Quale possessore di una CW50RS, Lei potrà avvalersi della vasta esperienza
Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo, che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Legga questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrà godersi tutti i vantaggi
che la Sua CW50RS Le offre. Il manuale dell’utente non fornisce solo istruzioni sul
funzionamento, la verifica e la manutenzione del Suo scooter, ma Le indica anche
come salvaguardare la Sua e l’altrui sicurezza, evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre il manuale contiene molti consigli e suggerimenti che La aiuteranno a mantenere il Suo scooter nelle migliori condizioni possibili. In caso di necessità di ulteriori
chiarimenti, rivolgetevi liberamente al concessionario Yamaha di fiducia.
Il team Yamaha Le augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di
anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa!
Page 4
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA
DIPENDE DA QUESTO!
HAU00005
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
NOTA:
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZA potrebbe essere causa di
lesioni gravi o di decesso per il conducente dello scooter, per le persone circostanti o per
la persona che verifica o ripara lo scooter.
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per
evitare danni materiali allo scooter.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
NOTA:
_
Il libretto deve considerarsi parte integrante dello scooter e deve sempre accompagnarlo, anche in
●
caso di rivendita.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel co-
●
stante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo libretto contenga le informazioni più aggiornate sul mezzo, disponibili alla data della sua pubblicazione, sono
possibili lievi discrepanze tra lo scooter ed il libretto.In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul
contenuto del libretto, consultare il concessionario Yamaha di fiducia.
_
Page 5
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
HW000002
AVVERTENZA
_
SI PREGA LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER.
Ulteriori consigli per una guida sicura ................................................ 1-2
1
Page 10
1-
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
HAU00021
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e
libertà. Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le
moto non può sfuggire alle leggi della fisica.
1
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore dello scooter e
2
mantenerlo in perfette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per
il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali,
droghe e alcool è ovviamente fuori questione. I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—
3
devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali. Sotto l’influsso di quantità
anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
4
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza
5
per conducenti e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di
pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un
casco che calzi bene. In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire
6
che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di
totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario
7
autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte. Questo è ancora più pericoloso
in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile
8
ed è sempre all’erta—evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
9
1-1
Page 11
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
Ulteriori consigli per una guida sicura
Ricordarsi di segnalare chiaramente l’intenzione di svoltare.
●
Può risultare estremamente difficile frenare su fondi stradali bagnati. Evitare frenate brusche, in quanto lo sco-
●
oter potrebbe slittare. Frenare lentamente quando ci si deve arrestare su una superficie bagnata.
Rallentare in prossimità di un angolo o di una curva. Accelerare lentamente all’uscita di una curva.
●
Stare attenti quando si superano le auto in sosta. Il conducente dell’auto ferma potrebbe non vedervi ed aprire
●
una portiera sul vostro percorso.
Quando sono bagnati, i passaggi a livello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri stra-
●
dali ed i coperchi dei tombini diventano estremamente sdrucciolevoli. Rallentare ed attraversarli con cautela.
Mantenere lo scooter diritto, altrimenti potrebbe scivolarvi via da sotto.
Le guarnizioni del freno potrebbero bagnarsi quando si lava lo scooter. Dopo il lavaggio, controllare i freni pri-
●
ma di utilizzare lo scooter.
Indossare sempre il casco, i guanti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle caviglie in modo che non si agitino con
●
il vento) e una giacca dai colori molto visibili.
Non trasportare troppo bagaglio sullo scooter. Quando è sovraccarico, lo scooter è instabile. Usare un legaccio
●
robusto per fissare il bagaglio al portapacchi. Eventuali carichi non assicurati compromettono la stabilità dello
scooter e potrebbero distrarre l’attenzione del pilota dalla strada.
HAU02964
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-2
Page 12
Page 13
DESCRIZIONE
Vista da sinistra.................................................................................. 2-1
Vista da destra ................................................................................... 2-2
2
Page 14
2-
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
2
HAU01161
12345 67
10
1. Leva del freno posteriore(pagina 3-5)
2. Gruppo del tachimetro(pagina 3-3)
3. Interruttori sul manubrio sinistro(pagina 3-4)
4. Gancio della cinghia portabagagli(pagina 3-10)
5. Element filtro aria(pagina 6-7)
6. Serratura della sella(pagina 3-8)
98
7. Tappo bocchettone di riempimento
olio della trasmissione finale(pagina 6-6)
8. Dado di registro del freno posteriore(pagina 6-11)
9. Pedale di avviamento(pagina 3-8)
10. Pastiglie del freno anteriore(pagina 6-12)
2-1
Page 15
Vista da destra
DESCRIZIONE
1112 131415 16 17
11. Portapacchi posteriore(pagina 3-10)
12. Tappo del serbatoio olio(pagina 3-5)
13. Tappo del serbatoio del
carburante(pagina 3-5)
14. Scomparto portaoggetti(pagina 3-8)
15. Blocchetto di accensione/
bloccasterzo(pagina 3-1)
18
2
192021
16. Manopola dell’acceleratore(pagina 6-15)
17. Interruttori sul manubrio destro(pagina 3-4)
18. Leva del freno anteriore(pagina 3-4)
19. Batteria (fusibile)(pagina 6-17–6-19)
20. Staffa di bloccaggio(pagina 3-11)
21. Cavalletto centrale(pagina 6-15)
2-2
Page 16
Page 17
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Blocchetto di accensione/bloccasterzo ............................................. 3-1
Spie di segnalazione e di avvertimento ............................................. 3-2
Gruppo del tachimetro ....................................................................... 3-3
Indicatore del livello del carburante ................................................... 3-3
Interruttori sul manubrio .................................................................... 3-4
Leva del freno anteriore .................................................................... 3-4
Leva del freno posteriore ................................................................... 3-5
Tappi del serbatoio del carburante e del serbatoio dell’olio per
motori a 2 tempi .............................................................................. 3-5
Gancio della cinghia portabagagli ................................................... 3-10
Staffa di bloccaggio ......................................................................... 3-11
3
Page 18
3-
AVVERTENZA
NOTA:
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00027
3
ZAUM0332
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo
Il blocchetto di accensione/bloccasterzo comanda l’impianto di accensione e l’impianto
di illuminazione e viene inoltre utilizzato per
il bloccaggio dello sterzo. Di seguito sono
descritte le varie posizioni del blocchetto.
ON “”
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, la
luce del fanalino posteriore e luce pannello
strumenti si accendono ed è possibile avviare il motore. La chiave di accensione non
può essere sfilata.
NOTA:
_
Il faro si accende non appena si avvia il motore.
_
PUSH
HAU00029
HAU04384
OFF “”
HAU00038
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
HAU04470
“”
La spia del livello olio per motori a 2 tempi
dovrebbe accendersi. Vedere pag. 3-2 per
spiegazioni sulla spia del livello olio motore.
HAUM0074
“” (blocco)
In questa posizione si blocca lo sterzo e tutti
i sistemi elettrici sono inattivi. In questa posizione si può togliere la chiave di accensione.
Per bloccare lo sterzo
1. Ruotare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “” (off), premere la
chiave, rilasciarla, e poi girarla su “”
(blocco).
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare la sterzo
Inserire la chiave e girarla su “” (off).
3-1
HW000016
_
Non girare mai la chiave in posizione di
“” o “” mentre lo scooter è in mo-
vimento, altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di
perdere il controllo del veicolo o di incidenti. Assicurarsi che lo scooter sia ben
fermo prima di girare la chiave in posizione di “” o “”.
_
_
Togliere la chiave dal blocchetto di accensione se si lascia incustodito lo scooter.
_
Page 19
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
11
ZAUM0176
1. Spia abbagliante “”
2. Spia degli indicatori di direzione “”
3. Spia del livello dell’olio “”
2
3
HAU03034
Spie di segnalazione e di
avvertimento
Spia abbagliante “”
Questa spia si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.
Spia degli indicatori di direzione “”
Questa spia lampeggia ogni qualvolta l’in-
terruttore degli indicatori di direzione viene
spostato a sinistra o destra.
HAU00063
HAU00057
Spia del livello dell’olio “”
HAU02958
Questa spia si accende quando la chiave di
accensione è sulla posizione “”, oppure
se il livello dell’olio nel serbatoio del motore
a 2 tempi risultasse basso durante il funzionamento. Se la spia dovesse accendersi
mentre il veicolo è in funzione, fermarsi immediatamente e riempire il serbatoio
dell’olio con Yamalube 2 oppure con un olio
equivalente adatto per motori a 2 tempi,
purché sia di gradazione JASO “FC” oppure ISO, “EG-C” o “EG-D”. La spia dovrebbe
spegnersi una volta riempito il serbatoio
dell’olio del motore a 2 tempi.
NOTA:
_
Se la spia non si accende quando la chiave
è in posizione “” o non si spegne dopo il
riempimento del serbatoio con olio per motori a 2 tempi, far controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
_
HC000000
_
Non utilizzare lo scooter fino a quando
non si è certi che il livello dell’olio motore è sufficiente.
_
3
3-2
Page 20
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
SOLO UK
1
1
2
3
ZAUM0177
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
Gruppo del tachimetro
Il gruppo del tachimetro comprende un tachimetro e un contachilometri totalizzatore.
Il tachimetro indica la velocità di marcia. Il
contachilometri totalizzatore indica la distanza totale percorsa.
2
HAU00098
ZAUM0178
1. Indicatore del livello del carburante
Indicatore del livello del
carburante
Questo strumento indica la quantità di carburante contenuta nel serbatoio. Man mano
che il livello del carburante scende, l’ago si
sposta verso la lettera “E” (vuoto). Quando
l’ago raggiunge la lettera “E”, effettuare il rifornimento il più presto possibile.
NOTA:
_
Non permettere al serbatoio del carburante
di svuotarsi completamente.
_
1
HAU00113
3-3
Page 21
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
ZAUM0084
2
3
ZAUM0142
1. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
2. Interruttore degli indicatori di direzione “”
3. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “, ”
1
HAU00118
Interruttori sul manubrio
Interruttore dell’avvisatore acustico “”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
Interruttore degli indicatori di direzione
“”
Spostare questo interruttore a destra per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore a sinistra per segnalare
una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU00129
HAU00125
1
ZAUM0473
1. Interruttore di avviamento “”
HAU03888
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “, ”
Posizionare questo interruttore su “”
per la luce abbagliante e su “” per la
luce anabbagliante.
Interruttore di avviamento “”
HAUM0063
Premere questo interruttore azionando il
freno anteriore o posteriore per accendere il
motore con il motorino di avviamento.
ATTENZIONE:
_
HC000005
Consultare le istruzioni di avviamento a
pagina 5-1 prima di accendere il motore.
_
3-4
3
1. Leva del freno anteriore
HAU03882
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla manopola a destra del manubrio. Per azionare
il freno anteriore, tirare questa leva verso la
manopola.
Page 22
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
1
3
ZAUM0085
1. Leva del freno posteriore
Leva del freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla
manopola a sinistra del manubrio. Per azionare il freno posteriore, tirare la leva verso
la manopola.
HAU00163
1
ZAUM0485
1. Tappo del serbatoio del carburante
2. Tappo del serbatoio olio
2
HAU03463
Tappi del serbatoio del
carburante e del serbatoio
dell’olio per motori a 2 tempi
I tappi del serbatoio del carburante e del
serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi si
trovano sotto alla sella (vedere pagina 3-8
per le procedure di apertura e chiusura della sella).
Tappo del serbatoio del carburante
Per togliere il tappo del serbatoio del carburante, girarlo in senso antiorario e poi
estrarlo.
Per installare il tappo del serbatoio del carburante, girarlo in senso orario.
Tappo del serbatoio dell’olio per motori
a 2 tempi
Per togliere il tappo del serbatoio dell’olio
per motori a 2 tempi, estrarlo.
Per installare il tappo del serbatoio dell’olio
per motori a 2 tempi, inserirlo nell’apertura
del serbatoio.
HW000025
_
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante ed il tappo del serbatoio
dell’olio per motori a due tempi siano installati correttamente prima di utilizzare
lo scooter.
_
3-5
Page 23
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
1
2
ZAUM0020
1. Tubo di riempimento
2. Livello del carburante
HAU03753
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
_
●
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si riscalda e si espande.
●
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
_
HW000130
HAU00185
ATTENZIONE:
_
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
_
HAU04206*
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA NORMALE
SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio carburante:
Quantità totale:
6,5 L
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa oppure benzina super senza piombo. L’utilizzo di benzina senza piombo allunga la durata delle
candele e riduce i costi di manutenzione.
HWA00008
_
Dato che la benzina è infiammabile, si
devono rispettare le seguenti precauzioni:
●
Spegnere il motore prima di effettuare il rifornimento.
●
Non tentare mai di rifornire lo scooter mentre si fuma o vicino a fiamme libere.
●
Stare particolarmente attenti a non
versare benzina sul motore o sulla
marmitta durante il rifornimento immediatamente dopo l’utilizzo del
mezzo.
●
Prima di accendere il motore,
asciugare rapidamente l’eventuale
carburante versato sul motore o
sulla marmitta.
_
3
3-6
Page 24
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
a
b
ZAUM0309
Olio per motori a 2 tempi
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di olio per motori a
2 tempi. Se necessario, rabboccare con
l’olio consigliato per motori a 2 tempi.
NOTA:
_
Verificare che il tappo del serbatoio dell’olio
3
per motori a 2 tempi sia installato correttamente.
_
Olio consigliato:
Yamalube 2 o un olio equivalente per
motori a 2 tempi (JASO gradazione
“FC”, o ISO gradazioni “EG-C” o
“EG-D”)
Quantità di olio:
1,3 L
HAU03750
HAU03098
Convertitore catalitico
Questo scooter è equipaggiato con un convertitore catalitico nella marmitta.
AVVERTENZA
_
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato prima di eseguire lavori di manutenzione su di esso.
_
ATTENZIONE:
_
Si devono rispettare le seguenti precauzioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
●
Usare soltanto benzina senza piombo. L’eventuale utilizzo di benzina
con piombo provocherebbe danni
irreparabili al convertitore catalitico.
●
Non parcheggiare mai lo scooter in
zone in cui vi è pericolo di incendi,
come erba o altri materiali facilmente combustibili.
●
Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.
_
HW000128
HC000114
1. Levetta dello starter (arricchitore) “”
HAU03839
Levetta dello starter
(arricchitore) “”
Per l’avviamento a freddo, il motore richiede una miscela di aria e carburante più ric-
ca che viene fornita dallo starter
(arricchitore).
Spostare la leva in direzione a per attivare
lo starter (arricchitore).
Spostare la leva in direzione b per disattivare lo starter (arricchitore).
3-7
Page 25
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
1
ZAUM0487
1
1
ZAUM0146
1. Pedale di avviamento
Pedale di avviamento
Per avviare il motore, con il piede premere
leggermente verso il basso il pedale di avviamento fino a quando gli ingranaggi si innestano, e poi premerlo verso il basso
dolcemente, ma con forza.
3
HAUS0015
ZAUM0486
1. Sella
Sella
HAU02978
1. Scomparto portaoggetti
HAUM0061
Scomparto portaoggetti
Sotto alla sella c’è uno scomparto portaog-
Per aprire la sella
1. Inserire la chiave nella serratura e girarla come illustrato.
2. Alzare la sella.
Per chiudere la sella
1. Abbassare la sella e poi premerla verso il basso per bloccarla in posizione.
2. Sfilare la chiave.
NOTA:
_
Verificare che la sella sia fissata correttamente prima di utilizzare il mezzo.
_
3-8
getti (vedere pagina 3-8 per le procedure di
apertura e chiusura della sella).
HWA00005
_
●
Non superare il limite di carico di
3 kg per lo scomparto portaoggetti.
●
Non superare il carico massimo di
182 kg per il veicolo.
_
Page 26
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
_
Fare attenzione ai seguenti punti quando si usa lo scomparto portaoggetti:
●
Dato che lo scomparto portaoggetti
accumula il calore quando è esposto al sole, non riporre oggetti sensibili al calore al suo interno.
●
3
Per evitare che l’umidità si propaghi nello scomparto portaoggetti,
mettere gli oggetti bagnati in una
busta di plastica prima di riporli nello scomparto portaoggetti.
●
Dato che lo scomparto portaoggetti
può bagnarsi durante il lavaggio
dello scooter, mettere in una busta
di plastica gli oggetti riposti in esso.
●
Non tenere oggetti di valore o fragili
nello scomparto portaoggetti.
_
HC000010
Per riporre il casco nello scomparto portaoggetti, inserirlo con il lato anteriore rivolto
all’indietro.
NOTA:
_
Alcuni caschi non si possono riporre
●
nello scomparto portaoggetti a causa
delle loro dimensioni o forme.
Non lasciare lo scooter incustodito con
●
la sella aperta.
_
HAU00295*
Regolazione del gruppo
dell’ammortizzatore
Questo gruppo dell’ammortizzatore è equipaggiato con una ghiera di registro della
precarica della molla.
_
Non tentare mai di girare un registro oltre i valori massimi o minimi.
_
HC000015
3-9
Page 27
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
1
ZAUM0479
2
1
a
b
ZAUM0488
1. Ghiera regolazione precarica molla
2. Indicatore di posizione
Eseguire la regolazione della precarica della molla come segue.
Per aumentare la precarica della molla e
rendere la sospensione più rigida, girare la
ghiera di registro in direzione b. Per ridurre
la precarica della molla e rendere la sospensione più morbida, girare la ghiera di
registro in direzione a.
NOTA:
_
Allineare la tacca prescelta sulla ghiera di
registro con l’indicatore di posizione
sull’ammortizzatore.
_
CI-10I
Minimo (morbida)
Normalecentro
Massimo (dura)
Posizionedi regolazione
a
b
ZAUM0489
1. Portapacchi posteriore
Portapacchi
AVVERTENZA
_
●
Non superare il limite di carico di
3 kg per il portapacchi.
●
Non superare il carico massimo di
182 kg per il veicolo.
_
1
HAU00320
HW000032
1. Gancio della cinghia portabagagli
Gancio della cinghia
portabagagli
_
●
Non superare il limite di carico di
3 kg per il gancio della cinghia portabagagli.
●
Non superare il carico massimo di
182 kg per il veicolo.
_
3
HAUT0020
HWT00002
3-10
Page 28
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
_
Ricordarsi di togliere la catena o il cavo
prima di mettere in moto il mezzo, altrimenti lo scooter potrebbe ribaltarsi, pro-
1
vocando danneggiamenti o infortuni.
_
3
ZAUM0490
1. Staffa di bloccaggio
HAUT0012
Staffa di bloccaggio
Per prevenire i furti, si può usare la staffa di
bloccaggio per incatenare lo scooter ad un
oggetto fisso, come ad un palo della luce
oppure a una recinzione.
Per bloccare lo scooter con un lucchetto a
catena o a cavo metallico, mettere lo scooter sul cavalletto centrale, fare passare la
catena o il cavo attraverso la staffa di bloccaggio ed intorno all’oggetto fisso, e poi
chiudere il lucchetto della catena o del cavo.
HWT00001
3-11
Page 29
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo ................................................ 4-1
4
Page 30
4-
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo imprevisto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di
liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i
seguenti punti prima di ogni utilizzo.
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
CO-01I
POSIZIONECONTROLLIPAGINA
• Controllare il livello del carburante nel serbatoio del carburante.
Carburante
4
Olio per motori a due tempi
Olio della trasmissione
finale
Freno anteriore
Freno posteriore
Manopola dell’acceleratore
Ruote e pneumatici
• Effettuare il rifornimento, se necessario.
• Verificare l’assenza di perdite nei condotti del carburante.
• Controllare il livello dell’olio nel serbatoio dell’olio.
• Se necessario, rabboccare con l’olio consigliato fino al livello specificato.
• Verificare che il veicolo non presenti perdite di olio.
• Controllare il livello dell’olio e l’assenza di perdite di olio nel veicolo.6-6
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di cedevolezza, fare eseguire lo spurgo del circuito
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, rabboccare con il liquido freni consigliato fino al livello specificato.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare, se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco del cavo.
• Se necessario, incaricare un concessionario Yamaha della regolazione del gioco
e lubrificare cavo e allogiamento manopola.
• Verificare che non siano danneggiati.
• Controllare le condizioni e la profondità del battistrada.
• Controllare la pressione di gonfiaggio.
• Correggere, se necessario.
3-6
3-7
3-4, 6-11
3-5, 6-11
6-8
6-9–6-11
HAU01114
HAU03439
4-1
Page 31
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
POSIZIONECONTROLLIPAGINA
Leve dei freni
Cavalletto centrale
Fissaggi della parte ciclistica
Strumenti, luci, segnali ed
interruttori
Batteria
NOTA:
_
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza lo scooter. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la sicurezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
_
AVVERTENZA
_
Se una qualsiasi delle parti citate nei controlli prima dell’utilizzo del mezzo non funziona correttamente, farla controllare e riparare prima di utilizzare lo scooter.
_
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve, se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare il punto di rotazione, se necessario.
• Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
• Serrare, se necessario.
• Controllare il funzionamento.
• Riparare, se necessario.
• Controllare il livello del liquido.
• Rabboccare con acqua distillata,se necessario.
3-4–3-5
6-15
—
3-1–3-4, 6-20–6-22
6-17
HWA00033
4
4-2
Page 32
Page 33
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
Avviamento del motore....................................................................... 5-1
Avviamento del motore a caldo ......................................................... 5-2
Familiarizzare completamente con
tutti i comandi e le loro funzioni pri-
PUSH
ma di utilizzare il mezzo. Consultare il concessionario Yamaha di
fiducia per tutti i comandi o le funzioni eventualmente non compresi
a fondo.
●
Non avviare o far funzionare mai il
ZAUM0332
motore in ambienti chiusi per qualsiasi durata di tempo. I gas di scarico sono tossici e la loro inalazione
5
può provocare la perdita di conoscenza ed il decesso in tempi brevi.
Accertarsi di garantire sempre una
Avviamento del motore
1. Girare la chiave su “” e, quando si
accende la spia del livello dell’olio, girarla su “”.
ventilazione adeguata.
●
Per sicurezza, avviare sempre il
motore con il cavalletto centrale abbassato.
_
ATTENZIONE:
_
Se la spia del livello dell’olio non si accende, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
_
2. Attivare lo starter (arricchitore) e chiudere completamente l’acceleratore
(vedere pagina 3-7 per il funzionamento dello starter (arricchitore)).
HAU00415*
HC000045
_
Se il motore non si avvia premendo l’interruttore di avviamento, rilasciare l’interruttore, attendere alcuni secondi e poi riprovare.
Ogni tentativo di accensione deve essere il
più breve possibile per preservare la batteria. Non tentare di far girare il motore per
più di 5 secondi per ogni tentativo. Se il motore non si accende con il motorino di avviamento, provare usando il pedale di
avviamento.
_
HAU00372
3. Accendere il motore premendo l’interruttore di avviamento o il pedale di avviamento, ed azionando il freno
anteriore o posteriore.
4. Dopo l’avviamento del motore, riportare indietro della metà il la levetta dello
starter (aria).
5-1
Page 35
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
NOTA:
ZAUM0491
HCA00045
ATTENZIONE:
_
Per allungare al massimo la vita del motore, non accelerare a fondo quando il
motore è freddo!
_
5. Disattivare lo starter (arricchitore)
quando il motore è caldo.
NOTA:
_
Il motore è caldo quando risponde normalmente all’acceleratore con lo starter (arricchitore) disattivato.
_
ATTENZIONE:
_
HC000046
Vedere pagina 5-4 per le istruzioni di rodaggio del motore prima di utilizzare il
mezzo per la prima volta.
_
HAU01258
Avviamento del motore a caldo
Seguire la stessa procedura dell’avviamen-
to del motore a freddo, ma con l’eccezione
che lo starter (arricchitore) non serve quando il motore è caldo.
HAU04473
Partenza
_
Prima di avviare il mezzo, lasciare riscaldare il motore.
_
1. Tirando la leva del freno posteriore
con la sinistra e tenendo il portapacchi
con la destra, far scendere lo scooter
dal cavalletto centrale.
2. Sedere a cavalcioni della sella e poi
regolare gli specchi retrovisori.
3. Accendere l’indicatore di direzione.
4. Controllare il traffico in arrivo e poi girare lentamente la manopola dell’ac-
celeratore (a destra) per mettere in
movimento il mezzo.
5. Spegnere l’indicatore di direzione.
5
5-2
Page 36
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
AVVERTENZA
_
b
a
ZAUM0199
Accelerazione e decelerazione
La regolazione della velocità avviene
5
aprendo e chiudendo la manopola dell’ac-
celeratore. Per aumentare la velocità, girare la manopola dell’acceleratore in
direzione a. Per ridurre la velocità, girare la
manopola dell’acceleratore in direzione b.
HAU00434
ZAUM0269
HAU00435
Frenatura
1. Chiudere completamente la manopola
dell’acceleratore.
2. Azionare contemporaneamente il freno anteriore e quello posteriore aumentando gradualmente la pressione.
_
●
Evitare frenate brusche o improvvise (specialmente quando ci si inclina su di un lato), altrimenti lo
scooter potrebbe slittare o ribaltarsi.
●
Quando sono bagnati, i passaggi a
livello, le rotaie dei tram, le lamiere
metalliche in prossimità di cantieri
stradali ed i coperchi dei tombini diventano estremamente sdrucciolevoli. Pertanto, rallentare quando ci
si avvicina a queste zone ed attraversarle con cautela.
●
Ricordarsi che frenare su strade
bagnate è molto più difficile.
●
Marciare lentamente in discesa, in
quanto frenare in discesa può essere molto difficile.
HW000057
5-3
Page 37
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
HAU03093
Consigli per ridurre il consumo
del carburante
Il consumo di carburante dipende in gran
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli
possono aiutare a ridurre il consumo di carburante:
Riscaldare bene il motore.
●
Evitare regimi di rotazione elevati del
●
motore durante l’accelerazione.
Evitare regimi di rotazione elevati
●
quando non c’è carico sul motore.
Spegnere il motore invece di lasciarlo
●
al minimo per lunghi periodi di tempo
(per es. negli ingorghi di traffico, ai semafori o ai passaggi a livello).
HAU00436
Rodaggio
Non c’è un periodo più importante nella vita
del motore di quello tra 0 e 1.000 km. Per
questo motivo, leggere attentamente quanto segue.
Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
a sforzi eccessivi per i primi 1.000 km. Le
varie parti del motore si usurano e si adattano reciprocamente, creando i giochi di funzionamento corretti. Durante questo
periodo, si deve evitare di marciare a lungo
a tutto gas o qualsiasi altra condizione che
possa provocare il surriscaldamento del
motore.
HAUT0003*
0–150 km
Evitare il funzionamento del motore con
un’apertura di gas superiore a 1/3. Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare per 5–
10 minuti dopo ogni ora di funzionamento.
Variare la velocità dello scooter di tanto in
tanto. Non utilizzarlo costantemente con la
stessa apertura di gas.
150–500 km
Evitare il funzionamento prolungato del motore con un’apertura di gas superiore a 1/2.
500–1.000 km
Evitare velocità di crociera con apertura di
gas superiore a 3/4.
HCAT0001*
_
Dopo 1.000 km di funzionamento, ricordarsi di cambiare l’olio della trasmissione.
_
1.000 km e più
Evitare il funzionamento prolungato a tutto
gas. Di tanto in tanto, variare la velocità.
HC000049
_
In caso di disfunzioni del motore durante il periodo di rodaggio, fare controllare
immediatamente il mezzo da un concessionario Yamaha.
_
5
5-4
Page 38
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU00461
Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il motore
e togliere la chiave dal blocchetto di accensione.
AVVERTENZA
_
●
Dato che il motore e l’impianto di
scarico possono divenire molto
caldi, parcheggiare in luoghi dove i
pedoni o i bambini non possano facilmente toccarli.
●
Non parcheggiare su un pendio o
5
su terreno soffice, altrimenti lo scooter potrebbe ribaltarsi.
_
ATTENZIONE:
_
Non parcheggiare mai lo scooter in zone
in cui vi è pericolo di incendi, come erba
o altri materiali facilmente combustibili.
_
HW000058
HC000062
5-5
Page 39
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Manutenzione periodica e lubrificazione .............6-2
Controllo della candela ........................................6-5
Olio della trasmissione finale ...............................6-6
Pulizia dell’elemento del filtro dell’aria .................6-7
Messa a punto del carburatore ............................6-8
Ricerca ed eliminazione guasti ......................... 6-22
Tabella ricerca guasti ........................................ 6-23
6
Page 40
6-
AVVERTENZA
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU00462
La sicurezza è un obbligo del buon motociclista. Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni periodiche conserveranno il
mezzo nelle migliori condizioni possibili di
sicurezza e di efficienza. I punti più importanti relativi ai controlli, alle regolazioni ed
alla lubrificazione dello scooter sono illustrati nelle pagine seguenti.
AVVERTENZA
_
Se non si ha confidenza con i lavori di
manutenzione dello scooter, farli eseguire da un concessionario Yamaha.
_
6
HAU03453
HW000060
HAU00466*
AVVERTENZA
_
Questo scooter è progettato esclusivamente per l’utilizzo su fondi stradali pavimentati. Se lo scooter viene impiegato
su percorsi molto polverosi, fangosi o
bagnati, si deve pulire o sostituire più
spesso l’elemento del filtro dell’aria, altrimenti potrebbe verificarsi una rapida
usura del motore. Consultare un concessionario Yamaha per gli intervalli di
manutenzione corretti.
_
HW000063
_
Le modifiche non approvate dalla
Yamaha possono provocare cali delle
prestazioni e rendere il mezzo non sicuro per l’uso. Consultare un concessionario Yamaha prima di tentare di
eseguire modifiche di qualsiasi genere.
_
6-1
Page 41
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU03686
Manutenzione periodica e lubrificazione
NOTA:
_
●
I controlli annuali vanno eseguiti una volta all’anno, a meno che in loro vece non si esegua una manutenzione in base ad un
determinato numero di chilometri.
A partire da 30.000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 6.000 km.
●
Affidare ad un concessionario Yamaha l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco, in quanto richiede attrezzi, dati e ca-
●
pacità tecniche particolari.
_
CP-03I
N.ELEMENTOINTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
Circuito del carburante
1
*
2Candela• Sostituire.√√√√ √
3Elemento filtro aria
4
Batteria
*
5
Freno anteriore
*
6
Freno posteriore
*
Tubo freno
7
*
8
Ruote• Verificare che non siano disassate e danneggiate.√√√√
*
Pneumatici
9
*
• Verificare che i tubi flessibili del carburante ed il tubo di
depressione non siano fessurati o danneggiati.
• Pulire.√√
• Sostituire.√√
• Controllare il livello e la densità del liquido della batteria.
• Verificare che il tubo di sfiato sia posato correttamente.
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e verificare
che il veicolo non presenti perdite di liquido.
(Vedere NOTA a pagina 6-4.)
• Sostituire le pastiglie freno.se usurate fino al limite
• Controllare il funzionamento e regolare il gioco della leva
del freno.
• Sostituire le ganasce del freno.se usurate fino al limite
• Verificare l’assenza di fessurazioni o danneggiamenti.√√√√ √
• Sostituire. (Vedere NOTA a pagina 6-4.)Ogni 4 anni
• Controllare la profondità del battistrada e che non siano
danneggiati.
• Sostituire, se necessario.
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggerla, se necessario.
STATO CONTACHILOMETRI (× 1.000 km)
16121824
√√√√ √
√√√√ √
√√ √ √ √ √
√√√√√ √
√√√√ √
CONTROLLO
ANNUALE
6
6-2
Page 42
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
N.ELEMENTOINTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
10*Cuscinetti ruote
11
Cuscinetti sterzo
*
Elementi di fissaggio
12
*
della parte ciclistica
13Cavalletto centrale
Forcella• Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite d’olio.√√√√
14
*
Gruppo
15
*
dell’ammortizzatore
Carburatore• Regolare il regime del minimo del motore.√√√√√ √
16
*
17
Pompa Autolube
*
Olio della trasmissione
18
6
finale
19
Cinghia trapezoidale• Sostituire.Ogni 10.000 km
*
Interruttori del freno
20
*
anteriore e posteriore
Parti in movimento e
21
cavi
Alloggiamento
22
manopola e cavo
*
acceleratore
Luci, segnali ed
23
*
interruttori
• Controllare che i cuscinetti non siano allentati o
danneggiati.
• Controllare il gioco dei cuscinetti e se lo sterzo è duro.√√√√√
• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio.Ogni 24.000 km
• Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
correttamente.
• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare.
• Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite d’olio sull’ammortizzatore.
• Controllare il funzionamento.
• Spurgare, se necessario.
• Controllare che il veicolo non presenti perdite d’olio.√√√
• Cambiare.√√√
• Controllare il funzionamento.√√√√√ √
• Lubrificare.√√√√ √
• Verificare funzionamento e gioco.
• Registrare il gioco del cavo acceleratore, se necessario.
• Lubrificare l’alloggiamento manopola e il cavo acceleratore.
• Controllare il funzionamento.
• Regolare il faro.
STATO CONTACHILOMETRI (× 1.000 km)
16121824
√√√√
√√√√ √
√√√√ √
√√√√
√√√√
√√√√ √
√√√√√ √
CONTROLLO
ANNUALE
6-3
Page 43
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
_
Il filtro dell’aria richiede un’assistenza più frequente, se si utilizza il mezzo su percorsi molto bagnati o polverosi.
●
Manutenzione del freno idraulico
●
• Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
• Ogni due anni sostituire il liquido freni.
• Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni, e se sono fessurati o danneggiati.
_
HAU03541*
6
6-4
Page 44
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
a
ZAUM0037
a. Distanza tra gli elettrodi
Controllo della candela
La candela è un componente importante
del motore che va controllato periodicamente, preferibilmente da un concessiona-
6
rio Yamaha. Dato che il calore ed i depositi
provocano una lenta erosione della candela, bisogna smontarla e controllarla in conformità alla tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Inoltre, lo stato
della candela può rivelare le condizioni del
motore.
HAU01651
L’isolatore di porcellana intorno all’elettrodo
centrale della candela dovrebbe essere di
colore marroncino chiaro (il colore ideale se
lo scooter viene usato normalmente). Se il
colore della candela è nettamente diverso,
il motore potrebbe presentare un’anomalia.
Non tentare di diagnosticare problemi di
questo genere. Chiedere invece ad un concessionario Yamaha di controllare lo scooter.
Se la candela presenta segni di usura degli
elettrodi e eccessivi depositi di carbonio o di
altro genere, si deve sostituirla.
Candela secondo specifica:
BR8HS (NGK)
Prima di installare una candela, misurare la
distanza tra gli elettrodi con uno spessimetro e, se necessario, regolarla secondo la
specifica.
Distanza tra gli elettrodi:
0,5–0,7 mm
Pulire la superficie della guarnizione della
candela e la sua superficie di accoppiamento ed eliminare ogni traccia di sporco
dalla filettatura della candela.
Coppia di serraggio:
Candela:
20 Nm (2,0 m·kgf)
_
In mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio approssimativamente
corretta, dopo il primo serraggio a mano aggiungere un ulteriore quarto–mezzo giro.
Tuttavia provvedere al più presto possibile
al serraggio della candela secondo specifica.
_
6-5
Page 45
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
2
1
ZAUM0153
1. Tappo filettato di scarico olio della
trasmissione finale
2. Tappo bocchettone di riempimento olio della
trasmissione finale
HAU04228
Olio della trasmissione finale
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che la scatola della trasmissione finale non presenti perdite di olio. Se si riscontrano perdite, fare controllare e
riparare lo scooter da un concessionario
Yamaha. Oltre a questo, si deve cambiare
come segue l’olio della trasmissione finale
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
1. Accendere il motore, lasciarlo scaldare guidando lo scooter per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
3. Posizionare un contenitore sotto la
scatola della trasmissione finale per
raccogliere l’olio esausto.
4. Togliere il tappo filettato di riempimento ed il tappo filettato di scarico per
scaricare l’olio dalla scatola della trasmissione finale.
5. Installare il tappo filettato di scarico
dell’olio della trasmissione finale e poi
stringerlo con la coppia di serraggio
secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Tappo filettato di scarico olio della
trasmissione finale:
17 Nm (1,7 m·kgf)
6. Aggiungere la quantità secondo specifica di olio della trasmissione finale
consigliato e poi installare e stringere il
tappo filettato di riempimento.
Olio della trasmissione finale consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
0,11 L
HWA00062
_
●
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nella scatola della coppia
conica finale.
●
Accertarsi che non arrivi olio sul
pneumatico o sulla ruota.
_
7. Controllare che la scatola della trasmissione finale non presenti perdite
d’olio. In caso di perdite di olio, cercarne le cause.
6
6-6
Page 46
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
1
4
3
2
ZAUM0156
ZAUM0170
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
Pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria
Eseguire la pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria agli intervalli specificati nella tabel-
6
la della manutenzione periodica e lubrificazione. Pulire più spesso l’elemento del filtro
dell’aria, se si utilizza il mezzo su percorsi
molto bagnati o polverosi.
1. Togliere il coperchio della scatola del
filtro dell’aria togliendo le viti.
1
HAUM0071
1
ZAUM0318
1. Element filtro aria
2. Estrarre l’elemento, lavarlo con solvente e poi strizzarlo per eliminare il
solvente in eccesso.
AVVERTENZA
_
Utilizzare soltanto un solvente detergente specifico per le parti. Per evitare il rischio di incendi o di esplosioni, non
utilizzare benzina o solventi con un punto di infiammabilità basso.
_
ATTENZIONE:
_
Per evitare di danneggiare il materiale
spugnoso, maneggiarlo con delicatezza
e con cura e non torcerlo o strizzarlo.
_
HW000075
HC000089
3. Applicare l’olio del tipo consigliato
sull’intera superficie dell’elemento e
poi strizzarlo per eliminare l’olio in eccesso.
_
L’elemento del filtro aria deve essere bagnato, ma non gocciolante.
_
Olio consigliato:
Olio motore
6-7
Page 47
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
a
ZAUM0051
4. Inserire l’elemento nella scatola del filtro dell’aria.
HC000082
ATTENZIONE:
_
●
Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamente nella scatola del filtro dell’aria.
●
Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilindri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
_
5. Installare il coperchio della scatola del
filtro dell’aria installando le viti.
HAU00631
Messa a punto del carburatore
Il carburatore è una parte importante del
motore e necessita di una messa a punto
molto precisa. Pertanto consigliamo di affidare la maggior parte delle regolazioni del
carburatore ad un concessionario Yamaha
in possesso delle nozioni e delle esperienze professionali necessarie.
a. Gioco del cavo dell’acceleratore
HAU00635
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore deve essere di 1,5–3,0 mm alla manopola dell’ac-
celeratore. Controllare periodicamente il
gioco del cavo dell’acceleratore e, se necessario, farlo regolare da un concessionario Yamaha.
6
6-8
Page 48
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
ZAUM0053
Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
della vostra moto, fare attenzione ai se-
6
guenti punti che riguardano i pneumatici
prescritti secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, regolare la pressione dei pneumatici prima di
utilizzare il mezzo.
HAU04551*
HW000082
AVVERTENZA
_
●
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneumatici è uguale alla temperatura am-
biente).
●
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della velocità di marcia e del peso totale del pilota, del carico e degli accessori
approvati per questo modello.
_
CE-18I
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
Carico*AnteriorePosteriore
Fino a 90 kg
90 kg–massimo
CE-07I
Carico massimo* 182 kg
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori
150 kPa
1,5 kgf/cm
1,5 bar
150 kPa
1,5 kgf/cm
1,5 bar
2
2
150 kPa
1,5 kgf/cm
1,5 bar
170 kPa
1,7 kgf/cm
1,7 bar
2
2
HW000077
_
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le prestazioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro mezzo, tenere sempre presenti le
seguenti precauzioni.
●
NON SOVRACCARICARE MAI LO
SCOOTER! L’uso di uno scooter
sovraccarico può provocare danneggiamenti dei pneumatici, perdite del controllo o infortuni gravi.
Verificare che il peso totale del pilota, del carico e degli accessori non
superi il carico massimo specificato per il veicolo.
●
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
●
Fissare saldamente gli oggetti più
pesanti vicino al centro dello scooter e distribuire uniformemente il
peso sui due lati del mezzo.
●
Regolare la sospensione e la pressione dei pneumatici in funzione
del carico.
●
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre la condizione e la pressione dei pneumatici.
_
6-9
Page 49
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
2
ZAUM0054
1. Profondità del battistrada
2. Fianco del pneumatico
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al centro del battistrada è scesa al limite secondo
specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
vetro nel pneumatico o se il fianco è fessurato, fare sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.
CE-08I
Profondità minima del
battistrada (anteriore e
posteriore)
NOTA:
_
I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazione d’impiego.
_
1,6 mm
AVVERTENZA
_
●
Fare sostituire i pneumatici eccessivamente consumati da un concessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo dello scooter con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia
e può provocare la perdita del controllo del mezzo.
●
Consigliamo di affidare la sostituzione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le conoscenze tecniche e l’esperienza necessarie.
_
HW000079
Informazioni sui pneumatici
Questo scooter è equipaggiato con pneumatici senza camera d’aria.
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
●
sempre che il cerchio della ruota non
presenti cricche, piegature o deformazioni. Se si riscontrano danneggiamenti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire riparazioni delle ruote,
neppure di lieve entità. In caso di deformazioni o di cricche, la ruota deve
6
venire sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
●
o della ruota, occorre eseguire l’equili-
bratura della ruota. Lo sbilanciamento
della ruota può compromettere le prestazioni e la manovrabilità del mezzo e
abbreviare la durata dei pneumatici.
Marciare a velocità moderate dopo il
●
cambio di un pneumatico, per permettere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
ZAUM0107
a. Gioco della leva del freno anteriore
Regolazione del gioco della leva
del freno anteriore
Il gioco della leva del freno deve essere di
10–20 mm come illustrato nella figura. Controllare periodicamente il gioco della leva
del freno e, se necessario, farlo regolare da
un concessionario Yamaha.
AVVERTENZA
_
Un gioco errato della leva del freno indica una condizione pericolosa nell’im-
pianto dei freni. Non utilizzare lo scooter
fino a quando l’impianto dei freni non
sia stato controllato o riparato da un
concessionario Yamaha.
_
a
HAU00697*
HW000100
a. Gioco della leva del freno posteriore
HAU04469
Regolazione del gioco della leva
del freno posteriore
Il gioco della leva del freno deve essere di
10–20 mm come illustrato nella figura. Controllare periodicamente il gioco della leva
del freno e regolarlo come segue, se necessario.
6-11
Page 51
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
a
ZAUM0243
a
b
ZAUM0320
Per aumentare il gioco della leva del freno,
girare il dado di registro sulla piastra ganascia freno in direzione a. Per ridurre il gioco della leva del freno, girare il dado di
registro in direzione b.
AVVERTENZA
_
Se non si riesce ad ottenere una regolazione corretta come descritto sopra, affidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha.
_
HW000101
HAU00720
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e delle ganasce del
freno posteriore
Si deve verificare il consumo delle pastiglie
del freno anteriore e delle ganasce del freno posteriore agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
a. Limite d’usura
HAU01436
Pastiglie del freno anteriore
Verificare che ciascuna pastiglia del freno
anteriore non sia danneggiata e misurare lo
spessore della guarnizione. Se una pastiglia freno è danneggiata, o se lo spessore
della guarnizione è inferiore a 3,1 mm, fare
sostituire in gruppo le pastiglie dei freni da
un concessionario Yamaha.
6
6-12
Page 52
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
1
ZAUM0059
1. Indicatore di usura
2. Limite d’usura
Ganasce del freno posteriore
Il freno posteriore è provvisto di un indicatore d’usura, che consente di verificare il consumo delle ganasce senza dover
6
disassemblare il freno. Per controllare
l’usura delle ganasce, controllare la posizione del relativo indicatore mentre si aziona il
freno. Se una ganascia si è consumata al
punto che l’indicatore ha raggiunto la linea
del limite di usura, fare sostituire in gruppo
le ganasce dei freni da un concessionario
Yamaha.
2
HAU04502
ZAUM0492
1. Riferimento di livello minimo
Controllo del livello del liquido
freni
Una quantità insufficiente di liquido freni
può permettere la penetrazione di aria
nell’impianto dei freni, compromettendo l’efficienza della frenata.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che
il livello del liquido freni sia superiore al riferimento del minimo e rabboccare, se necessario. Un livello basso del liquido freni
può indicare che le pastiglie freni sono consumate e/o la presenza di perdite nell’im-
pianto dei freni. Se il livello del liquido dei
freni è basso, controllare l’usura delle pastiglie e verificare che non ci siano perdite
nell’impianto dei freni.
MIN
1
HAU00732
Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del liquido
●
freni, ruotare il manubrio assicurandosi che la parte superiore della pompa
freno sia in piano.
Usare soltanto il liquido freni della
●
qualità consigliata, altrimenti le guarnizioni di gomma possono deteriorarsi,
causando delle perdite e la diminuzione dell’efficienza della frenata.
Liquido freni consigliato: DOT 4
_
Se il tipo DOT 4 non è disponibile, si può
usare il DOT 3.
_
Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-
●
do freni. Eventuali miscelazioni possono causare una reazione chimica
pericolosa e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata.
6-13
Page 53
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
Porre attenzione affinché non entri
●
dell’acqua nella pompa freno durante
il rabbocco. L’acqua causa una notevole riduzione del punto di ebollizione
del liquido e può provocare l’effetto“vapor lock” (tampone di vapore).
Il liquido dei freni può corrodere le par-
●
ti verniciate o di plastica. Pulire sempre immediatamente l’eventuale
liquido versato.
Dato che le pastiglie dei freni si consu-
●
mano, è normale che il livello del liquido freni diminuisca gradualmente.
Tuttavia, se il livello cala improvvisamente, fare accertare la causa da un
concessionario Yamaha.
HAUM0008
Sostituzione del liquido dei freni
Fare cambiare il liquido dei freni presso un
concessionario Yamaha agli intervalli specificati nella tabella di manutenzione periodica e lubrificazione. Fare inoltre sostituire il
tubo del freno ogni quattro anni, o non appena si dovessero riscontrare danni o perdite.
HAU02962
Controllo e lubrificazione dei
cavi
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento di tutti i cavi di comando e le condizioni dei cavi, e lubrificare
le estremità dei cavi, se necessario. Se un
cavo è danneggiato o non si muove agevolmente, farlo controllare o sostituire da un
concessionario Yamaha.
Lubrificante consigliato:
Olio motore
HW000112
_
I danneggiamenti della guaina esterna
possono influire negativamente sul funzionamento del cavo e farebbero arrugginire il cavo interno. Se il cavo è
danneggiato, sostituirlo al più presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza.
_
6
6-14
Page 54
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
1
ZAUM0455
HAU04034
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
dell’acceleratore
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento della manopola
dell’acceleratore. Inoltre si deve lubrificare
o sostituire il cavo agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione.
6
ZAUM0061
HAU03118
Lubrificazione delle leve del
freno anteriore e posteriore
I punti di rotazione delle leve del freno anteriore e posteriore vanno lubrificati agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
1. Cavalletto centrale
HAU04123
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento del cavalletto centrale, e lubrificare, se necessario, i punti di
rotazione e le superfici di contatto metallo/
metallo.
_
Se il cavalletto centrale non si alza e non
si abbassa agevolmente, farlo controllare o riparare da un concessionario
Yamaha.
_
HWA00055
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
6-15
(grasso universale)
Page 55
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
AVVERTENZA
HAU02939
Controllo della forcella
Si devono controllare le condizioni ed il funzionamento della forcella come segue agli
intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare le condizioni
AVVERTENZA
_
Supportare fermamente lo scooter in
modo che non ci sia pericolo che si ribalti.
_
Controllare che le gambe della forcella non
presentino graffi, danneggiamenti o eccessive perdite di olio.
HW000115
ZAUM0493
Per controllare il funzionamento
1. Posizionare lo scooter su una superficie piana e mantenerlo diritto.
2. Azionando il freno anteriore, premere
con forza il manubrio diverse volte verso il basso per verificare se la forcella
si comprime e si estende regolarmente.
HC000098
ATTENZIONE:
_
Se la forcella è danneggiata o non funziona agevolmente, farla controllare o riparare da un concessionario Yamaha.
_
HAU00794
Controllo dello sterzo
Se usurati o allentati, i cuscinetti dello sterzo possono essere fonte di pericoli. Pertanto si deve controllare il funzionamento dello
sterzo come segue agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione.
1. Posizionare un supporto sotto al motore per alzare da terra la ruota anteriore.
_
Supportare fermamente lo scooter in
modo che non ci sia pericolo che si ribalti.
_
HW000115
6
6-16
Page 56
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
3
2
ZAUM0495
HAU01144
Controllo dei cuscinetti delle
ruote
Si devono controllare i cuscinetti delle ruote
anteriore e posteriore agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione. Se c’è del gioco nel
mozzo della ruota, o se la ruota non gira
agevolmente, fare controllare i cuscinetti
ZAUM0494
2. Tenere le estremità inferiori delle gambe delle forcella e cercare di muoverle
in avanti e all’indietro. Se si sente del
gioco, fare controllare o riparare lo
6
sterzo da un concessionario Yamaha.
delle ruote da un concessionario Yamaha.
1. Fusibile
2. Pannello A
3. Batteria
HAUM0049*
Batteria
In caso di manutenzione inadeguata, la batteria si corrode e si scarica rapidamente. Il
livello del liquido, i collegamenti dei cavi
della batteria ed il percorso del tubo di ventilazione vanno controllati prima di ogni utilizzazione del mezzo, nonché agli intervalli
specificati nella tabella di manutenzione periodica e lubrificazione.
6-17
Page 57
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ATTENZIONE:
1
ZAUM0106
1. Riferimento di livello massimo
2. Riferimento di livello minimo
Per controllare il livello del liquido della
batteria
1. Posizionare lo scooter su una superficie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:
_
Accertarsi che lo scooter sia diritto durante
il controllo del livello del liquido della batteria.
_
2. Togliere il pannello A.
3. Controllare il livello del liquido nella
batteria.
UPPER
LOWER
+
2
NOTA:
_
Il liquido deve trovarsi tra i riferimenti di livello minimo e massimo.
_
4. Se il livello del liquido è in corrispondenza o al di sotto del riferimento del
livello minimo, aggiungere acqua distillata per portarlo all’altezza del riferimento del livello massimo.
HW000116
AVVERTENZA
_
●
Il liquido della batteria è velenoso e
pericoloso, in quanto contiene acido solforico che provoca ustioni
gravi. Evitare qualsiasi contatto
con la pelle, gli occhi o gli abiti e
proteggere sempre gli occhi quando si lavora vicino alle batterie. In
caso di contatto, prestare i PRIMI
SOCCORSI come segue.
• CONTATTO ESTERNO: Sciacquare con molta acqua.
• CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantità di acqua o latte e
chiamare immediatamente un
medico.
• OCCHI: Sciacquare con acqua
per 15 minuti e ricorrere immediatamente ad un medico.
●
Le batterie producono gas idrogeno esplosivo. Pertanto tenere le
scintille, le fiamme, le sigarette ecc.
lontane dalla batteria e provvedere
ad una ventilazione adeguata quando si carica la batteria in ambienti
chiusi.
●
TENERE QUESTA E TUTTE LE
BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
_
_
HC000100
Usare soltanto acqua distillata, in quanto l’acqua del rubinetto contiene minerali che sono dannosi per la batteria.
_
5. Controllare e, se necessario, stringere
le connessioni dei cavi della batteria e
correggere il percorso del tubo di ventilazione.
6
6-18
Page 58
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ATTENZIONE:
Rimessaggio della batteria
1. Se non si intende utilizzare lo scooter
per oltre un mese, togliere la batteria
dal mezzo, caricarla completamente e
poi riporla in un luogo fresco e asciutto.
2. Se la batteria resta inutilizzata per più
di due mesi, controllare la densità del
liquido almeno una volta al mese e caricare completamente la batteria in
caso di necessità.
3. Caricare completamente la batteria
prima dell’installazione.
4. Dopo l’installazione, verificare che i
cavi della batteria siano collegati correttamente ai morsetti della batteria e
6
che il tubo di ventilazione sia posizionato correttamente, sia in buone condizioni e non sia otturato.
ATTENZIONE:
_
Se il tubo di ventilazione è posizionato
in modo da esporre il telaio al liquido o
al gas espulso dalla batteria, il telaio potrebbe soffrire danneggiamenti strutturali e esterni.
_
HC000099
1
ZAUM0495
1. Fusibile
2. Pannello A
3. Batteria
2
3
HAU00809*
Sostituzione del fusibile
Il portafusibile si trova accanto al vano della
batteria dietro al pannello A.
Se il fusibile è bruciato, sostituirlo come segue.
1. Girare la chiave su “” e spegnere
tutti i circuiti elettrici.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installarne uno nuovo dell’amperaggio secondo specifica.
Fusibile secondo specifica: 7 A
HC000103
_
Non utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello consigliato per evitare di provocare danni estesi all’impianto
elettrico ed eventualmente un incendio.
_
3. Girare la chiave su “” ed accende-
re i circuiti elettrici per controllare se le
apparecchiature elettriche funzionano.
4. Se il fusibile brucia subito nuovamente, fare controllare l’impianto elettrico
da un concessionario Yamaha.
6-19
Page 59
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ATTENZIONE:
1
ZAUM0496
1. Vite (× 2)
HAUM0072
Sostituzione di una lampadina
del faro
1. Togliere la carenatura anteriore rimuovendo le viti.
2. Togliere il connettore faro.
1
ZAUM0325
1. Portalampada
3. Togliere il portalampada del faro girandolo di 1/4 di giro in senso antiorario.
4. Togliere la lampadina guasta.
AVVERTENZA
_
Le lampadine del faro si scaldano molto.
Pertanto tenere i prodotti infiammabili
lontani dalla lampadina del faro accesa e
non toccarla fino a quando non si è raffreddata.
_
5. Posizionare una lampadina nuova e
poi fissarla con il portalampada.
1
HW000119
6. Collegare il connettore faro ed installare la carenatura anteriore.
HC000105
_
Non toccare la parte di vetro della lampadina del faro, per non sporcarla di
olio, altrimenti si influirebbe negativamente sulla trasparenza del vetro, sulla
luminosità e sulla durata della lampadina. Eliminare completamente ogni traccia di sporco e le impronte delle dita
dalla lampadina utilizzando un panno
bagnato di alcool o diluente.
_
6
6-20
Page 60
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ATTENZIONE:
1
ZAUM0500
1
ZAUM0498
1. Vite
Sostituzione di una lampadina
degli indicatori di direzione
anteriori
1. Togliere il coprilampada della lampa-
6
dina dell’indicatore di direzione togliendo la vite.
2. Togliere la lampadina guasta premendola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampadina nuova nel portalampada, premerla e poi girarla in
senso orario fino a quando si blocca.
4. Installare il coprilampada installando
la vite.
ATTENZIONE:
_
Non stringere eccessivamente la vite, altrimenti il coprilampada potrebbe rompersi.
_
HAU03497*
HCA00065
ZAUM0499
1. Vite (× 2)
1
HAU00855*
Sostituzione della lampadina
dell’indicatore di direzione
posteriore oppure del fanalino
posteriore/stop
1. Togliere il coprilampada togliendo le
viti.
6-21
1. Lampadina
2. Togliere la lampadina guasta premendola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampadina nuova nel portalampada, premerla e poi girarla in
senso orario fino a quando si blocca.
4. Installare il coprilampada installando
le viti.
HC000108
_
Non stringere eccessivamente le viti, altrimenti il coprilampada potrebbe rompersi.
_
Page 61
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU01008
Ricerca ed eliminazione guasti
Sebbene gli scooter Yamaha subiscano un
rigoroso controllo prima della spedizione
dalla fabbrica, si possono verificare dei
guasti durante il funzionamento. Eventuali
problemi nell’impianto di alimentazione del
carburante, di compressione o di accensione, per esempio, possono provocare difficoltà all’avviamento o perdite di potenza.
La tabella di ricerca ed eliminazione guasti
che segue rappresenta una guida rapida e
facile per controllare questi impianti vitali.
Tuttavia, se il mezzo dovesse richiedere riparazioni, consigliamo di portarlo da un
concessionario Yamaha, i cui tecnici esperti
sono in possesso degli attrezzi, dell’espe-
rienza e delle nozioni necessari per l’esecu-
zione di una corretta manutenzione del
mezzo.
Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Le
imitazioni possono essere simili ai ricambi
originali Yamaha, ma spesso sono di qualità inferiore, hanno durata minore e possono
provocare riparazioni costose.
6
6-22
Page 62
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU03473
Tabella ricerca guasti
AVVERTENZA
_
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.
_
CT-1FI
HW000125
1. Carburante
Controllare il livello nel
serbatoio del carburante.
2. Compressione
Azionare l’avviamento
elettrico.
6
3. Accensione
Togliere la candela e
controllare gli elettrodi.
4. Batteria
Azionare l’avviamento
elettrico.
Il carburante è
sufficiente.
Il carburante manca.
C’è compressione.
Non c’è compressione.
Bagnata
Asciutta
Il motore gira rapidamente.
Il motore gira lentamente.
Asciugarla con un panno e regolare la distanza
tra gli elettrodi, o cambiare la candela.
Fare controllare il mezzo da un
concessionario Yamaha.
Controllare la compressione.
Aggiungere il carburante.
Controllare l’accensione.
Fare controllare il mezzo da
un concessionario Yamaha.
La batteria è in buono stato.
Controllare il liquido,
controllare i collegamenti.
Il motore non parte. Controllare la compressione.
Aprire a metà l’acceleratore e azionare
l’avviamento elettrico.
Il motore non parte.
Controllare la batteria.
Il motore non parte.
Fare controllare il mezzo da
un concessionario Yamaha.
Pur servendo a rivelare gli aspetti attrattivi
della tecnologia, la struttura aperta dello
scooter lo rende più vulnerabile. La ruggine
e la corrosione possono svilupparsi malgrado l’impiego di componenti di alta qualità.
Un tubo dello scarico arrugginito potrebbe
non dare nell’occhio su un’auto, ma comprometterebbe irrimediabilmente l’estetica
di uno scooter. Una pulizia frequente e appropriata, non soltanto soddisfa le condizioni di garanzia, bensì mantiene l’estetica
dello scooter, ne allunga la durata e ne ottimizza le prestazioni.
7
Prima di pulire lo scooter
1. Coprire l’apertura della marmitta con
un sacchetto di plastica dopo che il
motore si è raffreddato.
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coperchi, tutti gli accoppiatori ed i connettori
elettrici, compreso il cappuccio della
candela, siano ben serrati.
3. Eliminare i depositi ostinati di sporco,
come l’olio bruciato sul carter, con uno
sgrassante ed una spazzola, ma non
applicare mai prodotti del genere sui
paraolio, sulle guarnizioni e sui perni
delle ruote. Sciacquare sempre con
acqua lo sporco ed il prodotto sgrassante.
7-1
Pulizia
_
●
Evitare di usare detergenti per ruote molto acidi, specialmente sulle
ruote a raggi. Se si utilizzano prodotti del genere sullo sporco particolarmente ostinato, non lasciare il
detergente sulla superficie interessata più a lungo di quanto indicato
sulle istruzioni per l’uso. Inoltre
sciacquare a fondo la superficie
con acqua, asciugarla immediatamente e poi applicare uno spray
protettivo anticorrosione.
●
Metodi di lavaggio errati possono
danneggiare i parabrezza, le carenature, i pannelli e altre parti in plastica. Per pulire la plastica, usare
soltanto un panno o una spugna
soffici, puliti, con detergente neutro
ed acqua.
●
Non utilizzare prodotti chimici forti
sulle parti in plastica. Accertarsi di
non utilizzare panni o spugne che
siano stati a contatto di prodotti di
pulizia forti o abrasivi, solvente o
diluente, carburante (benzina), prodotti per eliminare o inibire la ruggine, liquido freni, antigelo o liquido
della batteria.
HCA00011
Page 65
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
ATTENZIONE:
●
Non utilizzare macchine di lavaggio
con getti di acqua ad alta pressione
o di vapore, in quanto possono provocare infiltrazioni di acqua e deterioramenti nelle seguenti zone:
tenute (di cuscinetti delle ruote e
del forcellone, forcella e freni),
componenti elettrici (accoppiatori,
connettori, strumenti, interruttori e
luci), tubi di sfiato e sfiati.
●
Per gli scooter muniti di parabrezza: Non usare detergenti forti o
spugne dure che provocherebbero
opacità o graffi. Alcuni prodotti detergenti per la plastica possono lasciare graffi sul parabrezza.
Provare il prodotto su una piccola
parte nascosta del parabrezza per
accertarsi che non lasci segni. Se il
parabrezza è graffiato, usare un
preparato lucidante di qualità per
plastica dopo il lavaggio.
_
Dopo l’utilizzo normale
Togliere lo sporco con acqua calda, un detergente neutro ed una spugna soffice e pulita, e poi sciacquare a fondo con acqua
pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o
uno scovolino per bottiglie per le zone di difficile accesso. Lo sporco ostinato e gli insetti si eliminano più facilmente coprendo la
superficie interessata con un panno bagnato per qualche minuto prima della pulizia.
Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare
e su strade su cui è stato sparso del sale
Dato che il sale marino o quello sparso sulle
strade in inverno è estremamente corrosivo
in combinazione con l’acqua, ogni volta che
si è utilizzato il mezzo nella pioggia, vicino
al mare e su strade su cui è stato sparso del
sale procedere come segue:
NOTA:
_
Il sale sparso sulle strade in inverno può restare fino alla primavera.
_
1. Lavare lo scooter con acqua fredda e
con un detergente neutro, dopo che il
motore si è raffreddato.
HCA00012
_
Non usare acqua calda, in quanto aumenta l’azione corrosiva del sale.
_
2. Applicare uno spray anticorrosione su
tutte le superfici di metallo, comprese
quelle cromate e nichelate, per prevenire la corrosione.
7
7-2
Page 66
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
NOTA:
Dopo la pulizia
1. Asciugare lo scooter con una pelle di
camoscio o un panno di tessuto assorbente.
2. Lucidare con un prodotto specifico le
superfici cromate, di alluminio o di acciaio inox, compreso l’impianto di scarico (con la lucidatura si possono
eliminare persino gli scolorimenti provocati dal calore sugli impianti di scarico di acciaio inox.)
3. Per prevenire la corrosione, consigliamo di applicare uno spray protettivo su
tutte le superfici metalliche, comprese
quelle cromate e nichelate.
4. Utilizzare olio spray come detergente
universale per eliminare qualsiasi traccia di sporco residuo.
5. Ritoccare i danneggiamenti di lieve
7
entità della vernice provocati dai sassi,
ecc.
6. Applicare della cera su tutte le superfici verniciate.
7. Lasciare asciugare completamente lo
scooter prima di rimessarlo o di coprirlo.
AVVERTENZA
_
●
Accertarsi che non ci sia olio o cera
sui freni o sui pneumatici. Se necessario, pulire i dischi e le guarnizioni dei freni con un detergente
per dischi freno o con acetone e lavare i pneumatici con acqua calda
ed un detergente neutro.
●
Prima di utilizzare lo scooter, provare la sua capacità di frenata ed il
comportamento in curva.
_
ATTENZIONE:
_
●
Applicare con parsimonia olio e
cera e accertarsi di togliere con un
panno il prodotto in eccesso.
●
Non applicare mai olio o cera sulle
parti di gomma e di plastica, bensì
trattarle con prodotti specifici.
●
Evitare di usare prodotti lucidanti
abrasivi, in quanto asportano la
vernice.
_
HWA00002
HCA00013
_
Rivolgersi ad un concessionario Yamaha
per consigli sui prodotti da usare.
_
7-3
Page 67
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
AVVERTENZA
Rimessaggio
A breve termine
Per il rimessaggio, usare sempre un locale
fresco e asciutto e, se necessario, proteggere lo scooter dalla polvere con una copertura che lasci traspirare l’aria.
ATTENZIONE:
_
●
Se si rimessa lo scooter in un ambiente scarsamente ventilato, o lo
si copre con una tela cerata quando
è ancora bagnato, si permette
all’acqua ed all’umidità di penetrare
e di provocare la formazione di ruggine.
●
Per prevenire la corrosione, evitare
scantinati umidi, ricoveri di animali
(in considerazione della presenza
di ammoniaca) e gli ambienti in cui
sono immagazzinati prodotti chimici forti.
_
HCA00015
A lungo termine
Prima di rimessare lo scooter per diversi
mesi:
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione
“Pulizia” del presente capitolo.
2. Scaricare la vaschetta del carburatore
allentando il tappo filettato di scarico;
in questo modo si previene la formazione di depositi di carburante. Versare il carburante scaricato nel serbatoio
del carburante.
3. Riempire il serbatoio del carburante
ed aggiungere uno stabilizzatore del
carburante (se disponibile) per prevenire l’arrugginimento del serbatoio ed
il deterioramento del carburante.
4. Eseguire le fasi riportate di seguito per
proteggere il cilindro, i segmenti, ecc.
dalla corrosione.
a. Togliere il cappuccio della candela
e la candela.
b. Versare un cucchiaino da tè di olio
motore nel foro della candela.
c. Installare il cappuccio sulla cande-
la e poi mettere la candela sulla testa del cilindro in modo che gli
elettrodi siano a massa (questo limiterà la formazione di scintille durante la prossima fase).
d. Fare girare diverse volte il motore
con lo starter (in questo modo le
pareti del cilindro si ricopriranno di
olio).
e. Togliere il cappuccio dalla candela
e poi installare la candela ed il cappuccio della candela.
HWA00003
_
Per prevenire danneggiamenti o infortuni provocati dalle scintille, accertarsi di
aver messo a massa gli elettrodi della
candela mentre si fa girare il motore.
_
5. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i
punti di rotazione di tutte le leve e dei
pedali, come pure il cavalletto
laterale / il cavalletto centrale.
6. Controllare e, se necessario, ripristinare la pressione dei pneumatici e poi
sollevare lo scooter in modo che entrambe le ruote non tocchino terra. In
alternativa, far girare di poco le ruote
tutti i mesi in modo da prevenire il danneggiamento locale dei pneumatici.
7
7-4
Page 68
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
7. Coprire l’apertura della marmitta con
un sacchetto di plastica per prevenire
la penetrazione dell’umidità.
8. Togliere la batteria e caricarla completamente. Riporla in un locale fresco ed
asciutto e caricarla una volta al mese.
Non riporre la batteria in un locale eccessivamente freddo o caldo (meno di
0 °C o più di 30 °C). Per ulteriori infor-
mazioni sul rimessaggio della batteria,
vedere pagina 6-19.
NOTA:
_
Eseguire tutte le riparazioni eventualmente
necessarie prima di rimessare lo scooter.
Escursione ruota anteriore80 mm
Escursione ruota posteriore60 mm
Sistema elettrico
Sistema di accensioneC.D.I.
Sistema di generatoreMagnete volano
BatteriaModello GM4-3B, YB4L-B,
Tensione/capacità12 V / 4 Ah
8
Tipo di faroLampadina
Molla a spirale/ammortizzatore a
bagno d’olio
FB4-B
Lampadine (tensione/watt × quantità)
Faro12 V, 35/35 W × 1
Fanalino posteriore/dello stop12 V, 5/21 W × 1
Indicatori di direzione
Anteriore12 V, 10 W × 2
Posteriore12 V, 10 W × 2
Luce pannello strumenti12 V, 1,2 W × 2
Spia abbagliante12 V, 1,2 W × 1
Spia degli indicatori di
direzione12 V, 1,2 W × 1
Spia del livello dell’olio12 V, 1,2 W × 1
Fusibili
Fusibile principale7 A
8-3
Page 73
HAU04513
Tabella di conversione
CS-04I
Tutti i dati delle specifiche citati nel presente manuale sono
espressi in UNITÀ SI e METRICHE.
Utilizzare questa tabella per convertire i dati in unità
METRICHE in unità IMPERIAL.
Esempio:
VALORE
METRICO
2 mm× 0,03937=0,08 in
FATTORE DI
CONVERSIONE
VALORE IMPERIAL
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tabella di conversione
DAL SISTEMA METRICO AL SISTEMA IMPERIAL
Unità metrica
m·kgf
Coppia serraggio
Peso
Velocitàkm/h
Distanza
Volume,
Capacità
Varie
m·kgf
cm·kgf
cm·kgf
kg
g
km
m
m
cm
mm
cc (cm
cc (cm
L (litri)
L (litri)
kg/mm
kgf/cm
°
C
3
)
3
)
2
Fattore di
conversione
×
7,233
×
86,794
×
0,0723
×
0,8679
×
2,205
×
0,03527
×
0.6214mi/h
×
0,6214
×
3,281
×
1,094
×
0,3937
×
0,03937
×
0,03527
×
0,06102
×
0,8799
×
0,2199
×
55,997
×
14,2234
×
1,8 + 32
ft·lbf
in·lbf
ft·lbf
in·lbf
lb
oz
mi
ft
yd
in
in
oz (IMP liq.)
cu·in
qt (IMP liq.)
gal (IMP liq.)
lb/in
psi (lbf/in
°
F
Unità Imperial
2
)
8
8-4
Page 74
Page 75
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
Numeri di identificazione ................................................................... 9-1
Numero di identificazione della chiave .............................................. 9-1
Numero di identificazione del veicolo ................................................ 9-1
Etichetta del modello ......................................................................... 9-2
9
Page 76
9-
NOTA:
1
ZAUM0327
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
HAU02944
Numeri di identificazione
Riportare il numero di identificazione della
chiave, il numero di identificazione del veicolo e le informazioni dell’etichetta del modello qui sotto negli appositi spazi per
assistenza nell’ordinazione di ricambi dai
concessionari Yamaha, o come riferimento
in caso di furto del veicolo.
1. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE
DELLA CHIAVE:
CA-02I
ZAUM0070
1. Numero di identificazione della chiave
Numero di identificazione della
chiave
Il numero di identificazione della chiave è
impresso sulla targhetta della chiave. Ri-
2. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL
VEICOLO:
CA-02I
3. INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA
9
DEL MODELLO:
CA-01I
portare questo numero nell’apposito spazio
ed usarlo come riferimento per ordinare
una chiave nuova.
HAU01039
1
1. Numero di identificazione del veicolo
HAU01041
HAU01043
Numero di identificazione del
veicolo
Il numero di identificazione del veicolo è impresso sul cannotto dello sterzo. Riportare
questo numero nell’apposito spazio.
_
Il numero di identificazione del veicolo serve ad identificare lo scooter e può venire
utilizzato per immatricolarlo presso le autorità competenti.
_
9-1
Page 77
1
ZAUM0502
1. Etichetta del modello
HAU01278
Etichetta del modello
L’etichetta del modello è applicata sul fondo
della sella (vedere pagina 3-8 per le procedure di apertura della sella). Riportare le informazioni di questa etichetta nell’apposito
spazio. Queste informazioni sono necessarie per ordinare i ricambi presso i concessionari Yamaha.
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
9
9-2
Page 78
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
VI RICORDIAMO CHE LE MODIFICHE AL MOTORE O ALLA POTENZA DELLO SCOOTER SONO VIETATE DALLA LEGGE.
QUALSIASI MODIFICA FINALIZZATA ALL’AUMENTO DELLA VELOCITÀ MASSIMA DEL VEICOLO O DELLA POTENZA DEL MOTORE FAREBBE CLASSIFICARE LO SCOOTER COME UN MOTOCICLO.
A QUESTO SCOPO, IL PROPRIETARIO DOVREBBE:
OTTENERE UN NUOVA APPROVAZIONE DEL TIPO
●
OTTENERE LA REGISTRAZIONE DEL MOTOCICLO
●
OTTENERE LA PATENTE DI GUIDA
●
INOLTRE, MODIFICHE DEL GENERE RENDEREBBERO NULLA LA COPERTURA ASSICURATIVA, IN QUANTO LE POLIZZE ASSICURATIVE PROIBISCONO ESPLICITAMENTE LE MODIFICHE TECNICHE FINALIZZATE ALL’AUMENTO DELLE PRESTAZIONI.
PER LE RAGIONI DI CUI SOPRA, LA VIOLAZIONE DELLA PROIBIZIONE DI MANOMETTERE IL MOTORE VIENE PUNITA DALLA
LEGGE CON MULTE ADEGUATE, COMPRENDENTI IL SEQUESTRO DEL MEZZO.
A SECONDA DELLE CIRCOSTANZE, VENGONO ELEVATE SANZIONI ANCHE PER LA GUIDA SENZA CASCO E SENZA TARGA, E
ANCHE PER L’EVASIONE FISCALE (OMISSIONE DEL PAGAMENTO DELLA TASSA DI PROPRIETÀ).
LA GUIDA SENZA PATENTE È ILLEGALE.
9
HAU01052*
9-3
Page 79
Page 80
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN FRANCE
2003.01
(H)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.