Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle CW50RS est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des
technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et
qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités du modèle CW50RS, il faut prendre le
temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les
instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi
d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et
une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité
doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR LA SÉCURITÉ EST EN JEU !
FAU00005
AVERTISSEMENT
ATTENTION:
N.B.:
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des
blessures graves ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le
véhicule.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter tout
endommagement du véhicule.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers
travaux.
N.B.:
_
●
Ce manuel fait partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieure-
ment.
●
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute
concernant le fonctionnement ou l’entretien du scooter, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
_
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FW000002
AVERTISSEMENT
_
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.
5 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
6 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPA RATI ON S
7 SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
8CARACTÉRISTIQUES
9 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière ................................1-2
1
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
1-
FAU00021
Les scooters sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et de
liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des scooters est soumise aux limites imposées par
les lois physiques.
1
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur du scooter et de la maintenir en parfait état de
2
fonctionnement. Ce qui est vrai pour le scooter l’est aussi pour le pilote : les performances dépendent de sa
bonne condition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments ou de la
drogue. Plus encore que pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et
3
mentale. L’alcool, même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
4
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour
l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des bottes
5
solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent les vêtements
protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue complète et un casque,
le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui ne connaît pas ses limites a
6
tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un
bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles et est constamment à l’affût de dangers,
7
8
y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Bonne route !
9
1-1
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement son intention d’effectuer un virage.
●
Le freinage peut être extrêmement difficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire déraper
●
le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement ou d’un virage. Le virage dépassé, accélérer lentement.
●
Doubler les voitures en stationnement avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ouvrir une por-
●
tière.
Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent extrêmement
●
glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser
et se renverser.
Le nettoyage du scooter risque de mouiller les garnitures de frein. Après avoir lavé le véhicule, toujours contrôler les freins
●
avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive.
●
Ne pas charger trop de bagages sur le scooter. Un scooter surchargé est instable. Utiliser un lien solide pour fixer les ba-
●
gages sur le porte-bagages. Des bagages mal attachés réduisent la stabilité du scooter et constituent une source de distraction dangereuse.
Crochet de fixation des bagages ..................................................................3-10
Support pour antivol .................................................................................... 3-11
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
N.B.:
3-
FAU00027
PUSH
3
ZAUM0332
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d’allumage et d’éclairage et permet de bloquer la direction. Ses diverses positions sont dé-
crites ci-après.
ON (marche) “”
Tous les circuits électriques sont sous tension ;
l’éclairage des instruments et le feu arrière s’allument, et le moteur peut être mis en marche. La
clé ne peut être retirée.
N.B.:
_
Le phare s’allume dès la mise en marche du moteur.
_
FAU00029
FAU04384
OFF (arrêt) “”
FAU00038
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
FAU04470
“”
Le témoin d’avertissement du niveau d’huile
moteur 2 temps devrait s’allumer. Les explications au sujet du témoin d’avertissement du niveau d’huile moteur se trouvent à la page 3-2.
FAUM0074
“” (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits élec-
triques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon à fond vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position
“” (arrêt), la relâcher, puis la tourner
jusqu’à la position “” (antivol).
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction
Introduire la clé dans la serrure, puis la tourner
sur“” (arrêt).
FW000016
_
Ne jamais placer la clé de contact sur “”
ou “” tant que le véhicule est en mouve-
ment. Les circuits électriques seraient coupés
et cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule et un accident. Bien veiller à
ce que le scooter soit à l’arrêt avant de tourner la clé à la position “” ou “”.
_
_
Retirer la clé de contact avant de laisser le scooter sans surveillance.
_
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION:
11
ZAUM0176
1. Témoin de feu de route “”
2. Témoin des clignotants “”
3. Témoin d’avertissement du niveau d’huile “”
2
3
FAU03034
Témoins et témoins d’avertissement
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de
route du phare est sélectionnée.
Témoin des clignotants “”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.
FAU00063
FAU00057
Témoin d’avertissement du niveau d’huile
FAU02958
“”
Ce témoin d’avertissement s’allume lorsque la
clé est à la position “” ou lorsque le niveau
d’huile dans le réservoir d’huile pour moteur
2 temps est bas alors que le moteur tourne. Si le
témoin d’avertissement s’allume lorsque le moteur tourne, couper immédiatement le moteur et
faire l’appoint d’huile avec de la Yamalube 2 ou
une huile pour moteur 2 temps de classe JASO
“FC” ou ISO “EG-C” ou “EG-D” de qualité
équivalente. Le témoin d’avertissement devrait
s’éteindre une fois l’appoint d’huile 2 temps effectué.
N.B.:
_
Si le témoin d’avertissement ne s’allume pas
lorsque la clé est à la position “” ou ne
s’éteint pas après que le plein d’huile 2 temps a
été effectué, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.
_
FC000000
_
Ne pas utiliser le scooter avant de s’être assuré que le niveau d’huile est suffisant.
_
3
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ROYAUME-UNI
1
1
2
3
ZAUM0177
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
Bloc de compteur de vitesse
Le bloc de compteur de vitesse est équipé d’un
compteur de vitesse et d’un compteur kilométri-
que. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite. Le compteur kilométrique affiche la
distance totale parcourue.
2
FAU00098
ZAUM0178
1. Jauge de niveau de carburant
Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la quantité de carburant se trouvant dans le réservoir de
carburant. L’aiguille se déplace vers “E” (vide)
au fur et à mesure que le niveau de carburant diminue. Quand l’aiguille atteint “E”, refaire le
plein de carburant dès que possible.
N.B.:
_
Ne pas attendre que le réservoir de carburant
soit complètement vide avant de faire le plein.
_
1
FAU00113
3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
ZAUM0084
2
3
ZAUM0142
1. Contacteur d’avertisseur “”
2. Contacteur des clignotants “”
3. Inverseur feu de route/feu de croisement
“, ”
1
FAU00118
Combinés de contacteurs
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir
l’avertisseur.
Contacteur des clignotants “”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la droite. Pour signaler un virage à
gauche, pousser ce contacteur vers la gauche.
Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU00129
FAU00125
1
ZAUM0473
1. Contacteur du démarreur “”
FAU03888
Inverseur feu de route/feu de croisement
“, ”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer le
feu de route et sur “” pour allumer le feu de
croisement.
Contacteur du démarreur “”
FAUM0063
Afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur,
appuyer sur ce contacteur tout en actionnant le
frein avant ou arrière.
FC000005
ATTENTION:
_
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
_
3-4
3
1. Levier de frein avant
FAU03882
Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
1
3
ZAUM0085
1. Levier de frein arrière
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier
vers la poignée.
FAU00163
1
ZAUM0485
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Bouchon du réservoir d’huile
2
FAU03463
Bouchon des réservoirs de carburant
et d’huile moteur 2 temps
Le bouchon des réservoirs de carburant et
d’huile 2 temps est situé sous la selle. (Voir les
explications relatives à l’ouverture et la ferme-
ture de la selle à la page 3-8.)
Bouchon du réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, puis l’enlever.
Pour remettre le bouchon du réservoir de carburant en place, le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Bouchon du réservoir d’huile moteur
2temps
Pour retirer le bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps, il suffit de tirer sur celui-ci.
Pour remettre le bouchon du réservoir d’huile
2 temps en place, l’enfoncer dans l’orifice du ré-
servoir.
FW000025
_
S’assurer que le bouchon des réservoirs de
carburant et d’huile 2 temps est installé correctement avant de démarrer.
_
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
1
2
ZAUM0020
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FAU03753
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu’à
l’extrémité inférieure du tube de remplissage,
comme illustré.
AVERTISSEMENT
_
●
Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès, sinon le carburant risque
de déborder lorsqu’il chauffe et se dilate.
●
Éviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud.
_
FW000130
FAU00185
ATTENTION:
_
Essuyer immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et
doux. En effet, le carburant risque d’abîmer
les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
_
FAU04206*
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
6,5 l
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche
de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis
survient, utiliser une marque d’essence diffé-
rente ou une essence super sans plomb. L’es-
sence sans plomb prolonge la durée de service
des bougies et réduit les frais d’entretien.
FWA00008
_
L’essence étant un produit inflammable, il
convient de prendre les précautions
suivantes :
●
Couper le moteur avant d’effectuer le
plein.
●
Ne jamais faire le plein en fumant ou à
proximité d’une flamme.
●
Quand le plein est effectué juste après
avoir roulé, prendre soin de ne pas renverser d’essence sur le moteur ou le pot
d’échappement.
●
Essuyer toute trace d’essence renversée
sur le moteur ou le pot d’échappement
avant de mettre le moteur en marche.
_
3
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
a
b
ZAUM0309
Huile moteur 2 temps
S’assurer que le niveau d’huile dans le réservoir
d’huile 2 temps est suffisant. Si nécessaire, faire
l’appoint d’huile 2 temps du type spécifié.
N.B.:
_
S’assurer de remettre correctement le bouchon
du réservoir d’huile 2 temps en place.
_
3
Huile recommandée :
Huile Yamalube 2 ou une huile moteur
2 temps de qualité équivalente (JASO de
grade “FC” ou ISO de grade “EG-C” ou
“EG-D”)
Quantité d’huile :
1,3 l
FAU03750
FAU03098
Pot catalytique
Le pot d’échappement est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
_
Le système d’échappement est chaud lorsque
le moteur a tourné. S’assurer que le système
d’échappement est refroidi avant d’effectuer
tout travail sur le véhicule.
_
ATTENTION:
_
Prendre les précautions suivantes afin d’évi-
ter tout risque d’incendie ou d’endommage-
ment.
●
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
●
Ne jamais garer le scooter à proximité
d’objets ou matériaux posant un risque
d’incendie, tel que de l’herbe ou
d’autres matières facilement inflammables.
●
Ne pas laisser tourner le moteur trop
longtemps au ralenti.
_
FW000128
FC000114
1. Levier du starter “”
FAU03839
Levier du starter “”
La mise en marche à froid requiert un mélange
air-carburant plus riche. C’est le starter qui permet d’enrichir le mélange.
Déplacer le levier vers a pour ouvrir le starter.
Déplacer le levier vers b pour fermer le starter.
3-7
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.