Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle CW50/CW50L/CW50N est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la CW50/CW50L/CW50N, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel.
Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais
aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche.
Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des bles-
AVERTISSEMENT
sures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne
inspectant ou réparant le scooter.
FAU10150
ATTENTION:
N.B.:
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endom-
mager le scooter.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas
hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.
LES SCOOTERS SONT DES VÉHICULES
MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉPEND
1
DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉ-
QUATES ET DES CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT
PRENDRE CONNAISSANCE DES EXIGENCES SUIVANTES AVANT DE DÉ-
MARRER.
LE PILOTE DOIT :
● S’INFORMER CORRECTEMENT
AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉ-
TENTE SUR TOUS LES ASPECTS
DE L’UTILISATION DU SCOOTER.
● OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX EN-
TRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
● SUIVRE DES COURS AFIN D’AP-
PRENDRE À MAÎTRISER LES TECH-
NIQUES DE CONDUITE SÛRES ET
CORRECTES.
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR
UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX
INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU
LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANI-
QUE L’EXIGE.
FAU10260
Conduite en toute sécurité
● Toujours effectuer les contrôles avant
utilisation. Un contrôle méticuleux peut
éviter un accident.
● Ce modèle est conçu pour le transport
du pilote et d’un passager.
● La plupart des accidents de circulation
entre voitures et scooters sont dus au
fait que les automobilistes ne voient
pas les scooters. En se faisant bien
voir, on peut diminuer les risques d’ac-
cident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur
vive.
•Être particulièrement prudent à l’ap-
proche des carrefours, car c’est aux
carrefours que la plupart des accidents se produisent.
• Rouler dans le champ de visibilité
des automobilistes. Éviter de rouler
dans leur angle mort.
● De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. En effet, bon nombre de victimes d’acci-
dents en scooter sont des pilotes
n’ayant pas de permis.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis
un permis de conduire et ne prêter
son scooter qu’à des pilotes expéri-
mentés.
• Connaître ses limites et ne pas se
surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manœuvres
que l’on peut effectuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on n’est pas
complètement familiarisé avec le
scooter et ses commandes.
● De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de scooter. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une VITESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (véhicule
pas assez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permettent l’état de la
route et le trafic.
• Toujours signaler clairement sont
intention de tourner ou de changer
de bande de circulation. Rouler
dans le champ de visibilité des automobilistes.
1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux mains
sur le guidon et les deux pieds sur
les repose-pieds afin de conserver
le contrôle du scooter.
• Le passager doit toujours se tenir
des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du passager.
• Ne jamais prendre en charge un
passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds du passager.
● Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues.
● Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les blessures à la tête.
● Toujours porter un casque homolo-
gué.
● Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obstacles.
● Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
● Ne jamais porter des vêtements lâ-
ches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
● Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après la
conduite. Ils peuvent devenir très
chauds et occasionner des brûlures.
Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds.
● Le passager doit également observer
les précautions mentionnées ci-dessus.
Modifications
Des modifications non approuvées par
Yamaha ou le retrait de pièces d’origine
peuvent rendre la conduite du scooter dan-
gereuse et être la cause d’accidents graves. Certaines modifications peuvent, en
outre, rendre l’utilisation du scooter illégale.
1
Charge et accessoires
Le fait de monter des accessoires ou de
fixer des bagages sur le scooter peut ré-
duire sa stabilité et sa maniabilité si la répar-
tition du poids du scooter est modifiée. Afin
d’éviter tout risque d’accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d’un scooter chargé d’accessoires ou
de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement :
Charge
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum de 185
kg (408 lb). Même lorsque cette limite de
poids n’est pas dépassée, garder les points
suivants à l’esprit :
● Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près du
scooter que possible. S’efforcer de ré-
partir au mieux le poids de façon égale
des deux côtés du scooter afin de ne
pas le déséquilibrer.
1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les baga-
1
ges sont correctement attachés avant
de prendre la route. Contrôler fré-
quemment les fixations des accessoires et des bagages.
● Ne jamais placer des objets lourds ou
volumineux sur le guidon, la fourche
ou le garde-boue avant. Ces objets
peuvent déstabiliser la direction et ren-
dre le maniement plus difficile.
Accessoires
Des accessoires Yamaha d’origine sont disponibles. Ceux-ci sont spécialement conçus pour ce scooter. Yamaha ne pouvant
tester tous les accessoires disponibles sur
le marché, le propriétaire est personnellement responsable de la sélection, du montage et de l’utilisation d’accessoires d’autres
marques. Sélectionner et monter judicieusement tout accessoire.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
● Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour-
raient nuire au bon fonctionnement du
scooter. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent
pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aérody-
namique. Si des accessoires sont
montés sur le guidon ou autour de la
fourche, ils doivent être aussi légers
et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de réduire sérieusement la
stabilité du scooter en raison d’effets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever le scooter
et les coups de vent latéraux peuvent le rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le véhicule instable lors du
croisement ou du dépassement de
camions.
• Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels accessoires ne sont donc pas recommandés.
● La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électri-
que supplémentaire. Si ces accessoires excèdent la capacité de l’équipe-
ment électrique du scooter, une panne
électrique peut résulter, ce qui risque
de provoquer des problèmes d’éclai-
rage ou une perte de puissance du
moteur.
Essence et gaz d’échappement
● L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur avant de
faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser d’es-
sence sur le moteur et sur les élé-
ments de l’échappement.
• Ne pas faire le plein en fumant ou à
proximité d’une flamme.
● Ne jamais mettre le moteur en marche
ou le laisser tourner dans un local
fermé. Les gaz d’échappement sont
toxiques et peuvent entraîner une
perte de connaissance et même la
mort en peu de temps. Ne faire tourner
le moteur que dans un endroit bien
ventilé.
1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Toujours couper le moteur et retirer la
clé de contact avant de laisser le scooter sans surveillance. Au moment de
se garer, garder les points suivants à
l’esprit :
• Comme le moteur et les éléments
de l’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher ces
éléments.
• Ne pas garer le scooter dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser.
• Ne pas garer le scooter près d’une
source de flammes ou étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un brasier quelconque), afin d’éviter le risque qu’il prenne feu.
● En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
peau ou les vêtements, se laver immé-
diatement à l’eau et au savon et changer de vêtements.
FAU10370
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
● S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
● Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
● Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage dépassé, accélérer lentement.
● Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
● Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renverser.
● Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein. Après
avoir lavé le véhicule, toujours contrô-
ler les freins avant de prendre la route.
● Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive.
● Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est instable.
1
1-4
DESCRIPTION
Vue gauche
FAU10410
CW50N
2
1. Levier de frein arrière (page 3-6)
2. Bloc du compteur de vitesse (page 3-3)
3. Combiné de contacteurs gauche (page 3-5)
4. Kick (page 3-8)
5. Élément du filtre à air (page 6-8)
6. Bouchon de remplissage de transmission finale (page 6-7)
7. Vis de vidange de l’huile de transmission finale (page 6-7)
8. Béquille centrale (page 6-16)
9. Batterie/fusible (page 6-18/6-19)
123
123
2-1
456
CW50L
10
789
10.Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressortamortisseur (modèle CW50L uniquement) (page 3-10)
Vue droite
DESCRIPTION
FAU10420
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Bouchon du réservoir d’huile (page 3-6)
3. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-6)
4. Poignée des gaz (page 6-9)
5. Combiné de contacteurs droit (page 3-5)
6. Levier de frein avant (page 3-6)
7. Crochet de fixation des bagages (page 3-10)
8. Porte-antivol (page 3-10)
9. Support pour antivol (page 3-9)
2
9
34561
87
2-2
CW50N
4 56
2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Contacteur à clé/antivol
OPEN
PUSH
3
ZAUM0253
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
ON (marche) “”
Tous les circuits électriques sont alimentés
et le moteur peut être mis en marche. La clé
ne peut être retirée.
N.B.:
Le phare, l’éclairage des instruments et le
feu arrière s’allument automatiquement dès
la mise en marche du moteur.
OFF (arrêt) “”
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FAU10460
FAU10640
FAU10660
CONTRÔLE “”
FAU10670
Le témoin d’alerte du niveau d’huile moteur
2 temps devrait s’allumer. (Voir page 3-2.)
FAU10680
LOCK (antivol) “”
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position “”, puis la tourner jusqu’à la po-
sition “” tout en la maintenant enfon-
cée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “”
tout en la maintenant enfoncée.
FWA10060
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer la clé de contact sur
“” ou “” tant que le véhicule est en
mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner
la perte de contrôle du véhicule et être la
3-1
cause d’un accident. Bien veiller à ce
que le véhicule soit à l’arrêt avant de
tourner la clé à la position “” ou “”.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11001
Témoins et témoins d’alerte
CW50/CW50L/
12
ZAUM0554
1. Témoin des clignotants gauches “”
2. Témoin des clignotants droits “”
3. Témoin de feu de route “”
4. Témoin d’alerte du niveau d’huile “”
34
CW50N
1234
ZAUM0522
1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “”
2. Témoin de feu de route “”
3. Témoin d’alerte du niveau d’huile “”
4. Témoin des clignotants “”
FAU11030
Témoin des clignotants “” et “”
(CW50/CW50L)
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
FAU11020
Témoin des clignotants “”
(CW50N)
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
Témoin de feu de route “”
FAU11080
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11180
Témoin d’alerte du niveau d’huile “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé
est à la position “” ou lorsque le niveau
d’huile dans le réservoir d’huile pour moteur
2 temps est bas alors que le moteur tourne.
Si le témoin d’alerte s’allume lorsque le moteur tourne, couper immédiatement le moteur et faire l’appoint d’huile avec de la Yamalube 2 ou une huile pour moteur 2 temps
de classe JASO “FC” ou ISO “EG-C” ou“EG-D” de qualitééquivalente. Le témoin
d’alerte devrait s’éteindre une fois l’appoint
d’huile 2 temps effectué.
N.B.:
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé est la position “” ou ne s’éteint pas
après que le plein d’huile 2 temps ait été effectué, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.
FCA10010
ATTENTION:
Ne pas utiliser le véhicule avant de s’être
assuré que le niveau d’huile est suffisant.
3
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Témoin d'avertissement du niveau de
carburant “” (CW50N)
3
ZAUM0524
Le témoin d'avertissement s'allume et les
deux derniers segments de l'indicateur de
consommation se mettent à clignoter lorsque le niveau de carburant descend en dessous d'environ 0.6 L (0.17 US gal) (0.14
Imp.gal). Quand ce témoin s'allume, il convient de refaire le plein dès que possible.
N.B.:
● Ne pas attendre que le réservoir de
carburant soit complètement vide
avant de faire le plein.
● Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin d'avertissement comme suit.
FAUM1570
Tourner la clé de contact sur “”. Si le té-
moin d'avertissement ne s'allume pas, faire
contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FAU11620
Bloc de compteur de vitesse
(CW50/CW50L)
12
ZAUM0555
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
R.-U. uniquement
12
ZAUM0590
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Le bloc de compteur de vitesse est équipé
d’un compteur de vitesse et d’un compteur
kilométrique. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue.
FAUM1590
Bloc de compteur de vitesse
(CW50N)
12 3
ZAUM0523
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
3. Afficheur du niveau de carburant
Le bloc de compteur de vitesse est équipé
d'un compteur de vitesse, d'un compteur kilométrique et d'un indicateur de consommation. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le compteur
kilométrique affiche la distance totale parcourue. L'indicateur de consommation signale la quantité de carburant se trouvant
dans le réservoir de carburant. (Les explications au sujet du témoin d'avertissement du
niveau de carburant se trouvent à la page
3-2.)
FAU12110
Jauge de niveau de carburant
(CW50/CW50L)
1
3
ZAUM0556
1. Jauge de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. L’aiguille se déplace
vers “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau de carburant diminue. Quand l’aiguille
s’approche de “E” (vide), il reste environ 1.2
L (0.32 US gal) (0.26 Imp.gal) de carburant
dans le réservoir. Il convient alors de refaire
le plein dès que possible.
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de carburant soit complètement vide avant de faire le
plein.
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Combinés de contacteurs
Gauche
3
ZAUM0557
1. Contacteur d’avertisseur “”
2. Contacteur des clignotants “/”
3. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Droite
1
FAU12342
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12400
FAU12460
FCA10050
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise
en marche figurant à la page 5-1.
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
2
3
tacteur vers la position “”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
Contacteur d’avertisseur “”
FAU12500
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
Contacteur du démarreur “”
FAUM1130
Afin de lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, appuyer sur ce contacteur tout en actionnant le frein avant ou arrière.
1
ZAUM0473
1. Contacteur du démarreur “”
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12900
Levier de frein avant
1
ZAUM0084
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière
1
ZAUM0085
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer
le levier vers la poignée.
FAU13200
Bouchon des réservoirs de
carburant et d’huile moteur 2
temps
Le bouchon des réservoirs de carburant et
d’huile 2 temps est situé sous le siège. (Voir
page 3-9.)
Bouchon de réservoir de carburant
12
ZAUM0560
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Bouchon du réservoir d’huile
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
Pour remettre le bouchon du réservoir de
carburant en place, le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
3
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Bouchon du réservoir d’huile moteur 2
temps
Pour retirer le bouchon du réservoir d’huile
moteur 2 temps, il suffit de tirer sur celui-ci.
Pour remettre le bouchon du réservoir
d’huile 2 temps en place, l’enfoncer dans
l’orifice du réservoir.
3
AVERTISSEMENT
S’assurer que le bouchon des réservoirs
de carburant et d’huile 2 temps est installé correctement avant de démarrer.
FWA10140
FAU13210
Carburant
1
2
ZAUM0020
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant
S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carburant
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
remplissage, comme illustré.
FWA10880
AVERTISSEMENT
● Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.
● Éviter d’en renverser sur le moteur
chaud.
FCA10070
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-
ces en plastique.
FAU13270
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
5.3 L (1.40 US gal) (1.17 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
CW50 1.2 L (0.32 US gal) (0.26
Imp.gal)
CW50L 1.2 L (0.32 US gal) (0.26
Imp.gal)
CW50N 0.6 L (0.17 US gal) (0.14
Imp.gal)
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marque
d’essence différente ou une essence super
sans plomb. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et ré-
duit les frais d’entretien.
3-7
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.