivement un produit destiné au
nettoyage de ces pièces. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, ne jamais utiliser d’essence ou de dissolvant à point d’in-
flammation bas.
_
ATTENTION:
_
Afin d’éviter d’endommager l’élément en
mousse, le manipuler avec soin et ne pas le
tordre.
_
FW000075
FC000089
3. Enduire toute la surface de l’élément
d’huile du type recommandé, puis éliminer l’excès d’huile en comprimant l’élé-
ment.
_
L’élément du filtre à air doit être humide, mais
ne peut goutter.
_
Huile recommandée :
Huile moteur
6-7
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
a
ZAUM0051
4. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à
air.
ATTENTION:
_
●
S’assurer que l’élément du filtre à air
soit correctement logé dans le boîtier de
filtre à air.
●
Ne jamais mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté l’élément du fil-
tre à air. Une usure excessive du ou des
pistons et/ou du ou des cylindres pourrait en résulter.
_
5. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à
air en place et le fixer à l’aide de ses vis.
FC000082
FAU00631
Réglage du carburateur
Le carburateur est un organe vital du moteur et il
nécessite des réglages très précis. Pour cette raison, tout réglage du carburateur doit être confiéà un concessionnaire Yamaha, en raison de ses
connaissances et de son expérience en la matière.
a. Jeu de câble des gaz
FAU00635
Réglage du jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de 1,5 à 3,0 mm
à la poignée des gaz. Contrôler régulièrement le
jeu de câble des gaz et, si nécessaire, le faire ré-
gler par un concessionnaire Yamaha.
6
6-8
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT
ZAUM0053
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
6
cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du véhicule et, le
cas échéant, la régler.
FAU04551*
FW000082
AVERTISSEMENT
_
●
Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.
●
Adapter la pression de gonflage des
pneus à la vitesse de conduite et au
poids total du pilote, du passager, des
bagages et des accessoires approuvés
pour ce modèle.
_
CE-18F
Charge*AvantArrière
Jusqu’à 90 kg
De 90 kg à maximale
CE-07F
Charge maximale*182 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des
accessoires
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
150 kPa
1,5 kgf/cm
1,5 bar
150 kPa
1,5 kgf/cm
1,5 bar
2
2
150 kPa
1,5 kgf/cm
1,5 bar
170 kPa
1,7 kgf/cm
1,7 bar
2
2
FW000077
_
Toute charge influe énormément sur la maniabilité, la puissance de freinage, le rendement ainsi que la sécurité de conduite du
scooter. Il importe donc de respecter les consignes de sécurité qui suivent.
●
NE JAMAIS SURCHARGER LE
SCOOTER ! Une surcharge risque
d’abîmer les pneus, de faire perdre le
contrôle et d’être à l’origine d’un accident grave. S’assurer que le poids total
des bagages, du pilote et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximale du
véhicule.
●
Ne pas transporter d’objet mal fixé qui
pourrait se détacher.
●
Attacher soigneusement les bagages les
plus lourds près du centre du scooter et
répartir le poids également de chaque
côté.
●
Régler la suspension et la pression de
gonflage des pneus en fonction de la
charge.
●
Contrôler l’état des pneus et la pression
de gonflage avant chaque départ.
_
6-9
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2
ZAUM0054
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneu
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la
bande de roulement centrale a atteint la limite
spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont
incrustés dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire remplacer immédiatement le pneu
par un concessionnaire Yamaha.
CE-08F
Profondeur minimale de
sculpture de pneu
(avant et arrière)
N.B.:
_
La limite de profondeur des sculptures peut varier selon les législations nationales. Il faut toujours se conformer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule.
_
1,6 mm
AVERTISSEMENT
_
●
Faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha tout pneu usé à l’excès. La con-
duite avec des pneus usés compromet la
stabilité du scooter et est en outre illé-
gale.
●
Le remplacement des pièces se rapportant aux freins et aux roues doit être
confié à un concessionnaire Yamaha,
car celui-ci possède les connaissances et
l’expérience nécessaires à ces travaux.
_
FW000079
Renseignements sur les pneus
Cette scooter est équipée de pneus sans chambre
à air.
Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’assurer
●
que les jantes de roue ne sont pas craquelées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sont
pas voilées. Si une roue est endommagée
de quelque façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une roue. Il
faut remplacer toute roue déformée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
●
6
que le pneu ou la roue sont remplacés ou
remis en place après démontage. Une roue
mal équilibrée se traduit par un mauvais
rendement, une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter de
●
faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu
soit “rodé” et ait acquis toutes ses caractéristiques.
ZAUM0107
a. Garde du levier de frein avant
Réglage de la garde du levier de frein
avant
La garde du levier de frein doit être de 10 à
20 mm, comme illustré. Contrôler régulièrement la garde du levier de frein et, si nécessaire,
la faire régler par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
_
Une garde du levier de frein incorrecte signale un problème au niveau du système de
freinage qui pourrait rendre la conduite dangereuse. Ne pas utiliser le scooter avant
d’avoir fait vérifier et réparer le système de
freinage par un concessionnaire Yamaha.
_
a
a. Garde du levier de frein arrière
FAU00697*
Réglage de la garde du levier de frein
arrière
La garde du levier de frein doit être de 10 à
20 mm, comme illustré. Contrôler régulièrement la garde du levier de frein et, si nécessaire,
la régler comme suit.
FW000100
FAU04469
6-11
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
a
ZAUM0243
a
b
ZAUM0320
Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner l’écrou de réglage au flasque de frein dans le
sens a. Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens b.
AVERTISSEMENT
_
Si on ne parvient pas à obtenir le réglage spé-
cifié, confier ce travail à un concessionnaire
Yamaha.
_
FW000101
FAU00720
Contrôle des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein
arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
des mâchoires de frein arrière aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
a. Limite d’usure
FAU01436
Plaquettes de frein avant
S’assurer du bon état des plaquettes de frein
avant et mesurer l’épaisseur des garnitures. Si
une plaquette de frein est endommagée ou si
l’épaisseur d’une garniture est inférieure à
3,1 mm, faire remplacer la paire de plaquettes
par un concessionnaire Yamaha.
6
6-12
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N.B.:
Prendre les précautions suivantes :
●
1
ZAUM0059
1. Indicateur d’usure
2. Limite d’usure
Mâchoires de frein arrière
Le frein arrière est muni d’un index d’indication
d’usure. Cet index permet de contrôler l’usure
des mâchoires sans devoir démonter le frein.
6
Contrôler l’usure des mâchoires en vérifiant la
position de l’index tout en actionnant le frein. Si
une mâchoire de frein est usée au point que l’index touche le trait d’indication de limite
d’usure, faire remplacer la paire de mâchoires
par un concessionnaire Yamaha.
2
FAU04502
ZAUM0492
1. Repère de niveau minimum
Contrôle du niveau du liquide de
frein
Si le niveau du liquide de frein est insuffisant,
des bulles d’air peuvent se former dans le circuit
de freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité
des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du liquide de frein dépasse le repère de niveau minimum et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau
de liquide bas peut signaler la présence d’une
fuite ou l’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité du circuit.
MIN
1
FAU00732
●
Liquide de frein recommandé : DOT 4
_
Si le liquide DOT 4 n’est pas disponible, utiliser
du DOT 3.
_
●
Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer, en tournant le guidon, que le
haut du maître-cylindre est à l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de frein recommandé. Tout autre liquide risque
d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui
pourrait causer des fuites et nuire au bon
fonctionnement du frein.
Toujours faire l’appoint avec un liquide de
frein du même type que celui qui se trouve
dans le circuit. Le mélange de liquides différents risque de provoquer une réaction
chimique nuisible au fonctionnement du
frein.
6-13
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT
Veiller à ne pas laisser entrer d’eau dans le
●
maître-cylindre. L’eau abaisse nettement
le point d’ébullition du liquide et risque de
provoquer un bouchon de vapeur (ou “va-
por lock”).
Le liquide de frein risque d’attaquer les
●
surfaces peintes et le plastique. Toujours
essuyer soigneusement et promptement
toute trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
●
une baisse progressive du niveau du liquide de frein. Cependant, si le niveau du
liquide de frein diminue soudainement, il
faut faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
FAUM0008
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques. De plus, faire remplacer la durit de
frein tous les quatre ans ou à chaque fois qu’elle
est endommagée ou qu’elle fuit.
FAU02962
Contrôle et lubrification des câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de
tous les câbles de commande avant chaque dé-
part. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs
extrémités quand nécessaire. Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le
faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un
concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
FW000112
_
Une gaine endommagée va empêcher le bon
fonctionnement du câble et entraînera sa
rouille. Remplacer dès que possible tout câ-
ble endommagé afin d’éviter de créer un état
de conduite dangereux.
_
6
6-14
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT
1
ZAUM0455
FAU04034
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée des
gaz avant chaque départ. Il convient en outre de
lubrifier ou de remplacer le câble aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
ZAUM0061
1. Béquille centrale
FAU03118
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière
Lubrifier l’articulation des leviers de frein avant
6
et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
Contrôle et lubrification de la
béquille centrale
Contrôler le fonctionnement de la béquille centrale avant chaque départ et lubrifier les articulations et les points de contact des surfaces métal-
liques quand nécessaire.
_
Si la béquille centrale ne se déploie et ne se replie pas en douceur, la faire contrôler et, si
nécessaire, réparer par un concessionnaire
Yamaha.
_
FAU04123
FWA00055
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
6-15
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT
FAU02939
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionnement de la
fourche en procédant comme suit aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
AVERTISSEMENT
_
Caler soigneusement le scooter pour qu’elle
ne puisse se renverser.
_
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont ni griffés ni endommagés et que les fuites d’huile ne
sont pas importantes.
FW000115
ZAUM0493
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le scooter sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’elle soit dressée à la verticale.
2. Tout en actionnant le frein avant, appuyer
fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se comprime et se détend en douceur.
FC000098
ATTENTION:
_
Si la fourche est endommagée ou si elle ne
fonctionne pas en douceur, la faire contrôler
et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.
_
FAU00794
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou desserrés
peuvent représenter un danger. Il convient dès
lors de vérifier le fonctionnement de la direction
en procédant comme suit aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de surélever la roue avant.
_
Caler soigneusement le scooter pour qu’elle
ne puisse se renverser.
_
FW000115
6
6-16
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
3
2
ZAUM0495
FAU01144
Contrôle des roulements de roue
Contrôler les roulements de roue avant et arrière
aux fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques. Si le moyeu
de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régu-
lièrement, faire contrôler les roulements de roue
par un concessionnaire Yamaha.
ZAUM0494
1. Fusible
2. Maintenir la base des bras de fourche et
essayer de les déplacer vers l’avant et l’ar-
rière. Si un jeu quelconque est ressenti,
faire contrôler et, si nécessaire, réparer la
6
direction par un concessionnaire Yamaha.
2. Cache A
3. Batterie
Batterie
Une batterie mal entretenue se corrodera et se
déchargera rapidement. Il faut contrôler le niveau de l’électrolyte, la connexion des câbles de
batterie et le cheminement de la durit de mise à
l’air avant chaque départ et aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FAUM0049*
6-17
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
ATTENTION:
1
ZAUM0106
1. Niveau maximum
2. Niveau minimum
Contrôle du niveau d’électrolyte
1. Placer le scooter sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale.
N.B.:
_
S’assurer que le scooter soit bien à la verticale
avant de contrôler le niveau d’électrolyte.
_
2. Déposer le cache A.
3. Contrôler le niveau d’électrolyte de la batterie.
UPPER
LOWER
+
2
N.B.:
_
Le niveau d’électrolyte doit se situer entre les
repères de niveau minimum et maximum.
_
4. Si le niveau d’électrolyte est égal ou infé-
rieur au repère de niveau minimum, ajouter de l’eau distillée jusqu’au repère de niveau maximum.
FW000116
AVERTISSEMENT
_
●
L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique, car l’acide sulfurique
qu’il contient peut causer de graves
brûlures. Éviter tout contact d’électrolyte avec la peau, les yeux ou les vête-
ments et toujours se protéger les yeux
lors de travaux à proximité d’une batterie. En cas de contact avec de l’électro-
lyte, effectuer les PREMIERS SOINS
suivants.
• EXTERNE : rincer abondamment à
l’eau courante.
• INTERNE : boire beaucoup d’eau ou
de lait et consulter immédiatement
un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et consulter rapidement un médecin.
●
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner la
batterie des étincelles, flammes, cigarettes, etc., et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l’on recharge une batte-
rie, si la charge est effectuée dans un
endroit clos.
●
TENIR TOUTE BATTERIE HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
_
_
FC000100
Utiliser exclusivement de l’eau distillée, car
l’eau du robinet contient des minéraux nuisibles à la batterie.
_
5. Contrôler et, si nécessaire, serrer la connexion des câbles de batterie et corriger
l’acheminement de la durit de mise à l’air.
6
6-18
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
ATTENTION:
Conservation de la batterie
1. Si le scooter est remisé pendant un mois
ou plus, déposer la batterie, la recharger
complètement et la ranger dans un endroit
frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée pour plus de
deux mois, il convient de vérifier la densité de l’électrolyte au moins une fois par
mois et de recharger la batterie quand né-
cessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant de
la remonter sur le véhicule.
4. Après avoir remonté la batterie, toujours
veiller à connecter correctement ses câbles
aux bornes et à cheminer correctement sa
durit de mise à l’air, qui ne peut être ni en-
6
dommagée ni bouchée.
ATTENTION:
_
Si la position de la durit de mise à l’air en-
traîne l’écoulement d’électrolyte ou de vapeurs de batterie sur le cadre, la structure et
la finition du scooter risquent d’en souffrir.
_
FC000099
1
ZAUM0495
1. Fusible
2. Cache A
3. Batterie
2
3
FAU00809*
Remplacement du fusible
Le support du fusible se trouve à côté du com-
partiment de la batterie, derrière le cache A.
Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “” etéteindre tous les circuits électriques.
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par
un fusible neuf de l’ampérage spécifié.
Fusible spécifié : 7 A
FC000103
_
Ne pas utiliser de fusible de calibre supérieur
à celui recommandé afin d’éviter de grave-
ment endommager l’équipement électrique,
voire de provoquer un incendie.
_
3. Tourner la clé de contact sur “” et al-
lumer tous les circuits électriques afin de
vérifier si l’équipement électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’équipement électrique par
un concessionnaire Yamaha.
6-19
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
ATTENTION:
1
ZAUM0496
1. Vis (× 2)
FAUM0072
Remplacement d’une ampoule de
phare
1. Déposer le carénage avant après avoir retiré ses vis.
2. Retirer la fiche rapide du phare.
1
ZAUM0325
1. Porte-ampoule du phare
3. Retirer le porte-ampoule de phare en le
tournant de 1/4 de tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
4. Retirer l’ampoule défectueuse.
AVERTISSEMENT
_
Une ampoule de phare devient brûlante rapidement après avoir été allumée. Il faut donc
tenir tout produit inflammable à distance et
attendre qu’elle ait refroidi avant de la toucher.
_
5. Monter une ampoule de phare neuve et la
fixer à l’aide du porte-ampoule.
1
FW000119
6. Brancher la fiche rapide du phare et remettre le carénage avant en place.
FC000105
_
Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de
phare afin de ne pas laisser de résidus graisseux. La graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de l’ampoule,
ainsi que sa durée de service. Nettoyer soigneusement toute crasse ou trace de doigts
sur l’ampoule avec un chiffon imbibé d’al-
cool ou de diluant pour peinture.
_
6
6-20
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
ATTENTION:
1
ZAUM0500
1
ZAUM0498
1. Vis
Remplacement d’une ampoule de
clignotant avant
1. Retirer la lentille du clignotant après avoir
6
retiré la vis.
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfon-çant et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer à
l’aide de la vis.
ATTENTION:
_
Ne pas serrer la vis à l’excès afin de ne pas
risquer de casser la lentille.
_
ZAUM0499
1. Vis (× 2)
FAU03497*
Remplacement d’une ampoule de
clignotant arrière ou de feu arrière/
stop
1. Déposer la lentille après avoir retiré les
vis.
1
FAU00855*
1. Ampoule
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfon-çant et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer à
l’aide de ses vis.
FC000108
_
Ne pas serrer les vis à l’excès afin de ne pas
risquer de casser la lentille.
FCA00065
_
6-21
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU01008
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent une
inspection rigoureuse à la sortie d’usine, une
panne peut toujours survenir. Toute défaillance
des systèmes d’alimentation, de compression ou
d’allumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarrage et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-après permet d’effectuer rapidement et en toute facilité le
contrôle de ces pièces essentielles. Si une réparation quelconque est requise, confier le scooter
à un concessionnaire Yamaha, car ses techniciens qualifiés disposent des connaissances, du
savoir-faire et des outils nécessaires à son entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusivement
des pièces Yamaha d’origine. En effet, les piè-
ces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement
et leur utilisation pourrait entraîner des répara-
tions onéreuses.
6
6-22
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU03473
Schéma de diagnostic de pannes
AVERTISSEMENT
_
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
_
CT-1FF
1. Carburant
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
FW000125
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
2. Compression
Actionner le démarreur
électrique.
6
3. Allumage
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.
4. Batterie
Actionner le démarreur
électrique.
Compression
Pas de compression
Humides
Sèches
Le démarreur tourne
rapidement.
Le démarreur tourne
lentement.
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’allumage.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Tourner la poignée des gaz jusqu’à
mi-course, puis actionner le démarreur.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
La batterie est en bon état.
Contrôler l’électrolyte et les
connexions et recharger.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Un des attraits incontestés du scooter réside
dans la mise à nu de son anatomie, mais cette
exposition est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître, même
sur des pièces de très bonne qualité. Si un tube
d’échappement rouillé peut passer inaperçu sur
une voiture, l’effet sur un scooter est plutôt disgracieux. Un entretien adéquat régulier lui permettra non seulement de conserver toute son allure et ses performances et de prolonger sa durée
de service, mais est également indispensable
afin de conserver les droits de la garantie.
7
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide d’un
sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons et couvercles, le capuchon de bougie ainsi que
les fiches rapides et connecteurs électri-
ques sont fermement et correctement installés.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de
l’huile carbonisée sur le carter moteur, à
l’aide d’un dégraissant et d’une brosse en
veillant à ne jamais en appliquer sur les
joints et les axes de roue. Toujours rincer
la crasse et le dégraissant à l’eau.
Nettoyage
_
●
Éviter de nettoyer les roues, surtout celles à rayons, avec des produits nettoyants trop acides. S’il s’avère néces-
saire d’utiliser ce type de produit afin
d’éliminer des taches tenaces, veiller à
ne pas l’appliquer plus longtemps que
prescrit. Rincer ensuite abondamment
à l’eau, sécher immédiatement, puis vaporiser un produit anticorrosion.
●
Un nettoyage inapproprié risque d’endommager les pièces en plastique, telles
que pare-brise, carénages et caches.
Nettoyer les pièces en plastique exclusivement avec des chiffons ou éponges et
de l’eau et des détergents doux.
●
Éviter tout contact de produits chimiques mordants sur les pièces en plastique. Ne pas utiliser des chiffons ou
éponges imbibés de produits nettoyants
abrasifs, de dissolvant ou diluant, de
carburant, d’agents dérouilleurs ou antirouille, d’antigel ou d’électrolyte.
FCA00011
7-1
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
ATTENTION:
●
Ne pas utiliser des portiques de lavage à
haute pression ou au jet de vapeur. Cela
provoquerait des infiltrations d’eau qui
endommageraient les pièces suivantes :
joints (de roulements de roue, de roulement de bras oscillant, de fourche et de
freins), composants électriques (fiches
rapides, connecteurs, instruments, contacteurs et feux) et les mises à l’air.
●
Scooters équipés d’un pare-brise : ne
pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ni des éponges dures afin d’évi-
ter de le griffer ou de le ternir. Certains
produits de nettoyage pour plastique
risquent de griffer le pare-brise. Faire
un essai sur une zone en dehors du
champ de vision afin de s’assurer que le
produit ne laisse pas de trace. Si le parebrise est griffé, utiliser un bon agent de
polissage pour plastiques après le nettoyage.
_
Après utilisation dans des conditions normales
Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, d’un
détergent doux et d’une éponge douce et propre,
puis rincer abondamment à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents ou à un goupillon pour
nettoyer les pièces d’accès difficile. Pour faciliter l’élimination des taches plus tenaces et des
insectes, déposer un chiffon humide sur ceux-ci
quelques minutes avant de procéder au nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximité de la
mer ou sur des routes salées
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin et du
sel répandu sur les routes en hiver. Il convient
dès lors d’effectuer les travaux suivants après
chaque randonnée sous la pluie, à proximité de
la mer ou sur des routes salées.
N.B.:
_
Il peut rester des traces du sel répandu sur les
routes bien après la venue du printemps.
_
1. Nettoyer le scooter à l’eau froide savon-
neuse en veillant à ce que le moteur soit
froid.
FCA00012
_
Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci augmenterait l’action corrosive du sel.
_
2. Protéger le véhicule de la corrosion en vaporisant un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
7
7-2
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
N.B.:
Après le nettoyage
1. Sécher le scooter à l’aide d’une peau de
chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Frotter les pièces en chrome, en aluminium ou en acier inoxydable, y compris le
système d’échappement, à l’aide d’un produit d’entretien pour chrome. Cela permettra même d’éliminer des pièces en
acier inoxydable les décolorations dues à
la chaleur.
3. Une bonne mesure de prévention contre la
corrosion consiste à vaporiser un produit
anticorrosion sur toutes les surfaces métal-
liques, y compris les surfaces chromées ou
nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent être éli-
minées en pulvérisant de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
7
6. Appliquer de la cire sur toutes les surfaces
peintes.
7. Veiller à ce que le scooter soit parfaitement sec avant de le remiser ou de le couvrir.
AVERTISSEMENT
_
●
S’assurer de ne pas avoir appliqué
d’huile ou de cire sur les freins et les
pneus. Si nécessaire, nettoyer les disques et les garnitures de frein à l’aide
d’un produit spécial pour disque de
frein ou d’acétone, et nettoyer les pneus
à l’eau chaude et au détergent doux.
●
Effectuer ensuite un test de conduite
afin de vérifier le freinage et la prise de
virages.
_
ATTENTION:
_
●
Pulvériser modérément huile et cire et
bien essuyer tout excès.
●
Ne jamais enduire les pièces en plastique ou en caoutchouc d’huile ou de cire.
Recourir à un produit spécial.
●
Éviter l’emploi de produits de polissage
mordants, car ceux-ci attaquent la peinture.
_
FWA00002
FCA00013
_
Pour toute question relative au choix et à l’em-
ploi des produits d’entretien, consulter un concessionnaire Yamaha.
_
7-3
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
AVERTISSEMENT
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser le scooter dans un endroit frais
et sec. Si les conditions de remisage l’exigent
(poussière excessive, etc.), couvrir le scooter
d’une housse poreuse.
ATTENTION:
_
●
Entreposer le scooter dans un endroit
mal aéré ou le recouvrir d’une bâche
alors qu’il est mouillé provoqueront des
infiltrations et de la rouille.
●
Afin de prévenir la rouille, éviter l’en-
treposage dans des caves humides, des
étables (en raison de la présence d’ammoniaque) et à proximité de produits
chimiques.
_
FCA00015
Remisage de longue durée
Avant de remiser le scooter pour plusieurs
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section
“Soin” de ce chapitre.
2. Vidanger la cuve du carburateur en dévis-
sant la vis de vidange afin de prévenir
toute accumulation de dépôts. Verser le
carburant ainsi vidangé dans le réservoir
de carburant.
3. Faire le plein de carburant et, si disponible, ajouter un stabilisateur de carburant
afin d’éviter que le réservoir ne rouille et
que le carburant ne se dégrade.
4. Effectuer les étapes ci-dessous afin de protéger le cylindre, les segments, etc., de la
corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie et dépo-
ser la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile
moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur
la bougie et placer cette dernière sur la
culasse de sorte que ses électrodes
soient mises à la masse. (Cette technique permettra de limiter la production
d’étincelles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs re-
prises à l’aide du démarreur. (Ceci
permet de répartir l’huile sur la paroi
du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie, ins-
taller cette dernière et monter ensuite
le capuchon.
FWA00003
_
Avant de faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électrodes de bougie à la masse
afin d’éviter la production d’étincelles, car
celles-ci pourraient être à l’origine de dégâts
et de brûlures.
_
5. Lubrifier tous les câbles de commande
ainsi que les articulations de tous les leviers, pédales, du sélecteur et de la
béquille latérale ou centrale.
6. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression
de gonflage des pneus, puis élever le scooter de sorte que ses deux roues ne reposent
pas sur le sol. S’il n’est pas possible d’éle-
ver les roues, les tourner quelque peu chaque mois de sorte que l’humidité ne se
concentre pas en un point précis des
pneus.
7
7-4
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7. Recouvrir la sortie du pot d’échappement
à l’aide d’un sachet en plastique afin
d’éviter toute infiltration d’eau.
8. Déposer la batterie et la recharger complè-
tement. La conserver dans un endroit à
l’abri de l’humidité et la recharger une fois
par mois. Ne pas conserver la batterie dans
un endroit excessivement chaud ou froid
(moins de 0 °C ou plus de 30 °C). Pour
plus d’informations au sujet de l’entrepo-
sage de la batterie, se reporter à la
page 6-19.
N.B.:
_
Effectuer toutes les réparations nécessaires
avant de remiser le scooter.
Tableau de conversion ...................................................................................8-4
8
CARACTÉRISTIQUES
8-
Caractéristiques
CS-01F
ModèleCW50RS
Dimensions
Longueur hors tout1.746 mm
Largeur hors tout675 mm
Hauteur hors tout1.175 mm
Hauteur de la selle803 mm
Empattement1.206 mm
Garde au sol minimum153 mm
Rayon de braquage minimal1.800 mm
Poids
Tous pleins faits (avec pleins
d’huile et de carburant)83 kg
Moteur
Type de moteurRefroidissement par air, 2 temps
Disposition des cylindresMonocylindre vertical
Cylindrée49,2 cc
8
Alésage × course40,0 × 39,2 mm
Taux de compression11,2:1
Système de démarrageÉlectrique et kick
Système de graissageGraissage séparé (Autolube)
Huile moteur
TypeHuile moteur 2 temps
ClassificationJaso FC ou ISO EG-C, EG-D
Quantité1,3 l
Huile de transmission finale
TypeSAE 10W30 type SE
Quantité0,11 l
Filtre à air
Carburant
Carburant recommandéEssence ordinaire sans plomb
Capacité du réservoir6,5 l
Carburateur
Type/quantitéTK ø 12
FabricantTEIKEI
Bougie
Type/fabricantBR8HS / NGK
Écartement des électrodes0,5 à 0,7 mm
Embrayage
Transmission
Système de réduction primaireEngrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire52/13 (4,000)
Système de réduction secondaireEngrenage à denture droite
Taux de réduction secondaire42/13 (3,230)
Type de transmissionCourroie trapézoïdale, automatique
CommandeCentrifuge automatique
Élément de type humide
exclusivement (RON 91 minimum)
Sec, centrifuge automatique
FAU01038
8-1
CARACTÉRISTIQUES
Partie cycle
Type de cadreOuvert en tube
Angle de chasse27°
Chasse90 mm
Pneus
Ava nt
TypePneu sans chambre à air
Taille/fabricant/modèle 120/90-10 56J / MICHELIN /
REGGAE
120/90-10 54J / CHENG SHIN /
C923
Arrière
TypePneu sans chambre à air
Taille/fabricant/modèle 130/90-10 61J / MICHELIN /
Numéro d’identification de la clé .................................................................. 9-1
Numéro d’identification du véhicule .............................................................9-1
Étiquette des codes du modèle ...................................................................... 9-2
9
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
N.B.:
1
ZAUM0327
9-
FAU02944
Numéros d’identification
Inscrire le numéro d’identification de la clé, le
numéro d’identification du véhicule et les codes
figurant sur l’étiquette du modèle aux emplacements prévus, pour référence lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha ou en cas de vol du
véhicule.
1. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ :
CA-02F
ZAUM0070
1. Numéro d’identification de la clé
Numéro d’identification de la clé
Le numéro d’identification de la clé est poin-
çonné sur l’onglet de la clé. Inscrire ce numéro à
l’endroit prévu et s’y référer lors de la com-
2. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
mande d’une nouvelle clé.
VÉHICULE :
CA-02F
3. RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
9
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :
CA-01F
FAU01039
1
1. Numéro d’identification du véhicule
FAU01041
FAU01043
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est poin-
çonné sur le tube de direction. Inscrire ce nu-
méro à l’endroit prévu.
_
Le numéro d’identification du véhicule sert à
identifier le scooter et, selon les pays, est requis
lors de son immatriculation.
_
9-1
1
ZAUM0502
1. Étiquette des codes du modèle
FAU01278
Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est collée au
dos de la selle. (Voir les explications relatives à
l’ouverture de la selle à la page 3-8.) Inscrire les
renseignements repris sur cette étiquette dans
l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements
seront nécessaires lors de la commande de piè-
ces de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha.
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9
9-2
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN FRANCE
2003.01
(F)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.