Yamaha CW50, CW50L User Manual [es]

MANUAL DEL PROPIETARIO
&
CW50 / CW50L
5XX-F8199-S1
SAU04576
INTRODUCCIÓN
Como propietario de la CW50 o CW50L, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su CW50 o CW50L. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scoo­ter en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
SAU00005
ADVERTENCIA
ATENCION:
NOTA:
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del conductor del scooter, de otra persona o de quien esté revisando o reparando el scooter.
ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a al scooter.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
_
Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con ella, incluso cuan­do se venda.
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual con­tiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesio­nario Yamaha.
_
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SW000002
ADVERTENCIA
_
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOO­TER.
_
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAUM0023
CW50/CW50L
MANUAL DEL PROPIETARIO
© 2003 por MBK INDUSTRIE
2ª Edición, abril 2003
Todos los derechos reservados
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
MBK INDUSTRIE
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Francia.
SAU00009
ÍNDICE
1DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
2DESCRIPCIÓN
3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
8 ESPECIFICACIONES
9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
1
2
3
4
5
6
7
8
9

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

Otros aspectos de seguridad en la conducción ..............................................1-2
1
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
1-
SAU00021
Los scooters son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor scooter puede ignorar las leyes de la física.
1
Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento
2
de del scooter. Además, lo que es cierto para el scooter lo es también para el conductor: las buenas prestaciones dependen de si uno está en buena forma. Conducir bajo los efectos de fármacos y alcohol queda, naturalmente, descartado. Los conductores de scooters—más que los conductores de cochesdeben encontrarse siempre en
3
sus mejores condiciones mentales y físicas. Bajo los efectos del alcohol, incluso en cantidades pequeñas, existe una tendencia a correr riesgos.
4
Una vestimenta protectora es tan esencial para el conductor de un scooter como los cinturones de seguridad para
5
el conductor y pasajeros de un coche. Lleve siempre un traje completo para scooter (ya sea de cuero, de materiales sintéticos resistentes a los desgarros, con protectores), botas fuertes, guantes para scooter y un casco que se ajuste correctamente. Una vestimenta óptima, sin embargo, no debe hacer que se relaje la atención.
6
Aunque los cascos y trajes completos, en particular, crean una ilusión de seguridad y protección totales, los motoristas siempre son vulnerables. Los conductores que carecen de autocontrol corren el riesgo de ir demasiado
7
rápido y de tentar la suerte. Ello resulta todavía más peligroso en tiempo húmedo. El buen motorista conduce con seguridad, previsiblemente y a la defensivaEvitando todos los peligros, incluidos los causados por otros.
8
¡Disfrute de la conducción!
9
1-1
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
Otros aspectos de seguridad en la conducción
No olvide señalar claramente cuando vaya a girar.
En una calzada mojada puede ser sumamente difícil frenar. Evite las frenadas fuertes, ya que el scooter puede derrapar.
Aplique los frenos lentamente para detenerse en una superficie mojada. Reduzca la velocidad cuando se aproxime a una esquina o a una curva. Después de una curva, acelere lentamente.
Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puerta.
Los pasos a nivel, las líneas de separación de carriles, las planchas de hierro en lugares en obras y las tapas de alcantarilla
u otros servicios pueden ser muy resbaladizos cuando estén mojados. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. Man­tenga el scooter vertical; de lo contrario puede patinar y salirse de debajo de usted. Las pastillas de freno puede mojarse al lavar el scooter. Después de lavar el scooter revise los frenos antes de conducir.
Lleve siempre casco, guantes, pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y una cha-
queta de color brillante. No lleve demasiado equipaje en el scooter. Un scooter sobrecargado es inestable.
SAU03099
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-2

DESCRIPCIÓN

Izquierda.........................................................................................................2-1
Vista derecha .................................................................................................. 2-2
2
DESCRIPCIÓN
2-
Izquierda
1
2
1. Unidad velocímetro (página 3-3)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-4)
3. Maneta del freno trasero (página 3-5)
4. Palanca del estárter (estrangulador) (página 3-7)
5. Tapón del depósito de gasolina (página 3-5)
6. Tapa del depósito de aceite (página 3-5)
7. Cerradura del asiento (página 3-8)
SAU01161
3
2
56
4
7
11
8 9
10
8. Tapón de llenado de aceite de la transmisión final (página 6-6)
9. Sistema de arranque a pedal (página 3-8)
10. Filtro de aire (página 6-7)
11. Aro de ajuste de precarga del muelle del conjunto del amortiguador (sólo el modelo CW50L) (página 3-8)
2-1
Vista derecha
13 14 15 16
12
DESCRIPCIÓN
17
2
1820 19
12. Asa de agarre (página 5-2)
13. Batería (fusible) (página 6-17–6-19)
14. Puño del acelerador (página 6-15)
15. Maneta del freno delantero (página 3-4)
16. Interruptores derechos del manillar (página 3-4)
17. Depósito del líquido de freno delantero (página 6-13)
18. Interruptor principal/bloqueo de la dirección(página 3-1)
19. Caballete central (página 6-15)
20. Horquilla de sujección(página 3-10)
2-2

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Interruptor principal/bloqueo de la dirección ................................................ 3-1
Luces indicadoras y de advertencia ............................................................... 3-2
Unidad velocímetro .......................................................................................3-3
Medidor de gasolina ......................................................................................3-3
Interruptores del manillar .............................................................................. 3-4
Maneta del freno delantero ............................................................................ 3-4
Maneta del freno trasero ................................................................................3-5
Tapones para el depósito de gasolina y el depósito de aceite de
motor de 2 tiempos ......................................................................................3-5
Gasolina ......................................................................................................... 3-6
Aceite de motor de 2 tiempos ........................................................................3-7
Catalizador .................................................................................................... 3-7
Palanca del estárter (estrangulador) ..............................................................3-7
Sistema de arranque a pedal ..........................................................................3-8
Sillín ..............................................................................................................3-8
Ajuste del conjunto amortiguador (sólo el modelo CW50L)......................... 3-8
Horquilla de sujección .................................................................................3-10
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ADVERTENCIA
NOTA:
3-
SAU00027
PUSH
3
ZAUM0332
Interruptor principal/bloqueo de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la dirección controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección. A continua­ción se describen las diferentes posiciones.
ABIERTO “
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
NOTA:
_
El faro, la luz de la instrumentación y la luz del piloto trasero se encenderán automáticamente cuando se arranque el motor.
_
SAU00029
SAU00037
CERRADO “
SAU00038
Todos los sistemas eléctricos están desactiva­dos. Se puede extraer la llave.
SAU04470
“”
La luz de aviso del nivel de aceite del motor debe encenderse. Véase en la página 3-2 una ex­plicación de la luz de aviso de nivel de aceite del motor.
SAUM0074
” (bloqueo)
La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz­quierda.
2. Presione la llave desde la posición “ ” (off), suéltela y a continuación gírela hasta “ ” (bloqueo).
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la dirección Inserte la llave y gírela hasta “ ” (off).
SW000016
_
No gire nunca la llave a las posiciones “ ” o “ ” con el scooter en movimiento; de lo contrario los sistemas eléctricos se desconec­tarán, lo que puede provocar la pérdida de control o un accidente. Asegúrese de que el scooter esté parada antes de girar la llave a las posiciones “ ” o “ ”.
_
_
Extraiga la llave del interruptor principal cuan­do vaya a dejar el scooter sin vigilancia.
_
3-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ATENCION:
2
1
ZAUM0173
1. Testigo de luces de carretera “”
2. Luz indicadora de intermitencia “”
3. Luz de aviso del nivel de aceite “”
3
SAU03034
Luces indicadoras y de advertencia
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están conecta­das las luces de carretera.
Luz indicadora de intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.
SAU00063
SAU00057
Luz de aviso del nivel de aceite “”
SAU02958
Esta luz de aviso se enciende cuando la llave se encuentra en la posición “” o cuando el ni- vel de aceite en el depósito de aceite del motor de 2 tiempos está bajo durante la marcha. Si la luz de aviso se enciende durante la marcha, pare inmediatamente y llene el depósito de aceite con Yamalube 2 o un aceite equivalente para moto­res de 2 tiempos de grado JASO “FC” o grados ISO EG-C o EG-D. La luz de aviso debe apagarse después de llenar el depósito de aceite de motor de 2 tiempos.
NOTA:
_
Si la luz de aviso no se enciende cuando la llave se encuentra en la posición “” o no se apaga después de llenar el depósito de aceite de motor de 2 tiempos, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
_
SC000000
_
No utilice el scooter hasta estar seguro de que el nivel de aceite del motor es suficiente.
_
3
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
3
ZAUM0174
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
Unidad velocímetro
La unidad velocímetro está dotada de un velocí- metro y un cuentakilómetros. El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento. El cuentakilómetros muestra la distancia total reco­rrida.
2
SAU00098
1
ZAUM0175
1. Medidor de gasolina
SAU00113
Medidor de gasolina
El medidor de gasolina indica la cantidad de ga­solina que contiene el depósito. La aguja se des­plaza hacia la “E” (Vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Cuando la aguja llegue a la “E”, ponga gasolina lo antes posible.
NOTA:
_
No deje que el depósito de gasolina se vacíe completamente.
_
3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
ZAUM0084
2
3
ZAUM0142
1. Interruptor de la bocina “”
2. Interruptor de intermitencia “”
3. Interruptor del regulador de luces ,
1
SAU00118
Interruptores del manillar
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
Interruptor de intermitencia “”
Para señalar un giro a la derecha pulse este inte­rruptor a la derecha. Para señalar un giro a la iz­quierda pulse este interruptor a la izquierda. Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su po­sición central. Para apagar los intermitentes pul­se el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central.
SAU00129
SAU00125
1
ZAUM0473
1. Interruptor de arranque “”
SAU03888
Interruptor del regulador de luces ,
Sitúe este interruptor en “” para poner la luz de carretera y en “” para poner la luz de cruce.
Interruptor de arranque “”
SAUM0063
Pulse este interruptor mientras aplica el freno delantero o trasero, para poner en marcha el mo­tor con el arranque eléctrico.
SC000005
ATENCION:
_
Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor.
_
3-4
3
1. Maneta del freno delantero
SAU03882
Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero tire de la maneta hacia el puño del ma­nillar.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ADVERTENCIA
Tapón del depósito de aceite de motor de
1
1
2
2tiempos
Para extraer el tapón del depósito de aceite de motor de 2 tiempos, tire de él. Para colocar el tapón del depósito de aceite de motor de 2 tiempos, introdúzcalo en la abertura del depósito de aceite.
SW000025
3
ZAUM0085
1. Maneta del freno trasero
Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada en el puño izquierdo del manillar. Para aplicar el fre­no trasero tire de esta maneta hacia el puño del manillar.
SAU00163
ZAUM0308
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Tapa del depósito de aceite
SAU03463
Tapones para el depósito de gasolina y el depósito de aceite de motor de 2tiempos
El tapón del depósito de gasolina y el tapón del depósito de aceite de motor de 2 tiempos se en­cuentran debajo del asiento. (Ver en la página 3-8 las instrucciones para abrir y cerrar el asiento.)
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de gasolina gí- relo hacia la izquierda y luego tire de él. Para colocar el tapón del depósito de gasolina gírelo hacia la derecha.
3-5
_
Verifique que el tapón del depósito de gasoli­na y el del aceite de motor de 2 tiempos estén correctamente colocados antes de conducir el scooter.
_
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ADVERTENCIA
1
2
ZAUM0020
1. Tubo de llenado
2. Nivel de gasolina
SAU03753
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. Llene el depósito hasta la parte infe­rior del tubo de llenado, como se muestra en la figura.
ADVERTENCIA
_
No llene en exceso el depósito de gasoli­na, ya que de lo contrario puede rebo­sar cuando la gasolina se caliente y se expanda.
Evite derramar gasolina sobre el motor caliente.
_
SW000130
SAU00185
ATENCION:
_
Elimine inmediatamente la gasolina derra­mada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico.
_
SAU04206*
Combustible recomendado:
ÚNICAMENTE GASOLINA NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de combustible:
Cantidad total:
4,6 L
El motor Yamaha está diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o superior. Si se producen detonaciones (o auto­encendido), utilice gasolina de otra marca o sú- per sin plomo. El uso de gasolina sin plomo prolonga la vida útil de las bujías y reduce los costes de mantenimiento.
SWA00008
_
La gasolina es inflamable, por lo que debe ob­servar las precauciones siguientes.
Pare el motor antes de poner gasolina.
No ponga nunca gasolina en el scooter mientras esté fumando o se encuentre cerca de una llama abierta.
Tenga especial cuidado de no derramar gasolina sobre el motor o el silenciador cuando ponga gasolina inmediatamente después de utilizar el scooter.
Antes de arrancar el motor elimine rá- pidamente toda la gasolina que se haya derramado sobre el motor o el silencia­dor.
_
3
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
a
b
ZAUM0309
Aceite de motor de 2 tiempos
Verifique que haya suficiente aceite en el depó- sito de aceite de motor de 2 tiempos. Añada aceite de motor de 2 tiempos del tipo recomen­dado según sea necesario.
NOTA:
_
Verifique que el tapón del depósito de aceite de
3
motor de 2 tiempos esté bien cerrado.
_
Aceite recomendado:
Aceite de motor de 2 tiempos Yamalube 2 o equivalente (grado JASO “FC”, o grados ISO “EG-C” o “EG-D”)
Cantidad de aceite:
1,3 L
SAU03750
SAU03098
Catalizador
Este scooter está equipada con un catalizador en el silenciador.
ADVERTENCIA
_
El sistema de escape permanece caliente des­pués del funcionamiento. Verifique que el sis­tema de escape se haya enfriado antes de realizar cualquier operación de manteni­miento.
_
ATENCION:
_
Debe observar las precauciones siguientes para prevenir un peligro de incendio u otros daños.
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará daños irreparables en el catalizador.
No estacione nunca el scooter en lugares en los que se pueda producir un incen­dio, como por ejemplo en presencia de rastrojos u otros materiales que arden con facilidad.
No deje el motor al ralentí durante de­masiado tiempo.
_
SW000128
SC000114
1. Palanca del estárter (estrangulador) “”
SAU03839
Palanca del estárter (estrangulador) “”
Para arrancar un motor en frío es necesaria una mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es­trangulador) la suministra. Mueva la palanca en dirección a para accionar el estárter (estrangulador). Mueva la palanca en dirección b para desacti­var el estárter (estrangulador).
3-7
Loading...
+ 56 hidden pages