Yamaha CW50, CW50L, CW50N User Manual [pt]

MANUAL DO UTILIZADOR
CW50 / CW50L / CW50N
2B6-F8199-P0

INTRODUÇÃO

PAU10110
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como proprietário da CW50/CW50L/CW50N, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa a design e fabrico de produtos de alta qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade. Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua CW50/CW50L/CW50N. O manual do proprietário não só lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção da sua scooter, como também lhe indica como se proteger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos. Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter a sua scooter nas melhores condições possíveis. Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha. A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o factor mais importante!

INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL

As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM CAUSA A SUA SEGURANÇA!
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou na
AVISO
morte do condutor da scooter, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa que esteja a inspeccionar ou a reparar a scooter.
PAU10150
PRECAUÇÃO:
NOTA:
Uma nota de CUIDADO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar da­nos na scooter.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais cla­ros.
NOTA:
Este manual deverá ser considerado uma parte permanente da scooter e deverá permanecer junto a este, mesmo que a scooter
seja posteriormente vendido.
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual conte-
nha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o sua scooter e este manual. Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário Yamaha.
PWA10030
AVISO
ANTES DE UTILIZAR A SCOOTER, POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE E NA TOTALIDADE.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAUM1010
CW50/CW50L/CW50N
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2004 pela MBK INDUSTRIE
1ª edição, fevereiro 2004
Qualquer reimpressão ou utilização não au-
Reservados todos os direitos
torizada
sem o consentimento escrito da
MBK INDUSTRIE
estão expressamente proibidas.
Impresso em França.

ÍNDICE

INFORMAÇÕES RELATIVAS À
SEGURANÇA ....................................1-1
Outras recomendações para uma
condução segura .........................1-4
DESCRIÇÃO .....................................2-1
Vista esquerda.................................2-1
Vista direita......................................2-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E
INSTRUMENTOS ...............................3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direcção .......................................3-1
Indicadores luminosos e luzes de
advertência ..................................3-2
Módulo de velocímetro
(CW50/CW50L)............................3-3
Módulo de velocímetro (CW50N) ....3-4
Indicador de combustível
(CW50/CW50L)............................3-4
Interruptores do guiador .................3-5
Alavanca do travão dianteiro ..........3-6
Alavanca do travão traseiro ............3-6
Tampas dos depósitos de
combustível e óleo de motor a
dois tempos .................................3-6
Combustível ....................................3-7
Conversor catalítico ........................3-8
Óleo de motor a dois tempos .........3-8
Pedal de arranque ..........................3-9
Suporte de fixação ..........................3-9
Assento ..........................................3-9
Compartimento do dispositivo
antifurto ....................................3-10
Gancho para a bagagem .............3-10
Ajuste do amortecedor
(apenas modelo CW50L)...........3-11
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À
VIAGEM .............................................4-1
Lista de verificação prévia à
viagem ........................................4-2
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
CONDUÇÃO ......................................5-1
Arranque a frio ...............................5-1
Arranque ........................................5-2
Aceleração e desaceleração ..........5-2
Travagem .......................................5-2
Sugestões para a redução do
consumo de combustível ............5-3
Rodagem de amaciamento do
motor ...........................................5-3
Estacionamento .............................5-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
PEQUENAS REPARAÇÕES .............6-1
Tabela de lubrificação e
manutenção periódica ................6-2
Remoção e instalação da
carenagem e painéis ..................6-5
Verificação da vela de ignição ....... 6-6
Óleo da transmissão final .............. 6-7
Limpeza do elemento do filtro
de ar ........................................... 6-8
Ajuste do carburador ..................... 6-9
Ajuste da folga do cabo do
acelerador .................................. 6-9
Pneus ........................................... 6-10
Rodas de liga ............................... 6-12
Afinação da folga da alavanca
do travão dianteiro .................... 6-12
Afinação da folga da alavanca
do travão traseiro ..................... 6-12
Verificação das pastilhas do
travão da frente e das sapatas
do travão de trás ...................... 6-13
Verificação do nível de líquido
dos travões ............................... 6-14
Mudança do líquido dos
travões ...................................... 6-15
Verificação e lubrificação dos
cabos ........................................ 6-15
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do
acelerador ................................ 6-15
Lubrificação das alavancas do
travão da frente e de trás ......... 6-16
Verificação e lubrificação do
descanso central...................... 6-16
Verificação da forquilha
dianteira .................................... 6-16
Verificação da direcção ................6-17
Verificação dos rolamentos
de roda ......................................6-17
Bateria ..........................................6-18
Substituição do fusível .................6-19
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro ....................................6-20
Substituição da lâmpada da luz do
travão/farolim traseiro ...............6-21
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de
direcção ....................................6-21
Detecção e resolução de
problemas .................................6-22
Tabela de detecção e resolução
de problemas ............................6-23
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA
SCOOTER ..........................................7-1
Cuidados ........................................7-1
Arrecadação ...................................7-3
ESPECIFICAÇÕES ...........................8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR...................................9-1
Números de identificação ...............9-1
ÍNDICE

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA

AS SCOOTERS SÃO VEÍCULOS DE DUAS RODAS. A SUA UTILIZAÇÃO E MA-
1
NUSEAMENTO SEGUROS DEPENDEM DA ADOPÇÃO DE TÉCNICAS DE CON­DUÇÃO ADEQUADAS, BEM COMO DA PERÍCIA DO CONDUTOR. TODOS OS CONDUTORES DEVERÃO TER CONHE­CIMENTO DOS SEGUINTES REQUISI­TOS ANTES DE CONDUZIR ESTA SCOOTER. ELE OU ELA DEVERÃO:
OBTER INSTRUÇÕES COMPLETAS
DE UMA ENTIDADE COMPETENTE
SOBRE TODOS OS ASPECTOS DA
UTILIZAÇÃO DA SCOOTER.
OBSERVAR AS ADVERTÊNCIAS E
OS REQUISITOS DE MANUTENÇÃO
APRESENTADOS NO MANUAL DO
PROPRIETÁRIO.
OBTER FORMAÇÃO QUALIFICADA
SOBRE AS TÉCNICAS DE CONDU-
ÇÃO CORRECTAS E SEGURAS.
OBTER SERVIÇOS TÉCNICOS
PROFISSIONAIS TAL COMO INDI-
CADO NO MANUAL DO PROPRIE-
TÁRIO E/OU SEMPRE QUE SE
TORNE NECESSÁRIO DEVIDO A
PROBLEMAS MECÂNICOS.
PAU10260
Condução segura
Efectue sempre as verificações prévi-
as à utilização. As verificações feitas com cuidado poderão ajudar a evitar um acidente.
Esta scooter está concebida para
transportar o condutor e o passageiro.
O facto dos automobilistas não detec-
tarem nem reconhecerem as scooters no trânsito é a principal causa dos aci­dentes entre automóveis e scooters. Muitos acidentes são causados por automobilistas que não vêem a scoo- ter, pelo que é importante assegurar­se que seja visto para reduzir as hipó- teses de ocorrência deste tipo de aci­dente.
Por isso:
Use um casaco de cor viva.
Redobre a atenção ao aproximar-
se e ao passar por cruzamentos, uma vez que estes são os locais mais prováveis para a ocorrência de acidentes com scooters.
Conduza onde os outros conduto­res o possam ver. Evite estar no ponto morto de outro condutor.
Muitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos condutores que estiveram envolvidos em acidentes nem sequer tinham car­ta de condução actual.
•É importante que esteja qualificado para conduzir uma scooter e que só a empreste a outros condutores qualificados.
Conheça as suas capacidades e as suas limitações. Não tentar exceder as suas limitações é um factor que pode ajudá-lo a evitar um acidente.
Recomendamos que pratique a condução da sua scooter em locais onde não haja trânsito, até que es­teja bem familiarizado com a mes­ma e com todos os seus mecanismos de controlo.
Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor da scooter. Um erro tipicamente cometi­do pelo condutor é fazer uma curva fora-de-mão devido a VELOCIDADE EXCESSIVA ou a um ângulo de incli­nação insuficiente em relação à veloci- dade.
Obedeça sempre ao limite de velo- cidade e nunca ande mais depressa do que o permitido pelas condições da estrada e do trânsito.
1-1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
Sinalize sempre qualquer mudança de direcção ou ultrapassagem. As­segure-se de que os outros condu­tores o conseguem ver.
A postura do condutor e do passageiro
é importante para um controlo ade­quado.
Durante a condução, o condutor de- verá manter as mãos no guiador e os pés no estribo, a fim de manter o controlo da scooter.
O passageiro deve segurar-se sem­pre no condutor, na correia do as­sento ou na barra de manobra (se o veículo os possuir), com ambas as mãos, e deve manter os pés nos apoios de pés para o passageiro.
Nunca transporte um passageiro, excepto se ele ou ela puderem colo­car, com firmeza, ambos os pés nos apoios de pés do passageiro.
Nunca conduza sob a influência de ál-
cool ou outras drogas.
Esta scooter está concebida para utili-
zação apenas em estrada. Não de se destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos de protecção
A maioria das fatalidades ocorridas em aci­dentes com scooters resultam de ferimen­tos na cabeça. O uso de um capacete de
segurança é o factor mais importante para a prevenção ou redução de ferimentos na cabeça.
Use sempre um capacete aprovado.
Use uma viseira ou óculos protecto-
res. O vento direccionado para os olhos desprotegidos pode contribuir para uma deficiência da visão que pode atrasar a visualização de uma si­tuação de perigo.
O uso de um casaco, calçado, calças
e luvas resistentes, etc., é um meio efi­caz na prevenção ou redução de es­coriações ou lacerações.
Nunca use roupas largas, caso contrá-
rio estas poderão prender-se nas ala­vancas de controlo ou nas rodas, causando ferimentos ou até um aci­dente.
Nunca toque no motor ou no sistema
de escape durante ou logo após a uti­lização da scooter, uma vez que estes ficam quentes e podem causar quei­maduras. Use sempre vestuário de protecção que cubra as pernas, os tor­nozelos e os pés.
As precauções acima referidas apli-
cam-se também aos passageiros.
Modificações
As modificações feitas a esta scooter que não sejam aprovadas pela Yamaha, ou a remoção de equipamento original, podem tornar esta scooter insegura, o que pode causar ferimentos pessoais graves. As mo­dificações podem também colocar a sua scooter em situação de ilegalidade.
Carga e acessórios
O acréscimo de acessórios ou carga à sua scooter pode afectar adversamente a esta­bilidade e o manuseamento se a distribui­ção de peso na sua scooter for alterada. Para evitar a possibilidade de um acidente, tenha bastante cuidado ao adicionar carga ou acessórios à sua scooter. Redobre a atenção quando conduzir uma scooter que tenha mais carga ou acessórios. Apresen­tamos a seguir algumas linhas de orienta­ção para o caso de desejar colocar carga ou acessórios na sua scooter: Carga O peso total do operador, passageiro, aces­sórios e carga não devem exceder o limite máximo de carga de 185 kg (408 lb). Quan­do carregar dentro deste limite de peso, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidas ao mínimo indispensável, de­vendo os mesmos ser colocados tão
1
1-2
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
chegados à scooter quanto possível. Tente distribuir o peso o mais unifor­memente possível de ambos os lados
1
da scooter, a fim de minimizar o dese­quilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar um
desequilíbrio súbito. Antes de condu­zir, certifique-se de que os acessórios e a carga estão bem presos à scooter. Verifique com frequência os suportes dos acessórios e os prendedores da carga.
Nunca prenda artigos grandes ou pe-
sados ao guiador, à forquilha dianteira ou ao guarda-lamas dianteiro. Esses artigos podem criar um manuseamen­to instável ou uma resposta lenta da
direcção. Acessórios Os acessórios genuínos da Yamaha foram especificamente concebidos para utilização nesta scooter. Uma vez que a Yamaha não pode testar todos os acessórios que são disponibilizados no mercado, você será responsável pela selecção, instalação e uti­lização adequadas dos acessórios de ter­ceiros. Tenha muito cuidado ao seleccionar e instalar quaisquer acessórios.
Quando montar acessórios, mantenha em mente as seguintes linhas de orientação, bem como as apresentadas na secção Carga.
Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o desempenho da sua scooter. Inspec­cione cuidadosamente o acessório an­tes de o utilizar, para se certificar de que este não vai, de modo algum, afectar a visibilidade para a estrada ou a visibilidade nas curvas, limitar o per­curso da suspensão, o percurso da di­recção ou o funcionamento dos controlos, nem ocultar luzes ou reflec­tores.
Os acessórios instalados na área do guiador ou da forquilha dianteira podem criar instabilidade devido à distribuição de peso inapropriada ou alterações aerodinâmicas. Se fo­rem colocados acessórios na área do guiador ou da forquilha dianteira, estes devem reduzidos ao número indispensável e devem ser tão le­ves quanto possível.
Os acessórios volumosos ou gran- des podem afectar seriamente a es­tabilidade da scooter devido aos efeitos aerodinâmicos. O vento pode fazer a scooter levantar da es-
trada, ou esta pode ficar instável em zonas com ventos cruzados. Estes acessórios também podem causar instabilidade ao ultrapassar ou ao ser ultrapassado por veículos de grandes dimensões.
Alguns acessórios podem deslocar o condutor da sua posição normal de condução. Esta posição inapro­priada limita a liberdade de movi­mentos do condutor e pode limitar a capacidade de controlo, pelo que tais acessórios não são recomen­dados.
Tenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios eléctricos. Se os acessórios eléctricos excederem a capacidade do sistema eléctrico da scooter pode ocorrer uma falha eléctrica, a qual pode causar uma perda perigosa de potência das luzes ou do motor.
Gasolina e gás de escape
A GASOLINA É ALTAMENTE INFLA-
MÁVEL:
Desligue sempre o motor quando estiver a reabastecer.
Tenha cuidado para não derramar gasolina no motor ou no sistema de escape quando estiver a reabaste­cer.
1-3
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
Nunca reabasteça enquanto estiver a fumar ou na proximidade de uma chama desprotegida.
Nunca coloque o motor em funciona-
mento nem o faça trabalhar numa área fechada, seja por quanto tempo
for. Os gases do escape são tóxicos e podem causar a perda de consciência e a morte num curto espaço de tempo. A scooter só deve ser colocada em funcionamento em áreas com uma boa ventilação.
Sempre que pretender afastar-se da
scooter, desligue o motor e retire a chave do interruptor principal. Quando estacionar a scooter, tenha em aten-
ção o seguinte:
O motor e o sistema de escape po-
dem estar quentes, pelo que deve estacionar a scooter num local onde não exista probabilidade de os pe­ões ou as crianças tocarem nestas peças quentes.
Não estacione a scooter num decli­ve ou num piso macio, caso contrá- rio pode tombar.
Não estacione a scooter perto de uma fonte inflamável (por ex.: um calefactor de querosene, ou junto de uma chama desprotegida), caso contrário pode incendiar-se.
Se engolir gasolina, inalar muito vapor
de gasolina ou lhe saltar gasolina para os olhos, consulte imediatamente um médico. Se saltar gasolina para a sua pele ou vestuário, lave imediatamente a área afectada com sabão e água e mude de roupa.
PAU10370
Outras recomendações para uma condução segura
Tenha o cuidado de sinalizar clara-
mente qualquer mudança de direcção.
A travagem pode ser extremamente
difícil num piso molhado. Evite trava­gens bruscas, uma vez que a scooter poderá derrapar. Accione lentamente os travões ao parar numa superfície molhada.
Reduza a velocidade ao aproximar-se
de uma curva ou viragem. Depois de ter concluído a curva, acelere lenta­mente.
Tenha cuidado ao passar por carros
estacionados. Um condutor poderá não o ver e abrir a porta à sua passa­gem.
As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em obras na estrada e as tampas de sa­neamento tornam-se extremamente escorregadias quando estão molha­das. Abrande e passe com cuidado. Mantenha a scooter na vertical, caso contrário poderá perder a estabilidade em cima dela.
1
1-4
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
O revestimento do travão pode mo-
lhar-se durante a lavagem da scooter. Depois de lavar a scooter, verifique os
1
travões antes de conduzir o veículo.
Use sempre um capacete, luvas, cal-
ças (afuniladas à volta da barriga da perna e do tornozelo para que não es­voacem) e um casaco de cor viva.
Não transporte demasiada bagagem
na scooter. Uma scooter com excesso de carga é instável.
1-5
Vista esquerda

DESCRIÇÃO

PAU10410
1 23
CW50N
1 23
1. Alavanca do travão traseiro (página 3-6)
2. Módulo de velocímetro (página 3-3)
3. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-5)
4. Pedal de arranque (página 3-9)
5. Elemento do filtro de ar (página 6-8)
6. Tampa de enchimento do óleo da transmissão final (página 6-7)
7. Cavilha de drenagem do óleo da transmissão final (página 6-7)
8. Descanso central (página 6-16)
9. Bateria/Fusível (página 6-18/6-19)
45 6
CW50L
10
789
10.Anel ajustador de pré-carga da mola do amortecedor (apenas modelo CW50L) (página 3-11)
2-1
2
DESCRIÇÃO
Vista direita
PAU10420
2
1. Barra de manobra (página 5-2)
2. Tampa do depósito de óleo (página 3-6)
3. Tampa do depósito de combustível (página 3-6)
4. Punho do acelerador (página 6-9)
5. Interruptores do punho direito do guiador (página 3-5)
6. Alavanca do travão dianteiro (página 3-6)
7. Gancho para a bagagem (página 3-10)
8. Compartimento do dispositivo antifurto (página 3-10)
9. Suporte de fixação (página 3-9)
2
9
3 4 5 61
87
2-2
CW50N
4 56

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU10460
Interruptor principal/bloqueio da direcção
OPEN
PUSH
ZAUM0253
O interruptor principal/bloqueio da direcção controla os sistemas de ignição e ilumina­ção, e é utilizado para bloquear a direcção. As várias posições são descritas a seguir.
PAU10640
LIGADO (ON) “”
Todos os circuitos eléctricos recebem ener­gia e o motor pode ser posto a trabalhar. A chave não pode ser retirada.
NOTA:
O farol dianteiro, a iluminação do contador e o farolim traseiro ligam-se automatica­mente quando o motor arranca.
DESLIGADO (OFF) “”
PAU10660
Todos os sistemas eléctricos estão desliga­dos. A chave pode ser retirada.
PAU10670
VERIFICAÇÃO “”
A luz de advertência do nível de óleo do motor a dois tempos deverá acender-se. (Consulte a página 3-2.)
PAU10680
BLOQUEIO (LOCK) “”
A direcção está bloqueada e todos os siste­mas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada.
Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente para a esquerda.
2. Com a chave na posição “”, empur- re-a para dentro e rode-a para “”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcção Empurre a chave para dentro e rode-a para “”.
PWA10060
AVISO
Nunca rode a chave para “” ou “” com o veículo em movimento, caso con­trário os sistemas eléctricos serão de-
sactivados, o que poderá resultar na perda de controlo ou num acidente. As­segure-se de que o veículo está parado antes de rodar a chave para “” ou “”.
3
3-1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Indicadores luminosos e luzes de advertência
CW50/CW50L
12
3
ZAUM0554
1. Indicador luminoso de mudança de direcção esquerda “”
2. Indicador luminoso de mudança de direcção direita “”
3. Indicador luminoso de máximos “”
4. Luz de advertência do nível de óleo “”
34
PAU11001
CW50N
12 34
ZAUM0522
1. Luz de advertência do nível de combustível
“”
2. Indicador luminoso de máximos “”
3. Luz de advertência do nível de óleo “”
4. Indicador luminoso de mudança de direcção
“”
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança de direcção “” e “” (CW50/CW50L)
O indicador luminoso correspondente fica intermitente quando o interruptor do sinal de mudança de direcção é accionado para a esquerda ou para a direita.
PAU11020
Indicador luminoso de mudança de direcção “” (CW50N)
Este indicador luminoso fica intermitente quando o interruptor do sinal de mudança de direcção é accionado para a esquerda ou para a direita.
3-2
Indicador luminoso de máximos “”
PAU11080
Este indicador acende-se quando são utili­zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11180
Luz de advertência do nível de óleo “”
Esta luz de advertência acende-se quando a chave está na posição “” ou quando existe um nível baixo de óleo no depósito de óleo do motor a 2 tempos durante o fun­cionamento do veículo. Se a luz de adver­tência se acender durante o funcionamento, pare imediatamente e ates­te o depósito de óleo com Yamalube 2 ou um óleo de motor a 2 tempos equivalente de grau JASO “FC” ou graus ISO “EG-C” ou EG-D. A luz de advertência deverá apa­gar-se depois de o depósito de óleo do mo­tor a 2 tempos estar cheio.
NOTA:
Se a luz de advertência não se acender quando a chave está na posição “” ou não se apagar depois do depósito de óleo do motor a 2 tempos ter sido atestado, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PCA10010
PRECAUÇÃO:
Não utilize o veículo até ter a certeza de que o nível de óleo do motor é suficien­te.
PAUM1570
Luz de advertência do nível de combustível “” (CW50N)
ZAUM0524
Esta luz de advertência acende-se e os dois últimos segmentos do contador de combustível começam a piscar quando o nível de combustível desce abaixo de 0.6 L (0.17 US gal) (0.14 Imp.gal) aproximada­mente. Quando isto acontece, reabasteça o mais brevemente possível.
NOTA:
Não permita que o depósito de com-
bustível fique totalmente vazio.
O circuito eléctrico da luz de advertên-
cia pode ser verificado da forma se­guinte:
Rode a chave para “”. Se a luz de adver- tência não se acender, solicite a um con­cessionário Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
PAU11620
Módulo de velocímetro (CW50/CW50L)
12
3
ZAUM0555
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros
Apenas para o R.U.
12
ZAUM0590
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros
3-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
O módulo de velocímetro está equipado com um velocímetro e um conta-quilóme- tros. O velocímetro mostra a velocidade de condução. O conta-quilómetros mostra a distância total percorrida.
3
PAUM1590
Módulo de velocímetro (CW50N)
12 3
ZAUM0523
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros
3. Indicador de combustível
O módulo de velocímetro está equipado com um velocímetro, um conta-quilómetros e um contador de combustível. O velocíme- tro mostra a velocidade de condução. O conta-quilómetros mostra a distância total percorrida. O contador de combustível indi­ca a quantidade de combustível que se en­contra no respectivo depósito. (Consulte a página 3-2 para obter explicações sobre a luz de advertência do nível de combustível.)
PAU12110
Indicador de combustível (CW50/CW50L)
1
ZAUM0556
1. Indicador de combustível
O indicador de combustível indica a quanti­dade de combustível que se encontra no respectivo depósito. O ponteiro move-se para “E” (Vazio) à medida que o nível de combustível diminui. Quando o ponteiro chega a “E”, existe aproximadamente 1.2 L (0.32 US gal) (0.26 Imp.gal) de combustível no respectivo depósito. Se isto acontecer, reabasteça logo que possível.
NOTA:
Não permita que o depósito de combustível fique totalmente vazio.
3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12342
Interruptores do guiador
Esquerda
2
3
ZAUM0557
1. Interruptor da buzina “”
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção /
3. Interruptor de farol alto/baixo /
Direita
1
ZAUM0473
1. Interruptor de arranque “”
1
Interruptor de farol alto/baixo /
PAU12400
Regule este interruptor para “” para acender os máximos e para “” para acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de direcção /
Para sinalizar uma mudança de direcção para a direita, empurre este interruptor para
“”. Para sinalizar uma mudança de direc- ção para a esquerda, empurre este inter-
ruptor para “”. Assim que libertado, o interruptor volta para a posição central. Para desligar o sinal de mudança de direc­ção, prima o interruptor depois deste ter vol­tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAUM1130
Interruptor de arranque “”
Prima este interruptor enquanto acciona o travão dianteiro ou traseiro para colocar o motor em funcionamento com o motor de arranque.
PCA10050
PRECAUÇÃO:
Consulte a página 5-1 para obter instru­ções relativas ao arranque, antes de co­locar o motor em funcionamento.
3
3-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Alavanca do travão dianteiro
1
3
ZAUM0084
1. Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro encontra-se no punho direito do guiador. Para accionar o travão dianteiro, puxe esta alavanca em direcção ao punho do guiador.
PAU12900
PAU12950
Alavanca do travão traseiro
1
ZAUM0085
1. Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro encontra-se no punho esquerdo do guiador. Para accio­nar o travão traseiro, puxe esta alavanca em direcção ao punho do guiador.
PAU13200
Tampas dos depósitos de combustível e óleo de motor a dois tempos
A tampa do depósito de combustível e a tampa do depósito de óleo de motor a dois tempos encontram-se por baixo do assen­to. (Consulte a página 3-9.)
Tampa do depósito de combustível
12
ZAUM0560
1. Tampa do depósito de combustível
2. Tampa do depósito de óleo
Para retirar a tampa do depósito de com­bustível, rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, depois, retire-a. Para instalar a tampa do depósito de com­bustível, rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.
3-6
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Tampa do depósito de óleo de motor a dois tempos
Para remover a tampa do depósito de óleo de motor a dois tempos, puxe-a para fora. Para instalar a tampa de óleo de motor a dois tempos, pressione a mesma na abertu­ra do depósito de óleo.
PWA10140
AVISO
Certifique-se de que as tampas dos de­pósitos de combustível e óleo de motor a dois tempos estão devidamente insta­ladas antes de conduzir a scooter.
PAU13210
Combustível
1
2
ZAUM0020
1. Tubo de enchimento de depósito de combustível
2. Nível de combustível
Certifique-se de que existe combustível su­ficiente no depósito. Ateste o depósito de combustível até ao fundo do tubo de enchi­mento, conforme ilustrado.
PWA10880
AVISO
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este pode transbordar quando o com­bustível aquecer e expandir.
Evite derramar combustível no mo-
tor quente.
PCA10070
PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer combus­tível derramado com um pano macio seco e limpo, uma vez que o combustí- vel poderá deteriorar as superfícies pin­tadas ou plásticas.
PAU13270
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM­BO NORMAL
Capacidade do depósito de combus­tível:
5.3 L (1.40 US gal) (1.17 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combustí- vel:
CW50 1.2 L (0.32 US gal) (0.26 Imp.gal) CW50L 1.2 L (0.32 US gal) (0.26 Imp.gal) CW50N 0.6 L (0.17 US gal) (0.14 Imp.gal)
O motor Yamaha do sua scooter foi conce­bido para usar gasolina sem chumbo regu­lar com um índice de octano obtido pelo método Research” de 91 ou mais. Se ouvir um som de batimento (ou sibilante), utilize gasolina de uma marca diferente ou com
3
3-7
Loading...
+ 47 hidden pages