Yamaha CS50Z, CS50 User Manual

USO E MANUTENZIONE
CS50Z
CS50
5RW-F8199-H3
INTRODUZIONE
HAU10110
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha! Con l’acquisto del CS50Z/CS50, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate pro­fuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua repu­tazione di assoluta affidabilità. Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra CS50Z/CS50 offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni. Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni pos­sibili. Se una volta letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yama­ha. Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
HAU34110
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
t
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! NE VA DELLA VOS­TRA SICUREZZA!
ss
AVVERTENZA L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere cau-
sa di lesioni gravi o di decesso per il conducente dello scooter, per le persone cir­costanti o per la persona che verifica o ripara lo scooter.
ATTENZIONE Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prender-
si per evitare danni materiali alo scooter.
NOTA: Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le
procedure.
NOTA:
Il presente manuale deve considerarsi parte integrante dello scooter e deve sempre rimanere con esso anche se
dovesse essere rivenduto.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante migliora-
mento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili al momento della sua pubblicazione, sono possibili lievi difformità tra lo scoo­ter e quanto descritto nel manuale. In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, consul­tare il vostro concessionario Yamaha.
HWA12410
ss
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
HAUS1171
CS50Z/CS50
USO E MANUTENZIONE
©2005 della YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
1a edizione, Settembre 2005
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
Stampato in Spagna.
INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA........1-1
DESCRIZIONE.....................................2-1
Vista da sinistra ................................2-1
Vista da destra..................................2-2
Comandi e strumentazione...............2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI
COMANDI............................................3-1
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo..................................3-1
Spie di segnalazione.........................3-1
Gruppo del tachimetro .....................3-2
Indicatore del livello del carburante .3-3
Orologio ............................................3-3
Interruttori sul manubrio ...................3-3
Leva del freno anteriore....................3-4
Leva del freno posteriore..................3-4
Tappi del serbatoio del carburante
e del serbatoio dell’olio per motori
a 2 tempi .......................................3-4
Carburante........................................3-5
Olio per motori a 2 tempi .................3-5
Pedale di avviamento .......................3-6
Sella ..................................................3-6
Scomparto portaoggetti ...................3-6
CONTROLLI PRIMA
DELL’UTILIZZO...................................4-1
Elenco dei controlli prima
dell’utilizzo.....................................4-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI
RELATIVI ALLA GUIDA.......................5-1
Avviamento del motore a freddo......5-1
Avvio del mezzo................................5-1
Accelerazione e decelerazione.........5-2
Frenatura...........................................5-2
Rodaggio ..........................................5-2
Parcheggio........................................5-3
MANUTENZIONE PERIODICA E
PICCOLE RIPARAZIONI .....................6-1
Manutenzione periodica e
lubrificazione .................................6-2
Controllo della candela.....................6-5
Olio della trasmissione finale............6-6
Liquido refrigerante (solo per
modelli con raffreddamento a
liquido)...........................................6-6
Pulizia dell’elemento filtro aria..........6-8
Messa a punto del carburatore ........6-9
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore............................6-9
Pneumatici ........................................6-9
Regolazione gioco della leva
freno ............................................6-11
Regolazione gioco della leva
freno posteriore...........................6-11
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e delle ganasce del
freno posteriore...........................6-12
Controllo del livello liquido freni
anteriori .......................................6-13
Sostituzione del liquido freni ..........6-13
Controllo e lubrificazione dei cavi ..6-14 Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
dell’acceleratore..........................6-14
Regolazione della pompa
Autolube ......................................6-14
Lubrificazione delle leve del freno
anteriore e posteriore..................6-14
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale .......................6-14
Controllo della forcella....................6-15
Controllo dello sterzo......................6-15
Controllo dei cuscinetti delle
ruote ............................................6-15
Sostituzione di una lampadina
faro o di una lampadina
indicatore direzione anteriore......6-16
Sostituzione della lampadina
dell’indicatore di direzione o della
lampadina del fanalino
posteriore/stop............................6-16
Sostituzione della lampadina della
luce targa.....................................6-17
Batteria ...........................................6-17
Sostituzione del fusibile..................6-18
Ricerca ed eliminazione guasti.......6-19
Tabella di ricerca ed eliminazione
guasti...........................................6-20
INDICE
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO
SCOOTER............................................7-1
Pulizia................................................7-1
Rimessaggio .....................................7-3
CARATTERISTICHE TECNICHE........8-1
INFORMAZIONI PER I
CONSUMATORI..................................9-1
Numeri di identificazione ..................9-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
t
HAUT1010
GLI SCOOTER SONO VEICOLI CHE LASCIANO UNA TRACCIA UNICA. LA LORO SICUREZZA DI UTILIZZO E DI FUNZIONAMENTO DIPENDONO DALL’USO ADEGUATO DI TECNICHE DI GUIDA E DALL’ESPERIENZA DEL CONDUCENTE. OGNI CONDUCEN­TE DEVE ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUENTI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER. IL PILOTA DEVE:
RICEVERE INFORMAZIONI
COMPLETE DA UNA FONTE COMPETENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL FUNZIONAMEN­TO DELLO SCOOTER.
RISPETTARE LE AVVERTENZE E
LE ISTRUZIONI DI MANUTEN­ZIONE CONTENUTI NEL LIBRETTO D’USO E MANUTEN­ZIONE.
RICEVERE UN ADDESTRAMEN-
TO QUALIFICATO NELLE TECNI­CHE DI GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZZA.
POTER DISPORRE DI UNA
ASSISTENZA TECNICA PRO­FESSIONALE, COME INDICATO
NEL LIBRETTO D’USO E MANU­TENZIONE E/O RICHIESTO DALLE CONDIZIONI MECCANI­CHE.
Guida in sicurezza
Eseguire sempre i controlli prima
dell’utilizzo. Controlli accurati possono aiutare a prevenire gli incidenti.
Questo scooter è stato progetta-
to per trasportare il pilota ed un passeggero.
NOTA:
Malgrado che questo scooter sia sta­to progettato per trasportare un pas­seggero, osservare sempre le dispo­sizioni di legge locali.
La causa prevalente di incidenti
tra automobili e scooter è che gli automobilisti non vedono o rico­noscono gli scooter nel traffico. Molti incidenti sono stati provo­cati da automobilisti che non avevano visto lo scooter. Render­si quindi ben visibili sembra essere molto efficace nella ridu-
zione della probabilità di questo tipo d’incidente.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvici­namento e nell’attraversamen­to degli incroci, poiché è il luo­go ove più di frequente accadono gli incidenti degli scooter.
• Viaggiare dove gli altri utenti della strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella “zona d’ombra” di un altro veicolo.
Molti incidenti coinvolgono piloti
inesperti. In effetti, molti dei piloti coinvolti in incidenti non possie­dono nemmeno una patente di guida valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio scooter soltanto a piloti esperti.
• Essere consci delle proprie capacità e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
1
1-1
t
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• Consigliamo di far pratica con lo scooter in zone dove non c’è
1
traffico, fino a quando non si avrà preso completa confiden­za con il mezzo e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati
da errori di manovra dei piloti di scooter. Un errore tipico è allar­garsi in curva a causa dell’EC­CESSIVA VELOCITA’ o sottoster­zo (angolazione insufficiente rispetto alla velocità di marcia).
• Rispettare sempre i limiti di velocità e non viaggiare mai più velocemente di quanto lo consentano le condizioni della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertar­si che gli altri utenti della stra­da vi vedano.
La posizione del pilota e del pas-
seggero è importante per il con­trollo del mezzo.
• Durante la marcia, per mante­nere il controllo dello scooter il pilota deve tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sulla pedana appoggia­piedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe le mani al pilota, alla cinghia o alla maniglia della sella, se presen­te, e tenere entrambi i piedi sui poggiapiedi del passeggero.
• Non trasportare mai un pas­seggero se non è in grado di posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapie­di del passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso
di alcool o droghe.
Questo scooter è progettato
esclusivamente per l’utilizzo su strada. Non è adatto per l’utilizzo fuori strada.
Abbigliamento protettivo
La maggior parte dei decessi negli incidenti di scooter è dovuta a lesioni alla testa. L’uso di un casco è il sin­golo fattore più importante nella pre-
venzione o nella riduzione di lesioni alla testa.
Utilizzare sempre un casco omo-
logato.
Portare una visiera o occhiali. Il
vento sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ritardare la perce­zione di un pericolo.
L’utilizzo di un giubbotto, scarpe
robuste, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
Non indossare mai abiti svolaz-
zanti, potrebbero infilarsi nelle leve di comando o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
Non toccare mai il motore o l’im-
pianto di scarico durante o dopo il funzionamento. Si surriscalda­no e possono provocare ustioni. Indossare sempre un vestiario protettivo che copra le gambe, le caviglie ed i piedi.
Anche i passeggeri devono ris-
pettare le precauzioni di cui sopra.
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
t
Modifiche
Le modifiche allo scooter non appro­vate dalla Yamaha, o la rimozione di parti originali, possono rendere insi­curo l’utilizzo del motociclo e provo­care lesioni gravi. Le modifiche pos­sono inoltre rendere illegale l’utilizzo dello scooter.
Carico e accessori
L’aggiunta di accessori o di carico allo scooter può influire negativamen­te sulla stabilità e sulla maneggevo­lezza, se cambia la distribuzione dei pesi dello scooter. Per evitare possibi­li incidenti, l’aggiunta di carico o accessori allo scooter va effettuata con estrema cautela. Prestare la mas­sima attenzione guidando uno scoo­ter a cui siano stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito forniamo alcune direttive generali in caso di aggiunta di carico o di accessori allo scooter: Carico Il peso totale del pilota, del passegge­ro, degli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico di CS50Z 158kg (348,39lb), CS50 161kg (355lb). Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere pre-
sente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli
accessori il più basso ed il più vicino possibile allo scooter. Accertarsi di distribuire il peso nel modo più uniforme possibile su entrambi i lati dello scooter, per ridurre al minimo lo sbilancia­mento o l’instabilità.
I carichi mobili possono provoca-
re improvvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico siano ben fissati allo scoo­ter, prima di avviarlo. Controllare frequentemente i supporti degli accessori ed i dispositivi di fis­saggio dei carichi.
Non attaccare al manubrio, alla
forcella o al parafango anteriore oggetti grandi o pesanti. Oggetti del genere possono provocare instabilità o ridurre la risposta
dello sterzo. Accessori Gli accessori originali Yamaha sono stati studiati appositamente per l’uti­lizzo su questo scooter. Poichè la Yamaha non è in grado di provare tut­ti gli altri accessori disponibili, siete
1-3
personalmente responsabili della scelta, dell’installazione e dell’uso corretto di accessori non Yamaha. Usare estrema cautela nella scelta e nell’installazione di qualsiasi accesso­rio. Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o
trasportare carichi che compro­mettano le prestazioni dello sco­oter. Prima di utilizzare gli acces­sori, controllateli accuratamente per accertarsi che essi non ridu­cano in nessun modo la distanza minima da terra sia in rettilineo che in curva, non limitino la corsa delle sospensioni, dello sterzo o il funzionamento dei comandi, oppure oscurino le luci o i catari­frangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona delle forcelle possono creare instabilità dovuta alla distribu­zione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodinamica.
1
t
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Montando accessori sul manu­brio oppure nella zona delle
1
forcelle, tener conto che devo­no essere il più possibile leg­geri ed essere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seria­mente la stabilità dello scooter a causa degli effetti aerodina­mici. Il vento potrebbe solleva­re lo scooter, oppure questo potrebbe divenire instabile sot­to l’azione di venti trasversali. Questo genere di accessori può provocare instabilità anche quando si viene sorpas­sati o nel sorpasso di veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono spostare il pilota dalla propria posizione normale di guida. Una posizione impropria limita la libertà di movimento del pilota e può compromettere la capacità di controllo del veico­lo; pertanto, accessori del genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici
va effettuata con cautela. Se con tali accessori si supera la capa­cità di carico dell’impianto elettri­co, si potrebbe verificare un guasto allo scooter, ed in partico­lare all’illuminazione o all’alimen­tazione del motore.
Benzina e gas di scarico
LA BENZINA È ALTAMENTE
INFIAMMABILE:
• Al rifornimento, spegnere sem­pre il motore.
• Durante il rifornimento, stare attenti a non versare benzina sul motore o sull’impianto di scarico.
• Non effettuare mai il riforni­mento fumando o in vicinanza di fiamme libere.
Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di tempo in ambienti chiusi. I gas di scarico sono velenosi e possono provocare la perdita della conos­cenza e la morte in breve tempo. Far funzionare lo scooter sempre e soltanto in ambienti provvisti di una adeguata ventilazione.
1-4
Prima di lasciare incustodito lo
scooter, spegnere sempre il motore e togliere la chiave dall’interruttore principale. Tener presente quanto segue quando si parcheggia lo scooter:
• Il motore e l’impianto di scarico possono essere molto caldi, pertanto parcheggiare lo scoo­ter in un punto in cui non ci sia pericolo che pedoni o bambini tocchino questi punti caldi del veicolo.
• Non parcheggiare lo scooter su pendenze o su terreno soffi­ce, altrimenti potrebbe ribaltar­si.
• Non parcheggiare lo scooter accanto a possibili fonti infiam­mabili (per es. caldaie a chero­sene, o vicino ad una fiamma libera), altrimenti potrebbe prendere fuoco.
Se si dovesse ingerire della ben-
zina, inalare una gran quantità di vapori di benzina, o se la benzina viene a contatto degli occhi, con­tattare immediatamente un medi­co.. Se si versa benzina sulla
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
t
pelle o sugli abiti, lavare imme­diatamente con sapone ed acqua e cambiare gli abiti.
HAU10360
Ulteriori consigli per una guida sicura
Ricordarsi di segnalare chiara-
mente l’intenzione di svoltare.
Può risultare estremamente diffi-
cile frenare su fondi stradali bag­nati. Evitare frenate brusche, in quanto lo scooter potrebbe slitta­re. Frenare lentamente quando ci si arresta su una superficie bag­nata.
Rallentare in prossimità di un
angolo o di una curva. Accelera­re dolcemente all’uscita di una curva.
Porre attenzione nel superare le
auto in sosta. Un guidatore potrebbe non vedervi ed aprire una portiera intralciando il per­corso.
Quando sono bagnati, i passaggi
a livello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri di costruzioni stradali
ed i coperchi dei tombini diventa­no estremamente sdrucciolevoli. Rallentare e procedere con estre­ma cautela in prossimità di ques­ti siti. Mantenere lo scooter dirit­to altrimenti potrebbe scivolare via da sotto chi guida.
Le guarnizioni del freno potreb-
bero bagnarsi nel lavare il veico­lo. Verificare sempre i freni prima di montare sul veicolo appena lavato.
Indossare sempre un casco, dei
guanti, pantaloni (stretti ai pol­pacci ed alle caviglie in modo che non svolazzino) ed indossare una giacca dai colori brillanti.
Non trasportare troppo bagaglio
sullo scooter. Quando è sovrac­carico, lo scooter è instabile. Usare un legaccio robusto per fissare il bagaglio ai portapacchi. Eventuali carichi non assicurati compromettono la stabilità dello scooter e potrebbero distrarre l’attenzione del pilota dalla stra­da.
1-5
1
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
HAU10410
2
1 2
1. Faro (pagina 6-16)
2. Indicatore di direzione anteriore (pagina 6-16)
3. Sella (pagina 3-6)
4. Schienale
3
7
5. Indicatore di direzione posteriore sinistro (pagina 6-16)
6. Leva di avviamento (pagina 3-6)
7. Filtro ariav (pagina 6-8)
8. Cavalletto centrale (pagina 6-14)
2-1
8
4
5
6
Vista da destra
11 10
DESCRIZIONE
HAU10420
12 13 14
2
16
15
9. Ruota (Anteriore) (pagina 6-9)
10. Indicatore di direzione posteriore destro (pagina 6-16)
11. Faro posteriore (pagina 6-16)
12. Serbatoio carburante (pagina 3-4)
9
13. Baule portacaschi (pagina 3-6)
14. Batteria (pagina 6-17)
15. Ruota (Posteriore) (pagina 6-9)
16. Serbatoio del liquido refrigerante (pagina 6-7)
2-2
DESCRIZIONE
k
b
a
j
d
z
c
40
50
30
10
20
60
70
80
0
y
Comandi e strumentazione
2
17
18
28
24
HAU10430
21
22
25
20
231920
26
17. Leva del freno posteriore (pagina 6-11)
18. Interruttore manubrio lato sinistro (pagina 3-3)
19. Tachimetro (pagina 3-2)
20. Spia degli indicatori di direzione (pagina 3-1)
21. Spia abbagliante (pagina 3-1)
22. Spia del livello dell’olio (pagina 3-1)
23. Spia della temperatura (pagina 3-1)
24. Tasto “TRIP” (pagina 3-2)
29
31 30 27
25. Indicatore livello carburante (pagina 3-3)
26. Leva del freno anteriore (pagina 3-4)
27. Interruttore manubrio lato destro (pagina 3-3)
28. Interruttore degli indicatori di direzione (pagina 3-3)
29. Interruttore dell’avvisatore acustico (pagina 3-3)
30. Blocchetto di accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
31. Sportello controllo liquido refrigerante (pagina 6-7)
2-3
j
d
z
c
40
50
30
10
20
60
70
80
0
y
00000.0
23:08
TOTAL
Ex
F
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Blocchetto di accensione/bloccasterzo
HAU10460
*
La spia d’avvertimento del livello dell’olio per motori a 2 tempi dovreb­be accendersi. (Vedere pagina 3-1.)
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impian-
HAU10670
HAU10680
Assicurarsi che il veicolo sia ben fermo prima di girare la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU10980
Spie di segnalazione
1
1
3
ti elettrici sono inattivi. È possibile sfi­lare la chiave. Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamen­te a sinistra.
L’interruttore di accensione/bloccas­terzo comanda l’impianto di accen­sione e l’impianto di illuminazione e viene utilizzato per bloccare lo sterzo. Qui di seguito sono riportate le varie posizioni.
HAU10630
ON (aperto)
Viene data tensione a tutti gli impianti elettrici e si può avviare il motore. La chiave di accensione non può essere sfilata.
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
HAU10660
2. In posizione di “OFF”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo ster
zo Inserire la chiave e, tenendola premu­ta, girarla su “OFF”.
HWA10060
ss
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizio­ne di “OFF” o “LOCK” mentre il vei­colo è in movimento, altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di causare incidenti.
3-1
4
2
3
1. Spie degli indicatori di direzione “b”
2. Spia abbagliante “j”
3. Spia del livello dell’olio “z”
4. Spia della temperatura “y”
HAU11030
Spie indicatori di direzione “c” e “d
La spia di segnalazione corrispon­dente lampeggia ogni qualvolta l’inte­rruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
j
d
z
c
40
50
30
10
20
60
70
80
0
y
00000.0
23:08
TOTAL
Ex
F
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Spia luce abbagliante “j”
Questa spia di segnalazione si accen­de quando il faro è sulla posizione abbagliante.
Spia d’avvertimento livello olio per motori a 2 tempi “z”
3
Questa spia d’avvertimento si accen­de quando il livello dell’olio per moto­ri a 2 tempi è basso. Si può controllare il circuito elettrico della spia d’avvertimento in confor­mità alla seguente procedura.
1. Girare la chiave in posizione di “ON”.
2. Mettere il cambio in posizione di folle.
3. Se la spia d’avvertimento non si accende, fare controllare il circui­to elettrico da un concessionario Yamaha.
ATTENZIONE
Non utilizzare il motociclo fino a quando non si è certi che il livello dell’olio per motori a 2 tempi è suf­ficiente.
HAU11080
HAU11130
HCA11570
NOTA:
Anche quando il livello dell’olio per motori a 2 tempi è sufficiente, la spia d’avvertimento può accendersi in salita, o durante accelerazioni e dece­lerazioni improvvise, ma in questi casi non si tratta di una disfunzione.
HAU11430
Spia d’avvertimento della temperatura del liquido refrigerante “y”
Questa spia si accende quando il motore si surriscalda. In questo caso, arrestare immediatamente il motore e lasciarlo raffreddare.
HCA10020
ATTENZIONE
Non far funzionare il motore se è surriscaldato.
3-2
HAUM1090
Gruppo del tachimetro
1
5
1. Tachimetro
2. Indicatore del livello del carburante
3. Orologio
4. Contachilometri (TOTAL/TRIP)
5. Tasto “TRIP”
Il gruppo del tachimetro comprende un tachimetro, un contachilometri totalizzatore ed un contachilometri parziale. Il tachimetro indica la velo­cità di marcia. Il contachilometri tota­lizzatore indica la distanza totale per­corsa. Il contachilometri parziale indica la distanza percorsa dopo l’ul­timo azzeramento. Premendo il tasto di azzeramento, sul display si alternano le modalità “TOTAL” (contachilometri totalizzato-
4
3
2
k
b
a
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
re) e la modalità “TRIP” (contachilo­metri parziale). Per azzerare il conta­chilometri parziale, entrare nella modalità “TRIP” e poi tenere premuto il tasto di azzeramento per almeno due secondi. Si può usare il contachilometri parzia­le insieme all’indicatore di livello del carburante per stimare la distanza percorribile con un pieno di carburan­te. L’informazione così raccolta Le consentirà, in futuro, di programmare le Sue soste per rifornimento.
HAU12140
Indicatore del livello del carburante
Questo strumento indica la quantità di carburante contenuta nel serba­toio. Man mano che il livello del car­burante scende, l’ago si sposta verso la lettera “E” (vuoto). Quando l’ago raggiunge “E”, effettuare il rifornimen­to il più presto possibile.
NOTA:
Non permettere al serbatoio del car­burante di svuotarsi completamente.
HAUS1010
Orologio
Per regolare l’orologio
1. Girare la chiave su “f”.
2. Regolare il contachilometri tota­lizzatore/parziale su “TOTAL” premendo il tasto “SET”.
3. Premere il tasto “SET” per alme­no due secondi.
4. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, regolare le ore premendo il tasto “SET”.
5. Premere il tasto “SET” per alme­no due secondi e le cifre dei minuti cominceranno a lampeg­giare.
6. Premere il tasto “SET” per rego­lare i minuti.
7. Premere il tasto “SET” per alme­no due secondi per mettere in funzione l’orologio e tornare alla modalità contachilometri totaliz­zatore/parziale.
NOTA:
L’orologio viene visualizzato solamen­te quando la chiave è nella posizione “f”.
HAU12343
Interruttori sul manubrio
1 3
2
1. Interruttore dell’avvisatore acustico
2. Interruttore degli indicatori di direzione
3. Commutatore luce abbagliante / anabbagliante
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “j/k”
Posizionare questo interruttore su “j” per la luce abbagliante e su “k” per la luce anabbagliante.
Interruttore indicatori di direzione “TURN”
Spostare questo interruttore a destra per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore a sinistra per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritor­na in posizione centrale. Per spegne­re le luci degli indicatori di direzione,
HAU12400
HAU12440
3
3-3
j
k
g
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
Interruttore dell’avvisatore acustico “a”
Premere questo interruttore per azio­nare l’avvisatore acustico.
3
Interruttore di avviamento “g
1. Interruttore di avviamento
Premere questo interruttore azionan­do il freno anteriore o posteriore per accendere il motore con il motorino di avviamento.
ATTENZIONE
Prima di accendere il motore, vede­re pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
1
HAU12500
HAUM1131
HCA10050
HAU12900
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla manopola a destra del manu­brio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU12950
Leva del freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla manopola a sinistra del manu­brio. Per azionare il freno posteriore, tirare la leva verso la manopola.
3-4
HAU13200
Tappi del serbatoio del carburante e del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi
2
1
1. Tappo del serbatoio di carburante
2. Tappo del serbatoio dell’olio
I tappi del serbatoio del carburante e del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi si trovano sotto la sella. (Vede­re pagina 3-6.)
Tappo del serbatoio del carburante
Per togliere il tappo del serbatoio del carburante, girarlo in senso antiorario e poi estrarlo. Per installare il tappo del serbatoio del carburante, girarlo in senso orario.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Tappo del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi
Per togliere il tappo del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi, estrarlo. Per installare il tappo del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi, inserirlo nell’apertura del serbatoio.
ss
AVVERTENZA
HWA10140
Verificare che il tappo del serbatoio del carburante ed il tappo del ser­batoio dell’olio per motori a 2 tem­pi siano installati correttamente prima di utilizzare lo scooter.
HAU13220
Carburante
1. Tubo di riempimento
2. Livello del carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di carburante. Quando si effettua il rifornimento,
inserire la pistola del distributore nel bocchettone del serbatoio del carbu­rante e riempirlo fino al fondo del boc­chettone, come illustrato nella figura.
HWA10880
ss
AVVERTENZA
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburan­te potrebbe traboccare quando si riscalda e si espande.
Evitare di versare carburante
sul motore caldo.
HCA10070
ATTENZIONE
Pulire subito con uno straccio puli­to, asciutto e soffice l’eventuale carburante versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
HAU13270
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio del carburante:
5,5L (1,21 US gal) (4,8Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva:
1,9L(0,42US gal) (1,67Imp.gal)
Il vostro motore Yamaha è stato pro­gettato per l’utilizzo di benzina nor­male senza piombo con un numero di ottano controllato di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare benzina di una marca diversa o benzina super senza piombo. L’uso della benzina senza piombo prolunga la durata delle candele e riduce i costi di manu­tenzione.
HAU13460
Olio per motori a 2 tempi
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di olio per motori a 2 tempi. Se necessario, rab­boccare con l’olio consigliato per motori a 2 tempi.
NOTA:
Accertarsi che il tappo del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi sia chiu­so correttamente.
Olio consigliato:
Yamalube 2 o un olio equivalente per motori a 2 tempi (JASO grada­zione “FC”, o ISO gradazioni “EG­C” o “EG-D”)
Quantità di olio:
1,4L (0,31 US qt)(1,23 Imp.qt)
3
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Pedale di avviamento
3
1. Leva di avviamento
Per avviare il motore, premere legger­mente giù il pedale di avviamento con il piede fino a quando l’ingranaggio si innesta, poi premerlo verso il basso dolcemente, ma con forza.
Sella
HAUS1050
1
HAU13931
Per aprire la sella
1. Posizionare lo scooter sul cava­lletto centrale.
2. Inserire la chiave nell’interruttore principale e girarla in senso antiorario.
NOTA:
Non premere la chiave mentre la si gira.
3. Alzare la sella.
Per chiudere la sella
1. Abbassare la sella e poi premerla verso il basso per bloccarla in posizione.
2. Togliere la chiave dall’interruttore principale se si lascia incustodito lo scooter.
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata correttamente prima di utilizzare il mezzo.
3-6
HAU14440
Scomparto portaoggetti
1
1. Vano portaoggetti
Questo scomparto portaoggetti è progettato per contenere un lucchetto originale Yamaha U-LOCK con staffa ad U (potrebbe non essere adatto per altri lucchetti). Per mettere il lucchetto con staffa ad U U-LOCK nello scom­parto portaoggetti, inserirne le estre­mità nei fori sul lato posteriore dello scomparto, spingere la parte curvata del lucchetto nei fermi sul fondo dello scomparto e poi fissare saldamente il lucchetto con le cinghiette. Quando il lucchetto con staffa ad U U-LOCK non si trova nello scomparto portaog-
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
getti, ricordarsi di fissare le cinghiette per non correre il rischio di perderle.
HAU14510
Scomparto portaoggetti
Sotto la sella c’è uno scomparto por­taoggetti. (Vedere pagina 3-6.)
HWA10960
ss
AVVERTENZA
Non superare il limite di carico
di 3,5 kg (7,4 lb) per il vano por­taoggetti.
Non superare il carico massi-
mo di 158kg (348,4lb) per il vei­colo CS50Z / 161kg (355lb) per il veicolo CS50.
HCA10080
ATTENZIONE
Fare attenzione ai seguenti punti quando si usa il vano portaoggetti:
Dato che il vano portaoggetti
accumula il calore quando è esposto al sole, non riporre oggetti sensibili al calore al suo interno.
Per evitare che l’umidità si pro-
paghi nel vano portaoggetti, mettere gli oggetti bagnati in una busta di plastica prima di riporli nel vano portaoggetti.
Dato che il vano portaoggetti
può bagnarsi durante il lavag­gio dello scooter, mettere in una busta di plastica gli ogget­ti riposti in esso.
Non tenere oggetti di valore o
fragili nel vano portaoggetti.
Per riporre un casco nello scomparto portaoggetti, metterlo dentro capo­volto, con il lato anteriore rivolto in avanti.
NOTA:
Alcuni caschi non si possono
riporre nello scomparto portaog­getti a causa della loro dimensio­ne o forma.
Non lasciare lo scooter incustodi-
to con la sella aperta.
3
3-7
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo imprevisto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposi­zione agli elementi). Qualsiasi dan­neggiamento, perdita di liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto
4
importante, oltre ad un controllo visi­vo, controllare i seguenti punti prima di ogni utilizzo.
NOTA:
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il veicolo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la sicurezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
HAU15591
HWA11150
ss
AVVERTENZA
Se uno dei componenti nella lista dei controlli prima dell’utilizzo non funziona correttamente, farlo con­trollare e riparare prima di utilizza­re il veicolo.
4-1
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Carburante • Fare rifornimento se necessario. 3-3, 3-4
Olio per motori a 2 tempi
Olio della trasmissione • Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello 6-6
Liquido refrigerante
Freno anteriore • Sostituire se necessario. 3-4, 6-11, 6-12, 6-13
Freno posteriore
Manopola dell’acceleratore
• Controllare il livello del carburante nel serbatoio.
• Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.
• Controllare il livello dell’olio nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifica.
• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
• Controllare il livello dell’olio nella scatola della trasmissione.
secondo specifica.
• Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura delle pastiglie freni.
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare il cavo se necessario.
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco del cavo.
• Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo della manopola da un concessionario Yamaha.
3-4, 3-5
6-6, 6-7
3-4, 6-11, 6-12
6-9, 6-14
HAU15603
4
4-2
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
• Controllare l’assenza di danneggiamenti.
Ruote e pneumatici
Leve del freno
Cavalletto centrale
Fissaggi della parte ciclistica correttamente.
4
Strumenti, luci, segnali • Controllare il funzionamento. e interruttori • Correggere se necessario.
• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare il punto di rotazione se necessario.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
• Serrare se necessario.
6-9, 6-15
3-4, 6-11, 6-14
6-14
4-3
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU15980
HWA10870
ss
AVVERTENZA
Familiarizzare completamente
con tutti i comandi e le loro funzioni prima di utilizzare il mezzo. Consultare un conces­sionario Yamaha per tutti i comandi o le funzioni non com­presi a fondo.
Non avviare o far funzionare
mai il motore in ambienti chiusi per qualsiasi durata di tempo. I gas di scarico sono tossici e la loro inalazione può provocare la perdita di conoscenza ed il decesso in tempi brevi. Accer­tarsi di garantire sempre una ventilazione adeguata.
Per sicurezza, avviare sempre
il motore con il cavalletto cen­trale abbassato.
HAU16560
Avviamento del motore a freddo
ATTENZIONE
Vedere pagina 5-2 per le istruzioni di rodaggio del motore prima di uti­lizzare il mezzo per la prima volta.
1. Girare la chiave su “*” e, quando si accende la spia d’avvertimento livello olio, girarla su “ON”.
ATTENZIONE
Se la spia d’avvertimento livello olio non si accende, fare controllare il circuito elettrico da un concessio­nario Yamaha.
2. Chiudere completamente l’acce­leratore.
3. Azionando il freno anteriore o posteriore, accendere il motore premendo l’interruttore di avvia­mento o il pedale di avviamento.
HCA10250
HCA10240
NOTA:
Se il motore non si avvia premendo l’interruttore di avviamento, rilasciare l’interruttore di avviamento, attendere alcuni secondi e poi riprovare. Ogni tentativo di accensione deve essere il più breve possibile per preservare la batteria. Non tentare di far girare il motore per più di 5 secondi per ogni tentativo. Se il motore non si accende con il motorino di avviamento, prova­re usando il pedale di avviamento.
5
HCA11040
ATTENZIONE
Per allungare al massimo la vita del motore, non accelerare brusca­mente quando il motore è freddo!
HAU16760
Avvio del mezzo
NOTA:
Prima di iniziare la marcia, lasciare ris­caldare il motore.
5-1
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
1. Stringendo la leva del freno pos­teriore con la sinistra e tenendo la maniglia con la destra, far scen­dere lo scooter dal cavalletto centrale.
2. Sedere a cavalcioni della sella e poi regolare gli specchi retroviso­ri.
3. Accendere l’indicatore di direzio­ne.
4. Controllare il traffico in arrivo e poi girare lentamente la manopo-
5
la dell’acceleratore (a destra) per mettere in movimento il mezzo.
5. Spegnere l’indicatore di direzio­ne.
Accelerazione e decelerazione
La regolazione della velocità avviene aprendo e chiudendo la manopola dell’acceleratore. Per aumentare la velocità, girare la manopola dell’acce­leratore in direzione (a). Per ridurre la velocità, girare la manopola dell’acce­leratore in direzione (b).
HAU16780
HAU16791
Frenatura
1. Chiudere completamente l’acce­leratore.
2. Azionare contemporaneamente il freno anteriore e quello posterio­re aumentando gradualmente la pressione.
ss
AVVERTENZA
Evitare frenate brusche o
improvvise (specialmente quando ci si inclina su di un lato), altrimenti lo scooter potrebbe slittare o ribaltarsi.
Quando sono bagnati, i pas-
saggi a livello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri di costru­zioni stradali ed i coperchi dei tombini diventano estrema­mente sdrucciolevoli. Pertanto, rallentare quando ci si avvicina a queste zone ed attraversarle con cautela.
HWA10300
Ricordarsi che frenare su stra-
de bagnate è molto più difficile.
Guidare lentamente in discesa,
in quanto frenare in discesa può essere molto difficile.
HAU16830
Rodaggio
Non c’è un periodo più importante nella vita del motore di quello tra 0 e 1000 km (600 mi). Per questo motivo, leggere attentamente quanto segue. Dato che il motore è nuovo, non sot­toporlo a sforzi eccessivi per i primi 1000 km (600 mi). Le varie parti del motore si usurano e si adattano reci­procamente creando i giochi di fun­zionamento corretti. Durante questo periodo si deve evitare di guidare a lungo a tutto gas o qualsiasi altra con­dizione che possa provocare il surris­caldamento del motore.
5-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAUT1110
0-150 km (0-90 mi)
Evitare il funzionamento del motore con più di 1/3 acceleratore. Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare per 5­10 minuti dopo ogni ora di funziona­mento. Variare di tanto in tanto la velocità dello scooter. Non usarlo costantemente con la stessa apertura di gas.
150-500 km (90-300 mi)
Evitare il funzionamento prolungato del motore con più di 1/2 accelerato­re.
500-1000 km (300-600 mi)
Evitare velocità di crociera superiori a 3/4 di acceleratore.
HCAT1010
ATTENZIONE
Dopo 1000 km (600 mi) di funziona­mento, ricordarsi di sostituire l’olio del cardano.
1000 km (600 mi) e più
Evitare di fare funzionare a lungo il motore a tutto gas. Variare di tanto in tanto la velocità.
HCA10270
ATTENZIONE
In caso di disfunzioni del motore durante il periodo di rodaggio, fare controllare immediatamente il mez­zo da un concessionario Yamaha.
HAU17200
Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il motore e togliere la chiave dall’inte­rruttore principale.
ss
AVVERTENZA
Poiché il motore e l’impianto di
scarico possono divenire molto caldi, parcheggiare in luoghi dove i pedoni o i bambini non possano facilmente toccarli.
Non parcheggiare su un pendìo
o su terreno soffice, altrimenti il veicolo potrebbe ribaltarsi.
HWA10310
5
5-3
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
La sicurezza è un obbligo del proprie­tario. Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni periodiche conserveran­no il mezzo nelle migliori condizioni possibili di sicurezza e di efficienza. I punti più importanti relativi ai contro­lli, alle regolazioni ed alla lubrificazio­ne sono illustrati nelle pagine seguen­ti. Gli intervalli indicati nella tabella della manutenzione periodica e di lubrifica­zione vanno considerati solo come una guida generale in condizioni di marcia normali. Tuttavia, POTREBBE
6
ESSERE NECESSARIO RIDURRE GLI INTERVALLI DI MANUTENZIONE IN FUNZIONE DELLE CONDIZIONI CLI­MATICHE, DEL TERRENO, DELLA SITUAZIONE GEOGRAFICA E DELL’IMPIEGO INDIVIDUALE.
ss
AVVERTENZA
Se non si ha confidenza con i lavo­ri di manutenzione, farli eseguire da un concessionario Yamaha.
HAU17280
HWA10320
HWA10330
ss
AVVERTENZA
Questo scooter è progettato esclu­sivamente per l’utilizzo su fondi stradali pavimentati. Se lo scooter viene impiegato su percorsi molto polverosi, fangosi o bagnati, si deve pulire o sostituire più spesso l’elemento del filtro dell’aria, altri­menti potrebbe verificarsi una rapi­da usura del motore. Consultare un concessionario Yamaha per gli intervalli di manutenzione corretti.
6-1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU17710
Manutenzione periodica e lubrificazione
NOTA:
I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che, in loro vece, non si esegua una manutenzione basa-
ta sui chilometri.
Da 30000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 6000 km.
Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedo-
no utensili speciali, dati ed abilità tecnica.
STATO CONTACHILOMETRI
(x 1000 Km)
POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
1*Circuito del carburante
2 Candela • Pulire e ripristinare la distanza elettrodi.
Elemento del filtro • Pulire. √√
3
dell’aria • Sostituire. √√
4*Freno anteriore l’assenza di perdite nel veicolo.
5*Freno posteriore leva del freno.
6*Tubo flessibile del freno 7*Ruote • Controllare il disassamento e danneggiamenti. √√√√
• Verificare che i tubi flessibili della benzina e della depressione non siano fessurati o danneggiati.
• Controllare lo stato.
• Sostituire. √√
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
• Controllare il funzionamento e regolare il gioco della
• Sostituire le ganasce freno. Se consumate fino al limite Controllare se vi sono fessurazioni o danneggiamenti. √√√√ √
Sostituire. Ogni 4 anni
6-2
1 6 12 18 24
√√√√ √
√√
√√ √ √√ √
√√ √ √√ √
CONTRO-
LLO
ANNUALE
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
STATO CONTACHILOMETRI CONTRO-
(x 1000 Km)
POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
• Controllare la profondità del battistrada e danneggiamenti.
8*Pneumatici
9*Cuscinetti delle ruote
10 * Cuscinetti dello sterzo
Fissaggi della parte • Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
11 *
ciclistica correttamente. √√√√ √
12 Cavalletto centrale
6
13 * Forcella • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio. √√√√
Gruppo • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio
14 *
dell’ammortizzatore nell’ammortizzatore. √√√√
15 * Carburatore • Regolare il regime del minimo del motore. √√ √ √√ √
16 * Pompa Autolube
Impianto di
17 * di perdite di olio nel veicolo. √√√√ √
raffreddamento Olio della trasmissione • Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo. √√
18
finale • Cambiare. √√√
19 * Cinghia trapezoidale • Sostituire. Ogni 12000 km
Interruttori del freno
20 * anteriore e del freno • Controllare il funzionamento. √√ √ √√ √
posteriore
• Sostituire se necessario.
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario. √√√√ √
• Controllare che il cuscinetto non sia allentato o danneggiato. √√√√
• Controllare il gioco dei cuscinetti e la durezza della sterzo. √√ √ √√
• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 24000 km
• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare. √√√√ √
• Controllare il funzionamento.
• Spurgare se necessario. √√√
• Controllare il livello del liquido refrigerante e l’assenza
• Cambiare. Ogni 3 anni
1 6 12 18 24
LLO
ANNUALE
6-3
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
STATO CONTACHILOMETRI CONTRO-
(x 1000 Km)
1 6 12 18 24
ANNUALE
LLO
Parti in movimento
21
e cavi Luci, segnali e • Controllare il funzionamento.
22 *
interruttori • Regolare il fascio di luce del faro.
• Lubrificare. √√√√ √
√√ √ √√ √
NOTA:
Il filtro dell’aria richiede una manutenzione più frequente se si utilizza il mezzo in zone molto umide o polverose.
Manutenzione del freno idraulico
• Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
• Ogni due anni sostituire i componenti interni della pompa freno e della pinza, e cambiare il liquido dei freni.
• Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.
6
HAU18660
6
6-4
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Controllo della candela
La candela è un componente impor­tante del motore ed è facile da con­trollare. Dato che il calore ed i deposi­ti provocano una lenta erosione della candela, bisogna rimuoverla e contro­llarla in conformità alla tabella della manutenzione periodica e lubrifica­zione. Inoltre, lo stato della candela può rivelare le condizioni del motore.
Per togliere la candela
1. Togliere il cappuccio della cande­la.
2. Togliere la candela come illustra-
6
to nella figura, utilizzando la chia­ve per candele contenuta nel kit di attrezzi in dotazione.
Per controllare la candela
1. Controllare che l’isolatore di por­cellana intorno all’elettrodo cen­trale della candela sia di colore marroncino chiaro (il colore idea­le se il veicolo viene usato nor­malmente).
NOTA:
Se il colore della candela è nettamen­te diverso, il motore potrebbe presen-
HAU19602
tare un’anomalia. Non tentare di diag­nosticare problemi di questo genere. Chiedere invece ad un concessiona­rio Yamaha di controllare il veicolo.
2. Verificare che la candela non pre­senti usura degli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi o di altro genere, e sostituirla se necessario.
Candela secondo specifica:
BR8HS/NGK
Per installare la candela
1. Distanza tra gli elettrodi
1. Misurare la distanza tra gli elet­trodi con uno spessimetro e, se necessario, regolare la distanza secondo la specifica.
Distanza tra gli elettrodi:
0,6 à 0,7 mm (0,24 à 0,27in)
2. Pulire la superficie della guarni­zione della candela e la sua superficie di accoppiamento ed eliminare ogni traccia di sporco dalla filettatura della candela.
3. Installare la candela con l’apposi­ta chiave e poi stringerla alla cop­pia di serraggio secondo specifi­ca.
Coppia di serraggio:
Candela:
20 Nm (2,0 m•kgf, 14,6 ft•lbf)
NOTA:
In mancanza di una chiave dinamo­metrica per installare la candela, per ottenere una coppia di serraggio corretta aggiungere 1/4-1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia provve­dere al serraggio secondo specifica della candela al più presto possibile.
4. Installare il cappuccio della can­dela.
6-5
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU20060
Olio della trasmissione finale
1
1. Vite di riempimento
Prima di utilizzare il motociclo, con­trollare sempre che la scatola della trasmissione finale non presenti per­dite di olio. Se si riscontrano perdite, fare controllare e riparare lo scooter da un concessionario Yamaha. Oltre a questo, si deve cambiare come segue l’olio della trasmissione finale agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrifica­zione.
1. Accendere il motore, lasciarlo scaldare guidando lo scooter per diversi minuti e poi spegnerlo.
1. Tapia di scolo
2. Posizionare lo scooter sul cava­lletto centrale.
3. Posizionare un contenitore sotto la scatola della trasmissione fina­le per raccogliere l’olio esausto.
4. Togliere il tappo del bocchettone del serbatoio olio ed il tappo filettato di scarico per scaricare l’olio dalla sca­tola della trasmissione finale.
5. Installare il tappo filettato di sca­rico dell’olio della trasmissione finale e poi stringerlo alla coppia di serraggio secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Tappo filettato di scarico dell’olio della trasmissione finale:
18 Nm (1,8 m•kgf, 13,2 ft•lbf)
6. Aggiungere la quantità secondo specifica dell’olio per trasmissio-
ni finali consigliato e poi installa­re e stringere il tappo del boc­chettone del serbatoio olio.
Olio della trasmissione finale con­sigliato:
1
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
0,11 L (0,0003 Imp.qt)
ss
AVVERTENZA
Accertarsi che non penetrino
corpi estranei nella scatola della trasmissione finale.
Accertarsi che non arrivi olio
sul pneumatico o sulla ruota.
7. Controllare che la scatola della trasmissione finale non presenti perdite d’olio. In caso di perdite di olio, cercarne le cause.
Liquido refrigerante (solo per modelli con raffreddamento a liquido)
Prima di utilizzare il mezzo, controlla­re sempre il livello del liquido refrige­rante. Inoltre si deve cambiare il liqui­do refrigerante agli intervalli specificati nella tabella della manu­tenzione periodica e lubrificazione.
HWA11310
6
HAUS1200
6-6
j
d
z
c
40
50
30
10
20
60
70
80
0
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Per controllare il livello del liquido refrigerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:
Si deve controllare il livello del liqui-
do refrigerante con il motore fred­do, in quanto il livello varia a secon­da della temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia dirit-
to durante il controllo del livello del liquido refrigerante. Basta
6
una lieve inclinazione laterale per provocare errori nel controllo.
a
k
b
y
1
1. Sportello controllo liquido refrigerante
2. Controllare il livello del liquido refrigerante attraverso l’oblò.
HAUS1080
NOTA:
Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi tra i riferimenti livello min. e max..
1
1. Serbatoio del liquido refrigerante
3. Se il liquido refrigerante è all’al­tezza o al di sotto del simbolo livello minimo, togliere la carena­tura anteriore togliendo le viti.
4. Aprire il tappo del serbatoio, e poi aggiungere liquido refrigeran­te fino al simbolo livello massimo.
Capacità serbatoio liquido refrige­rante:
0,380 L (0,00103 Imp.qt)
HCA10470
ATTENZIONE
Se non si dispone di liquido
refrigerante, utilizzare al suo posto acqua distillata o acqua del rubinetto non calcarea. Non utilizzare acqua calcarea o salata, in quanto sono dannose per il motore.
Se si è usata dell’acqua al pos-
to del refrigerante, sostituirla con refrigerante al più presto possibile, altrimenti il motore potrebbe non raffreddarsi a sufficienza e l’impianto di raf­freddamento non sarebbe pro­tetto dal gelo e dalla corrosio­ne.
Se si è aggiunta acqua al refri-
gerante, far controllare al più presto possibile da un conces­sionario Yamaha il contenuto di refrigerante, altrimenti l’effica­cia del liquido refrigerante si riduce.
5. Chiudere il tappo del serbatoio, e poi installare la carenatura ante­riore installando le viti.
6-7
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAUS1090
Pulizia dell’elemento filtro aria
Eseguire la pulizia dell’elemento filtro aria agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione. Pulire più spesso l’e­lemento filtro aria se si guida in zone molto umide o polverose.
2
1
3
1. Coperchio dell’alloggiamento del filtro aira
2. Viti
3. Viti
1. Togliere il morsetto a vite e le viti che fissano la cassa filtro al car­ter.
2
1
1. Coperchio dell’alloggiamento del filtro aira
2. Viti (x 3)
2. Togliere il coperchio cassa filtro togliendo le viti.
3. Estrarre l’elemento filtro aria.
4. Pulire l’elemento filtro aria con solvente, e poi strizzarlo per eli­minare il solvente in eccesso.
HWA10430
ss
AVVERTENZA
Utilizzare soltanto un solvente detergente specifico per le parti. Per evitare il rischio di incendi o di esplosioni, non utilizzare benzina o solventi con un punto di infiamma­bilità basso.
HCA10510
ATTENZIONE
Per evitare di danneggiare il mate­riale spugnoso, maneggiarlo con delicatezza e con cura e non tor­cerlo o strizzarlo.
5. Applicare l’olio del tipo consiglia­to sull’intera superficie del mate­riale in spugna e poi strizzarlo per eliminare l’olio in eccesso.
NOTA:
L’elemento filtro aria deve essere bagnato, ma non gocciolante.
Olio consigliato:
Olio motore
6
1. Filtro dell’aria
1
6. Inserire l’elemento nella cassa fil­tro.
6-8
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ATTENZIONE
Verificare che l’elemento del fil-
tro dell’aria sia alloggiato correttamente nella scatola del filtro dell’aria.
Non si deve mai far funzionare
il motore senza l’elemento del filtro dell’aria installato, altri­menti il pistone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilindri) potrebbero usurarsi eccessivamente.
6
7. Installare il coperchio cassa filtro installando le viti.
8. Installare il morsetto a vite e le viti che fissano la cassa filtro al car­ter.
HCA10480
HAU21300
Messa a punto del carburatore
Il carburatore è una parte importante del motore e necessita di una messa a punto molto precisa. Pertanto con­sigliamo di affidare tutte le regolazioni del carburatore ad un concessionario Yamaha in possesso delle nozioni e delle esperienze professionali neces­sarie.
HAU21370
Regolazione del gioco del cavo dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe essere di 2 ~ 5 mm (0,8 ~ 0,20 in) alla manopola dell’accelerato­re. Controllare periodicamente il gio­co del cavo dell’acceleratore e, se necessario, regolarlo come segue.
NOTA:
Prima di controllare e regolare il gioco del cavo dell’acceleratore, si deve regolare correttamente il regime del minimo del motore.
6-9
b
a
21
1. Controdado
2. Dado di regolazione
3. Gioco
3
1. Allentare il controdado.
2. Per aumentare il gioco del cavo dell’acceleratore, girare il dado di regolazione in direzione (a). Per ridurre il gioco del cavo dell’ac­celeratore, girare il dado di rego­lazione in direzione (b).
3. Stringere il controdado.
HAU33600
Pneumatici
Per garantire il massimo delle presta­zioni, una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del vostro veicolo, prestare attenzione ai seguenti punti che riguardano i pneumatici prescritti secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, regolare la pressione dei pneumatici prima di utilizzare il motociclo.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HWA10500
ss
AVVERTENZA
Controllare e regolare la pres-
sione dei pneumatici a freddo (ossia quando la temperatura dei pneumatici è uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione
dei pneumatici in funzione della velocità di marcia e del peso totale del pilota, del passegge­ro, del carico e degli accessori omologati per questo modello.
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
Fino a 90 kg (198 lb):
Anteriore:
175 kPa (24,90lb) (1,75 kgf/cm
Posteriore:
200 kPa (28,44lb) (2,0 kgf/cm
90 kg (198 lb)mq-nqmassimo:
Anteriore:
175 kPa (24,90lb) (1,75 kgf/cm
Posteriore:
225 kPa (32lb) (2,25 kgf/cm
Carico massimo*:
158,3 kg (348,4lb) CS50Z 161kg (255lb) CS50
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
2
)
ss
AVVERTENZA
Dato che il carico ha un impatto enorme sulla manovrabilità, la fre­nata, le prestazioni e le caratteristi­che di sicurezza del vostro veicolo, tenere sempre presenti le seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI IL
VEICOLO! L’uso di un veicolo sovraccarico può provocare danneggiamenti dei pneumatici, la perdita del controllo o lesioni gravi. Verificare che il peso tota­le del pilota, del passeggero, del carico e degli accessori non superi il carico massimo specifi­cato per il veicolo.
2
2
2
Non trasportare oggetti fissati
)
)
)
male che possono spostarsi durante la marcia.
Fissare con cura gli oggetti più
pesanti vicino al centro del vei­colo e distribuire uniformemen­te il peso sui due lati del mezzo.
Regolare la pressione dei pneu-
matici in funzione del carico.
Prima di utilizzare il motociclo,
controllare sempre la condizione e la pressione dei pneumatici.
6-10
HWA11200
1. Profundidad
2. Cara lateral
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici pri­ma di utilizzare il mezzo. Se la profon­dità del battistrada centrale è scesa al limite specificato, se ci sono dei fram­menti di vetro o un chiodo nel pneu­matico, o se il fianco è fessurato, far sostituire immediatamente il pneuma­tico da un concessionario Yamaha.
Profondità minima del battistrada (anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
6
j
k
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
I limiti di profondità del battistrada possono differire da nazione a nazio­ne. Rispettare sempre le disposizioni di legge della nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneumatici senza camera d’aria.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
110/70-12
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
120/70-12 (Spain)
6
130/70-12
ss
AVVERTENZA
Fare sostituire i pneumatici
eccessivamente consumati da un concessionario Yamaha. Oltre ad essere illegale, l’utilizzo del veicolo con pneumatici eccessi­vamente usurati riduce la stabi­lità di guida e può provocare la perdita del controllo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sos-
tituzione di tutte le parti in rela­zione alle ruote ed ai freni, compresi i pneumatici, ad un
HWA10470
concessionario Yamaha, che possiede le conoscenze tecni­che e l’esperienza necessarie.
HAU22100
Regolazione gioco della leva freno
a
a. Gioco
Il gioco della leva del freno dovrebbe essere di 2 ~ 5 mm (0,08 ~ 0,20 in) come illustrato nella figura. Controlla­re periodicamente il gioco della leva del freno e, se necessario, farlo rego­lare da un concessionario Yamaha.
ss
AVVERTENZA
Un gioco errato della leva del freno indica una condizione pericolosa
6-11
HWA10640
nell’impianto frenante. Non utilizza­re il motociclo fino a quando l’im­pianto frenante non sia stato con­trollato o riparato da un concessionario Yamaha.
HAU22170
Regolazione gioco della leva freno posteriore
a
a. Gioco
Il gioco della leva del freno dovrebbe essere di 5 ~ 10 mm (0,2 ~ 0,4 in) come illustrato nella figura. Controlla­re periodicamente il gioco della leva del freno e regolarlo come segue, se necessario.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1.Regolatore
2.Per ridurre il gioco
3.Per aumentare il gioco
Per aumentare il gioco della leva del freno, girare il dado di regolazione sulla piastra ganascia freno in direzio­ne (a). Per ridurre il gioco della leva del freno, girare il dado di regolazione in direzione (b).
HWA10650
ss
AVVERTENZA
Se non si riesce ad ottenere una regolazione corretta come descrit­to sopra, affidare questa regolazio­ne ad un concessionario Yamaha.
HAU22380
Controllo delle pastiglie del freno anteriore e delle ganasce del freno posteriore
Si deve verificare l’usura delle pasti­glie del freno anteriore e delle ganas­ce del freno posteriore agli intervalli specificati nella tabella della manu­tenzione periodica e lubrificazione.
Pastiglie del freno anteriore
1. Indicatore di usura 2. Disco a. Limite di usura: 0,8 mm.
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è provvista di scanalature di indica­zione usura che consentono di verifi­care l’usura della stessa senza dover disassemblare il freno. Per controllare l’usura delle pastiglie, controllare le
6-12
HAU22430
scanalature di indicazione usura. Se una pastiglia si è usurata al punto che le scanalature di indicazione usura sono quasi scomparse, fare sostituire in gruppo le pastiglie dei freni da un concessionario Yamaha.
HAU22540
Ganasce del freno posteriore
1. Indicatore di usura 2. Limite di usura
Il freno posteriore è provvisto di un indicatore d’usura, che consente di verificare l’usura delle ganasce senza dover disassemblare il freno. Per con­trollare l’usura delle ganasce, contro­llare la posizione dell’indicatore d’u­sura mentre si aziona il freno. Se una ganascia si è usurata al punto che l’indicatore d’usura ha raggiunto la tacca del limite d’usura, fare sostitui­re in gruppo le ganasce dei freni da un concessionario Yamaha.
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Controllo del livello liquido freni anteriori
1. Livello minimo
Una quantità insufficiente di liquido
6
freni può permettere la penetrazione di aria nell’impianto dei freni, compro­mettendo l’efficienza della frenata. Prima di utilizzare il mezzo, controllare che il liquido freni sia al di sopra del riferimento livello min. e rabboccare, se necessario. Un livello liquido freni basso può indicare che le pastiglie fre­ni sono consumate e/o la presenza di perdite nell’impianto dei freni. Se il live­llo liquido freni è basso, controllare l’u­sura pastiglie freni e verificare che non ci siano perdite nell’impianto dei freni. Rispettare le seguenti precauzioni:
MIN
HAU32343
1
Quando si controlla il livello liqui-
do freni, ruotare il manubrio assi­curandosi che la parte superiore della pompa freno sia in piano.
Usare soltanto il liquido freni
della qualità consigliata, altrimen­ti le guarnizioni di gomma posso­no deteriorarsi, causando delle perdite e la diminuzione dell’effi­cienza della frenata.
Liquido freni consigliato:
DOT 4
Rabboccare con lo stesso tipo di
liquido freni. Eventuali miscela­zioni possono causare una rea­zione chimica pericolosa e la diminuzione dell’efficienza della frenata.
Porre attenzione affinché non
entri dell’acqua nella pompa fre­no durante il rabbocco. L’acqua causa una notevole riduzione del punto di ebollizione del liquido e può provocare il “vapor lock”.
6-13
Il liquido freni può corrodere le
superfici verniciate o le parti in plastica. Pulire sempre immediata­mente l’eventuale liquido versato.
Poiché le pastiglie freni si consu-
mano, è normale che il livello liquido freni diminuisca gradual­mente. Tuttavia, se il livello liqui­do freni cala improvvisamente, fare accertare la causa da un concessionario Yamaha.
HAU22720
Sostituzione del liquido freni
Far sostituire il liquido freni da un con­cessionario Yamaha agli intervalli specificati nella NOTA in fondo alla tabella della manutenzione periodica e lubrificazione. Inoltre far sostituire i paraolii della pompa freno e della pin­za, come pure il tubo freno agli inter­valli elencati qui di seguito, oppure se presentano danneggiamenti o perdi­te.
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
Tubo flessibile del freno: Sostitui-
re ogni quattro anni.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU23100
Controllo e lubrificazione dei cavi
Prima di utilizzare il mezzo, controlla­re sempre il funzionamento di tutti i cavi di comando e le loro condizioni, e lubrificare le estremità dei cavi, se necessario. Se un cavo è danneggia­to o non si muove agevolmente, farlo controllare o sostituire da un conces­sionario Yamaha.
Lubrificante consigliato:
Olio motore
HWA10720
ss
AVVERTENZA
I danneggiamenti della guaina esterna possono influire negativa­mente sul funzionamento corretto del cavo e farebbero arrugginire il cavo interno. Se il cavo è danneg­giato, sostituirlo al più presto pos­sibile per prevenire condizioni di mancata sicurezza.
HAU23110
Controllo e lubrificazione della manopola e del cavo dell’acceleratore
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento della mano-
pola dell’acceleratore. Inoltre, si deve lubrificare o sostituire il cavo agli inter­valli specificati nella tabella della manu­tenzione periodica e lubrificazione.
HAU23120
Regolazione della pompa Autolube
La pompa Autolube è un componente vitale e sofisticato del motore, la cui regolazione agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione va affidata ad un concessionario Yamaha.
HAU23170
Lubrificazione delle leve del freno anteriore e posteriore
I punti di rotazione delle leve del freno anteriore e posteriore vanno lubrificati agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
6-14
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)
HAU23190
Controllo e lubrificazione del cavalletto centrale
Prima di utilizzare il mezzo, controlla­re sempre il funzionamento del cava­lletto centrale e lubrificare, se neces­sario, i punti di rotazione e le superfici di contatto metallo/metallo.
ss
AVVERTENZA
Se il cavalletto centrale non si alza e non si abbassa agevolmente, far­lo controllare o riparare da un con­cessionario Yamaha.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)
HWA11300
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Controllo della forcella
Le condizioni e il funzionamento della forcella si devono controllare agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrifica­zione, nel modo seguente.
Per controllare le condizioni
ss
AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo in modo che non ci sia pericolo che si ribalti.
6
Controllare che gli steli della forcella non presentino graffi, danneggiamen­ti o eccessive perdite di olio.
Per controllare il funzionamento
1. Posizionare il mezzo su una superficie piana e mantenerlo diritto.
HAU23271
HWA10750
2. Azionando il freno anteriore, pre­mere con forza il manubrio diver­se volte verso il basso per verifi­care se la forcella si comprime e si estende regolarmente.
HCA10590
ATTENZIONE
Se la forcella è danneggiata o non funziona agevolmente, farla con­trollare o riparare da un concessio­nario Yamaha.
HAU23280
Controllo dello sterzo
I cuscinetti dello sterzo se usurati o allentati, possono essere fonte di pericolo. Pertanto si deve controllare il funzionamento dello sterzo agli intervalli specificati nella tabella della
6-15
manutenzione periodica e lubrifica­zione, nel modo seguente.
1. Posizionare un supporto sotto il motore per alzare da terra la ruo­ta anteriore.
ss
AVVERTENZA
HWA10750
Supportare fermamente il veicolo in modo che non ci sia pericolo che si ribalti.
2. Tenere le estremità inferiori degli steli della forcella e cercare di muoverli in avanti e all’indietro. Se si avverte del gioco, far con­trollare o riparare lo sterzo da un concessionario Yamaha.
HAU23290
Controllo dei cuscinetti delle ruote
Si devono controllare i cuscinetti della ruota anteriore e posteriore agli inter­valli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrifica­zione. Se c’è del gioco nel mozzo della ruota, o se la ruota non gira age­volmente, fare controllare i cuscinetti delle ruote da un concessionario Yamaha.
BYG
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAUS1110
Sostituzione di una lampadina faro o di una lampadina indi­catore direzione anteriore
1
1. Lampadina del faro
Se una lampadina brucia, sostituirla come segue:
ATTENZIONE
Si consiglia di affidare questo lavo­ro ad un concessionario Yamaha.
Lampadina faro
1. Togliere il pannello anteriore togliendo le viti.
ss
AVVERTENZA
Le lampadine del faro si scaldano molto. Pertanto tenere i prodotti infiammabili lontani dalla lampadi-
HCA10670
HWA10790
na del faro accesa e non toccarla fino a quando non si è raffreddata.
2. Togliere la lampadina guasta dal portalampada.
3. Inserire una lampadina nuova nel portalampada.
4. Installare il pannello installando le viti.
5. Se necessario, fare regolare il fascio luce da un concessionario Yamaha.
1
1. Lampadina dell’indicatore di direzione
Lampadina indicatore direzione anteriore
1. Togliere il pannello anteriore togliendo le viti.
2. Togliere la lampadina guasta dal portalampada.
6-16
3. Inserire una lampadina nuova nel portalampada.
4. Installare il pannello installando le viti.
HAU24281
Sostituzione della lampadina dell’indicatore di direzione o della lampadina del fanalino posteriore/stop
1. Lampadina del faro posteriore
1. Togliere il trasparente togliendo le viti.
2. Togliere la lampadina guasta pre­mendola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampadina nuova nel portalampada, premerla e poi girarla in senso orario fino a quando si blocca.
1
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
1. Lampadina dell’indicatore di direzione
4. Installare il trasparente installan­do le viti.
6
ATTENZIONE
Non stringere eccessivamente le viti, altrimenti il trasparente potreb­be rompersi.
HCA10680
HAU24310
Sostituzione della lampadina della luce targa
1
1. Lampadina della luce targa
1. Togliere il gruppo della luce della targa togliendo le viti.
2. Togliere il portalampada (insieme alla lampadina) estraendolo.
3. Togliere la lampadina guasta estraendola.
4. Inserire una lampadina nuova nel portalampada.
5. Installare il portalampada (insie­me alla lampadina) premendolo.
6. Installare il gruppo della luce tar­ga installando le viti.
6-17
HAU23370
Batteria
Questo modello è equipaggiato con una batteria sigillata (MF), esente da manutenzione. Non occorre controlla­re il liquido o aggiungere acqua disti­llata.
ATTENZIONE
Non tentare mai di togliere i sigilli delle celle della batteria, in quanto ciò danneggerebbe la batteria in modo permanente.
ss
AVVERTENZA
Il liquido della batteria è vele-
noso e pericoloso, in quanto contiene acido solforico che provoca ustioni gravi. Evitare qualsiasi contatto con la pelle,
HCA10620
HWA10760
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
gli occhi o gli abiti e protegge­re sempre gli occhi quando si lavora vicino alle batterie. In caso di contatto, eseguire i seguenti provvedimenti di PRONTO SOCCORSO.
• CONTATTO ESTERNO: Sciacquare con molta acqua.
• CONTATTO INTERNO: Bere grandi quantità di acqua o latte e chiamare immediata­mente un medico.
• OCCHI: Sciacquare con acqua per 15 minuti e rico­rrere immediatamente ad un medico.
Le batterie producono gas
idrogeno esplosivo. Pertanto tenere le scintille, le fiamme, le sigarette ecc. lontane dalla batteria e provvedere ad una ventilazione adeguata quando si carica la batteria in ambienti chiusi.
TENERE QUESTA E TUTTE LE
BATTERIE FUORI DALLA POR­TATA DEI BAMBINI.
Per caricare la batteria
Se la batteria sembra scarica, farla caricare al più presto possibile da un concessionarioYamaha. Tenere pre­sente che la batteria tende a scaricarsi più rapidamente se il mezzo è equipag­giato con accessori elettrici optional.
Rimessaggio della batteria
1. Se non si intende utilizzare il mezzo per oltre un mese, togliere la batteria dal mezzo, caricarla completamente e poi riporla in un ambiente fresco e asciutto.
2. Se la batteria resta inutilizzata per più di due mesi, controllarla alme­no una volta al mese e caricarla completamente se è necessario.
3. Caricare completamente la bat­teria prima dell’installazione.
4. Dopo l’installazione, verificare che i cavi della batteria siano collegati correttamente ai mor­setti della batteria.
HCA10630
ATTENZIONE
Tenere la batteria sempre cari-
ca. Se si ripone una batteria scarica, si possono provocare danni permanenti alla stessa.
Per caricare una batteria sigi-
llata (MF), occorre un carica­batteria speciale (a tensione costante). L’utilizzo di un cari­cabatteria convenzionale dan­neggerebbe la batteria. Se non si ha la possibilità di utilizzare un caricabatteria per batterie sigillate (MF), farla caricare da un concessionario Yamaha.
HAUS1180
Sostituzione del fusibile
6
1
1. Fusibile
Il portafusibile si trova accanto alla scatola porta batteria. Se il fusibile è bruciato, sostituirlo come segue.
6-18
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Girare la chiave su “OFF” e speg­nere tutti i circuiti elettrici.
2. Togliere il fusibile bruciato ed ins­tallare un fusibile nuovo dell’am­peraggio secondo specifica.
Fusibile secondo specifica:
7,5 A X 1
ATTENZIONE
Non utilizzare un fusibile di ampe­raggio superiore a quello consiglia­to per evitare di provocare danni estesi all’impianto elettrico ed
6
eventualmente un incendio.
3. Girare la chiave su “ON” ed accendere i circuiti elettrici per controllare se le apparecchiature elettriche funzionano.
4. Se nuovamente il fusibile brucia subito, fare controllare l’impianto elettrico da un concessionario Yamaha.
HCA10640
HAU25860
Ricerca ed eliminazione guasti
Sebbene gli scooter Yamaha subisca­no un rigoroso controllo prima della spedizione dalla fabbrica, si possono verificare dei guasti durante il funzio­namento. Eventuali problemi nell’im­pianto di alimentazione del carburan­te, di compressione o di accensione, per esempio, possono provocare dif­ficoltà all’avviamento o perdite di potenza. La tabella di ricerca ed eliminazione guasti che segue rappresenta una guida rapida e facile per controllare questi impianti vitali. Tuttavia, se il vostro scooter dovesse richiedere riparazioni, vi consigliamo di portarlo da un concessionario Yamaha, i cui tecnici esperti sono in possesso dell’attrezzatura, dell’esperienza e delle nozioni necessarie per la corret­ta riparazione del veicolo.
Usare soltanto ricambi originali Yama­ha. Diffidate dalle imitazioni che pos­sono sembrare simili ai ricambi origi­nali Yamaha, ma spesso sono di qualità inferiore, hanno una breve durata, e possono causare riparazioni costose.
6-19
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Tabella di ricerca ed eliminazione guasti
ss
AVVERTENZA
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.
HAU25901
HWA10840
6
6-20
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
Pulizia
Pur rivelando gli aspetti più attraenti della sua tecnologia, la struttura nuda rende lo scooter più vulnerabile. Rug­gine e corrosione possono sviluppar­si malgrado l’impiego di componenti di alta qualità. Un tubo di scarico arrugginito potrebbe passare inosser­vato su un’auto, mentre compromet­terebbe irrimediabilmente l’estetica di uno scooter. Una pulizia frequente e appropriata, non soltanto soddisfa le condizioni di garanzia, bensì mantie­ne l’estetica dello scooter, ne allunga la durata e ne ottimizza le prestazioni.
Prima di pulire il motociclo
7
1. Coprire l’apertura della marmit­ta con un sacchetto di plastica dopo che il motore si è raffred­dato.
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coperchi, i morsetti ed i con­nettori elettrici, cappuccio candela compreso, siano ben chiusi.
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare, come l’olio bruciato sul carter, con uno sgrassante
HAU26090
ed una spazzola, ma non applicare mai questi prodotti sui paraolii, sulle guarnizioni e sui perni delle ruote. Sciac­quare sempre lo sporco ed il prodotto sgrassante con acqua.
Pulizia
HCA10780
ATTENZIONE
Evitare di usare detergenti per
ruote fortemente acidi, special­mente sulle ruote a raggi. Se si utilizzano prodotti del genere sullo sporco particolarmente ostinato, non lasciare il deter­gente sulla superficie interes­sata più a lungo di quanto indi­cato sulle istruzioni per l’uso. Inoltre sciacquare a fondo la superficie con acqua, asciu­garla immediatamente e poi applicare uno spray protettivo anticorrosione.
Metodi di lavaggio errati pos-
sono danneggiare il parabrez­za, le carenature, i pannelli e le altre parti in plastica. Per pulire la plastica usare soltanto un
7-1
panno pulito o una spugna morbida, con detergente neu­tro ed acqua.
Non utilizzare prodotti chimici
forti sulle parti in plastica. Accertarsi di non utilizzare panni o spugne che siano stati in contatto con prodotti di puli­zia forti o abrasivi, solvente o diluente, carburante (benzina), prodotti per rimuovere o inibire la ruggine, liquido freni, antige­lo o liquido della batteria.
Non utilizzare macchine di
lavaggio con getti d’acqua ad alta pressione o di vapore, per­ché possono provocare infiltra­zioni d’acqua e deterioramenti nelle seguenti zone: tenute (dei cuscinetti ruota e del forcello­ne, forcella e freni), componen­ti elettrici (morsetti, connettori, strumenti, interruttori e luci), tubi di sfiato e di ventilazione.
Per gli scooter muniti di para-
brezza: Non usare detergenti forti o spugne dure che provo­cherebbero opacità o graffiatu­re. Alcuni prodotti detergenti
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
per la plastica possono lascia­re graffi sul parabrezza. Prova­re il prodotto su una piccola parte nascosta del parabrezza per accertarsi che non lasci segni. Se il parabrezza è graf­fiato, usare un preparato luci­dante di qualità per plastica dopo il lavaggio.
Dopo l’utilizzo normale Togliere lo sporco con acqua calda, un detergente neutro ed una spugna soffice e pulita, e poi sciacquare a fondo con acqua pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o uno scovolino per bottiglie per le zone di difficile accesso. Lo sporco difficile da tratta­re e gli insetti si eliminano più facil­mente coprendo la superficie interes­sata con un panno bagnato qualche minuto prima della pulizia. Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare e su strade su cui è stato spar­so del sale Poiché il sale marino o quello sparso sulle strade in inverno è estremamen­te corrosivo in combinazione con l’ac­qua, ogni volta che si è utilizzato il
mezzo sotto la pioggia, vicino al mare e su strade su cui è stato sparso del sale procedere come segue.
NOTA:
Il sale sparso sulle strade in inverno può restarvi fino alla primavera.
1. Lavare lo scooter con acqua fredda e con un detergente neu­tro, dopo che il motore si è raf­freddato.
HCA10790
ATTENZIONE
Non usare acqua calda, in quanto aumenta l’azione corrosiva del sale.
2. Applicare uno spray anticorrosio­ne su tutte le superfici di metallo, comprese quelle cromate e nichelate, per prevenire la corro­sione.
Dopo la pulizia
1. Asciugare lo scooter con una pelle di camoscio o un panno di tessuto assorbente.
2. Lucidare con un prodotto specifi­co le superfici cromate, d’allumi­nio o d’acciaio inox, compreso
l’impianto di scarico. (con la luci­datura si possono eliminare per­sino gli scolorimenti provocati dal calore sugli impianti di scarico in acciaio inox).
3. Per prevenire la corrosione, con­sigliamo di applicare uno spray protettivo su tutte le superfici metalliche, comprese quelle cro­mate e nichelate.
4. Utilizzare olio spray come deter­gente universale per eliminare qualsiasi traccia di sporco resi­duo.
5. Ritoccare i danneggiamenti di lie­ve entità della vernice provocati dai sassi, ecc.
6. Applicare della cera su tutte le superfici verniciate.
7. Lasciare asciugare completa­mente lo scooter prima di coprir­lo o di immagazzinarlo.
ss
AVVERTENZA
Accertarsi che non ci sia olio o
HWA10940
cera sui freni o sui pneumatici. Se necessario, pulire i dischi e le guarnizioni dei freni con un detergente per dischi freno o
7
7-2
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
con acetone e lavare i pneuma­tici con acqua calda ed un detergente neutro.
Prima di utilizzare lo scooter,
provare la sua capacità di fre­nata ed il comportamento in curva.
ATTENZIONE
Applicare con parsimonia olio
spray e cera e accertarsi di togliere con un panno il prodot­to in eccesso.
Non applicare mai olio o cera
sulle parti in gomma e in plasti­ca, bensì trattarle con prodotti
7
di pulizia specifici.
Evitare di usare prodotti luci-
danti abrasivi, in quanto aspor­tano la vernice.
NOTA:
Consultare un concessionario Yama­ha per consigli sui prodotti da usare.
HCA10800
HAU26300
Rimessaggio
A breve termine
Per il rimessaggio, usare sempre un locale fresco e asciutto e, se neces­sario, proteggere lo scooter dalla pol­vere con una copertura che lasci tras­pirare l’aria.
ATTENZIONE
Se si rimessa lo scooter in un
ambiente scarsamente ventila­to, o lo si copre con una tela cerata quando è ancora bagna­to, si permette all’acqua ed all’umidità di penetrare e di provocare la formazione di rug­gine.
Per prevenire la corrosione,
evitare scantinati umidi, ricove­ri d’animali (a causa della pre­senza d’ammoniaca) e gli ambienti in cui sono immagaz­zinati prodotti chimici forti.
A lungo termine
Prima di rimessare lo scooter per diversi mesi:
7-3
HCA10820
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione “Pulizia” del presente capitolo.
2. Scaricare la vaschetta del carbu­ratore allentando il tappo filettato di scarico; in questo modo si pre­viene la formazione di depositi di carburante. Versare il carburante scaricato nel serbatoio del carbu­rante.
3. Riempire il serbatoio carburante ed aggiungere un inibitore di rug­gine (se disponibile) per prevenire l’ossidazione del serbatoio car­burante ed il deterioramento del carburante.
4. Eseguire le fasi riportate di segui­to per proteggere il cilindro, i seg­menti, ecc. dalla corrosione.
a. Togliere il cappuccio della cande-
la e la candela.
b. Versare un cucchiaino da tè di
olio motore nel foro della cande­la.
c. Installare il cappuccio sulla can-
dela e poi appoggiare la candela sulla testa cilindro in modo che gli elettrodi siano a massa (ques­to limiterà la formazione di scinti-
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
lle nella fase successiva).
d. Avviare il motore diverse volte
con lo starter (in questo modo le pareti del cilindro si ricopriranno d’olio).
e. Togliere il cappuccio dalla cande-
la e poi installare la candela ed il cappuccio della candela.
ss
AVVERTENZA
HWA10950
Per prevenire danneggiamenti o lesioni provocati dalle scintille, accertarsi di aver messo a massa gli elettrodi della candela mentre si fa girare il motore.
5. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i punti di rotazione di tutte le leve e dei pedali, come pure il cavalletto laterale / il cavalletto centrale.
6. Controllare e, se necessario, ripristinare la pressione dei pneu­matici e poi sollevare lo scooter in modo che entrambe le ruote non tocchino terra. In alternativa, far girare le ruote di poco ogni mese in modo da prevenire il danneggiamento locale dei pneu­matici.
7. Coprire l’apertura della marmitta con un sacchetto di plastica per prevenire la penetrazione di umi­dità.
8. Togliere la batteria e caricarla completamente. Riporla in un locale fresco ed asciutto e cari­carla una volta al mese. Non ripo­rre la batteria in un luogo troppo freddo o troppo caldo [meno di 0 °C (30 °F) o più di 30 °C (90 °F)]. Per maggiori informazioni sul rimessaggio della batteria, vede­re pagina 6-17.
NOTA:
Eseguire tutte le riparazioni eventual­mente necessarie prima di rimessare lo scooter.
7-4
7
CARATTERISTICHE TECNICHE
8
Dimensioni
Lunghezza totale
1740 mm
Larghezza totale
675 mm
Altezza totale
1065 mm
Altezza alla sella
770 mm
Passo
1210 mm
Distanza da terra
132 mm
Peso
Con olio e carburante
CS50 80.5 kg CS50Z 83.7 kg
Motore
Tipo di motore
CS50 2 tempi, raffreddato ad aria CS50Z 2 tempi, raffreddato a liquido
Disposizione dei cilindri
Monocilindro inclinato in avanti
Cilindrata
Alesaggio x corsa
Rapporto di compressione
Sistema di avviamento
3
49.2 cm
40.0 x 39.2 mm
CS50 10.20 :1 CS50Z 11.40 :1
Avviamento elettrico ed a pedale
Sistema di lubrificazione
Lubrificazione separata (Yamaha Autolu­be)
Tipo
YAMALUBE 2-cycle oppure olio per motori a 2 tempi
Quantità di olio motore
Quantità
1.4 L
Olio della trasmissione
Tipo
YAMALUBE 4 (10W30) oppure olio moto­re SAE10W30 tipo SE
Quantità per cambio olio
0.10 L
Elemento del filtro dell’aria
Ad elemento umido
Carburante
Carburante consigliato
Benzina normale senza piombo
Capacità del serbatoio carburante
5.5 L
Carburatore
Produttore
CS50 DELLORTO GURTNER CS50Z DELLORTO
Modello x quantità
CS50 PHVA 12 ZS/1 PY 12/1 CS50Z PHVA 12 ZS/1
Candela/-e
Produttore/modello
NGK/BR8HS
Distanza elettrodi
0.6-0.7 mm
8-1
Tipo di frizione
A secco, centrifuga automatica
Trasmissione
Sistema di riduzione primaria
Ingranaggio elicoidale
Rapporto di riduzione primaria
52/13 (4.000)
Sistema di riduzione secondaria
Ingranaggio cilindrico
Rapporto di riduzione secondaria
CS50 42/13 (3.230) CS50Z 43 x 13 (3.310)
Tipo di trasmissione
Ad un rapporto, automatica
Comando
Centrifuga, automatica
Parte ciclistica
Angolo di incidenza
25.00 grado
Avancorsa
80.0 mm
Pneumatico anteriore
Misura
110/70-12 47L
Pneumatico posteriore
Misura
120/70-12 51L 130/70-12 56L
Carico massimo
CS50 161 kg CS50Z 158 kg
Pressione pneumatici (misurata a pneumatici freddi)
Anteriore
175 kPa
CARATTERISTICHE TECNICHE
Posteriore
200 kPa
Ruota anteriore
Dimensioni cerchio
MT 2.75X12
Ruota posteriore
Dimensioni cerchio
MT 3.00X12
Freno anteriore
Tipo
A disco singolo
Comando
Con la mano destra
Liquido consigliato
DOT 4
Freno posteriore
Tipo
A tamburo
Comando
Con la mano sinistra
Sospensione anteriore
Tipo
Forcella telescopica
Tipo a molla/ammortizzatore
Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Escursione ruota
70.0 mm
Sospensione posteriore
Tipo
Gruppo motore-trasmissione oscillante
Tipo a molla/ammortizzatore
Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Escursione ruota
60.0 mm
Impianto elettrico
Sistema di accensione
CDI
Sistema di carica
Volano magnete
Batteria
Modello
GT4L-BS
Tensione, capacità
12 V, 4.0 Ah
Tensione e wattaggio della lampadina x quantità
Faro
12 V, 35 W/35.0 W x 1
Lampada biluce fanalino/stop
12 V, 21.0 W/5.0 W x 1
Indicatore di direzione anteriore
12 V, 16.0 W x 2
Indicatore di direzione posteriore
12 V, 10.0 W x 2
Luce pannello strumenti
12 V, 1.2 W x 2
Spia del livello dell’olio
LED
Spia del livello del carburante
NONE
Fusibili
Fusibile principale
7.5 A
8-2
8
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
Numeri di identificazione
Riportare i numeri d’identificazione della chiave, del veicolo e le informa­zioni dell’etichetta modello qui sotto negli appositi spazi per l’assistenza nell’ordinazione delle parti di ricambio dai concessionari Yamaha, o come riferimento in caso di furto del veico­lo. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DELLA CHIAVE:
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL VEICOLO:
9
INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA DEL MODELLO:
HAU26351
HAU26381
Numero di identificazione chiave
Il numero di identificazione della chia­ve è impresso sulla targhetta della chiave. Riportare questo numero nell’apposito spazio ed usarlo come riferimento per ordinare una chiave nuova.
HAU26410
Numero identificazione veicolo
1
1. Numero di identificazione del veicolo 9-1
Il numero di identificazione del veico­lo è stampigliato sul telaio.
NOTA:
Il numero di identificazione del veico­lo serve ad identificare il vostro veico­lo e può venire utilizzato per immatri­colarlo presso le autorità competenti della zona interessata.
HAU26540
Etichetta modello
1
1. Etichetta del modello
L’etichetta del modello è applicata al telaio sotto la sella (Vedere pagina 3-6.) Registrare le informazioni di questa etichetta nell’apposito spazio. Queste informazioni sono necessarie per ordinare i ricambi presso i con­cessionari Yamaha.
INDICE
A
Accelerazione e decelerazione ..................5-2
Avviamento del motore a freddo ...............5-1
Avvio del mezzo.........................................5-1
B
Batteria.....................................................6-17
Blocchetto di accensione/bloccasterzo ....3-1
C
Carburante .................................................3-5
Comandi e strumentazione........................2-3
Controllo dei cuscinetti delle ruote..........6-15
Controllo del livello liquido freni anteriori 6-13
Controllo della candela ..............................6-5
Controllo della forcella.............................6-15
Controllo delle pastiglie del freno anteriore
e delle ganasce del freno posteriore.....6-12
Controllo dello sterzo...............................6-15
Controllo e lubrificazione dei cavi............6-14
Controllo e lubrificazione del cavalletto
centrale ..................................................6-14
Controllo e lubrificazione della manopola
e del cavo dell’acceleratore...................6-14
E
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo .......4-2
F
Frenatura....................................................5-2
G
Gruppo del tachimetro...............................3-2
I
Indicatore del livello del carburante...........3-3
Interruttori sul manubrio ............................3-3
L
Leva del freno anteriore.............................3-4
Leva del freno posteriore...........................3-4
Liquido refrigerante (solo per modelli
con raffreddamento a liquido) .................6-6
Lubrificazione delle leve del freno
anteriore e posteriore ............................6-14
M
Manutenzione periodica e lubrificazione ...6-2
Messa a punto del carburatore .................6-9
N
Numeri di identificazione ...........................9-1
O
Olio della trasmissione finale .....................6-6
Olio per motori a 2 tempi...........................3-5
Orologio .....................................................3-3
P
Parcheggio.................................................5-3
Pedale di avviamento.................................3-6
Pneumatici .................................................6-9
Pulizia.........................................................7-1
Pulizia dell’elemento filtro aria ...................6-8
R
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore ......................................6-9
Regolazione della pompa Autolube.........6-14
Regolazione gioco della leva freno..........6-11
Regolazione gioco della leva freno
posteriore...............................................6-11
Ricerca ed eliminazione guasti ................6-19
Rimessaggio ..............................................7-3
Rodaggio....................................................5-2
S
Scomparto portaoggetti.............................3-6
Sella ...........................................................3-6
Sostituzione del fusibile ...........................6-18
Sostituzione del liquido freni....................6-13
Sostituzione della lampadina dell’indicatore
di direzione o della lampadina del fanalino
posteriore/stop ......................................6-16
Sostituzione della lampadina della
luce targa...............................................6-17
Sostituzione di una lampadina faro
o di una lampadina indicatore direzione
anteriore.................................................6-16
Spie di segnalazione..................................3-1
T
Tabella di ricerca ed eliminazione
guasti .....................................................6-20
Tappi del serbatoio del carburante e del
serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi ..3-4
V
Vista da destra...........................................2-2
Vista da sinistra..........................................2-1
YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A.
PRINTED IN SPAIN
2005.9-Bengar Gràfiques, S.L.
(H)
Loading...