Yamaha CW50RS User Manual [it]

Page 1
USO E MANUTENZIONE
CW50RS
1B0-F8199-H0
Page 2
Page 3
HAU04576
INTRODUZIONE
Benvenuto nel mondo delle motociclette Yamaha!
Legga questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrà godersi tutti i vantaggi che la Sua CW50RS Le offre. Il manuale dell’utente non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del Suo scooter, ma Le indica anche come salvaguardare la Sua e l’altrui sicurezza, evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre il manuale contiene molti consigli e suggerimenti che La aiuteranno a mante­nere il Suo scooter nelle migliori condizioni possibili. In caso di necessità di ulteriori chiarimenti, rivolgetevi liberamente al concessionario Yamaha di fiducia.
Il team Yamaha Le augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa!
Page 4
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO!
HAU00005
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
NOTA:
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZA potrebbe essere causa di lesioni gravi o di decesso per il conducente dello scooter, per le persone circostanti o per la persona che verifica o ripara lo scooter.
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evitare danni materiali allo scooter.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
NOTA:
_
Il libretto deve considerarsi parte integrante dello scooter e deve sempre accompagnarlo, anche in
caso di rivendita. La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel co-
stante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo libretto con­tenga le informazioni più aggiornate sul mezzo, disponibili alla data della sua pubblicazione, sono possibili lievi discrepanze tra lo scooter ed il libretto.In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul contenuto del libretto, consultare il concessionario Yamaha di fiducia.
_
Page 5
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
HW000002
AVVERTENZA
_
SI PREGA LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTI­LIZZARE QUESTO SCOOTER.
_
Page 6
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
CW50RS
USO E MANUTENZIONE
© 2003 della MBK INDUSTRIE
1ª edizione, gennaio 2003
Tutti i diritti riservati
È espressamente vietato procedere a ristampe o ad
un uso non autorizzato
senza accordo scritto della
MBK INDUSTRIE.
Stampato in Francia.
HAUM0023
Page 7
HAU00009
INDICE
1 DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
2 DESCRIZIONE
3 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4 CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
5 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
6 MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
7 PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
8 CARATTERISTICHE TECNICHE
9 INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Page 8
Page 9

DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA

Ulteriori consigli per una guida sicura ................................................ 1-2
1
Page 10
1-
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
HAU00021
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e libertà. Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le moto non può sfuggire alle leggi della fisica.
1
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore dello scooter e
2
mantenerlo in perfette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per il pilota: buone prestazioni dipendono dallessere in ottima forma. Guidare sotto linflusso di medicinali, droghe e alcool è ovviamente fuori questione. I motociclistimolto più che i conducenti di auto
3
devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali. Sotto linflusso di quantità anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
4
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza
5
per conducenti e passeggeri di unautomobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un casco che calzi bene. In ogni caso, anche lequipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire
6
che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali possono creare unillusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario
7
autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte. Questo è ancora più pericoloso in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile
8
ed è sempre allertaevitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
9
1-1
Page 11
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
Ulteriori consigli per una guida sicura
Ricordarsi di segnalare chiaramente lintenzione di svoltare.
Può risultare estremamente difficile frenare su fondi stradali bagnati. Evitare frenate brusche, in quanto lo sco-
oter potrebbe slittare. Frenare lentamente quando ci si deve arrestare su una superficie bagnata. Rallentare in prossimità di un angolo o di una curva. Accelerare lentamente alluscita di una curva.
Stare attenti quando si superano le auto in sosta. Il conducente dellauto ferma potrebbe non vedervi ed aprire
una portiera sul vostro percorso. Quando sono bagnati, i passaggi a livello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri stra-
dali ed i coperchi dei tombini diventano estremamente sdrucciolevoli. Rallentare ed attraversarli con cautela. Mantenere lo scooter diritto, altrimenti potrebbe scivolarvi via da sotto. Le guarnizioni del freno potrebbero bagnarsi quando si lava lo scooter. Dopo il lavaggio, controllare i freni pri-
ma di utilizzare lo scooter. Indossare sempre il casco, i guanti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle caviglie in modo che non si agitino con
il vento) e una giacca dai colori molto visibili. Non trasportare troppo bagaglio sullo scooter. Quando è sovraccarico, lo scooter è instabile. Usare un legaccio
robusto per fissare il bagaglio al portapacchi. Eventuali carichi non assicurati compromettono la stabilità dello scooter e potrebbero distrarre lattenzione del pilota dalla strada.
HAU02964
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-2
Page 12
Page 13

DESCRIZIONE

Vista da sinistra.................................................................................. 2-1
Vista da destra ................................................................................... 2-2
2
Page 14
2-
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
2
HAU01161
1234 5 67
10
1. Leva del freno posteriore (pagina 3-5)
2. Gruppo del tachimetro (pagina 3-3)
3. Interruttori sul manubrio sinistro (pagina 3-4)
4. Gancio della cinghia portabagagli (pagina 3-10)
5. Element filtro aria (pagina 6-7)
6. Serratura della sella (pagina 3-8)
98
7. Tappo bocchettone di riempimento olio della trasmissione finale (pagina 6-6)
8. Dado di registro del freno posteriore (pagina 6-11)
9. Pedale di avviamento (pagina 3-8)
10. Pastiglie del freno anteriore (pagina 6-12)
2-1
Page 15
Vista da destra
DESCRIZIONE
11 12 13 14 15 16 17
11. Portapacchi posteriore (pagina 3-10)
12. Tappo del serbatoio olio (pagina 3-5)
13. Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-5)
14. Scomparto portaoggetti (pagina 3-8)
15. Blocchetto di accensione/ bloccasterzo (pagina 3-1)
18
2
192021
16. Manopola dellacceleratore (pagina 6-15)
17. Interruttori sul manubrio destro (pagina 3-4)
18. Leva del freno anteriore (pagina 3-4)
19. Batteria (fusibile) (pagina 6-17–6-19)
20. Staffa di bloccaggio (pagina 3-11)
21. Cavalletto centrale (pagina 6-15)
2-2
Page 16
Page 17

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Blocchetto di accensione/bloccasterzo ............................................. 3-1
Spie di segnalazione e di avvertimento ............................................. 3-2
Gruppo del tachimetro ....................................................................... 3-3
Indicatore del livello del carburante ................................................... 3-3
Interruttori sul manubrio .................................................................... 3-4
Leva del freno anteriore .................................................................... 3-4
Leva del freno posteriore ................................................................... 3-5
Tappi del serbatoio del carburante e del serbatoio dellolio per
motori a 2 tempi .............................................................................. 3-5
Carburante ........................................................................................ 3-6
Olio per motori a 2 tempi ................................................................... 3-7
Convertitore catalitico ........................................................................ 3-7
Levetta dello starter (arricchitore) ...................................................... 3-7
Pedale di avviamento ........................................................................ 3-8
Sella .................................................................................................. 3-8
Scomparto portaoggetti .................................................................... 3-8
Regolazione del gruppo dell’ammortizzatore..................................... 3-9
Portapacchi ..................................................................................... 3-10
Gancio della cinghia portabagagli ................................................... 3-10
Staffa di bloccaggio ......................................................................... 3-11
3
Page 18
3-
AVVERTENZA
NOTA:
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00027
3
ZAUM0332
Blocchetto di accensione/ bloccasterzo
Il blocchetto di accensione/bloccasterzo co­manda limpianto di accensione e l’impianto di illuminazione e viene inoltre utilizzato per il bloccaggio dello sterzo. Di seguito sono descritte le varie posizioni del blocchetto.
ON “”
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, la luce del fanalino posteriore e luce pannello strumenti si accendono ed è possibile av­viare il motore. La chiave di accensione non può essere sfilata.
NOTA:
_
Il faro si accende non appena si avvia il mo­tore.
_
PUSH
HAU00029
HAU04384
OFF “”
HAU00038
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In questa posizione si può togliere la chiave di accensione.
HAU04470
“”
La spia del livello olio per motori a 2 tempi dovrebbe accendersi. Vedere pag. 3-2 per spiegazioni sulla spia del livello olio motore.
HAUM0074
“” (blocco)
In questa posizione si blocca lo sterzo e tutti i sistemi elettrici sono inattivi. In questa po­sizione si può togliere la chiave di accensio­ne.
Per bloccare lo sterzo
1. Ruotare il manubrio completamente a sinistra.
2. In posizione di “” (off), premere la chiave, rilasciarla, e poi girarla su “” (blocco).
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare la sterzo Inserire la chiave e girarla su “” (off).
3-1
HW000016
_
Non girare mai la chiave in posizione di “” o “” mentre lo scooter è in mo- vimento, altrimenti i circuiti elettrici ver­ranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del veicolo o di inci­denti. Assicurarsi che lo scooter sia ben fermo prima di girare la chiave in posi­zione di “” o “”.
_
_
Togliere la chiave dal blocchetto di accen­sione se si lascia incustodito lo scooter.
_
Page 19
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
11
ZAUM0176
1. Spia abbagliante “”
2. Spia degli indicatori di direzione “”
3. Spia del livello dell’olio “”
2
3
HAU03034
Spie di segnalazione e di avvertimento
Spia abbagliante “”
Questa spia si accende quando il faro è sul­la posizione abbagliante.
Spia degli indicatori di direzione “”
Questa spia lampeggia ogni qualvolta l’in- terruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU00063
HAU00057
Spia del livello dell’olio “”
HAU02958
Questa spia si accende quando la chiave di accensione è sulla posizione “”, oppure se il livello dellolio nel serbatoio del motore a 2 tempi risultasse basso durante il funzio­namento. Se la spia dovesse accendersi mentre il veicolo è in funzione, fermarsi im­mediatamente e riempire il serbatoio dellolio con Yamalube 2 oppure con un olio equivalente adatto per motori a 2 tempi, purché sia di gradazione JASO FC oppu­re ISO, “EG-C” o “EG-D”. La spia dovrebbe spegnersi una volta riempito il serbatoio dellolio del motore a 2 tempi.
NOTA:
_
Se la spia non si accende quando la chiave è in posizione “” o non si spegne dopo il riempimento del serbatoio con olio per mo­tori a 2 tempi, far controllare il circuito elet­trico da un concessionario Yamaha.
_
HC000000
_
Non utilizzare lo scooter fino a quando non si è certi che il livello dellolio moto­re è sufficiente.
_
3
3-2
Page 20
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
SOLO UK
1
1
2
3
ZAUM0177
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
Gruppo del tachimetro
Il gruppo del tachimetro comprende un ta­chimetro e un contachilometri totalizzatore. Il tachimetro indica la velocità di marcia. Il contachilometri totalizzatore indica la di­stanza totale percorsa.
2
HAU00098
ZAUM0178
1. Indicatore del livello del carburante
Indicatore del livello del carburante
Questo strumento indica la quantità di car­burante contenuta nel serbatoio. Man mano che il livello del carburante scende, lago si sposta verso la lettera “E” (vuoto). Quando lago raggiunge la lettera E, effettuare il ri­fornimento il più presto possibile.
NOTA:
_
Non permettere al serbatoio del carburante di svuotarsi completamente.
_
1
HAU00113
3-3
Page 21
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
ZAUM0084
2
3
ZAUM0142
1. Interruttore dellavvisatore acustico “”
2. Interruttore degli indicatori di direzione “”
3. Commutatore luce abbagliante/ anabbagliante ,
1
HAU00118
Interruttori sul manubrio
Interruttore dellavvisatore acustico “”
Premere questo interruttore per azionare lavvisatore acustico.
Interruttore degli indicatori di direzione “”
Spostare questo interruttore a destra per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore a sinistra per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato, linterruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di dire­zione, premere linterruttore dopo che è ri­tornato in posizione centrale.
HAU00129
HAU00125
1
ZAUM0473
1. Interruttore di avviamento “”
HAU03888
Commutatore luce abbagliante/ anabbagliante ,
Posizionare questo interruttore su “” per la luce abbagliante e su “” per la luce anabbagliante.
Interruttore di avviamento “”
HAUM0063
Premere questo interruttore azionando il freno anteriore o posteriore per accendere il motore con il motorino di avviamento.
ATTENZIONE:
_
HC000005
Consultare le istruzioni di avviamento a pagina 5-1 prima di accendere il motore.
_
3-4
3
1. Leva del freno anteriore
HAU03882
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla ma­nopola a destra del manubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare questa leva verso la manopola.
Page 22
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
1
3
ZAUM0085
1. Leva del freno posteriore
Leva del freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla manopola a sinistra del manubrio. Per azio­nare il freno posteriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU00163
1
ZAUM0485
1. Tappo del serbatoio del carburante
2. Tappo del serbatoio olio
2
HAU03463
Tappi del serbatoio del carburante e del serbatoio dellolio per motori a 2 tempi
I tappi del serbatoio del carburante e del serbatoio dellolio per motori a 2 tempi si trovano sotto alla sella (vedere pagina 3-8 per le procedure di apertura e chiusura del­la sella).
Tappo del serbatoio del carburante
Per togliere il tappo del serbatoio del carbu­rante, girarlo in senso antiorario e poi estrarlo. Per installare il tappo del serbatoio del car­burante, girarlo in senso orario.
Tappo del serbatoio dellolio per motori a 2 tempi
Per togliere il tappo del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi, estrarlo. Per installare il tappo del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi, inserirlo nell’apertura del serbatoio.
HW000025
_
Verificare che il tappo del serbatoio del carburante ed il tappo del serbatoio dellolio per motori a due tempi siano in­stallati correttamente prima di utilizzare lo scooter.
_
3-5
Page 23
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
1
2
ZAUM0020
1. Tubo di riempimento
2. Livello del carburante
HAU03753
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di carburante. Riempire il serbatoio del carburante fino al fondo del bocchettone, come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
_
Non riempire eccessivamente il serbatoio, altrimenti il carburante potrebbe traboccare quando si ri­scalda e si espande.
Evitare di versare carburante sul motore caldo.
_
HW000130
HAU00185
ATTENZIONE:
_
Pulire subito con uno straccio pulito, asciutto e soffice leventuale carburante versato, in quanto può deteriorare le su­perfici verniciate o di plastica.
_
HAU04206*
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA NORMALE SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio carburante:
Quantità totale:
6,5 L
Il vostro motore Yamaha è stato progettato per lutilizzo di benzina normale senza piombo con un numero di ottano controllato di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare benzina di una marca diversa oppure ben­zina super senza piombo. Lutilizzo di ben­zina senza piombo allunga la durata delle candele e riduce i costi di manutenzione.
HWA00008
_
Dato che la benzina è infiammabile, si devono rispettare le seguenti precauzio­ni:
Spegnere il motore prima di effet­tuare il rifornimento.
Non tentare mai di rifornire lo scoo­ter mentre si fuma o vicino a fiam­me libere.
Stare particolarmente attenti a non versare benzina sul motore o sulla marmitta durante il rifornimento im­mediatamente dopo lutilizzo del mezzo.
Prima di accendere il motore, asciugare rapidamente l’eventuale carburante versato sul motore o sulla marmitta.
_
3
3-6
Page 24
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
a
b
ZAUM0309
Olio per motori a 2 tempi
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di olio per motori a 2 tempi. Se necessario, rabboccare con lolio consigliato per motori a 2 tempi.
NOTA:
_
Verificare che il tappo del serbatoio dell’olio
3
per motori a 2 tempi sia installato corretta­mente.
_
Olio consigliato:
Yamalube 2 o un olio equivalente per motori a 2 tempi (JASO gradazione
FC, o ISO gradazioni EG-C o EG-D”)
Quantità di olio:
1,3 L
HAU03750
HAU03098
Convertitore catalitico
Questo scooter è equipaggiato con un con­vertitore catalitico nella marmitta.
AVVERTENZA
_
Limpianto dello scarico scotta dopo il funzionamento del mezzo. Verificare che limpianto dello scarico si sia raffredda­to prima di eseguire lavori di manuten­zione su di esso.
_
ATTENZIONE:
_
Si devono rispettare le seguenti precau­zioni di sicurezza per prevenire il rischio di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza piom­bo. Leventuale utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danni irreparabili al convertitore cataliti­co.
Non parcheggiare mai lo scooter in zone in cui vi è pericolo di incendi, come erba o altri materiali facilmen­te combustibili.
Non far girare il motore troppo a lungo al minimo.
_
HW000128
HC000114
1. Levetta dello starter (arricchitore) “”
HAU03839
Levetta dello starter (arricchitore) “”
Per lavviamento a freddo, il motore richie­de una miscela di aria e carburante più ric- ca che viene fornita dallo starter (arricchitore). Spostare la leva in direzione a per attivare lo starter (arricchitore). Spostare la leva in direzione b per disatti­vare lo starter (arricchitore).
3-7
Page 25
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
1
ZAUM0487
1
1
ZAUM0146
1. Pedale di avviamento
Pedale di avviamento
Per avviare il motore, con il piede premere leggermente verso il basso il pedale di av­viamento fino a quando gli ingranaggi si in­nestano, e poi premerlo verso il basso dolcemente, ma con forza.
3
HAUS0015
ZAUM0486
1. Sella
Sella
HAU02978
1. Scomparto portaoggetti
HAUM0061
Scomparto portaoggetti
Sotto alla sella c’è uno scomparto portaog-
Per aprire la sella
1. Inserire la chiave nella serratura e gi­rarla come illustrato.
2. Alzare la sella.
Per chiudere la sella
1. Abbassare la sella e poi premerla ver­so il basso per bloccarla in posizione.
2. Sfilare la chiave.
NOTA:
_
Verificare che la sella sia fissata corretta­mente prima di utilizzare il mezzo.
_
3-8
getti (vedere pagina 3-8 per le procedure di apertura e chiusura della sella).
HWA00005
_
Non superare il limite di carico di 3 kg per lo scomparto portaoggetti.
Non superare il carico massimo di 182 kg per il veicolo.
_
Page 26
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
_
Fare attenzione ai seguenti punti quan­do si usa lo scomparto portaoggetti:
Dato che lo scomparto portaoggetti accumula il calore quando è espo­sto al sole, non riporre oggetti sen­sibili al calore al suo interno.
3
Per evitare che l’umidità si propa­ghi nello scomparto portaoggetti, mettere gli oggetti bagnati in una busta di plastica prima di riporli nel­lo scomparto portaoggetti.
Dato che lo scomparto portaoggetti può bagnarsi durante il lavaggio dello scooter, mettere in una busta di plastica gli oggetti riposti in es­so.
Non tenere oggetti di valore o fragili nello scomparto portaoggetti.
_
HC000010
Per riporre il casco nello scomparto porta­oggetti, inserirlo con il lato anteriore rivolto allindietro.
NOTA:
_
Alcuni caschi non si possono riporre
nello scomparto portaoggetti a causa delle loro dimensioni o forme. Non lasciare lo scooter incustodito con
la sella aperta.
_
HAU00295*
Regolazione del gruppo dellammortizzatore
Questo gruppo dell’ammortizzatore è equi­paggiato con una ghiera di registro della precarica della molla.
_
Non tentare mai di girare un registro ol­tre i valori massimi o minimi.
_
HC000015
3-9
Page 27
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
1
ZAUM0479
2
1
a
b
ZAUM0488
1. Ghiera regolazione precarica molla
2. Indicatore di posizione
Eseguire la regolazione della precarica del­la molla come segue. Per aumentare la precarica della molla e rendere la sospensione più rigida, girare la ghiera di registro in direzione b. Per ridurre la precarica della molla e rendere la so­spensione più morbida, girare la ghiera di registro in direzione a.
NOTA:
_
Allineare la tacca prescelta sulla ghiera di registro con lindicatore di posizione sullammortizzatore.
_
CI-10I
Minimo (morbida)
Normale centro
Massimo (dura)
Posizionedi regolazione
a
b
ZAUM0489
1. Portapacchi posteriore
Portapacchi
AVVERTENZA
_
Non superare il limite di carico di 3 kg per il portapacchi.
Non superare il carico massimo di 182 kg per il veicolo.
_
1
HAU00320
HW000032
1. Gancio della cinghia portabagagli
Gancio della cinghia portabagagli
_
Non superare il limite di carico di 3 kg per il gancio della cinghia por­tabagagli.
Non superare il carico massimo di 182 kg per il veicolo.
_
3
HAUT0020
HWT00002
3-10
Page 28
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
_
Ricordarsi di togliere la catena o il cavo prima di mettere in moto il mezzo, altri­menti lo scooter potrebbe ribaltarsi, pro-
1
vocando danneggiamenti o infortuni.
_
3
ZAUM0490
1. Staffa di bloccaggio
HAUT0012
Staffa di bloccaggio
Per prevenire i furti, si può usare la staffa di bloccaggio per incatenare lo scooter ad un oggetto fisso, come ad un palo della luce oppure a una recinzione. Per bloccare lo scooter con un lucchetto a catena o a cavo metallico, mettere lo scoo­ter sul cavalletto centrale, fare passare la catena o il cavo attraverso la staffa di bloc­caggio ed intorno alloggetto fisso, e poi chiudere il lucchetto della catena o del ca­vo.
HWT00001
3-11
Page 29

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO

Elenco dei controlli prima dellutilizzo ................................................ 4-1
4
Page 30
4-
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo impre­visto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i seguenti punti prima di ogni utilizzo.
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
CO-01I
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Controllare il livello del carburante nel serbatoio del carburante.
Carburante
4
Olio per motori a due tempi
Olio della trasmissione finale
Freno anteriore
Freno posteriore
Manopola dell’acceleratore
Ruote e pneumatici
Effettuare il rifornimento, se necessario.
Verificare lassenza di perdite nei condotti del carburante.
Controllare il livello dellolio nel serbatoio dellolio.
Se necessario, rabboccare con lolio consigliato fino al livello specificato.
Verificare che il veicolo non presenti perdite di olio.
Controllare il livello dellolio e lassenza di perdite di olio nel veicolo. 6-6
Controllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di cedevolezza, fare eseguire lo spurgo del circuito
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, rabboccare con il liquido freni consigliato fino al livello specificato.
Verificare che non ci siano perdite nellimpianto idraulico.
Controllare il funzionamento.
Controllare il gioco della leva.
Regolare, se necessario.
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Controllare il gioco del cavo.
Se necessario, incaricare un concessionario Yamaha della regolazione del gioco
e lubrificare cavo e allogiamento manopola.
Verificare che non siano danneggiati.
Controllare le condizioni e la profondità del battistrada.
Controllare la pressione di gonfiaggio.
Correggere, se necessario.
3-6
3-7
3-4, 6-11
3-5, 6-11
6-8
6-9–6-11
HAU01114
HAU03439
4-1
Page 31
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Leve dei freni
Cavalletto centrale
Fissaggi della parte ciclistica
Strumenti, luci, segnali ed interruttori
Batteria
NOTA:
_
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza lo scooter. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la si­curezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
_
AVVERTENZA
_
Se una qualsiasi delle parti citate nei controlli prima dellutilizzo del mezzo non funziona correttamente, farla controllare e ripa­rare prima di utilizzare lo scooter.
_
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione delle leve, se necessario.
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare il punto di rotazione, se necessario.
Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Serrare, se necessario.
Controllare il funzionamento.
Riparare, se necessario.
Controllare il livello del liquido.
Rabboccare con acqua distillata,se necessario.
3-4–3-5
6-15
3-1–3-4, 6-20–6-22
6-17
HWA00033
4
4-2
Page 32
Page 33

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

Avviamento del motore....................................................................... 5-1
Avviamento del motore a caldo ......................................................... 5-2
Partenza ............................................................................................ 5-2
Accelerazione e decelerazione ......................................................... 5-3
Frenatura ........................................................................................... 5-3
Consigli per ridurre il consumo del carburante .................................. 5-4
Rodaggio ........................................................................................... 5-4
Parcheggio ........................................................................................ 5-5
5
Page 34
5-
NOTA:
ZAUM0367
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU01118
AVVERTENZA
_
Familiarizzare completamente con tutti i comandi e le loro funzioni pri-
PUSH
ma di utilizzare il mezzo. Consulta­re il concessionario Yamaha di fiducia per tutti i comandi o le fun­zioni eventualmente non compresi a fondo.
Non avviare o far funzionare mai il
ZAUM0332
motore in ambienti chiusi per qual­siasi durata di tempo. I gas di scari­co sono tossici e la loro inalazione
5
può provocare la perdita di cono­scenza ed il decesso in tempi brevi. Accertarsi di garantire sempre una
Avviamento del motore
1. Girare la chiave su “ ” e, quando si accende la spia del livello dell’olio, gi­rarla su “ ”.
ventilazione adeguata.
Per sicurezza, avviare sempre il motore con il cavalletto centrale ab­bassato.
_
ATTENZIONE:
_
Se la spia del livello dell’olio non si ac­cende, fare controllare il circuito elettri­co da un concessionario Yamaha.
_
2. Attivare lo starter (arricchitore) e chiu­dere completamente l’acceleratore (vedere pagina 3-7 per il funziona­mento dello starter (arricchitore)).
HAU00415*
HC000045
_
Se il motore non si avvia premendo l’inter­ruttore di avviamento, rilasciare l’interrutto­re, attendere alcuni secondi e poi riprovare. Ogni tentativo di accensione deve essere il più breve possibile per preservare la batte­ria. Non tentare di far girare il motore per più di 5 secondi per ogni tentativo. Se il mo­tore non si accende con il motorino di avvia­mento, provare usando il pedale di avviamento.
_
HAU00372
3. Accendere il motore premendo l’inter­ruttore di avviamento o il pedale di av­viamento, ed azionando il freno anteriore o posteriore.
4. Dopo l’avviamento del motore, riporta­re indietro della metà il la levetta dello starter (aria).
5-1
Page 35
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
NOTA:
ZAUM0491
HCA00045
ATTENZIONE:
_
Per allungare al massimo la vita del mo­tore, non accelerare a fondo quando il motore è freddo!
_
5. Disattivare lo starter (arricchitore) quando il motore è caldo.
NOTA:
_
Il motore è caldo quando risponde normal­mente allacceleratore con lo starter (arric­chitore) disattivato.
_
ATTENZIONE:
_
HC000046
Vedere pagina 5-4 per le istruzioni di ro­daggio del motore prima di utilizzare il mezzo per la prima volta.
_
HAU01258
Avviamento del motore a caldo
Seguire la stessa procedura dell’avviamen- to del motore a freddo, ma con l’eccezione che lo starter (arricchitore) non serve quan­do il motore è caldo.
HAU04473
Partenza
_
Prima di avviare il mezzo, lasciare riscalda­re il motore.
_
1. Tirando la leva del freno posteriore con la sinistra e tenendo il portapacchi con la destra, far scendere lo scooter dal cavalletto centrale.
2. Sedere a cavalcioni della sella e poi regolare gli specchi retrovisori.
3. Accendere lindicatore di direzione.
4. Controllare il traffico in arrivo e poi gi­rare lentamente la manopola dell’ac- celeratore (a destra) per mettere in movimento il mezzo.
5. Spegnere lindicatore di direzione.
5
5-2
Page 36
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
AVVERTENZA
_
b
a
ZAUM0199
Accelerazione e decelerazione
La regolazione della velocità avviene
5
aprendo e chiudendo la manopola dell’ac- celeratore. Per aumentare la velocità, gira­re la manopola dellacceleratore in direzione a. Per ridurre la velocità, girare la manopola dellacceleratore in direzione b.
HAU00434
ZAUM0269
HAU00435
Frenatura
1. Chiudere completamente la manopola dellacceleratore.
2. Azionare contemporaneamente il fre­no anteriore e quello posteriore au­mentando gradualmente la pressione.
_
Evitare frenate brusche o improvvi­se (specialmente quando ci si incli­na su di un lato), altrimenti lo scooter potrebbe slittare o ribaltar­si.
Quando sono bagnati, i passaggi a livello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri stradali ed i coperchi dei tombini di­ventano estremamente sdrucciole­voli. Pertanto, rallentare quando ci si avvicina a queste zone ed attra­versarle con cautela.
Ricordarsi che frenare su strade bagnate è molto più difficile.
Marciare lentamente in discesa, in quanto frenare in discesa può esse­re molto difficile.
HW000057
5-3
Page 37
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
HAU03093
Consigli per ridurre il consumo del carburante
Il consumo di carburante dipende in gran parte dallo stile di guida. I seguenti consigli possono aiutare a ridurre il consumo di car­burante:
Riscaldare bene il motore.
Evitare regimi di rotazione elevati del
motore durante l’accelerazione. Evitare regimi di rotazione elevati
quando non c’è carico sul motore. Spegnere il motore invece di lasciarlo
al minimo per lunghi periodi di tempo (per es. negli ingorghi di traffico, ai se­mafori o ai passaggi a livello).
HAU00436
Rodaggio
Non c’è un periodo più importante nella vita del motore di quello tra 0 e 1.000 km. Per questo motivo, leggere attentamente quan­to segue. Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo a sforzi eccessivi per i primi 1.000 km. Le varie parti del motore si usurano e si adatta­no reciprocamente, creando i giochi di fun­zionamento corretti. Durante questo periodo, si deve evitare di marciare a lungo a tutto gas o qualsiasi altra condizione che possa provocare il surriscaldamento del motore.
HAUT0003*
0–150 km
Evitare il funzionamento del motore con unapertura di gas superiore a 1/3. Spegne­re il motore e lasciarlo raffreddare per 5– 10 minuti dopo ogni ora di funzionamento. Variare la velocità dello scooter di tanto in tanto. Non utilizzarlo costantemente con la stessa apertura di gas.
150–500 km
Evitare il funzionamento prolungato del mo­tore con unapertura di gas superiore a 1/2.
500–1.000 km
Evitare velocità di crociera con apertura di gas superiore a 3/4.
HCAT0001*
_
Dopo 1.000 km di funzionamento, ricor­darsi di cambiare lolio della trasmissio­ne.
_
1.000 km e più
Evitare il funzionamento prolungato a tutto gas. Di tanto in tanto, variare la velocità.
HC000049
_
In caso di disfunzioni del motore duran­te il periodo di rodaggio, fare controllare immediatamente il mezzo da un conces­sionario Yamaha.
_
5
5-4
Page 38
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU00461
Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il motore e togliere la chiave dal blocchetto di accen­sione.
AVVERTENZA
_
Dato che il motore e limpianto di scarico possono divenire molto caldi, parcheggiare in luoghi dove i pedoni o i bambini non possano fa­cilmente toccarli.
Non parcheggiare su un pendio o
5
su terreno soffice, altrimenti lo sco­oter potrebbe ribaltarsi.
_
ATTENZIONE:
_
Non parcheggiare mai lo scooter in zone in cui vi è pericolo di incendi, come erba o altri materiali facilmente combustibili.
_
HW000058
HC000062
5-5
Page 39

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

Manutenzione periodica e lubrificazione .............6-2
Controllo della candela ........................................6-5
Olio della trasmissione finale ...............................6-6
Pulizia dellelemento del filtro dellaria .................6-7
Messa a punto del carburatore ............................6-8
Regolazione del gioco del cavo
dellacceleratore ................................................6-8
Pneumatici ...........................................................6-9
Ruote in lega .....................................................6-11
Regolazione del gioco della leva del freno
anteriore ...........................................................6-11
Regolazione del gioco della leva del freno
posteriore .........................................................6-11
Controllo delle pastiglie del freno anteriore e
delle ganasce del freno posteriore ..................6-12
Controllo del livello del liquido freni ...................6-13
Sostituzione del liquido dei freni ........................6-14
Controllo e lubrificazione dei cavi ......................6-14
Controllo e lubrificazione della manopola e
del cavo dellacceleratore ................................ 6-15
Lubrificazione delle leve del freno anteriore e
posteriore ........................................................ 6-15
Controllo e lubrificazione del cavalletto
centrale ........................................................... 6-15
Controllo della forcella ....................................... 6-16
Controllo dello sterzo ........................................ 6-16
Controllo dei cuscinetti delle ruote .................... 6-17
Batteria .............................................................. 6-17
Sostituzione del fusibile .................................... 6-19
Sostituzione di una lampadina del faro ............. 6-20
Sostituzione di una lampadina degli
indicatori di direzione anteriori ......................... 6-21
Sostituzione della lampadina dell’indicatore
di direzione posteriore oppure del fanalino
posteriore/stop ................................................. 6-21
Ricerca ed eliminazione guasti ......................... 6-22
Tabella ricerca guasti ........................................ 6-23
6
Page 40
6-
AVVERTENZA
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU00462
La sicurezza è un obbligo del buon motoci­clista. Le ispezioni, le regolazioni e le lubri­ficazioni periodiche conserveranno il mezzo nelle migliori condizioni possibili di sicurezza e di efficienza. I punti più impor­tanti relativi ai controlli, alle regolazioni ed alla lubrificazione dello scooter sono illu­strati nelle pagine seguenti.
AVVERTENZA
_
Se non si ha confidenza con i lavori di manutenzione dello scooter, farli ese­guire da un concessionario Yamaha.
_
6
HAU03453
HW000060
HAU00466*
AVVERTENZA
_
Questo scooter è progettato esclusiva­mente per lutilizzo su fondi stradali pa­vimentati. Se lo scooter viene impiegato su percorsi molto polverosi, fangosi o bagnati, si deve pulire o sostituire più spesso lelemento del filtro dellaria, al­trimenti potrebbe verificarsi una rapida usura del motore. Consultare un con­cessionario Yamaha per gli intervalli di manutenzione corretti.
_
HW000063
_
Le modifiche non approvate dalla Yamaha possono provocare cali delle prestazioni e rendere il mezzo non sicu­ro per luso. Consultare un concessio­nario Yamaha prima di tentare di eseguire modifiche di qualsiasi genere.
_
6-1
Page 41
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU03686
Manutenzione periodica e lubrificazione
NOTA:
_
I controlli annuali vanno eseguiti una volta allanno, a meno che in loro vece non si esegua una manutenzione in base ad un determinato numero di chilometri.
A partire da 30.000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 6.000 km.
Affidare ad un concessionario Yamaha lassistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco, in quanto richiede attrezzi, dati e ca-
pacità tecniche particolari.
_
CP-03I
N. ELEMENTO INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
Circuito del carburante
1
*
2Candela Sostituire. √√√√ √
3 Elemento filtro aria
4
Batteria
*
5
Freno anteriore
*
6
Freno posteriore
*
Tubo freno
7
*
8
Ruote Verificare che non siano disassate e danneggiate. √√√√
*
Pneumatici
9
*
Verificare che i tubi flessibili del carburante ed il tubo di depressione non siano fessurati o danneggiati.
Pulire. √√
Sostituire. √√
Controllare il livello e la densità del liquido della batteria.
Verificare che il tubo di sfiato sia posato correttamente.
Controllare il funzionamento, il livello del liquido e verificare
che il veicolo non presenti perdite di liquido. (Vedere NOTA a pagina 6-4.)
Sostituire le pastiglie freno. se usurate fino al limite
Controllare il funzionamento e regolare il gioco della leva
del freno.
Sostituire le ganasce del freno. se usurate fino al limite
Verificare lassenza di fessurazioni o danneggiamenti. √√√√ √
Sostituire. (Vedere NOTA a pagina 6-4.) Ogni 4 anni
Controllare la profondità del battistrada e che non siano
danneggiati.
Sostituire, se necessario.
Controllare la pressione dellaria.
Correggerla, se necessario.
STATO CONTACHILOMETRI (× 1.000 km)
1 6 12 18 24
√√√√ √
√√√√ √
√√ √ √ √ √
√√√√√ √
√√√√ √
CONTROLLO
ANNUALE
6
6-2
Page 42
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
N. ELEMENTO INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
10*Cuscinetti ruote
11
Cuscinetti sterzo
*
Elementi di fissaggio
12
*
della parte ciclistica
13 Cavalletto centrale
Forcella Controllare il funzionamento e lassenza di perdite dolio. √√√√
14
*
Gruppo
15
*
dellammortizzatore Carburatore Regolare il regime del minimo del motore. √√√√√ √
16
*
17
Pompa Autolube
*
Olio della trasmissione
18
6
finale
19
Cinghia trapezoidale Sostituire. Ogni 10.000 km
*
Interruttori del freno
20
*
anteriore e posteriore Parti in movimento e
21
cavi Alloggiamento
22
manopola e cavo
*
acceleratore Luci, segnali ed
23
*
interruttori
Controllare che i cuscinetti non siano allentati o danneggiati.
Controllare il gioco dei cuscinetti e se lo sterzo è duro. √√√√√
Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 24.000 km
Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
correttamente.
Controllare il funzionamento.
Lubrificare.
Controllare il funzionamento e lassenza di perdite dolio sullammortizzatore.
Controllare il funzionamento.
Spurgare, se necessario.
Controllare che il veicolo non presenti perdite dolio. √√
Cambiare. √√√
Controllare il funzionamento. √√√√√ √
Lubrificare. √√√√ √
Verificare funzionamento e gioco.
Registrare il gioco del cavo acceleratore, se necessario.
Lubrificare lalloggiamento manopola e il cavo acceleratore.
Controllare il funzionamento.
Regolare il faro.
STATO CONTACHILOMETRI (× 1.000 km)
1 6 12 18 24
√√√√
√√√√ √
√√√√ √
√√√√
√√√
√√√√ √
√√√√√ √
CONTROLLO
ANNUALE
6-3
Page 43
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
_
Il filtro dellaria richiede unassistenza più frequente, se si utilizza il mezzo su percorsi molto bagnati o polverosi.
Manutenzione del freno idraulico
Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
Ogni due anni sostituire il liquido freni.
Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni, e se sono fessurati o danneggiati.
_
HAU03541*
6
6-4
Page 44
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
a
ZAUM0037
a. Distanza tra gli elettrodi
Controllo della candela
La candela è un componente importante del motore che va controllato periodica­mente, preferibilmente da un concessiona-
6
rio Yamaha. Dato che il calore ed i depositi provocano una lenta erosione della cande­la, bisogna smontarla e controllarla in con­formità alla tabella della manutenzione periodica e lubrificazione. Inoltre, lo stato della candela può rivelare le condizioni del motore.
HAU01651
Lisolatore di porcellana intorno allelettrodo centrale della candela dovrebbe essere di colore marroncino chiaro (il colore ideale se lo scooter viene usato normalmente). Se il colore della candela è nettamente diverso, il motore potrebbe presentare un’anomalia. Non tentare di diagnosticare problemi di questo genere. Chiedere invece ad un con­cessionario Yamaha di controllare lo scoo­ter. Se la candela presenta segni di usura degli elettrodi e eccessivi depositi di carbonio o di altro genere, si deve sostituirla.
Candela secondo specifica:
BR8HS (NGK)
Prima di installare una candela, misurare la distanza tra gli elettrodi con uno spessime­tro e, se necessario, regolarla secondo la specifica.
Distanza tra gli elettrodi:
0,5–0,7 mm
Pulire la superficie della guarnizione della candela e la sua superficie di accoppia­mento ed eliminare ogni traccia di sporco dalla filettatura della candela.
Coppia di serraggio:
Candela:
20 Nm (2,0 m·kgf)
_
In mancanza di una chiave dinamometrica per installare la candela, per ottenere una coppia di serraggio approssimativamente corretta, dopo il primo serraggio a mano ag­giungere un ulteriore quarto–mezzo giro. Tuttavia provvedere al più presto possibile al serraggio della candela secondo specifi­ca.
_
6-5
Page 45
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
2
1
ZAUM0153
1. Tappo filettato di scarico olio della trasmissione finale
2. Tappo bocchettone di riempimento olio della trasmissione finale
HAU04228
Olio della trasmissione finale
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre che la scatola della trasmissione fi­nale non presenti perdite di olio. Se si ri­scontrano perdite, fare controllare e riparare lo scooter da un concessionario Yamaha. Oltre a questo, si deve cambiare come segue lolio della trasmissione finale agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
1. Accendere il motore, lasciarlo scalda­re guidando lo scooter per diversi mi­nuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale.
3. Posizionare un contenitore sotto la scatola della trasmissione finale per raccogliere lolio esausto.
4. Togliere il tappo filettato di riempimen­to ed il tappo filettato di scarico per scaricare lolio dalla scatola della tra­smissione finale.
5. Installare il tappo filettato di scarico dellolio della trasmissione finale e poi stringerlo con la coppia di serraggio secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Tappo filettato di scarico olio della trasmissione finale:
17 Nm (1,7 m·kgf)
6. Aggiungere la quantità secondo speci­fica di olio della trasmissione finale consigliato e poi installare e stringere il tappo filettato di riempimento.
Olio della trasmissione finale consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
0,11 L
HWA00062
_
Accertarsi che non penetrino corpi estranei nella scatola della coppia conica finale.
Accertarsi che non arrivi olio sul pneumatico o sulla ruota.
_
7. Controllare che la scatola della tra­smissione finale non presenti perdite dolio. In caso di perdite di olio, cercar­ne le cause.
6
6-6
Page 46
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
1
4
3
2
ZAUM0156
ZAUM0170
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
Pulizia dellelemento del filtro dellaria
Eseguire la pulizia dellelemento del filtro dellaria agli intervalli specificati nella tabel-
6
la della manutenzione periodica e lubrifica­zione. Pulire più spesso lelemento del filtro dellaria, se si utilizza il mezzo su percorsi molto bagnati o polverosi.
1. Togliere il coperchio della scatola del filtro dellaria togliendo le viti.
1
HAUM0071
1
ZAUM0318
1. Element filtro aria
2. Estrarre lelemento, lavarlo con sol­vente e poi strizzarlo per eliminare il solvente in eccesso.
AVVERTENZA
_
Utilizzare soltanto un solvente detergen­te specifico per le parti. Per evitare il ri­schio di incendi o di esplosioni, non utilizzare benzina o solventi con un pun­to di infiammabilità basso.
_
ATTENZIONE:
_
Per evitare di danneggiare il materiale spugnoso, maneggiarlo con delicatezza e con cura e non torcerlo o strizzarlo.
_
HW000075
HC000089
3. Applicare lolio del tipo consigliato sullintera superficie dellelemento e poi strizzarlo per eliminare lolio in ec­cesso.
_
Lelemento del filtro aria deve essere ba­gnato, ma non gocciolante.
_
Olio consigliato:
Olio motore
6-7
Page 47
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
a
ZAUM0051
4. Inserire lelemento nella scatola del fil­tro dell’aria.
HC000082
ATTENZIONE:
_
Verificare che lelemento del filtro dellaria sia alloggiato correttamen­te nella scatola del filtro dell’aria.
Non si deve mai far funzionare il motore senza lelemento del filtro dellaria installato, altrimenti il pi­stone (i pistoni) e/o il cilindro (i ci­lindri) potrebbero usurarsi eccessivamente.
_
5. Installare il coperchio della scatola del filtro dellaria installando le viti.
HAU00631
Messa a punto del carburatore
Il carburatore è una parte importante del motore e necessita di una messa a punto molto precisa. Pertanto consigliamo di affi­dare la maggior parte delle regolazioni del carburatore ad un concessionario Yamaha in possesso delle nozioni e delle esperien­ze professionali necessarie.
a. Gioco del cavo dell’acceleratore
HAU00635
Regolazione del gioco del cavo dellacceleratore
Il gioco del cavo dellacceleratore deve es­sere di 1,5–3,0 mm alla manopola dell’ac- celeratore. Controllare periodicamente il gioco del cavo dellacceleratore e, se ne­cessario, farlo regolare da un concessiona­rio Yamaha.
6
6-8
Page 48
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
ZAUM0053
Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni, una lunga durata e lutilizzo in sicurezza della vostra moto, fare attenzione ai se-
6
guenti punti che riguardano i pneumatici prescritti secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego­lare la pressione dei pneumatici prima di utilizzare il mezzo.
HAU04551*
HW000082
AVVERTENZA
_
Controllare e regolare la pressione dei pneumatici a freddo (ossia quando la temperatura dei pneuma­tici è uguale alla temperatura am- biente).
Si deve regolare la pressione dei pneumatici in funzione della veloci­tà di marcia e del peso totale del pi­lota, del carico e degli accessori approvati per questo modello.
_
CE-18I
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
Carico* Anteriore Posteriore
Fino a 90 kg
90 kg–massimo
CE-07I
Carico massimo* 182 kg
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori
150 kPa 1,5 kgf/cm 1,5 bar
150 kPa 1,5 kgf/cm 1,5 bar
2
2
150 kPa 1,5 kgf/cm 1,5 bar
170 kPa 1,7 kgf/cm 1,7 bar
2
2
HW000077
_
Dato che il carico ha un impatto enorme sulla manovrabilità, la frenata, le presta­zioni e le caratteristiche di sicurezza del vostro mezzo, tenere sempre presenti le seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI LO SCOOTER! Luso di uno scooter sovraccarico può provocare dan­neggiamenti dei pneumatici, perdi­te del controllo o infortuni gravi. Verificare che il peso totale del pilo­ta, del carico e degli accessori non superi il carico massimo specifica­to per il veicolo.
Non trasportare oggetti fissati male che possono spostarsi durante la marcia.
Fissare saldamente gli oggetti più pesanti vicino al centro dello scoo­ter e distribuire uniformemente il peso sui due lati del mezzo.
Regolare la sospensione e la pres­sione dei pneumatici in funzione del carico.
Prima di utilizzare il mezzo, control­lare sempre la condizione e la pres­sione dei pneumatici.
_
6-9
Page 49
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
2
ZAUM0054
1. Profondità del battistrada
2. Fianco del pneumatico
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di utilizzare il mezzo. Se la profondità al cen­tro del battistrada è scesa al limite secondo specifica, se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel pneumatico o se il fianco è fessu­rato, fare sostituire immediatamente il pneumatico da un concessionario Yamaha.
CE-08I
Profondità minima del battistrada (anteriore e posteriore)
NOTA:
_
I limiti di profondità del battistrada possono differire da nazione a nazione. Rispettare sempre le disposizioni di legge della nazio­ne d’impiego.
_
1,6 mm
AVVERTENZA
_
Fare sostituire i pneumatici ecces­sivamente consumati da un con­cessionario Yamaha. Oltre ad essere illegale, lutilizzo dello scoo­ter con pneumatici eccessivamente usurati riduce la stabilità di marcia e può provocare la perdita del con­trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu­zione di tutte le parti in relazione alle ruote ed ai freni, compresi i pneumatici, ad un concessionario Yamaha, che possiede le cono­scenze tecniche e lesperienza ne­cessarie.
_
HW000079
Informazioni sui pneumatici
Questo scooter è equipaggiato con pneu­matici senza camera d’aria.
CE-10I
ANTERIORE
Fabbricante Misura Modello MICHELIN 120/90-10 56J REGGAE CHENG SHIN 120/90-10 54J C923
POSTERIORE
Fabbricante Misura Modello MICHELIN 130/90-10 61J REGGAE CHENG SHIN 130/90-10 59J C924
6
6-10
Page 50
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
a
ZAUM0108
HAU03773
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle prestazioni, una lunga durata e lutilizzo in sicurezza del vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti punti che riguardano le ruote prescritte se­condo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che il cerchio della ruota non presenti cricche, piegature o deforma­zioni. Se si riscontrano danneggia­menti, fare sostituire la ruota da un concessionario Yamaha. Non tentare di eseguire riparazioni delle ruote, neppure di lieve entità. In caso di de­formazioni o di cricche, la ruota deve
6
venire sostituita. In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire l’equili- bratura della ruota. Lo sbilanciamento della ruota può compromettere le pre­stazioni e la manovrabilità del mezzo e abbreviare la durata dei pneumatici. Marciare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet­tere alla superficie del pneumatico di rodarsi, in modo da poter sviluppare al meglio le proprie caratteristiche.
ZAUM0107
a. Gioco della leva del freno anteriore
Regolazione del gioco della leva del freno anteriore
Il gioco della leva del freno deve essere di 10–20 mm come illustrato nella figura. Con­trollare periodicamente il gioco della leva del freno e, se necessario, farlo regolare da un concessionario Yamaha.
AVVERTENZA
_
Un gioco errato della leva del freno indi­ca una condizione pericolosa nell’im- pianto dei freni. Non utilizzare lo scooter fino a quando limpianto dei freni non sia stato controllato o riparato da un concessionario Yamaha.
_
a
HAU00697*
HW000100
a. Gioco della leva del freno posteriore
HAU04469
Regolazione del gioco della leva del freno posteriore
Il gioco della leva del freno deve essere di 10–20 mm come illustrato nella figura. Con­trollare periodicamente il gioco della leva del freno e regolarlo come segue, se ne­cessario.
6-11
Page 51
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
a
ZAUM0243
a
b
ZAUM0320
Per aumentare il gioco della leva del freno, girare il dado di registro sulla piastra gana­scia freno in direzione a. Per ridurre il gio­co della leva del freno, girare il dado di registro in direzione b.
AVVERTENZA
_
Se non si riesce ad ottenere una regola­zione corretta come descritto sopra, affi­dare questa regolazione ad un concessionario Yamaha.
_
HW000101
HAU00720
Controllo delle pastiglie del freno anteriore e delle ganasce del freno posteriore
Si deve verificare il consumo delle pastiglie del freno anteriore e delle ganasce del fre­no posteriore agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lu­brificazione.
a. Limite d’usura
HAU01436
Pastiglie del freno anteriore
Verificare che ciascuna pastiglia del freno anteriore non sia danneggiata e misurare lo spessore della guarnizione. Se una pasti­glia freno è danneggiata, o se lo spessore della guarnizione è inferiore a 3,1 mm, fare sostituire in gruppo le pastiglie dei freni da un concessionario Yamaha.
6
6-12
Page 52
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
1
ZAUM0059
1. Indicatore di usura
2. Limite d’usura
Ganasce del freno posteriore
Il freno posteriore è provvisto di un indicato­re dusura, che consente di verificare il con­sumo delle ganasce senza dover
6
disassemblare il freno. Per controllare lusura delle ganasce, controllare la posizio­ne del relativo indicatore mentre si aziona il freno. Se una ganascia si è consumata al punto che lindicatore ha raggiunto la linea del limite di usura, fare sostituire in gruppo le ganasce dei freni da un concessionario Yamaha.
2
HAU04502
ZAUM0492
1. Riferimento di livello minimo
Controllo del livello del liquido freni
Una quantità insufficiente di liquido freni può permettere la penetrazione di aria nellimpianto dei freni, compromettendo lef­ficienza della frenata. Prima di utilizzare il mezzo, controllare che il livello del liquido freni sia superiore al rife­rimento del minimo e rabboccare, se ne­cessario. Un livello basso del liquido freni può indicare che le pastiglie freni sono con­sumate e/o la presenza di perdite nell’im- pianto dei freni. Se il livello del liquido dei freni è basso, controllare lusura delle pasti­glie e verificare che non ci siano perdite nellimpianto dei freni.
MIN
1
HAU00732
Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del liquido
freni, ruotare il manubrio assicurando­si che la parte superiore della pompa freno sia in piano. Usare soltanto il liquido freni della
qualità consigliata, altrimenti le guarni­zioni di gomma possono deteriorarsi, causando delle perdite e la diminuzio­ne dellefficienza della frenata.
Liquido freni consigliato: DOT 4
_
Se il tipo DOT 4 non è disponibile, si può usare il DOT 3.
_
Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-
do freni. Eventuali miscelazioni posso­no causare una reazione chimica pericolosa e la diminuzione dell’effi- cienza della frenata.
6-13
Page 53
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
Porre attenzione affinché non entri
dellacqua nella pompa freno durante il rabbocco. Lacqua causa una note­vole riduzione del punto di ebollizione del liquido e può provocare l’effetto vapor lock (tampone di vapore). Il liquido dei freni può corrodere le par-
ti verniciate o di plastica. Pulire sem­pre immediatamente l’eventuale liquido versato. Dato che le pastiglie dei freni si consu-
mano, è normale che il livello del liqui­do freni diminuisca gradualmente. Tuttavia, se il livello cala improvvisa­mente, fare accertare la causa da un concessionario Yamaha.
HAUM0008
Sostituzione del liquido dei freni
Fare cambiare il liquido dei freni presso un concessionario Yamaha agli intervalli spe­cificati nella tabella di manutenzione perio­dica e lubrificazione. Fare inoltre sostituire il tubo del freno ogni quattro anni, o non ap­pena si dovessero riscontrare danni o per­dite.
HAU02962
Controllo e lubrificazione dei cavi
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento di tutti i cavi di co­mando e le condizioni dei cavi, e lubrificare le estremità dei cavi, se necessario. Se un cavo è danneggiato o non si muove agevol­mente, farlo controllare o sostituire da un concessionario Yamaha.
Lubrificante consigliato:
Olio motore
HW000112
_
I danneggiamenti della guaina esterna possono influire negativamente sul fun­zionamento del cavo e farebbero arrug­ginire il cavo interno. Se il cavo è danneggiato, sostituirlo al più presto possibile per prevenire condizioni di mancata sicurezza.
_
6
6-14
Page 54
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
1
ZAUM0455
HAU04034
Controllo e lubrificazione della manopola e del cavo dellacceleratore
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento della manopola dellacceleratore. Inoltre si deve lubrificare o sostituire il cavo agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
6
ZAUM0061
HAU03118
Lubrificazione delle leve del freno anteriore e posteriore
I punti di rotazione delle leve del freno ante­riore e posteriore vanno lubrificati agli inter­valli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)
1. Cavalletto centrale
HAU04123
Controllo e lubrificazione del cavalletto centrale
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento del cavalletto cen­trale, e lubrificare, se necessario, i punti di rotazione e le superfici di contatto metallo/ metallo.
_
Se il cavalletto centrale non si alza e non si abbassa agevolmente, farlo controlla­re o riparare da un concessionario Yamaha.
_
HWA00055
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
6-15
(grasso universale)
Page 55
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
HAU02939
Controllo della forcella
Si devono controllare le condizioni ed il fun­zionamento della forcella come segue agli intervalli specificati nella tabella della ma­nutenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare le condizioni
AVVERTENZA
_
Supportare fermamente lo scooter in modo che non ci sia pericolo che si ri­balti.
_
Controllare che le gambe della forcella non presentino graffi, danneggiamenti o ecces­sive perdite di olio.
HW000115
ZAUM0493
Per controllare il funzionamento
1. Posizionare lo scooter su una superfi­cie piana e mantenerlo diritto.
2. Azionando il freno anteriore, premere con forza il manubrio diverse volte ver­so il basso per verificare se la forcella si comprime e si estende regolarmen­te.
HC000098
ATTENZIONE:
_
Se la forcella è danneggiata o non fun­ziona agevolmente, farla controllare o ri­parare da un concessionario Yamaha.
_
HAU00794
Controllo dello sterzo
Se usurati o allentati, i cuscinetti dello ster­zo possono essere fonte di pericoli. Pertan­to si deve controllare il funzionamento dello sterzo come segue agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
1. Posizionare un supporto sotto al mo­tore per alzare da terra la ruota ante­riore.
_
Supportare fermamente lo scooter in modo che non ci sia pericolo che si ri­balti.
_
HW000115
6
6-16
Page 56
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
3
2
ZAUM0495
HAU01144
Controllo dei cuscinetti delle ruote
Si devono controllare i cuscinetti delle ruote anteriore e posteriore agli intervalli specifi­cati nella tabella della manutenzione perio­dica e lubrificazione. Se c’è del gioco nel mozzo della ruota, o se la ruota non gira agevolmente, fare controllare i cuscinetti
ZAUM0494
2. Tenere le estremità inferiori delle gam­be delle forcella e cercare di muoverle in avanti e allindietro. Se si sente del gioco, fare controllare o riparare lo
6
sterzo da un concessionario Yamaha.
delle ruote da un concessionario Yamaha.
1. Fusibile
2. Pannello A
3. Batteria
HAUM0049*
Batteria
In caso di manutenzione inadeguata, la bat­teria si corrode e si scarica rapidamente. Il livello del liquido, i collegamenti dei cavi della batteria ed il percorso del tubo di ven­tilazione vanno controllati prima di ogni uti­lizzazione del mezzo, nonché agli intervalli specificati nella tabella di manutenzione pe­riodica e lubrificazione.
6-17
Page 57
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ATTENZIONE:
1
ZAUM0106
1. Riferimento di livello massimo
2. Riferimento di livello minimo
Per controllare il livello del liquido della batteria
1. Posizionare lo scooter su una superfi­cie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:
_
Accertarsi che lo scooter sia diritto durante il controllo del livello del liquido della batte­ria.
_
2. Togliere il pannello A.
3. Controllare il livello del liquido nella batteria.
UPPER LOWER
+
2
NOTA:
_
Il liquido deve trovarsi tra i riferimenti di li­vello minimo e massimo.
_
4. Se il livello del liquido è in corrispon­denza o al di sotto del riferimento del livello minimo, aggiungere acqua di­stillata per portarlo allaltezza del riferi­mento del livello massimo.
HW000116
AVVERTENZA
_
Il liquido della batteria è velenoso e pericoloso, in quanto contiene aci­do solforico che provoca ustioni gravi. Evitare qualsiasi contatto con la pelle, gli occhi o gli abiti e proteggere sempre gli occhi quan­do si lavora vicino alle batterie. In caso di contatto, prestare i PRIMI SOCCORSI come segue.
CONTATTO ESTERNO: Sciac­quare con molta acqua.
CONTATTO INTERNO: Bere grandi quantità di acqua o latte e chiamare immediatamente un medico.
OCCHI: Sciacquare con acqua per 15 minuti e ricorrere imme­diatamente ad un medico.
Le batterie producono gas idroge­no esplosivo. Pertanto tenere le scintille, le fiamme, le sigarette ecc. lontane dalla batteria e provvedere ad una ventilazione adeguata quan­do si carica la batteria in ambienti chiusi.
TENERE QUESTA E TUTTE LE BATTERIE FUORI DALLA PORTA­TA DEI BAMBINI.
_
_
HC000100
Usare soltanto acqua distillata, in quan­to lacqua del rubinetto contiene minera­li che sono dannosi per la batteria.
_
5. Controllare e, se necessario, stringere le connessioni dei cavi della batteria e correggere il percorso del tubo di ven­tilazione.
6
6-18
Page 58
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ATTENZIONE:
Rimessaggio della batteria
1. Se non si intende utilizzare lo scooter per oltre un mese, togliere la batteria dal mezzo, caricarla completamente e poi riporla in un luogo fresco e asciut­to.
2. Se la batteria resta inutilizzata per più di due mesi, controllare la densità del liquido almeno una volta al mese e ca­ricare completamente la batteria in caso di necessità.
3. Caricare completamente la batteria prima dell’installazione.
4. Dopo linstallazione, verificare che i cavi della batteria siano collegati cor­rettamente ai morsetti della batteria e
6
che il tubo di ventilazione sia posizio­nato correttamente, sia in buone con­dizioni e non sia otturato.
ATTENZIONE:
_
Se il tubo di ventilazione è posizionato in modo da esporre il telaio al liquido o al gas espulso dalla batteria, il telaio po­trebbe soffrire danneggiamenti struttu­rali e esterni.
_
HC000099
1
ZAUM0495
1. Fusibile
2. Pannello A
3. Batteria
2
3
HAU00809*
Sostituzione del fusibile
Il portafusibile si trova accanto al vano della batteria dietro al pannello A. Se il fusibile è bruciato, sostituirlo come se­gue.
1. Girare la chiave su “” e spegnere tutti i circuiti elettrici.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installar­ne uno nuovo dellamperaggio secon­do specifica.
Fusibile secondo specifica: 7 A
HC000103
_
Non utilizzare un fusibile di amperaggio superiore a quello consigliato per evita­re di provocare danni estesi all’impianto elettrico ed eventualmente un incendio.
_
3. Girare la chiave su “” ed accende- re i circuiti elettrici per controllare se le apparecchiature elettriche funzionano.
4. Se il fusibile brucia subito nuovamen­te, fare controllare limpianto elettrico da un concessionario Yamaha.
6-19
Page 59
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ATTENZIONE:
1
ZAUM0496
1. Vite (× 2)
HAUM0072
Sostituzione di una lampadina del faro
1. Togliere la carenatura anteriore rimuo­vendo le viti.
2. Togliere il connettore faro.
1
ZAUM0325
1. Portalampada
3. Togliere il portalampada del faro gi­randolo di 1/4 di giro in senso antiora­rio.
4. Togliere la lampadina guasta.
AVVERTENZA
_
Le lampadine del faro si scaldano molto. Pertanto tenere i prodotti infiammabili lontani dalla lampadina del faro accesa e non toccarla fino a quando non si è raf­freddata.
_
5. Posizionare una lampadina nuova e poi fissarla con il portalampada.
1
HW000119
6. Collegare il connettore faro ed installa­re la carenatura anteriore.
HC000105
_
Non toccare la parte di vetro della lam­padina del faro, per non sporcarla di olio, altrimenti si influirebbe negativa­mente sulla trasparenza del vetro, sulla luminosità e sulla durata della lampadi­na. Eliminare completamente ogni trac­cia di sporco e le impronte delle dita dalla lampadina utilizzando un panno bagnato di alcool o diluente.
_
6
6-20
Page 60
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ATTENZIONE:
1
ZAUM0500
1
ZAUM0498
1. Vite
Sostituzione di una lampadina degli indicatori di direzione anteriori
1. Togliere il coprilampada della lampa-
6
dina dellindicatore di direzione to­gliendo la vite.
2. Togliere la lampadina guasta premen­dola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampadina nuova nel por­talampada, premerla e poi girarla in senso orario fino a quando si blocca.
4. Installare il coprilampada installando la vite.
ATTENZIONE:
_
Non stringere eccessivamente la vite, al­trimenti il coprilampada potrebbe rom­persi.
_
HAU03497*
HCA00065
ZAUM0499
1. Vite (× 2)
1
HAU00855*
Sostituzione della lampadina dellindicatore di direzione posteriore oppure del fanalino posteriore/stop
1. Togliere il coprilampada togliendo le viti.
6-21
1. Lampadina
2. Togliere la lampadina guasta premen­dola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampadina nuova nel por­talampada, premerla e poi girarla in senso orario fino a quando si blocca.
4. Installare il coprilampada installando le viti.
HC000108
_
Non stringere eccessivamente le viti, al­trimenti il coprilampada potrebbe rom­persi.
_
Page 61
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU01008
Ricerca ed eliminazione guasti
Sebbene gli scooter Yamaha subiscano un rigoroso controllo prima della spedizione dalla fabbrica, si possono verificare dei guasti durante il funzionamento. Eventuali problemi nellimpianto di alimentazione del carburante, di compressione o di accensio­ne, per esempio, possono provocare diffi­coltà allavviamento o perdite di potenza. La tabella di ricerca ed eliminazione guasti che segue rappresenta una guida rapida e facile per controllare questi impianti vitali. Tuttavia, se il mezzo dovesse richiedere ri­parazioni, consigliamo di portarlo da un concessionario Yamaha, i cui tecnici esperti sono in possesso degli attrezzi, dell’espe- rienza e delle nozioni necessari per l’esecu- zione di una corretta manutenzione del mezzo. Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Le imitazioni possono essere simili ai ricambi originali Yamaha, ma spesso sono di quali­tà inferiore, hanno durata minore e possono provocare riparazioni costose.
6
6-22
Page 62
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU03473
Tabella ricerca guasti
AVVERTENZA
_
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sullimpianto del carburante.
_
CT-1FI
HW000125
1. Carburante
Controllare il livello nel serbatoio del carburante.
2. Compressione
Azionare lavviamento elettrico.
6
3. Accensione
Togliere la candela e controllare gli elettrodi.
4. Batteria
Azionare lavviamento elettrico.
Il carburante è sufficiente.
Il carburante manca.
C’è compressione.
Non c’è compressione.
Bagnata
Asciutta
Il motore gira rapidamente.
Il motore gira lentamente.
Asciugarla con un panno e regolare la distanza tra gli elettrodi, o cambiare la candela.
Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Controllare la compressione.
Aggiungere il carburante.
Controllare laccensione.
Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
La batteria è in buono stato.
Controllare il liquido, controllare i collegamenti.
Il motore non parte. Controllare la compressione.
Aprire a metà lacceleratore e azionare lavviamento elettrico.
Il motore non parte. Controllare la batteria.
Il motore non parte. Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
6-23
Page 63

PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER

Pulizia ................................................................................................ 7-1
Rimessaggio ..................................................................................... 7-4
7
Page 64
7-
ATTENZIONE:
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
HAU03434
Pulizia
Pur servendo a rivelare gli aspetti attrattivi della tecnologia, la struttura aperta dello scooter lo rende più vulnerabile. La ruggine e la corrosione possono svilupparsi malgra­do limpiego di componenti di alta qualità. Un tubo dello scarico arrugginito potrebbe non dare nellocchio su unauto, ma com­prometterebbe irrimediabilmente l’estetica di uno scooter. Una pulizia frequente e ap­propriata, non soltanto soddisfa le condizio­ni di garanzia, bensì mantiene l’estetica dello scooter, ne allunga la durata e ne otti­mizza le prestazioni.
7
Prima di pulire lo scooter
1. Coprire lapertura della marmitta con un sacchetto di plastica dopo che il motore si è raffreddato.
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coper­chi, tutti gli accoppiatori ed i connettori elettrici, compreso il cappuccio della candela, siano ben serrati.
3. Eliminare i depositi ostinati di sporco, come lolio bruciato sul carter, con uno sgrassante ed una spazzola, ma non applicare mai prodotti del genere sui paraolio, sulle guarnizioni e sui perni delle ruote. Sciacquare sempre con acqua lo sporco ed il prodotto sgras­sante.
7-1
Pulizia
_
Evitare di usare detergenti per ruo­te molto acidi, specialmente sulle ruote a raggi. Se si utilizzano pro­dotti del genere sullo sporco parti­colarmente ostinato, non lasciare il detergente sulla superficie interes­sata più a lungo di quanto indicato sulle istruzioni per luso. Inoltre sciacquare a fondo la superficie con acqua, asciugarla immediata­mente e poi applicare uno spray protettivo anticorrosione.
Metodi di lavaggio errati possono danneggiare i parabrezza, le care­nature, i pannelli e altre parti in pla­stica. Per pulire la plastica, usare soltanto un panno o una spugna soffici, puliti, con detergente neutro ed acqua.
Non utilizzare prodotti chimici forti sulle parti in plastica. Accertarsi di non utilizzare panni o spugne che siano stati a contatto di prodotti di pulizia forti o abrasivi, solvente o diluente, carburante (benzina), pro­dotti per eliminare o inibire la ruggi­ne, liquido freni, antigelo o liquido della batteria.
HCA00011
Page 65
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
ATTENZIONE:
Non utilizzare macchine di lavaggio con getti di acqua ad alta pressione o di vapore, in quanto possono pro­vocare infiltrazioni di acqua e dete­rioramenti nelle seguenti zone: tenute (di cuscinetti delle ruote e del forcellone, forcella e freni), componenti elettrici (accoppiatori, connettori, strumenti, interruttori e luci), tubi di sfiato e sfiati.
Per gli scooter muniti di parabrez­za: Non usare detergenti forti o spugne dure che provocherebbero opacità o graffi. Alcuni prodotti de­tergenti per la plastica possono la­sciare graffi sul parabrezza. Provare il prodotto su una piccola parte nascosta del parabrezza per accertarsi che non lasci segni. Se il parabrezza è graffiato, usare un preparato lucidante di qualità per plastica dopo il lavaggio.
_
Dopo lutilizzo normale Togliere lo sporco con acqua calda, un de­tergente neutro ed una spugna soffice e pu­lita, e poi sciacquare a fondo con acqua pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o uno scovolino per bottiglie per le zone di dif­ficile accesso. Lo sporco ostinato e gli inset­ti si eliminano più facilmente coprendo la superficie interessata con un panno bagna­to per qualche minuto prima della pulizia.
Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare e su strade su cui è stato sparso del sale Dato che il sale marino o quello sparso sulle strade in inverno è estremamente corrosivo in combinazione con lacqua, ogni volta che si è utilizzato il mezzo nella pioggia, vicino al mare e su strade su cui è stato sparso del sale procedere come segue:
NOTA:
_
Il sale sparso sulle strade in inverno può re­stare fino alla primavera.
_
1. Lavare lo scooter con acqua fredda e con un detergente neutro, dopo che il motore si è raffreddato.
HCA00012
_
Non usare acqua calda, in quanto au­menta lazione corrosiva del sale.
_
2. Applicare uno spray anticorrosione su tutte le superfici di metallo, comprese quelle cromate e nichelate, per preve­nire la corrosione.
7
7-2
Page 66
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
NOTA:
Dopo la pulizia
1. Asciugare lo scooter con una pelle di camoscio o un panno di tessuto assor­bente.
2. Lucidare con un prodotto specifico le superfici cromate, di alluminio o di ac­ciaio inox, compreso limpianto di sca­rico (con la lucidatura si possono eliminare persino gli scolorimenti pro­vocati dal calore sugli impianti di scari­co di acciaio inox.)
3. Per prevenire la corrosione, consiglia­mo di applicare uno spray protettivo su tutte le superfici metalliche, comprese quelle cromate e nichelate.
4. Utilizzare olio spray come detergente universale per eliminare qualsiasi trac­cia di sporco residuo.
5. Ritoccare i danneggiamenti di lieve
7
entità della vernice provocati dai sassi, ecc.
6. Applicare della cera su tutte le superfi­ci verniciate.
7. Lasciare asciugare completamente lo scooter prima di rimessarlo o di coprir­lo.
AVVERTENZA
_
Accertarsi che non ci sia olio o cera sui freni o sui pneumatici. Se ne­cessario, pulire i dischi e le guarni­zioni dei freni con un detergente per dischi freno o con acetone e la­vare i pneumatici con acqua calda ed un detergente neutro.
Prima di utilizzare lo scooter, pro­vare la sua capacità di frenata ed il comportamento in curva.
_
ATTENZIONE:
_
Applicare con parsimonia olio e cera e accertarsi di togliere con un panno il prodotto in eccesso.
Non applicare mai olio o cera sulle parti di gomma e di plastica, bensì trattarle con prodotti specifici.
Evitare di usare prodotti lucidanti abrasivi, in quanto asportano la vernice.
_
HWA00002
HCA00013
_
Rivolgersi ad un concessionario Yamaha per consigli sui prodotti da usare.
_
7-3
Page 67
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
AVVERTENZA
Rimessaggio
A breve termine
Per il rimessaggio, usare sempre un locale fresco e asciutto e, se necessario, proteg­gere lo scooter dalla polvere con una co­pertura che lasci traspirare l’aria.
ATTENZIONE:
_
Se si rimessa lo scooter in un am­biente scarsamente ventilato, o lo si copre con una tela cerata quando è ancora bagnato, si permette allacqua ed allumidità di penetrare e di provocare la formazione di rug­gine.
Per prevenire la corrosione, evitare scantinati umidi, ricoveri di animali (in considerazione della presenza di ammoniaca) e gli ambienti in cui sono immagazzinati prodotti chimi­ci forti.
_
HCA00015
A lungo termine
Prima di rimessare lo scooter per diversi mesi:
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione Pulizia del presente capitolo.
2. Scaricare la vaschetta del carburatore allentando il tappo filettato di scarico; in questo modo si previene la forma­zione di depositi di carburante. Versa­re il carburante scaricato nel serbatoio del carburante.
3. Riempire il serbatoio del carburante ed aggiungere uno stabilizzatore del carburante (se disponibile) per preve­nire larrugginimento del serbatoio ed il deterioramento del carburante.
4. Eseguire le fasi riportate di seguito per proteggere il cilindro, i segmenti, ecc. dalla corrosione.
a. Togliere il cappuccio della candela
e la candela.
b. Versare un cucchiaino da tè di olio
motore nel foro della candela.
c. Installare il cappuccio sulla cande-
la e poi mettere la candela sulla te­sta del cilindro in modo che gli elettrodi siano a massa (questo li­miterà la formazione di scintille du­rante la prossima fase).
d. Fare girare diverse volte il motore
con lo starter (in questo modo le pareti del cilindro si ricopriranno di olio).
e. Togliere il cappuccio dalla candela
e poi installare la candela ed il cap­puccio della candela.
HWA00003
_
Per prevenire danneggiamenti o infortu­ni provocati dalle scintille, accertarsi di aver messo a massa gli elettrodi della candela mentre si fa girare il motore.
_
5. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i punti di rotazione di tutte le leve e dei pedali, come pure il cavalletto laterale / il cavalletto centrale.
6. Controllare e, se necessario, ripristi­nare la pressione dei pneumatici e poi sollevare lo scooter in modo che en­trambe le ruote non tocchino terra. In alternativa, far girare di poco le ruote tutti i mesi in modo da prevenire il dan­neggiamento locale dei pneumatici.
7
7-4
Page 68
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
7. Coprire lapertura della marmitta con un sacchetto di plastica per prevenire la penetrazione dellumidità.
8. Togliere la batteria e caricarla comple­tamente. Riporla in un locale fresco ed asciutto e caricarla una volta al mese. Non riporre la batteria in un locale ec­cessivamente freddo o caldo (meno di 0 °C o più di 30 °C). Per ulteriori infor- mazioni sul rimessaggio della batteria, vedere pagina 6-19.
NOTA:
_
Eseguire tutte le riparazioni eventualmente necessarie prima di rimessare lo scooter.
_
7
7-5
Page 69

CARATTERISTICHE TECNICHE

Caratteristiche tecniche ..................................................................... 8-1
Tabella di conversione ....................................................................... 8-4
8
Page 70
8-
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche
CS-01I
Modello CW50RS
Dimensioni
Lunghezza totale 1.746 mm
Larghezza totale 675 mm
Altezza totale 1.175 mm
Altezza alla sella 803 mm
Passo 1.206 mm
Distanza minima da terra 153 mm
Raggio minimo di sterzata 1.800 mm
Peso
A umido (con olio e serbatoio carburante pieno) 83 kg
Motore
Tipo di motore Raffreddato ad aria a 2 tempi
Disposizione dei cilindri Cilindro unico, verticale
Cilindrata 49,2 cc
8
Alesaggio × corsa 40,0 × 39,2 mm
Rapporto di compressione 11,2:1
Sistema di avviamento Avviamento elettrico e a pedale
Sistema di lubrificazione Lubrificazione separata (Autolube)
Olio motore
Tipo Olio per motori a 2 tempi
Classificazione JASO FC oppure
ISO EG-C, EG-D
Quantità 1,3 L
Olio trasmissione finale
Tipo SAE10W30 tipo SE
Quantità 0,11 L
Filtro dell’aria
Carburante
Carburante consigliato Soltanto benzina normale senza
Capacità del serbatoio carburante 6,5 L
Carburatore
Tipo/quantità TK ø12
Fabbricante TEIKEI
Candela
Tipo/fabbricante BR8HS / NGK
Distanza tra gli elettrodi 0,5–0,7 mm
Tipo di frizione
Trasmissione
Sistema di riduzione primaria Ingranaggio elicoidale
Rapporto di riduzione primaria 52/13 (4,000)
Sistema di riduzione secondaria Ingranaggio cilindrico
Rapporto di riduzione secondaria 42/13 (3,230)
Tipo di trasmissione Automatica, cinghia trapezoidale
Comando Centrifuga, automatica
8-1
HAU01038
Elemento umido
piombo (RON 91 min.)
A secco, centrifuga automatica
Page 71
CARATTERISTICHE TECNICHE
Parte ciclistica
Tipo di telaio Monotrave inferiore tubolare Angolo di incidenza 27° Avancorsa 90 mm
Pneumatici
Anteriore
Tipo Senza camera d’aria Misura/fabbricante/modello 120/90-10 56J / MICHELIN /
REGGAE 120/90-10 54J / CHENG SHIN /
C923
Poster iore
Tipo Senza camera d’aria Misura/fabbricante/modello 130/90-10 61J / MICHELIN /
REGGAE 130/90-10 59J / CHENG SHIN /
C924 Carico massimo* 182 kg Pressione di gonfiaggio dei
pneumatici (misurata sui pneumatici freddi)
Fino a 90 kg*
Anteriore 150 kPa (1,5 kgf/cm Posteriore 150 kPa (1,5 kgf/cm
2
, 1,5 bar)
2
, 1,5 bar)
90 kg–massimo*
Anteriore 150 kPa (1,5 kgf/cm Posteriore 170 kPa (1,7 kgf/cm
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli
accessori
Profondità minima del battistrada
Ruote
Anteriore
Tipo Misura
Poster iore
Tipo Misura
Freni
Anteriore
Tipo Comando Liquido freni
Poster iore
Tipo Comando
1,6 mm
Ruota in lega/alluminio 10 × MT 3,00
Ruota in lega/alluminio 10 × MT 3,50
Freno a disco Con la mano destra DOT 4 o DOT 3
Freno a tamburo Con la mano sinistra
2
, 1,5 bar)
2
, 1,7 bar)
8
8-2
Page 72
CARATTERISTICHE TECNICHE
Sospensione
Sospensione anteriore Forcella telescopica Sospensione posteriore Oscillante
Molle/ammortizzatori
Tipo di forcella Molla a spirale/ammortizzatore a
bagno d’olio
Tipo di gruppo di ammortizzatore posteriore
Escursione ruota
Escursione ruota anteriore 80 mm Escursione ruota posteriore 60 mm
Sistema elettrico
Sistema di accensione C.D.I. Sistema di generatore Magnete volano Batteria Modello GM4-3B, YB4L-B,
Tensione/capacità 12 V / 4 Ah
8
Tipo di faro Lampadina
Molla a spirale/ammortizzatore a bagno d’olio
FB4-B
Lampadine (tensione/watt × quantità)
Faro 12 V, 35/35 W × 1 Fanalino posteriore/dello stop 12 V, 5/21 W × 1 Indicatori di direzione
Anteriore 12 V, 10 W × 2
Posteriore 12 V, 10 W × 2 Luce pannello strumenti 12 V, 1,2 W × 2 Spia abbagliante 12 V, 1,2 W × 1 Spia degli indicatori di
direzione 12 V, 1,2 W × 1 Spia del livello dellolio 12 V, 1,2 W × 1
Fusibili
Fusibile principale 7 A
8-3
Page 73
HAU04513
Tabella di conversione
CS-04I
Tutti i dati delle specifiche citati nel presente manuale sono espressi in UNITÀ SI e METRICHE.
Utilizzare questa tabella per convertire i dati in unità METRICHE in unità IMPERIAL.
Esempio:
VALORE METRICO
2 mm × 0,03937 = 0,08 in
FATTORE DI
CONVERSIONE
VALORE IMPERIAL
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tabella di conversione
DAL SISTEMA METRICO AL SISTEMA IMPERIAL
Unità metrica
m·kgf
Coppia serraggio
Peso
Velocità km/h
Distanza
Volume, Capacità
Varie
m·kgf cm·kgf cm·kgf
kg g
km m m cm mm
cc (cm cc (cm L (litri) L (litri)
kg/mm kgf/cm
°
C
3
)
3
)
2
Fattore di
conversione
×
7,233
×
86,794
×
0,0723
×
0,8679
×
2,205
×
0,03527
×
0.6214 mi/h
×
0,6214
×
3,281
×
1,094
×
0,3937
×
0,03937
×
0,03527
×
0,06102
×
0,8799
×
0,2199
×
55,997
×
14,2234
×
1,8 + 32
ft·lbf in·lbf ft·lbf in·lbf
lb oz
mi ft yd in in
oz (IMP liq.) cu·in qt (IMP liq.) gal (IMP liq.)
lb/in psi (lbf/in
°
F
Unità Imperial
2
)
8
8-4
Page 74
Page 75

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

Numeri di identificazione ................................................................... 9-1
Numero di identificazione della chiave .............................................. 9-1
Numero di identificazione del veicolo ................................................ 9-1
Etichetta del modello ......................................................................... 9-2
9
Page 76
9-
NOTA:
1
ZAUM0327
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
HAU02944
Numeri di identificazione
Riportare il numero di identificazione della chiave, il numero di identificazione del vei­colo e le informazioni delletichetta del mo­dello qui sotto negli appositi spazi per assistenza nellordinazione di ricambi dai concessionari Yamaha, o come riferimento in caso di furto del veicolo.
1. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DELLA CHIAVE:
CA-02I
ZAUM0070
1. Numero di identificazione della chiave
Numero di identificazione della chiave
Il numero di identificazione della chiave è impresso sulla targhetta della chiave. Ri-
2. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL VEICOLO:
CA-02I
3. INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA
9
DEL MODELLO:
CA-01I
portare questo numero nellapposito spazio ed usarlo come riferimento per ordinare una chiave nuova.
HAU01039
1
1. Numero di identificazione del veicolo
HAU01041
HAU01043
Numero di identificazione del veicolo
Il numero di identificazione del veicolo è im­presso sul cannotto dello sterzo. Riportare questo numero nellapposito spazio.
_
Il numero di identificazione del veicolo ser­ve ad identificare lo scooter e può venire utilizzato per immatricolarlo presso le auto­rità competenti.
_
9-1
Page 77
1
ZAUM0502
1. Etichetta del modello
HAU01278
Etichetta del modello
Letichetta del modello è applicata sul fondo della sella (vedere pagina 3-8 per le proce­dure di apertura della sella). Riportare le in­formazioni di questa etichetta nell’apposito spazio. Queste informazioni sono necessa­rie per ordinare i ricambi presso i conces­sionari Yamaha.
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
9
9-2
Page 78
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
VI RICORDIAMO CHE LE MODIFICHE AL MOTORE O ALLA POTENZA DELLO SCOOTER SONO VIETATE DALLA LEGGE.
QUALSIASI MODIFICA FINALIZZATA ALLAUMENTO DELLA VELOCITÀ MASSIMA DEL VEICOLO O DELLA POTENZA DEL MOTO­RE FAREBBE CLASSIFICARE LO SCOOTER COME UN MOTOCICLO.
A QUESTO SCOPO, IL PROPRIETARIO DOVREBBE:
OTTENERE UN NUOVA APPROVAZIONE DEL TIPO
OTTENERE LA REGISTRAZIONE DEL MOTOCICLO
OTTENERE LA PATENTE DI GUIDA
INOLTRE, MODIFICHE DEL GENERE RENDEREBBERO NULLA LA COPERTURA ASSICURATIVA, IN QUANTO LE POLIZZE ASSI­CURATIVE PROIBISCONO ESPLICITAMENTE LE MODIFICHE TECNICHE FINALIZZATE ALLAUMENTO DELLE PRESTAZIONI.
PER LE RAGIONI DI CUI SOPRA, LA VIOLAZIONE DELLA PROIBIZIONE DI MANOMETTERE IL MOTORE VIENE PUNITA DALLA LEGGE CON MULTE ADEGUATE, COMPRENDENTI IL SEQUESTRO DEL MEZZO.
A SECONDA DELLE CIRCOSTANZE, VENGONO ELEVATE SANZIONI ANCHE PER LA GUIDA SENZA CASCO E SENZA TARGA, E ANCHE PER LEVASIONE FISCALE (OMISSIONE DEL PAGAMENTO DELLA TASSA DI PROPRIETÀ). LA GUIDA SENZA PATENTE È ILLEGALE.
9
HAU01052*
9-3
Page 79
Page 80
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN FRANCE
2003.01
(H)
Loading...