YAMAHA CS50Z, CS50 User Manual [fr]

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
CS50Z
CS50
5RW-F8199-F3
INTRODUCTION
FAU10110
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle CS50Z/CS50 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domai­ne. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la CS50Z/CS50, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers con­tre les accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en par­fait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocy­cliste !
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
FAU34110
t
ss
AVERTISEMENT Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ !
des blessures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne inspectant ou réparant le scooter.
ATTENTION La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter
d’endommager le scooter.
N.B.: Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des
divers travaux.
N.B.:
Ce manuel fait partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par con-
séquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concer­nant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA12410
ss
AVERTISEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAUS1171
CS50Z/CS50
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2005 par YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
1re édition, Septembre 2005
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
est formellement interdite.
Imprimé en Espagne
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............1-1
DESCRIPTION.....................................2-1
Vue gauche.......................................2-1
Vue droite..........................................2-2
Commandes et instruments .............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS....3-1
Contacteur à clé/antivol....................3-1
Témoins ............................................3-1
Bloc de compteur de vitesse............3-2
Jauge de niveau de carburant..........3-3
Montre...............................................3-3
Combinés de contacteurs ................3-3
Levier de frein avant .........................3-4
Levier de frein arrière........................3-4
Bouchon des réservoirs de carburant
et d’huile moteur 2 temps.............3-4
Carburant..........................................3-5
Huile moteur 2 temps .......................3-5
Kick...................................................3-6
Selle ..................................................3-6
Compartiment de rangement ...........3-6
CONTRÔLES AVANT UTILISATION...4-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation .......................................4-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE............................................5-1
Mise en marche d’un moteur froid ...5-1
Démarrage ........................................5-1
Accélération et décélération.............5-2
Freinage ............................................5-2
Rodage du moteur............................5-2
Stationnement ..................................5-3
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET
PETITES RÉPARATIONS....................6-1
Tableau des entretiens et graissages
périodiques....................................6-2
Contrôle de la bougie .......................6-5
Huile de transmission finale..............6-6
Liquide de refroidissement
(modèles à refroidissement par
liquide uniquement).......................6-6
Nettoyage de l’élément du filtre
à air................................................6-8
Réglage du carburateur....................6-9
Réglage du jeu de câble des gaz.....6-9
Pneus................................................6-9
Réglage de la garde du levier de
frein..............................................6-11
Réglage de la garde du levier de
frein arrière ..................................6-11
Contrôle des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein
arrière ..........................................6-12
Contrôle du niveau du liquide du
frein avant....................................6-13
Changement du liquide de frein .....6-13
Contrôle et lubrification des
câbles ..........................................6-14
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz.......6-14
Réglage de la pompe à huile
“Autolube” ...................................6-14
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière ............................6-14
Contrôle et lubrification de la
béquille centrale ..........................6-14
Contrôle de la fourche....................6-15
Contrôle de la direction ..................6-15
Contrôle des roulements de roue...6-15 Remplacement de l’ampoule de
phare ou d’une ampoule de
clignotant avant...........................6-16
Remplacement d’une ampoule de
clignotant ou de feu
arrière/stop ..................................6-16
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation.........................6-17
Batterie ...........................................6-17
Remplacement du fusible...............6-18
Diagnostic de pannes.....................6-19
Schéma de diagnostic de pannes..6-20
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER .7-1
Soin...................................................7-1
Remisage..........................................7-3
TABLE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES.........................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.........................9-1
Numéros d’identification...................9-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
t
FAUT1010
LES SCOOTERS SONT DES VÉHI­CULES MONOVOIES. LEUR SÉCU­RITÉ DÉPEND DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉQUATES ET DES CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT PREN­DRE CONNAISSANCE DES EXIGEN­CES SUIVANTES AVANT DE DÉMA­RRER. LE PILOTE DOIT :
S’INFORMER CORRECTEMENT
AUPR‘S D’UNE SOURCE COMPÉTENTE SUR TOUS LES ASPECTS DE L’UTILISATION DU SCOOTER.
OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX ENTRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE MANUEL DU PRO­PRIÉTAIRE.
SUIVRE DES COURS AFIN
D’APPRENDRE À MAÎTRISER LES TECHNIQUES DE CONDUI­TE SÛRES ET CORRECTES.
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ­TENT AUX INTERVALLES INDI­QUÉS DANS LE MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’E­XIGE.
Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles
avant utilisation. Un contrôle méticuleux peut éviter un acci­dent.
Ce modèle est conçu pour le
transport du pilote et d’un passa­ger.
N.B.:
Bien que ce scooter soit destiné au transport d’un passager, il convient toutefois de se plier à la législation en vigueur dans le pays où l’on utilise le véhicule.
La plupart des accidents de cir-
culation entre voitures et scoo­ters sont dus au fait que les auto­mobilistes ne voient pas les scooters. En se faisant bien voir, on peut diminuer les risques d’accident.
1-1
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur vive.
• “tre particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plu­part des accidents se produi­sent.
• Rouler dans le champ de visi­bilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
De nombreux accidents sont dus
au manque d’expérience du pilo­te. En effet, bon nombre de victi­mes d’accidents en scooter sont des pilotes n’ayant pas de per­mis.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis un permis de conduire et ne prêter son scooter qu’à des pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manouvres que l’on peut effec­tuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a pas de trafic tant que l’on n’est pas complètement fami-
1
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
liarisé avec le scooter et ses commandes.
De nombreux accidents sont pro-
1
voqués par des erreurs de con­duite du pilote de scooter. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d’u­ne VITESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permettent l’état de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement sont intention de tourner ou de changer de bande de circula­tion. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.
La posture du pilote et celle du
passager est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle du scooter.
• Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du pas­sager ou à la poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du passager.
• Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse pla­cer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds du passa­ger.
Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utili-
sation sur route uniquement. Ce n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les bles­sures à la tête.
Toujours porter un casque homo-
logué.
Porter une visière ou des lunettes
de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.
Porter des bottes, une veste, un
pantalon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accrocher aux leviers de com­mande ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause d’un accident.
Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après la conduite. Ils peuvent devenir très chauds et occasionner des brûlures. Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds.
Le passager doit également
observer les précautions men­tionnées ci-dessus.
1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
t
Modifications
Des modifications non approuvées par Yamaha ou le retrait de pièces d’origine peuvent rendre la conduite du scooter dangereuse et être la cau­se d’accidents graves. Certaines modifications peuvent, en outre, ren­dre l’utilisation du scooter illégale.
Charge et accessoires
Le fait de monter des accessoires ou de fixer des bagages sur le scooter peut réduire sa stabilité et sa mania­bilité si la répartition du poids du sco­oter est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, monter accessoi­res et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d’un scooter chargé d’ac­cessoires ou de bagages. Voici quel­ques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement : Charge S’assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum de CS50Z 158kg (348,39lb), CS50 161kg (355lb). Même lorsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points
suivants à l’esprit :
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près du scooter que possible. S’efforcer de répartir au mieux le poids de façon égale des deux côtés du scooter afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du
chargement peut créer un désé­quilibre. S’assurer que les acces­soires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fré­quemment les fixations des accessoires et des bagages.
Ne jamais placer des objets
lourds ou volumineux sur le gui­don, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets peuvent désta­biliser la direction et rendre le
maniement plus difficile. Accessoires Des accessoires Yamaha d’origine sont disponibles. Ceux-ci sont spé­cialement conçus pour ce scooter. Yamaha ne pouvant tester tous les accessoires disponibles sur le mar­ché, le propriétaire est personnelle-
1-3
ment responsable de la sélection, du montage et de l’utilisation d’accessoi­res d’autres marques. Sélectionner et monter judicieusement tout accessoi­re. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires
ou transporter de chargement qui pourraient nuire au bon fonction­nement du scooter. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s’assu­rer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, l’angle d’inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionne­ment des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent créer des déséquili­bres dus à une mauvaise distri­bution du poids ou à des changements d’ordre aérody­namique. Si des accessoires
1
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent
1
être aussi légers et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de réduire sérieuse­ment la stabilité du scooter en raison d’effets aérodynami­ques. Le vent peut avoir ten­dance à soulever le scooter et les coups de vent latéraux peuvent le rendre instable. De tels accessoires peuvent éga­lement rendre le véhicule insta­ble lors du croisement ou du dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires ne sont donc pas recommandés.
La prudence est de rigueur lors
de l’installation de tout accessoi­re électrique supplémentaire. Si ces accessoires excèdent la
capacité de l’équipement électri­que du scooter, une panne élec­trique peut résulter, ce qui risque de provoquer des problèmes d’é­clairage ou une perte de puissan­ce du moteur.
Essence et gaz d’échappement
L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TR‘S INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur avant de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser d’essence sur le moteur et sur les éléments de l’échappe­ment.
• Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité d’une flamme.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d’échap­pement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de connais­sance et même la mort en peu de temps. Ne faire tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé.
Toujours couper le moteur et reti-
rer la clé de contact avant de lais­ser le scooter sans surveillance. Au moment de se garer, garder
1-4
les points suivants à l’esprit :
• Comme le moteur et les élé­ments de l’échappement peu­vent devenir brûlants, il con­vient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments.
• Ne pas garer le scooter dans une descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facile­ment se renverser.
• Ne pas garer le scooter près d’une source de flammes ou d’étincelles (ex. un poêle au pétrole ou un brasier quelcon­que), afin d’éviter le risque qu’il prenne feu.
En cas d’ingestion d’essence,
d’inhalation importante de vapeur d’essence ou d’éclabous­sure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure d’essence sur la peau ou les vêtements, se laver immédiatement à l’eau et au savon et changer de vête­ments.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
t
FAU10360
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement
son intention d’effectuer un vira­ge.
Le freinage peut être extrême-
ment difficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire déraper le scoo­ter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins len­tement.
Ralentir à l’approche d’un croise-
ment ou d’un virage. Le virage dépassé, accélérer lentement.
Doubler les voitures en stationne-
ment avec prudence. Un auto­mobiliste inattentif pourrait brus­quement ouvrir une portière.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent extrêmement glis­sants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudem­ment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se renverser.
Le nettoyage du scooter risque
de mouiller les garnitures de frein. Après avoir lavé le véhicule, toujours contrôler les freins avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des
gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages
sur le scooter. Un scooter sur­chargé est instable. Utiliser des liens solides pour fixer les baga­ges sur les porte-bagages. Des bagages mal attachés réduisent la stabilité du scooter et consti­tuent une source de distraction dangereuse.
1-5
1
DESCRIPTION
Vue gauche
FAU10410
2
1. Phare (page 6-16)
2. Clignotant avant (page 6-16)
3. Selle (page 3-6)
4. Poignée
3
4
1
5
2
6
7
5. Clignotant arrière gauche (page 6-16)
6. Pédale de kick (page 3-6)
7. Filtre à air (page 6-8)
8. Béquille centrale (page 6-14)
2-1
8
Vue droite
11 10
DESCRIPTION
FAU10420
12 13 14
2
16
15
9. Roue (avant) (page 6-9)
10. Clignotant arrière droit (page 6-16)
11. Feu arrière (page 6-16)
12. Réservoir à carburant (page 3-4)
9
13. Compartiment pour casque (page 3-6)
14. Batterie (page 6-17)
15. Roue (arrière) (page 6-9)
16. Réservoir du liquide de refroidissement (page 6-17)
2-2
DESCRIPTION
k
b
a
j
d
z
c
40
50
30
10
20
60
70
80
0
y
Commandes et instruments
2
17
18
28
24
FAU10430
21
22
25
20
231920
26
17. Levier de frein arrière (page 6-11)
18. Contacteur au guidon gauche (page 3-3)
19. Tachymètre (page 3-2)
20. Témoin de clignotant (page 3-1)
21. Témoin de feu de route (page 3-1)
22. Témoin du niveau d’huile (page 3-1)
23. Témoin de la température (page 3-1)
24. Bouton “TRIP” (page 3-2)
29
31 30 27
25. Jauge de carburant (page 3-3)
26. Levier de frein avant (page 3-4)
27. Contacteur au guidon droit (page 3-3)
28. Contacteur des clignotants (page 3-3)
29. Contacteur d’avertisseur (page 3-3)
30. Contacteur à clé / antivol (page 3-1)
31. Hublot de contrôle du niveau du liquide de refroidissement (page 6-7)
2-3
j
d
z
c
40
50
30
10
20
60
70
80
0
y
00000.0
23:08
TOTAL
Ex
F
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Contacteur à clé/antivol
FAU10460
*
Le témoin d’alerte du niveau d’huile moteur 2 temps devrait s’allumer. (Voir page 3-1.)
FAU10670
FAU10680
pés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de tourner la clé à la position “OFF” ou “LOCK”.
LOCK (antivol)
1
FAU10980
3
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée. Blocage de la direction
Témoins
1
1. Tourner le guidon tout à fait vers
Le contacteur à clé/antivol comman­de les circuits d’allumage et d’éclaira­ge et permet de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
FAU10630
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont ali­mentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée.
la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position “OFF”, puis la tourner jusqu’à la position “LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” tout en la maintenant enfon­cée.
FWA10060
ss
AVERTISEMENT
Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient cou-
3-1
4
2
3
1. Témoin des clignotants b
2. Témoin de feu de route j
3. Témoin d’avertissement du niveau
d’huile z
4. Témoin d’avertissement de la température du liquide de refroidissement “y”
j
d
z
c
40
50
30
10
20
60
70
80
0
y
00000.0
23:08
TOTAL
Ex
F
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Témoin des clignotants “c” et “d”
Quand le contacteur des clignotants est poussé vers la gauche ou vers la droite, le témoin correspondant clig­note.
Témoin de feu de route “j”
3
Ce témoin s’allume lorsque la posi­tion feu de route du phare est sélec­tionnée.
Témoin d’alerte du niveau d’huile 2 temps “z”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le niveau d’huile moteur est bas. Contrôler le circuit électrique du témoin d’alerte en suivant la méthode ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas, faire contrôler le circuit élec­trique par un concessionnaire Yamaha.
FAU11030
FAU11080
FAU11130
FCA11570
ATTENTION
Ne pas utiliser la moto avant de s’ê­tre assuré que le niveau d’huile 2 temps est suffisant.
N.B.:
Dans une côte ou lors d’une accéléra­tion ou décélération brusques, le témoin d’alerte pourrait se mettre à trembloter, même si le niveau d’huile est correct. Ceci n’indique donc pas une panne.
FAU11430
Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “y”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir.
FCA10020
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur lors­que celui-ci surchauffe.
3-2
FAUM1090
Bloc de compteur de vitesse
1
5
1. Tachymètre
2. Jauge de niveau de carburant
3. Montre
4. Compteur kilométrique
5. Bouton “TRIP”
Le bloc de compteur de vitesse est équipé d’un compteur de vitesse, d’un compteur kilométrique et d’un totalisateur journalier. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue. Le totalisa­teur journalier affiche la distance par­courue depuis sa dernière remise à zéro. Appuyer sur le bouton de remise à zéro pour modifier l’affichage des comp-
4
3
2
k
b
a
COMMANDES ET INSTRUMENTS
teurs (compteur kilométrique “TOTAL” et totalisateur journalier “TRIP”). Pour remettre le totalisateur journalier à zéro, sélectionner le mode “TRIP”, puis appuyer sur le bouton de remise à zéro pendant au moins deux secondes. Le totalisateur journalier, lorsque utili­sé conjointement avec la jauge de niveau de carburant, permet d’esti­mer l’autonomie offerte par un plein de carburant. Cette information per­mettra de planifier les arrêts pour ravi­taillement en carburant.
FAU12140
Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indi­que la quantité de carburant se trou­vant dans le réservoir de carburant. L’aiguille se déplace vers “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau de car­burant diminue. Quand l’aiguille atteint “E”, refaire le plein de carbu­rant dès que possible.
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de carburant soit complètement vide avant de faire le plein.
FAUS1010
Montre
Réglage de la montre
1. Tourner la clé de contact sur “f”.
2. Régler l’écran du compteur kilo­métrique/totalisateur journalier sur “TOTAL” en appuyant sur le bouton “SET”.
3. Appuyer sur le bouton “SET” pen­dant au moins deux secondes.
4. Une fois que l’affichage des heu­res clignote, régler les heures en appuyant sur le bouton “SET”.
5. Appuyer sur le bouton “SET” pendant au moins deux secon­des. Les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
6. Appuyer sur le bouton “SET” afin de régler les minutes.
7. Appuyer sur le bouton “SET” pendant au moins deux secon­des pour que la montre se mette en marche et que le compteur kilométrique/totalisateur journa­lier s’affiche à nouveau.
N.B.:
La montre s’affiche uniquement lorsque la clé de contact est à la position “f”.
FAU12343
Combinés de contacteurs
1 3
1. Contacteur d’avertisseur
2. Contacteur des clignotants
3. Inverseur feu de route/feu de croisement
Inverseur feu de route/feu de croisement “j/k”
Placer ce contacteur sur “j” pour allumer le feu de route et sur “k” pour allumer le feu de croisement.
Contacteur des clignotants “TURN”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la droite. Pour signa­ler un virage à gauche, pousser ce con­tacteur vers la gauche. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position cen­trale. Pour éteindre les clignotants,
2
FAU12400
FAU12440
3
3-3
j
k
g
COMMANDES ET INSTRUMENTS
appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
Contacteur d’avertisseur “a”
Appuyer sur ce contacteur afin de fai­re retentir l’avertisseur.
Contacteur du démarreur
3
g
1. Contacteur du démarreur
Afin de lancer le moteur à l’aide du déma­rreur, appuyer sur ce contacteur tout en actionnant le frein avant ou arrière.
ATTENTION
Avant de mettre le moteur en mar­che, il convient de lire les instruc­tions de mise en marche figurant à la page 5-1.
1
FAU12500
FAUM1131
FCA10050
FAU12900
Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poig­née gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
3-4
FAU13200
Bouchon des réservoirs de carburant et d’huile moteur 2 temps
2
1
1. Bouchon réservoir d’essence
2. Bouchon réservoir d’huile
Le bouchon des réservoirs de carbu­rant et d’huile 2 temps est situé sous le siège. (Voir page 3-6.)
Bouchon de réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever. Pour remettre le bouchon du réservoir de carburant en place, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps
Pour retirer le bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps, il suffit de tirer sur celui-ci. Pour remettre le bouchon du réservoir d’huile 2 temps en place, l’enfoncer dans l’orifice du réservoir.
ss
AVERTISEMENT
FWA10140
S’assurer que le bouchon des réservoirs de carburant et d’huile 2 temps est installé correctement avant de démarrer.
FAU13220
Carburant
1. Tube de remplissage 2. Niveau de carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. En effectuant le plein de carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de remplissage du réservoir de carbu­rant et à remplir celui-ci jusqu’à l’ex­trémité inférieure du tube de remplis­sage, comme illustré.
ss
AVERTISEMENT
Ne pas remplir le réservoir de
FWA10880
carburant à l’excès, sinon le carburant risque de déborder lorsqu’il chauffe et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le
moteur chaud.
FCA10070
ATTENTION
Essuyer immédiatement toute coulu­re de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le car­burant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
FAU13270
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
5,5L (1,21 US gal) (4,8Imp.gal)
Quantité de la réserve :
1,9L(0,42US gal) (1,67Imp.gal)
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es­sence ordinaire sans plomb d’un indi­ce d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur­vient, utiliser une marque d’essence différente ou une essence super sans plomb. L’essence sans plomb prolon­ge la durée de service des bougies et réduit les frais d’entretien.
FAU13460
Huile moteur 2 temps
S’assurer que le niveau d’huile dans le réservoir d’huile 2 temps est suffi­sant. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile 2 temps du type spécifié.
N.B.:
S’assurer que le bouchon du réservoir d’huile 2 temps est reposé correcte­ment.
Huile recommandée :
Huile Yamalube 2 ou une huile moteur 2 temps de qualité équiva­lente (JASO de grade “FC” ou ISO de grade “EG-C” ou “EG-D”)
Quantité d’huile :
1,4L (0,31 US qt)(1,23 Imp.qt)
3
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Kick
3
1. Pédale de démarrage
Mettre le moteur en marche en actionnant légèrement la pédale de kick jusqu’à ce que les pignons soient en prise, puis l’actionner vigoureuse­ment mais en souplesse.
Selle
FAUS1050
1
FAU13931
Ouverture de la selle
1. Dresser le scooter sur sa béquille centrale.
2. Introduire la clé dans le contac­teur à clé, puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
N.B.:
Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur celle-ci afin de la refermer correctement.
2. Retirer la clé de contact avant de laisser le véhicule sans survei­llance.
N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise en place avant de démarrer.
3-6
FAU14440
Compartiment de rangement
1
1. Compartiment de rangement
Ce compartiment de rangement est destiné à accueillir un antivol “U” de Yamaha. (Les antivols d’autres mar­ques pourraient ne pas y trouver pla­ce.) Pour ranger un antivol “U” dans le compartiment, introduire ses extrémi­tés dans les orifices pratiqués à l’a­rrière du compartiment de rangement. Enfoncer ensuite la partie courbée de l’antivol dans les supports situés au fond du compartiment, puis attacher solidement l’antivol à l’aide des san­gles. Afin d’éviter de les perdre, il convient d’attacher les sangles lors-
COMMANDES ET INSTRUMENTS
qu’il n’y a pas d’antivol dans le com­partiment.
FAU14510
Compartiment de rangement
Le compartiment de rangement se trouve sous la selle. (Voir page 3-6.)
FWA10960
ss
AVERTISEMENT
Ne pas dépasser la limite de
charge du compartiment de rangement, qui est de 3,5 kg (7,4 lb).
Ne pas dépasser la charge
maximale du véhicule, qui est de 158kg (348,4lb) para CS50Z ó 161kg (355lb) para CS50.
FCA10080
ATTENTION
Noter les points suivants avant d’u­tiliser le compartiment de range­ment.
Le compartiment de range-
ment s’échauffe lorsque le véhicule est exposé au soleil. Il convient donc de ne pas con-
server d’objets sensibles à la chaleur dans le compartiment de rangement.
Afin d’éviter d’humidifier le
compartiment de rangement, emballer tout objet mouillé dans un sac en plastique avant de le ranger dans le comparti­ment.
Comme il se peut que de l’eau
pénètre dans le compartiment de rangement lors du lavage du scooter, il est préférable d’em­baller tout objet se trouvant dans ce compartiment dans un sac en plastique.
Ne pas ranger d’objets de
valeur ou d’objets fragiles dans le compartiment de range­ment.
Pour ranger un casque dans le com­partiment de rangement, le retourner et placer le côté visière vers l’avant.
N.B.:
Certains casques, en raison de
leur taille ou de leur forme, ne peuvent trouver place dans le compartiment de rangement.
Ne pas laisser le scooter sans
surveillance lorsque la selle est ouverte.
3
3-7
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intem­péries, par exemple). Un endomma­gement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des
4
pneus peuvent avoir de graves con­séquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrême­ment important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utili­sation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps et celui­ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
FAU15591
FWA11150
ss
AVERTISEMENT
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
4-1
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
Points à contrôler avant chaque utilisation
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant • Refaire le plein de carburant si nécessaire. 3-3, 3-4
Huile moteur 2 temps
Huile de boîte de vitesses • Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au 6-6
Liquide de refroidissement
Frein avant • Remplacer si nécessaire. 3-4, 6-11, 6-12, 6-13
Frein arrière
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau d’huile dans la boîte de vitesses.
niveau spécifié.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire
• Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Régler si nécessaire.
3-4, 3-5
6-6, 6-7
3-4, 6-11, 6-12
FAU15603
4
4-2
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Poignée des gaz
Roues et pneus
Leviers de frein
Béquille centrale
4
Attaches du cadre Instruments, éclairage, • Contrôler le fonctionnement.
signalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
• Contrôler le jeu de câble des gaz.
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
• Serrer si nécessaire.
6-9, 6-14
6-9, 6-15
3-4, 6-11, 6-14
6-14
4-3
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU15980
FWA10870
ss
AVERTISEMENT
Il importe, avant d’utiliser le
véhicule, de bien se familiariser avec toutes ses commandes et leurs fonctions. Au moindre doute concernant le fonction­nement de certaines comman­des, consulter un concession­naire Yamaha.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ou utiliser le véhicule dans un local fermé, même pour une courte durée. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de connaissance et même la mort en peu de temps. Toujours vei­ller à ce que l’endroit soit bien ventilé.
Pour plus de sécurité, toujours
veiller à ce que la béquille cen­trale soit déployée avant de mettre le moteur en marche.
FAU16560
Mise en marche d’un moteur froid
ATTENTION
Voir à la page 5-2 et consulter les instructions concernant le rodage du moteur avant d’utiliser le véhi­cule pour la première fois.
1. Tourner la clé sur “*”, puis lors­que le témoin d’alerte du niveau d’huile s’allume, la tourner sur “ON”.
ATTENTION
Si le témoin d’alerte du niveau d’huile ne s’allume pas, demander à un concessionnaire Yamaha de vérifier le circuit électrique.
2. Refermer tout à fait les gaz.
3. Actionner le frein avant ou arrière et mettre le moteur en marche en appuyant sur le contacteur du démarreur ou en actionnant la pédale de kick.
FCA10250
FCA10240
N.B.:
Si le moteur ne se met pas en marche lorsqu’on appuie sur le contacteur du démarreur, relâcher celui-ci, attendre quelques secondes, puis essayer à nouveau. Chaque essai de mise en marche doit être aussi court que pos­sible afin d’économiser l’énergie de la batterie. Ne pas actionner le déma­rreur pendant plus de 5 secondes d’affilée. Si le moteur ne se met pas en marche à l’aide du démarreur, utili­ser le kick.
FCA11040
ATTENTION
En vue de prolonger la durée de service du moteur, ne jamais accé­lérer à l’excès tant que le moteur est froid !
FAU16760
Démarrage
N.B.:
Faire chauffer le moteur avant de démarrer.
5
5-1
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
1. Actionner le levier de frein arrière de la main gauche et saisir la poignée de manutention de la main droite. Pousser ensuite le scooter vers l’avant pour replier la béquille centrale.
2. S’asseoir à califourchon sur la selle et contrôler l’angle des rétroviseurs.
3. Signaler son intention de gagner la voie publique en allumant les clignotants.
4. Vérifier si la voie est libre, puis
5
actionner lentement la poignée des gaz (poignée droite) afin de démarrer.
5. Éteindre les clignotants.
Accélération et décélération
La vitesse se règle en donnant plus ou moins des gaz. Pour augmenter la vitesse, tourner la poignée des gaz dans le sens (a). Pour réduire la vites­se, tourner la poignée des gaz dans le sens (b).
FAU16780
FAU16791
Freinage
1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freins avant et arrière en augmen­tant progressivement la pression.
FWA10300
ss
AVERTISEMENT
Éviter de freiner brusquement,
tout particulièrement lorsque le scooter penche d’un côté, car celui-ci risquerait de déraper et de se renverser.
Les rails de chemin de fer ou
de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent extrême­ment glissants lorsqu’ils sont mouillés. Il convient donc de ralentir avant de rouler sur ce genre de surface et de redou­bler de prudence en les traver­sant.
Ne pas oublier qu’un freinage
sur route mouillée est une manouvre délicate.
Rouler lentement dans les des-
centes, car les freinages en descente peuvent être très dif­ficiles.
FAU16830
Rodage du moteur
Les premiers 1000 km (600 mi) cons­tituent la période la plus importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il est indispensable de lire attentive­ment ce qui suit. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pen­dant les premiers 1000 km (600 mi). Les pièces mobiles du moteur doivent s’user et se roder mutuellement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de con­duire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
5-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAUT1110
0 à 150 km (0 à 90 mi)
Ne pas ouvrir les gaz à plus de 1/3. Après chaque heure d’utilisation, lais­ser refroidir le moteur pendant 5 à 10 minutes. Varier la vitesse du scooter de temps à autre. Ne pas rouler con­tinuellement à la même ouverture des gaz.
150 à 500 km (90 à 300 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 1/2.
500 à 1000 km (300 à 600 mi)
Ne pas rouler de façon continue à 3/4 d’ouverture des gaz.
FCAT1010
ATTENTION
Veiller à remplacer l’huile de couple conique après 1000 km (600 mi) d’utilisation.
1000 km (600 mi) et au-delà
Éviter l’utilisation prolongée à pleine ouverture des gaz. Varier la vitesse de temps à autre.
FCA10270
ATTENTION
Si un problème quelconque surve­nait au moteur durant la période de rodage, consulter immédiatement un concessionnaire Yamaha.
FAU17200
Stationnement
Pour stationner la moto, couper le moteur, puis retirer la clé de contact.
FWA10310
ss
AVERTISEMENT
Comme le moteur et le systè-
me d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne ris­quent pas de toucher ces élé­ments.
Ne pas garer le véhicule dans
une descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facile­ment se renverser.
5
5-3
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
La sécurité est l’impératif numéro un du bon motocycliste. La réalisation des contrôles et entretiens, réglages et lubrifications périodiques permet de garantir le meilleur rendement pos­sible et contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification prin­cipaux sont expliqués aux pages sui­vantes. Les fréquences données dans le tableau des entretiens et graissages périodiques s’entendent pour la con­duite dans des conditions normales.
6
Le propriétaire devra donc ADAPTER LES FRÉQUENCES PRÉCONISÉES ET ÉVENTUELLEMENT LES RAC­COURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicu­le.
ss
AVERTISEMENT
Si l’on ne maîtrise pas les techni­ques d’entretien, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yama­ha.
FAU17280
FWA10320
FWA10330
ss
AVERTISEMENT
Ce scooter est conçu pour l’utilisa­tion sur route revêtue uniquement. Si le scooter est utilisé dans des conditions anormales, dans la poussière, dans la boue ou par temps humide, nettoyer ou rempla­cer l’élément du filtre à air plus fré­quemment. Consulter un conces­sionnaire Yamaha au sujet des fréquences adéquates d’entretien périodique.
6-1
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Tableau des entretiens et graissages périodiques
N.B.:
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’an-
née.
Pour 30000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 6000 km.
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les
connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
DISTANCE AU COMPTEUR CONTRÔ-
(x 1000 Km)
ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
1 6 12 18 24
ANNUEL
FAU17710
LE
Canalisation de • S’assurer que les durites d’alimentation et de dépression
1*
carburant ne sont ni craquelées ni autrement endommagées.
2 Bougie • Nettoyer et corriger l’écartement des électrodes.
3 Élément du filtre à air • Nettoyer. √√
4*Frein avant s’assurer de l’absence de fuite.
5*Frein arrière de frein.
6*Durite de frein endommagement.
• Contrôler l’état.
• Remplacer. √√
• Remplacer. √√
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
• Contrôler le fonctionnement et régler la garde du levier
Remplacer les mâchoires de frein. Quand la limite est atteinte.
• S’assurer de l’absence de craquelures ou autre
• Remplacer. Tous les 4 ans
6-2
√√√√ √
√√
√√ √ √√ √
√√ √ √√ √
√√√√ √
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
DISTANCE AU COMPTEUR CONTRÔ-
(x 1000 Km)
ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
7*Roues • Contrôler le voile et l’état. √√√√
• Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.
8*Pneus
9*Roulements de roue
Roulements de
10 * n’est pas dure.
direction
11 * Attaches du cadre
6
12 Béquille centrale
13 * Fourche avant
Combiné ressort- • Contrôler le fonctionnement et s’assurer
14 *
amortisseur que l’amortisseur ne fuit pas.
15 * Carburateur • Régler le régime de ralenti du moteur. √√ √ √√ √
Pompe à huile • Contrôler le fonctionnement.
16 *
Autolube • Purger si nécessaire.
Système de
17 * et s’assurer de l’absence de fuites de liquide.
refroidissement Huile de transmission • S’assurer de l’absence de fuites d’huile. √√
18
finale • Changer. √√√
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas endommagés.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direction
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 24000 km
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier.
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
• Changer. Tous les 3 ans
1 6 12 18 24
√√√√ √
√√√√
√√ √ √√
√√√√ √
√√√√ √
√√√√
√√√√
√√√
√√√√ √
LE
ANNUEL
6-3
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
DISTANCE AU COMPTEUR CONTRÔ-
(x 1000 Km)
ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
19 * Courroie trapézoïdale • Remplacer. Tous les 12000 km
Contacteur de feu stop
20 *
sur frein avant et arrière
21 Pièces mobiles et câbles • Lubrifier. √√√√ √
Éclairage, signalisation • Contrôler le fonctionnement.
22 *
et contacteurs • Régler le faisceau de phare.
• Contrôler le fonctionnement. √√ √ √√ √
1 6 12 18 24
√√ √ √√ √
N.B.:
Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement pous-
siéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes du maître-cylindre et de l’étrier et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
LE
ANNUEL
FAU18660
6
6
6-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être démontée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par l’user. L’é­tat de la bougie peut en outre révéler l’état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Déposer la bougie comme illus-
6
tré, en se servant de la clé à bou­gie fournie dans la trousse de réparation.
Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porcelaine autour de l’électrode soit d’une couleur café au lait clair ou légèrement foncé, cou­leur idéale pour un véhicule utili­sé dans des conditions normales.
N.B.:
Si la couleur de la bougie est nette­ment différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
FAU19602
essayer de diagnostiquer soi-même de tels problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un concession­naire Yamaha.
2. Contrôler l’usure des électrodes et la présence de dépôts de cala­mine ou autres. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de rempla­cer la bougie.
Bougie spécifiée :
BR8HS/NGK
Pose de la bougie
1. Écartement des électrodes
1. Mesurer l’écartement des élec­trodes à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et, si nécessaire, le corriger conformément aux spé­cifications.
Écartement des électrodes :
0,6 à 0,7 mm (0,24 à 0,27in)
2. Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la clé à bougie, puis la serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Bougie :
20 Nm (2,0 m•kgf, 14,6 ft•lbf)
N.B.:
Si une clé dynamométrique n’est pas disponible lors du montage d’une bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il faudra toutefois serrer la bou­gie au couple spécifié le plus rapide­ment possible.
4. Remonter le capuchon de bou­gie.
6-5
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU20060
Huile de transmission finale
1
1. Boulon de remplissage
Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a pas de fuite d’huile au nive­au du carter de transmission finale. Si une fuite est détectée, faire contrôler et réparer le scooter par un conces­sionnaire Yamaha. Il faut en outre vérifier le niveau de l’huile de trans­mission finale aux fréquences spéci­fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche, puis le réchauffer en conduisant le scooter pendant quelques minu­tes, puis couper le moteur.
1. Boulon de vidange
2. Dresser le scooter sur sa béquille centrale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter de transmission finale afin d’y recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissa­ge et la vis de vidange afin de vidanger l’huile du carter de transmission finale.
5. Remonter la vis de vidange, puis la serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de trans­mission finale :
18 Nm (1,8 m•kgf, 13,2 ft•lbf)
6. Verser la quantité spécifiée d’huile de transmission finale recomman­dée, puis remonter et serrer le bouchon de remplissage d’huile.
Huile de transmission recomman­dée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0,11 L (0,0003 Imp.qt)
1
ss
AVERTISEMENT
S’assurer qu’aucune crasse ou
objet ne pénètre dans le carter de transmission finale.
Veiller à ne pas mettre d’huile
sur le pneu ou la roue.
7. S’assurer que le carter de trans­mission finale ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause.
Liquide de refroidissement (modèles à refroidissement par liquide uniquement)
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidissement avant chaque départ. Il convient également de changer le liquide de refroidissement aux fré­quences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodi­ques.
FWA11310
6
FAUS1200
6-6
j
d
z
c
40
50
30
10
20
60
70
80
0
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAUS1080
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan horizontal et veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale.
N.B.:
Le niveau de liquide de refroidisse­ment doit se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.
ATTENTION
Si l’on ne peut se procurer du
liquide de refroidissement, uti­liser de l’eau distillée ou de l’e-
FCA10470
au du robinet douce. Ne pas
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidis-
sement doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la température du moteur.
S’assurer que le véhicule soit bien
1
à la verticale avant de contrôler le niveau du liquide de refroidisse­ment. Une légère inclinaison peut
6
entraîner des erreurs de lecture.
1. Réservoir du liquide de refroidissement
3. Si le niveau du liquide de refroi­dissement est égal ou inférieur au
a
k
b
y
1
repère de niveau minimum, déposer les vis du carénage avant, puis retirer celui-ci.
4. Ouvrir le bouchon du vase d’ex­pansion, puis ajouter du liquide de refroidissement jusqu’au
1. Hublot de contrôle du niveau du liquide de refroidissement
2. Contrôler le niveau du liquide de
repère de niveau maximum.
Capacité du vase d’expansion :
0,380 L (0,00103 Imp.qt)
refroidissement par le hublot de contrôle.
6-7
utiliser d’eau dure ou salée, car cela endommagerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu
de liquide de refroidissement, il faut la remplacer par du liquide de refroidissement dès que possible afin d’éviter tout ris­que d’endommagement du moteur en raison d’une sur­chauffe et afin de protéger le circuit de refroidissement du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liqui-
de de refroidissement, il con­vient de faire rétablir le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concession­naire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidissement.
5. Refermer le bouchon du vase d’expansion, puis remettre le carénage avant en place et le fixer à l’aide des vis.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAUS1090
Nettoyage de l’élément du filtre à air
Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Augmenter la fréquence du nettoyage si le véhicule est utilisé dans des zones très pous­siéreuses ou humides.
2
1
3
1. Couvercle de le boîtier du filtre à air
2. Boulon
3. Boulon
1. Retirer le collier à vis et les vis fixant le boîtier de filtre à air au carter moteur.
2
1
1. Couvercle de le boîtier du filtre à air
2. Boulon (x 3)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air après avoir retiré ses vis.
3. Extraire l’élément du filtre à air.
4. Nettoyer l’élément du filtre à air dans du dissolvant, puis le com­primer afin d’éliminer le dissol­vant.
1
1. Filtre à air
FWA10430
ss
AVERTISEMENT
Utiliser exclusivement un produit destiné au nettoyage de ces piè­ces. Afin d’éviter tout risque d’in­cendie ou d’explosion, ne jamais utiliser d’essence ou de dissolvant à point d’inflammation bas.
FCA10510
ATTENTION
Afin d’éviter d’endommager l’élé­ment en mousse, le manipuler avec soin et ne pas le tordre.
5. Enduire toute la surface de l’élé­ment en mousse d’huile du type recommandé, puis éliminer l’excès d’huile en comprimant l’élément.
N.B.:
L’élément du filtre à air doit être humi­de, mais ne peut goutter.
Huile recommandée :
Huile moteur
6. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à air.
6
6-8
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
ATTENTION
S’assurer que l’élément du fil-
tre à air soit correctement logé dans le boîtier de filtre à air.
Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté l’élément du filtre à air. Une usure excessive du ou des pis­tons et/ou du ou des cylindres pourrait en résulter.
6
7. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air en place et le fixer à l’aide de ses vis.
8. Reposer le collier à vis et les vis fixant le boîtier de filtre à air au carter moteur.
FCA10480
FAU21300
Réglage du carburateur
Le carburateur est un organe vital du moteur et il nécessite des réglages très précis. Pour cette raison, tout réglage du carburateur doit être con­fié à un concessionnaire Yamaha, en raison de ses connaissances et de son expérience en la matière.
FAU21370
Réglage du jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de 2 à 5 mm (0,8 à 0,20 in) à la poignée des gaz. Contrôler régulièrement le jeu de câble des gaz et le régler com­me suit si nécessaire.
N.B.:
Il faut s’assurer que le régime de ralenti du moteur soit réglé correcte­ment avant de procéder au contrôle et au réglage du jeu de câble des gaz.
b
a
21
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage
3. Jeu de câble des gaz
3
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter le jeu de câble des gaz, tourner l’écrou de réglage dans le sens (a). Pour diminuer le jeu de câble des gaz, tourner l’é­crou de réglage dans le sens (b).
3. Serrer le contre-écrou.
FAU33600
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti­mal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants con­cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant chaque utilisation du véhicule.
6-9
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FWA10500
ss
AVERTISEMENT
Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonfla-
ge des pneus à la vitesse de conduite et au poids total du pilote, du passager, des baga­ges et des accessoires approu­vés pour ce modèle.
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids) :
Jusqu’à 90 kg (198 lb):
Avant :
175 kPa (24,90lb) (1,75 kgf/cm
Arrière :
200 kPa (28,44lb) (2,0 kgf/cm
De 90 kg (198 lb) à maximale:
Avant :
175 kPa (24,90lb) (1,75 kgf/cm
Arrière :
225 kPa (32lb) (2,25 kgf/cm
Charge* maximale :
158,3 kg (348,4lb) CS50Z 161kg (255lb) CS50
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
2
)
ss
AVERTISEMENT
Toute charge influe énormément sur la maniabilité, la puissance de freinage, le rendement ainsi que la sécurité de conduite du véhicule. Il importe donc de respecter les con­signes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LE
VÉHICULE. Une surcharge ris­que d’abîmer les pneus, de faire perdre le contrôle et d’être à l’o­rigine d’un accident grave. S’as­surer que le poids total du pilo­te, passager, des bagages et accessoires ne dépasse pas la limite de charge de ce véhicule.
2
)
Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
2
)
Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près
2
)
du centre du véhicule et répar­tir le poids également de cha­que côté.
Adapter la pression de gonfla-
ge des pneus à la charge du véhicule.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant chaque départ.
6-10
FWA11200
1. Profondeur
2. Bande de roulement
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la bande de roulement cen­trale a atteint la limite spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont incrustés dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire remplacer immé­diatement le pneu par un concession­naire Yamaha.
Profondeur de sculpture de pneu minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
6
j
k
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N.B.:
La limite de profondeur des sculptu­res peut varier selon les législations nationales. Il faut toujours se confor­mer à la législation du pays dans lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans chambre à air.
Pneu avant :
Taille :
110/70-12
Pneu arrière :
Taille :
6
120/70-12 (Spain) 130/70-12
ss
AVERTISEMENT
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé à l’excès. La conduite avec des pneus usés compromet la stabilité du véhicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces
se rapportant aux freins et aux roues doit être confié à un con­cessionnaire Yamaha, car
FWA10470
celui-ci possède les connais­sances et l’expérience néces­saires à ces travaux.
FAU22100
Réglage de la garde du levier de frein
a
a. Jeu
La garde du levier de frein doit être de 2 à 5 mm (0,08 à 0,20 in), comme illustré. Contrôler régulièrement la garde du levier de frein et, si néces­saire, la faire régler par un conces­sionnaire Yamaha.
ss
AVERTISEMENT
Une garde du levier de frein inco­rrecte signale un problème au nive-
6-11
FWA10640
au du système de freinage qui pou­rrait rendre la conduite dangereu­se. Ne pas utiliser la moto avant d’avoir fait vérifier et réparer le système de freinage par un con­cessionnaire Yamaha.
FAU22170
Réglage de la garde du levier de frein arrière
a
a. Jeu
La garde du levier de frein doit être de 5 à 10 mm (0,2 à 0,4 in), comme illus­tré. Contrôler régulièrement la garde du levier de frein et, si nécessaire, la régler comme suit.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1.Dispositit de réglage
2.Pour diminuer le jeu
3.Pour augmenter le jeu
Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner l’écrou de réglage au flasque de frein dans le sens (a). Pour la réduire, tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).
ss
AVERTISEMENT
FWA10650
Si on ne parvient pas à obtenir le réglage spécifié, confier ce travail à un concessionnaire Yamaha.
FAU22380
Contrôle des plaquettes de frein avant et des mâchoires de frein arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et des mâchoires de frein arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Plaquettes de frein avant
1. Témoin d’usure
2. Disque a. Limite d’usure 0,8 mm.
Sur chaque plaquette de frein avant figurent des rainures d’indication d’u­sure. Ces rainures permettent de contrôler l’usure des plaquettes sans devoir démonter le frein. Contrôler l’u­sure des plaquettes en vérifiant les
6-12
FAU22430
rainures. Si une plaquette de frein est usée au point que ses rainures ont presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un conces­sionnaire Yamaha.
FAU22540
Mâchoires de frein arrière
1. Indicateur d’usure
2. Limite d’usure
Le frein arrière est muni d’un index d’indication d’usure. Cet index permet de contrôler l’usure des mâchoires sans devoir démonter le frein. Contrô­ler l’usure des mâchoires en vérifiant la position de l’index tout en action­nant le frein. Si une mâchoire de frein est usée au point que l’index touche le trait d’indication de limite d’usure, fai­re remplacer la paire de mâchoires par un concessionnaire Yamaha.
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Contrôle du niveau du liquide du frein avant
1. Niveau minimum
Si le niveau du liquide de frein est
6
insuffisant, des bulles d’air peuvent se former dans le circuit de freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité des freins. Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du liquide de frein dépasse le repère de niveau minimum et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau de liquide bas peut signaler la présence d’une fuite ou l’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et l’é­tanchéité du circuit de freinage. Prendre les précautions suivantes :
MIN
FAU32343
1
Avant de vérifier le niveau du
liquide, s’assurer, en tournant le guidon, que le haut du maître­cylindre est à l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de
frein recommandé. Tout autre liquide risque d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui pourrait causer des fuites et nuire au bon fonctionnement du frein.
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
Toujours faire l’appoint avec un
liquide de frein du même type que celui qui se trouve dans le circuit. Le mélange de liquides différents risque de provoquer une réaction chimique nuisible au fonctionnement du frein.
Veiller à ce que, lors du remplis-
sage, de l’eau ne pénètre pas dans le maître cylindre. En effet, l’eau abaisserait nettement le point d’ébullition du liquide et pourrait provoquer un bouchon de vapeur ou “vapor lock”.
Le liquide de frein risque d’attaquer
les surfaces peintes et le plastique.
6-13
Toujours essuyer soigneusement toute trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive du niveau du liquide de frein. Cependant, si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, il faut faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU22720
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un concessionnaire Yamaha aux fré­quences spécifiées dans le N.B. figu­rant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité du maître-cylin­dre de frein et de l’étrier, ainsi que la durite de frein aux fréquences indi­quées ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont endommagées ou qu’e­lles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durite de frein : Remplacer tous
les quatre ans.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU23100
Contrôle et lubrification des câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous les câbles de comman­de avant chaque départ. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités quand nécessaire. Si un câble est endommagé ou si son fonc­tionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
FWA10720
ss
AVERTISEMENT
Une gaine endommagée va empê­cher le bon fonctionnement du câble et entraînera sa rouille. Rem­placer dès que possible tout câble endommagé afin d’éviter de créer un état de conduite dangereux.
FAU23110
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ. Il convient en outre de lubrifier ou de remplacer le câble aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FAU23120
Réglage de la pompe à huile “Autolube”
La pompe à huile “Autolube” est un organe vital du moteur. Celle-ci requiert un réglage très précis qui doit être effectué par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FAU23170
Lubrification des leviers de frein avant et arrière
Lubrifier l’articulation des leviers de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre­tiens et graissages périodiques.
6-14
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium (graisse universelle)
FAU23190
Contrôle et lubrification de la béquille centrale
Contrôler le fonctionnement de la béquille centrale avant chaque départ et lubrifier les articulations et les points de contact des surfaces méta­lliques quand nécessaire.
ss
AVERTISEMENT
Si la béquille centrale ne se déploie et ne se replie pas en douceur, la fai­re contrôler et, si nécessaire, répa­rer par un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium (graisse universelle)
FWA11300
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionne­ment de la fourche en procédant comme suit aux fréquences spécifié­es dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
ss
AVERTISEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser.
6
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont ni griffés ni endommagés et que les fuites d’huile ne sont pas impor­tantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizontal et veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale.
FAU23271
FWA10750
2. Tout en actionnant le frein avant, appuyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se compri­me et se détend en douceur.
FCA10590
ATTENTION
Si la fourche est endommagée ou si elle ne fonctionne pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.
FAU23280
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou desserrés peuvent représenter un danger. Il convient dès lors de vérifier le fonctionnement de la direction en procédant comme suit aux fréquen-
6-15
ces spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de surélever la roue avant.
ss
AVERTISEMENT
FWA10750
Caler solidement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser.
2. Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les dépla­cer vers l’avant et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si nécessaire, répa­rer la direction par un conces­sionnaire Yamaha.
FAU23290
Contrôle des roulements de roue
Contrôler les roulements de roue avant et arrière aux fréquences spéci­fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tour­ne pas régulièrement, faire contrôler les roulements de roue par un con­cessionnaire Yamaha.
BYG
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAUS1110
Remplacement de l’ampoule de phare ou d’une ampoule de clignotant avant
1
1. Ampoule du phare
Si une ampoule grille, la remplacer comme suit.
ATTENTION
Il est préférable de confier ce tra­vail à un concessionnaire Yamaha.
Ampoule de phare
1. Déposer le cache avant en reti-
rant d’abord ses vis.
ss
AVERTISEMENT
Une ampoule de phare devient brû­lante rapidement après avoir été allumée. Il faut donc tenir tout pro-
FCA10670
FWA10790
duit inflammable à distance et attendre qu’elle ait refroidi avant de la toucher.
2. Retirer l’ampoule défectueuse de la douille.
3. Monter une ampoule neuve dans la douille.
4. Remonter le cache et le fixer à l’aide des vis.
5. Si nécessaire, faire régler le fais­ceau de phare par un conces­sionnaire Yamaha.
1
1. Ampoules de clignotant avant
Ampoule de clignotant avant
1. Déposer le cache avant en reti­rant d’abord ses vis.
2. Retirer l’ampoule défectueuse de la douille.
6-16
3. Monter une ampoule neuve dans la douille.
4. Remonter le cache et le fixer à l’aide des vis.
FAU24281
Remplacement d’une ampoule de clignotant ou de feu arrière/stop
1. Ampoule de feu arrière
1. Déposer la lentille après avoir retiré les vis.
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’u­ne montre.
3. Monter une ampoule neuve dans la douille, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
1
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
1. Ampoule de clignotant arrière
4. Remettre la lentille en place et la fixer à l’aide de ses vis.
6
ATTENTION
Ne pas serrer les vis à l’excès afin de ne pas risquer de casser la len­tille.
FCA10680
FAU24310
Remplacement de l’ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation
1
1. Ampoule d’eclairage de la plaque mineralogique
1. Retirer le bloc d’éclairage de la plaque d’immatriculation après avoir enlevé ses vis.
2. Déposer la douille, attachée à l’ampoule, en tirant sur celle-ci.
3. Extraire l’ampoule défectueuse en tirant sur celle-ci.
4. Monter une ampoule neuve dans la douille.
5. Reposer la douille, attachée à l’am­poule, en appuyant sur celle-ci.
6. Remettre le bloc d’ampoule d’é­clairage de la plaque d’immatri­culation en place et la fixer à l’ai­de de ses vis.
6-17
FAU23370
Batterie
Ce modèle est équipé d’une batterie de type étanche et celle-ci ne requiert aucun entretien. Il n’est donc pas nécessaire de contrôler le niveau d’é­lectrolyte ni d’ajouter de l’eau disti­llée.
ATTENTION
Ne jamais enlever le capuchon d’é­tanchéité des éléments de la batte­rie, sous peine d’endommager la batterie de façon irréversible.
ss
AVERTISEMENT
L’électrolyte de batterie est
extrêmement toxique, car l’aci­de sulfurique qu’il contient peut causer de graves brûlu-
FCA10620
FWA10760
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
res. Éviter tout contact d’élec­trolyte avec la peau, les yeux ou les vêtements et toujours se protéger les yeux lors de tra­vaux à proximité d’une batterie. En cas de contact avec de l’é­lectrolyte, effectuer les PRE­MIERS SOINS suivants.
• EXTERNE : rincer abondam­ment à l’eau courante.
• INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de lait et consulter immédiatement un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau couran­te pendant 15 minutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent de
l’hydrogène, un gaz inflamma­ble. Éloigner la batterie des étincelles, flammes, cigarettes, etc., et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l’on rechar­ge une batterie, si la charge est effectuée dans un endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE
HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concessionnaire Yamaha dès que pos­sible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se déchar­ge plus rapidement si le véhicule est équipé d’accessoires électriques.
Conservation de la batterie
1. Quand le véhicule est remisée pendant un mois ou plus, dépo­ser la batterie, la recharger complètement et la ranger dans un endroit frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée pour plus de deux mois, il con­vient de la contrôler au moins une fois par mois et de la rechar­ger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le véhicule.
4. Après avoir remonté la batterie, toujours veiller à connecter correctement ses câbles aux bornes.
FCA10630
ATTENTION
Toujours veiller à ce que la bat-
terie soit chargée. Remiser une batterie déchargée risque de
6-18
l’endommager de façon irré­versible.
Utiliser un chargeur spécial à
tension constante pour char­ger les batteries étanches (MF). L’utilisation d’un char­geur de batterie conventionnel va endommager la batterie. Si l’on ne peut se procurer un chargeur de batterie étanche, il est indispensable de faire char­ger la batterie par un conces­sionnaire Yamaha.
FAUS1180
Remplacement du fusible
1
1. Fusible
Le support de fusible se trouve à côté du bac de la batterie.
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et éteindre tous les circuits électriques.
2. Retirer le fusible grillé et le rem­placer par un fusible neuf de l’ampérage spécifié.
Fusible spécifié :
7,5 A x 1
ATTENTION
Ne pas utiliser de fusible de calibre supérieur à celui recommandé afin
6
d’éviter de gravement endomma­ger l’équipement électrique, voire de provoquer un incendie.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer tous les circuits électriques afin de vérifier si l’é­quipement électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédia­tement, faire contrôler l’équipe­ment électrique par un conces­sionnaire Yamaha.
FCA10640
FAU25860
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subis­sent une inspection rigoureuse à la sortie d’usine, une panne peut tou­jours survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de com­pression ou d’allumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarrage et une perte de puissance. Le schéma de diagnostic de pannes ci-après permet d’effectuer rapide­ment et en toute facilité le contrôle de ces pièces essentielles. Si une répa­ration quelconque est requise, confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha, car ses techniciens qualifiés disposent des connaissances, du savoir-faire et des outils nécessaires à un entretien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusivement des pièces Yamaha d’origine. En effet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses.
6-19
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Schéma de diagnostic de pannes
ss
AVERTISEMENT
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
FAU25901
FWA10840
6
6-20
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
Soin
Un des attraits incontestés du scoo­ter réside dans la mise à nu de son anatomie, mais cette exposition est toutefois source de vulnérabilité. Rouille et corrosion peuvent apparaî­tre, même sur des pièces de très bon­ne qualité. Si un tube d’échappement rouillé peut passer inaperçu sur une voiture, l’effet sur un scooter est plutôt disgracieux. Un entretien adé­quat régulier lui permettra non seule­ment de conserver son allure et ses performances et de prolonger sa durée de service, mais est également indispensable afin de conserver les
7
droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la sortie du pot d’é­chappement à l’aide d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les capu­chons et couvercles, le capuchon de bougie ainsi que les fiches rapides et connecteurs électri­ques sont fermement et correcte­ment installés.
FAU26090
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de l’huile carbonisée sur le carter moteur, à l’aide d’un dégraissant et d’une brosse en veillant à ne jamais en appliquer sur les joints et les axes de roue. Toujours rincer la crasse et le dégraissant à l’eau.
Nettoyage
FCA10780
ATTENTION
Éviter de nettoyer les roues,
surtout celles à rayons, avec des produits nettoyants trop acides. S’il s’avère nécessaire d’utiliser ce type de produit afin d’éliminer des taches tenaces, veiller à ne pas l’appliquer plus longtemps que prescrit. Rincer ensuite abondamment à l’eau, sécher immédiatement, puis vaporiser un produit anticorro­sion.
Un nettoyage inapproprié ris-
que d’endommager les pièces en plastique, telles que bulle ou pare-brise, carénages et caches. Nettoyer les pièces en plastique exclusivement avec
7-1
des chiffons ou éponges et de l’eau et des détergents doux.
Éviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les pièces en plastique. Ne pas uti­liser des chiffons ou éponges imbibés de produits nettoyants abrasifs, de dissolvant ou diluant, de carburant, d’agents dérouilleurs ou antirouille, d’antigel ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques
de lavage à haute pression ou au jet de vapeur. Cela provo­querait des infiltrations d’eau qui endommageraient les piè­ces suivantes : joints (de roule­ments de roue, de roulement de bras oscillant, de fourche et de freins), composants électri­ques (fiches rapides, connec­teurs, instruments, contac­teurs et feux) et les mises à l’air.
Scooters équipés d’un pare-
brise : ne pas utiliser de pro­duits de nettoyage abrasifs ni des éponges dures afin d’éviter de griffer ou de ternir. Certains
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
produits de nettoyage pour plastique risquent de griffer le pare-brise. Faire un essai sur une zone en dehors du champ de vision afin de s’assurer que le produit ne laisse pas de tra­ce. Si le pare-brise est griffé, utiliser un bon agent de polis­sage pour plastiques après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions normales Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, d’un détergent doux et d’une éponge douce et propre, puis rincer abondamment à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents ou à un goupi­llon pour nettoyer les pièces d’accès difficile. Pour faciliter l’élimination des taches plus tenaces et des insectes, déposer un chiffon humide sur ceux­ci quelques minutes avant de procé­der au nettoyage. Après utilisation sous la pluie, à proxi­mité de la mer ou sur des routes salé­es L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin et du sel répandu sur les routes
en hiver. Il convient dès lors d’effec­tuer les travaux suivants après cha­que randonnée sous la pluie, à proxi­mité de la mer ou sur des routes salées.
N.B.:
Il peut rester des traces du sel répan­du sur les routes bien après la venue du printemps.
1. Nettoyer le scooter à l’eau froide savonneuse en veillant à ce que le moteur soit froid.
FCA10790
ATTENTION
Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci augmenterait l’action corrosive du sel.
2. Protéger le véhicule de la corro­sion en vaporisant un produit anticorrosion sur toutes les surfa­ces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
Après le nettoyage
1. Sécher le scooter à l’aide d’une peau de chamois ou d’un essu­yeur absorbant.
2. Frotter les pièces en chrome, en aluminium ou en acier inoxyda­ble, y compris le système d’é­chappement, à l’aide d’un pro­duit d’entretien pour chrome. Cela permettra même d’éliminer des pièces en acier inoxydable les décolorations dues à la cha­leur.
3. Une bonne mesure de prévention contre la corrosion consiste à vaporiser un produit anticorro­sion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les surfa­ces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peu­vent être éliminées en pulvérisant de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravi­llons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les surfaces peintes.
7. Veiller à ce que le scooter soit parfaitement sec avant de le remiser ou de le couvrir.
7
7-2
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
ss
AVERTISEMENT
S’assurer de ne pas avoir appli-
qué d’huile ou de cire sur les freins et les pneus. Si néces­saire, nettoyer les disques et les garnitures de frein à l’aide d’un produit spécial pour dis­que de frein ou d’acétone, et nettoyer les pneus à l’eau chaude et au détergent doux.
Effectuer ensuite un test de
conduite afin de vérifier le frei­nage et la prise de virages.
ATTENTION
Pulvériser modérément huile et
7
cire et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces
en plastique ou en caoutchouc d’huile ou de cire. Recourir à un produit spécial.
Éviter l’emploi de produits de
polissage mordants, car ceux­ci attaquent la peinture.
FWA10940
FCA10800
N.B.:
Pour toute question relative au choix et à l’emploi des produits d’entretien, consulter un concessionnaire Yama­ha.
FAU26300
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser le scooter dans un endroit frais et sec. Si les conditions de remisage l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir le scooter d’une housse poreuse.
ATTENTION
Entreposer le scooter dans un
endroit mal aéré ou le recouvrir d’une bâche alors qu’il est mouillé provoqueront des infil­trations et de la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves humides, des étables (en rai­son de la présence d’ammonia­que) et à proximité de produits chimiques.
7-3
FCA10820
Remisage de longue durée
Avant de remiser le scooter pour plu­sieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section “Soin” de ce chapitre.
2. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant la vis de vidange afin de prévenir toute accumula­tion de dépôts. Verser le carbu­rant ainsi vidangé dans le réser­voir de carburant.
3. Faire le plein de carburant et, si disponible, ajouter un stabilisa­teur de carburant afin d’éviter que le réservoir ne rouille et que le carburant ne se dégrade.
4. Effectuer les étapes ci-dessous afin de protéger le cylindre, les segments, etc., de la corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’hui-
le moteur dans l’orifice de bou­gie.
c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette der­nière sur la culasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique permet-
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
tra de limiter la production d’étin­celles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plu-
sieurs reprises à l’aide du déma­rreur. (Ceci permet de répartir l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter ensuite le capuchon.
ss
AVERTISEMENT
FWA10950
Avant de faire tourner le moteur, veiller à mettre les électrodes de bougie à la masse afin d’éviter la production d’étincelles, car celles­ci pourraient être à l’origine de dégâts et de brûlures.
5. Lubrifier tous les câbles de com­mande ainsi que les articulations de tous les leviers, pédales, et de la béquille latérale et/ou centrale.
6. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis élever le scooter de sorte que ses deux roues ne reposent pas sur le sol. S’il n’est pas pos­sible d’élever les roues, les tour­ner quelque peu chaque mois de sorte que l’humidité ne se con-
centre pas en un point précis des pneus.
7. Recouvrir la sortie du pot d’é­chappement à l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter toute infiltration d’eau.
8. Déposer la batterie et la rechar­ger complètement. La conserver dans un endroit à l’abri de l’humi­dité et la recharger une fois par mois. Ne pas conserver la batte­rie dans un endroit excessive­ment chaud ou froid [moins de 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 6-17.
N.B.:
Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le scoo­ter.
7-4
7
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions
Poids
Moteur
8
Longueur hors tout
1740 mm
Largeur hors tout
675 mm
Hauteur hors tout
1065 mm
Hauteur de la selle
770 mm
Empattement
1210 mm
Garde au sol
132 mm
Avec huile et carburant
CS50 80.5 kg CS50Z 83.7 kg
Type de moteur
CS50 Refroidissement par air, 2 temps CS50Z Refroidissement par liquide, 2 temps
Disposition du ou des cylindres
Monocylindre incliné vers ‘avant
Cylindrée
Alésage x course
Taux de compression
Système de démarrage
3
49.2 cm
40.0 x 39.2 mm
CS50 10.20 :1 CS50Z 11.40 :1
Démarreur électrique et kick
Système de graissage
Lubrification séparée (Yamaha Autolube)
Type
YAMALUBE 2 cycles ou huile moteur 2 temps
Quantité d’huile moteur
Quantité
1.4 L
Huile de boîte de vitesses
Type
YAMALUBE 4 (10W30) ou huile moteur SAE 10W30 de type SE
Changement d’huile
0.10 L
Élément du filtre à air
Élément de type humide
Carburant
Carburant recommandé
Essence ordinaire sans plomb
Capacité du réservoir
5.5 L
Carburateur
Fabricant
CS50 DELLORTO GURTNER CS50Z DELLORTO
Modèle x quantité
CS50 PHVA 12 ZS/1 PY 12/1 CS50Z PHVA 12 ZS/1
Bougie(s)
Fabricant/modèle
NGK/BR8HS
Écartement des électrodes
0.6-0.7 mm
8-1
Type
Sec, centrifuge automatique
Transmission
Système de réduction primaire
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire
52/13 (4.000)
Système de réduction secondaire
Engrenage droit
Taux de réduction secondaire
CS50 42/13 (3.230) CS50Z 43 x 13 (3.310)
Type de boîte de vitesses
Automatique, mono-rapport
Commande
Type centrifuge automatique
Partie cycle
Angle de chasse
25.00 degré
Chasse
80.0 mm
Pneu avant
Taille
110/70-12 47L
Pneu arrière
Taille
120/70-12 51L 130/70-12 56L
Charge maximale
CS50 161 kg CS50Z 158 kg
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids)
Avant
175 kPa
CARACTÉRISTIQUES
Arrière
200 kPa
Roue avant
Taille de jante
MT 2.75X12
Roue arrière
Taille de jante
MT 3.00X12
Frein avant
Type
Frein monodisque
Commande
À la main droite
Liquide recommandé
DOT 4
Frein arrière
Type
Frein à tambour
Commande
À la main gauche
Suspension avant
Type
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli­que
Débattement des roues
70.0 mm
Suspension arrière
Type
Ensemble oscillant
Type de ressort/amortisseur
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli­que
Débattement des roues
60.0 mm
Partie électrique
Système d’allumage
Décharge de condensateur (CDI)
Système de charge
Volant magnétique
Batterie
Modèle
GT4L-BS
Voltage, capacité
12 V, 4.0 Ah
Voltage et wattage d’ampoule x quantité
Phare
12 V, 35 W/35.0 W x 1
Feu arrière/stop
12 V, 21.0 W/5.0 W x 1
Clignotant avant
12 V, 16.0 W x 2
Clignotant arrière
12 V, 10.0 W x 2
Éclairage des instruments
12 V, 1.2 W x 2
Témoin d’avertissement du niveau d’huile
LED Témoin d’avertissement du niveau de carbu­rant
NONE
Fusibles
Fusible principal
7.5 A
8-2
8
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
Numéros d’identification
Inscrire le numéro d’identification de la clé, le numéro d’identification du véhicule et les codes figurant sur l’é­tiquette du modèle aux emplace­ments prévus, pour référence lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ :
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :
9
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :
FAU26351
FAU26381
Numéro d’identification de la clé
Le numéro d’identification de la clé est poinçonné sur l’onglet de la clé. Inscrire ce numéro à l’endroit prévu et s’y référer lors de la commande d’une nouvelle clé.
FAU26410
Numéro d’identification du véhicule
1
1. Numéro d’identification du véhicule 9-1
Le numéro d’identification du véhicu­le est poinçonné sur le cadre.
N.B.:
Le numéro d’identification du véhicu­le sert à identifier la moto et, selon les pays, est requis lors de son immatri­culation.
FAU26540
Étiquette des codes du modèle
1
1. Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est collée sur le cadre, sous la selle. (Voir page 3-6.) Inscrire les renseignements repris sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la comman­de de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha.
TABLE DES MATIÈRES
A
Accélération et décélération ......................5-2
B
Batterie.....................................................6-17
Bloc de compteur de vitesse.....................3-2
Bouchon des réservoirs de carburant et
d’huile moteur 2 temps ...........................3-4
C
Carburant ...................................................3-5
Changement du liquide de frein ..............6-13
Combinés de contacteurs .........................3-3
Commandes et instruments ......................2-3
Compartiment de rangement.....................3-6
Contacteur à clé/antivol.............................3-1
Contrôle de la bougie ................................6-5
Contrôle de la direction ...........................6-15
Contrôle de la fourche .............................6-15
Contrôle des plaquettes de frein avant
et des mâchoires de frein arrière...........6-12
Contrôle des roulements de roue............6-15
Contrôle du niveau du liquide du frein
avant ......................................................6-13
Contrôle et lubrification de la béquille
centrale ..................................................6-14
Contrôle et lubrification de la poignée
et du câble des gaz ...............................6-14
Contrôle et lubrification des câbles.........6-14
D
Démarrage .................................................5-1
Diagnostic de pannes ..............................6-19
F
Freinage .....................................................5-2
H
Huile de transmission finale.......................6-6
Huile moteur 2 temps ................................3-5
J
Jauge de niveau de carburant...................3-3
K
Kick ............................................................3-6
L
Levier de frein arrière .................................3-4
Levier de frein avant ..................................3-4
Liquide de refroidissement (modèles à
refroidissement par liquide
uniquement).............................................6-6
Lubrification des leviers de frein avant
et arrière.................................................6-14
M
Mise en marche d’un moteur froid ............5-1
Montre........................................................3-3
N
Nettoyage de l’élément du filtre à air.........6-8
Numéros d’identification............................9-1
P
Pneus .........................................................6-9
Points à contrôler avant chaque
utilisation..................................................4-2
R
Réglage de la garde du levier de frein.....6-11
Réglage de la garde du levier de frein
arrière.....................................................6-11
Réglage de la pompe à huile “Autolube” 6-14
Réglage du carburateur .............................6-9
Réglage du jeu de câble des gaz ..............6-9
Remisage ...................................................7-3
Remplacement d’une ampoule de
clignotant ou de feu arrière/stop ...........6-16
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
de la plaque d’immatriculation ..............6-17
Remplacement de l’ampoule de phare
ou d’une ampoule de clignotant avant..6-16
Remplacement du fusible ........................6-18
Rodage du moteur.....................................5-2
S
Schéma de diagnostic de pannes ...........6-20
Selle ...........................................................3-6
Soin ............................................................7-1
Stationnement............................................5-3
T
Tableau des entretiens et graissages
périodiques..............................................6-2
Témoins .....................................................3-1
V
Vue droite...................................................2-2
Vue gauche ................................................2-1
YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A.
PRINTED IN SPAIN
2005.9-Bengar Gràfiques, S.L.
(F)
Loading...