Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto del CS50Z/CS50, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra CS50Z/CS50 offre.
Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro
scooter, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni
altra cosa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
HAU34110
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
t
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!
ss
AVVERTENZAL’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere cau-
sa di lesioni gravi o di decesso per il conducente dello scooter, per le persone circostanti o per la persona che verifica o ripara lo scooter.
ATTENZIONEUn richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prender-
si per evitare danni materiali alo scooter.
NOTA:Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le
procedure.
NOTA:
● Il presente manuale deve considerarsi parte integrante dello scooter e deve sempre rimanere con esso anche se
dovesse essere rivenduto.
● La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante migliora-
mento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più
aggiornate sul prodotto, disponibili al momento della sua pubblicazione, sono possibili lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, consultare il vostro concessionario Yamaha.
HWA12410
ss
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO
SCOOTER.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
GLI SCOOTER SONO VEICOLI CHE
LASCIANO UNA TRACCIA UNICA. LA
LORO SICUREZZA DI UTILIZZO E DI
FUNZIONAMENTO DIPENDONO
DALL’USO ADEGUATO DI TECNICHE
DI GUIDA E DALL’ESPERIENZA DEL
CONDUCENTE. OGNI CONDUCENTE DEVE ESSERE A CONOSCENZA
DEI SEGUENTI REQUISITI PRIMA DI
UTILIZZARE QUESTO SCOOTER.
IL PILOTA DEVE:
● RICEVERE INFORMAZIONI
COMPLETE DA UNA FONTE
COMPETENTE SU TUTTI GLI
ASPETTI DEL FUNZIONAMENTO DELLO SCOOTER.
● RISPETTARE LE AVVERTENZE E
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE CONTENUTI NEL
LIBRETTO D’USO E MANUTENZIONE.
● RICEVERE UN ADDESTRAMEN-
TO QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI GUIDA CORRETTE ED IN
SICUREZZA.
● POTER DISPORRE DI UNA
ASSISTENZA TECNICA PROFESSIONALE, COME INDICATO
NEL LIBRETTO D’USO E MANUTENZIONE E/O RICHIESTO
DALLE CONDIZIONI MECCANICHE.
Guida in sicurezza
● Eseguire sempre i controlli prima
dell’utilizzo. Controlli accurati
possono aiutare a prevenire gli
incidenti.
● Questo scooter è stato progetta-
to per trasportare il pilota ed un
passeggero.
NOTA:
Malgrado che questo scooter sia stato progettato per trasportare un passeggero, osservare sempre le disposizioni di legge locali.
● La causa prevalente di incidenti
tra automobili e scooter è che gli
automobilisti non vedono o riconoscono gli scooter nel traffico.
Molti incidenti sono stati provocati da automobilisti che non
avevano visto lo scooter. Rendersi quindi ben visibili sembra
essere molto efficace nella ridu-
zione della probabilità di questo
tipo d’incidente.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con
colori brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicinamento e nell’attraversamento degli incroci, poiché è il luogo ove più di frequente
accadono gli incidenti degli
scooter.
• Viaggiare dove gli altri utenti
della strada possano vedervi.
Evitare di viaggiare nella “zona
d’ombra” di un altro veicolo.
● Molti incidenti coinvolgono piloti
inesperti. In effetti, molti dei piloti
coinvolti in incidenti non possiedono nemmeno una patente di
guida valida.
• Accertarsi di essere qualificati,
e prestare il proprio scooter
soltanto a piloti esperti.
• Essere consci delle proprie
capacità e dei propri limiti.
Restando nei propri limiti, ci si
aiuta ad evitare incidenti.
1
1-1
t
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• Consigliamo di far pratica con
lo scooter in zone dove non c’è
1
traffico, fino a quando non si
avrà preso completa confidenza con il mezzo e tutti i suoi
comandi.
● Molti incidenti vengono provocati
da errori di manovra dei piloti di
scooter. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa dell’ECCESSIVA VELOCITA’ o sottosterzo (angolazione insufficiente
rispetto alla velocità di marcia).
• Rispettare sempre i limiti di
velocità e non viaggiare mai
più velocemente di quanto lo
consentano le condizioni della
strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di
direzione e di corsia. Accertarsi che gli altri utenti della strada vi vedano.
● La posizione del pilota e del pas-
seggero è importante per il controllo del mezzo.
• Durante la marcia, per mantenere il controllo dello scooter il
pilota deve tenere entrambe le
mani sul manubrio ed entrambi
i piedi sulla pedana appoggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi
sempre con entrambe le mani
al pilota, alla cinghia o alla
maniglia della sella, se presente, e tenere entrambi i piedi sui
poggiapiedi del passeggero.
• Non trasportare mai un passeggero se non è in grado di
posizionare fermamente
entrambi i piedi sui poggiapiedi del passeggero.
● Non guidare mai sotto l’influsso
di alcool o droghe.
● Questo scooter è progettato
esclusivamente per l’utilizzo su
strada. Non è adatto per l’utilizzo
fuori strada.
Abbigliamento protettivo
La maggior parte dei decessi negli
incidenti di scooter è dovuta a lesioni
alla testa. L’uso di un casco è il singolo fattore più importante nella pre-
venzione o nella riduzione di lesioni
alla testa.
● Utilizzare sempre un casco omo-
logato.
● Portare una visiera o occhiali. Il
vento sugli occhi non protetti
potrebbe causare una riduzione
della visibilità e ritardare la percezione di un pericolo.
● L’utilizzo di un giubbotto, scarpe
robuste, pantaloni, guanti ecc. è
molto utile a prevenire o ridurre
abrasioni o lacerazioni.
● Non indossare mai abiti svolaz-
zanti, potrebbero infilarsi nelle
leve di comando o nelle ruote e
provocare lesioni o incidenti.
● Non toccare mai il motore o l’im-
pianto di scarico durante o dopo
il funzionamento. Si surriscaldano e possono provocare ustioni.
Indossare sempre un vestiario
protettivo che copra le gambe, le
caviglie ed i piedi.
● Anche i passeggeri devono ris-
pettare le precauzioni di cui
sopra.
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
t
Modifiche
Le modifiche allo scooter non approvate dalla Yamaha, o la rimozione di
parti originali, possono rendere insicuro l’utilizzo del motociclo e provocare lesioni gravi. Le modifiche possono inoltre rendere illegale l’utilizzo
dello scooter.
Carico e accessori
L’aggiunta di accessori o di carico
allo scooter può influire negativamente sulla stabilità e sulla maneggevolezza, se cambia la distribuzione dei
pesi dello scooter. Per evitare possibili incidenti, l’aggiunta di carico o
accessori allo scooter va effettuata
con estrema cautela. Prestare la massima attenzione guidando uno scooter a cui siano stati aggiunti carichi o
accessori. Di seguito forniamo alcune
direttive generali in caso di aggiunta
di carico o di accessori allo scooter:
Carico
Il peso totale del pilota, del passeggero, degli accessori e del carico non
deve superare il limite massimo di
carico di CS50Z 158kg (348,39lb),
CS50 161kg (355lb). Caricando il
mezzo entro questi limiti, tenere pre-
sente quanto segue:
● Tenere il peso del carico e degli
accessori il più basso ed il più
vicino possibile allo scooter.
Accertarsi di distribuire il peso
nel modo più uniforme possibile
su entrambi i lati dello scooter,
per ridurre al minimo lo sbilanciamento o l’instabilità.
● I carichi mobili possono provoca-
re improvvisi sbilanciamenti.
Accertarsi che gli accessori ed il
carico siano ben fissati allo scooter, prima di avviarlo. Controllare
frequentemente i supporti degli
accessori ed i dispositivi di fissaggio dei carichi.
● Non attaccare al manubrio, alla
forcella o al parafango anteriore
oggetti grandi o pesanti. Oggetti
del genere possono provocare
instabilità o ridurre la risposta
dello sterzo.
Accessori
Gli accessori originali Yamaha sono
stati studiati appositamente per l’utilizzo su questo scooter. Poichè la
Yamaha non è in grado di provare tutti gli altri accessori disponibili, siete
1-3
personalmente responsabili della
scelta, dell’installazione e dell’uso
corretto di accessori non Yamaha.
Usare estrema cautela nella scelta e
nell’installazione di qualsiasi accessorio.
Per il montaggio di accessori, tenere
ben presenti le seguenti istruzioni in
aggiunta a quelle descritte al capitolo
“Carico”.
● Non installare mai accessori o
trasportare carichi che compromettano le prestazioni dello scooter. Prima di utilizzare gli accessori, controllateli accuratamente
per accertarsi che essi non riducano in nessun modo la distanza
minima da terra sia in rettilineo
che in curva, non limitino la corsa
delle sospensioni, dello sterzo o il
funzionamento dei comandi,
oppure oscurino le luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul
manubrio oppure nella zona
delle forcelle possono creare
instabilità dovuta alla distribuzione non uniforme dei pesi o a
modifiche dell’aerodinamica.
1
t
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Montando accessori sul manubrio oppure nella zona delle
1
forcelle, tener conto che devono essere il più possibile leggeri ed essere comunque
ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi
possono compromettere seriamente la stabilità dello scooter
a causa degli effetti aerodinamici. Il vento potrebbe sollevare lo scooter, oppure questo
potrebbe divenire instabile sotto l’azione di venti trasversali.
Questo genere di accessori
può provocare instabilità
anche quando si viene sorpassati o nel sorpasso di veicoli di
grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono
spostare il pilota dalla propria
posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita
la libertà di movimento del
pilota e può compromettere la
capacità di controllo del veicolo; pertanto, accessori del
genere sono sconsigliati.
● L’aggiunta di accessori elettrici
va effettuata con cautela. Se con
tali accessori si supera la capacità di carico dell’impianto elettrico, si potrebbe verificare un
guasto allo scooter, ed in particolare all’illuminazione o all’alimentazione del motore.
Benzina e gas di scarico
● LA BENZINA È ALTAMENTE
INFIAMMABILE:
• Al rifornimento, spegnere sempre il motore.
• Durante il rifornimento, stare
attenti a non versare benzina
sul motore o sull’impianto di
scarico.
• Non effettuare mai il rifornimento fumando o in vicinanza
di fiamme libere.
● Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di
tempo in ambienti chiusi. I gas di
scarico sono velenosi e possono
provocare la perdita della conoscenza e la morte in breve tempo.
Far funzionare lo scooter sempre
e soltanto in ambienti provvisti di
una adeguata ventilazione.
1-4
● Prima di lasciare incustodito lo
scooter, spegnere sempre il
motore e togliere la chiave
dall’interruttore principale. Tener
presente quanto segue quando si
parcheggia lo scooter:
• Il motore e l’impianto di scarico
possono essere molto caldi,
pertanto parcheggiare lo scooter in un punto in cui non ci sia
pericolo che pedoni o bambini
tocchino questi punti caldi del
veicolo.
• Non parcheggiare lo scooter
su pendenze o su terreno soffice, altrimenti potrebbe ribaltarsi.
• Non parcheggiare lo scooter
accanto a possibili fonti infiammabili (per es. caldaie a cherosene, o vicino ad una fiamma
libera), altrimenti potrebbe
prendere fuoco.
● Se si dovesse ingerire della ben-
zina, inalare una gran quantità di
vapori di benzina, o se la benzina
viene a contatto degli occhi, contattare immediatamente un medico.. Se si versa benzina sulla
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
t
pelle o sugli abiti, lavare immediatamente con sapone ed acqua
e cambiare gli abiti.
HAU10360
Ulteriori consigli per una
guida sicura
● Ricordarsi di segnalare chiara-
mente l’intenzione di svoltare.
● Può risultare estremamente diffi-
cile frenare su fondi stradali bagnati. Evitare frenate brusche, in
quanto lo scooter potrebbe slittare. Frenare lentamente quando ci
si arresta su una superficie bagnata.
● Rallentare in prossimità di un
angolo o di una curva. Accelerare dolcemente all’uscita di una
curva.
● Porre attenzione nel superare le
auto in sosta. Un guidatore
potrebbe non vedervi ed aprire
una portiera intralciando il percorso.
● Quando sono bagnati, i passaggi
a livello, le rotaie dei tram, le
lamiere metalliche in prossimità
di cantieri di costruzioni stradali
ed i coperchi dei tombini diventano estremamente sdrucciolevoli.
Rallentare e procedere con estrema cautela in prossimità di questi siti. Mantenere lo scooter diritto altrimenti potrebbe scivolare
via da sotto chi guida.
● Le guarnizioni del freno potreb-
bero bagnarsi nel lavare il veicolo. Verificare sempre i freni prima
di montare sul veicolo appena
lavato.
● Indossare sempre un casco, dei
guanti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle caviglie in modo che
non svolazzino) ed indossare una
giacca dai colori brillanti.
● Non trasportare troppo bagaglio
sullo scooter. Quando è sovraccarico, lo scooter è instabile.
Usare un legaccio robusto per
fissare il bagaglio ai portapacchi.
Eventuali carichi non assicurati
compromettono la stabilità dello
scooter e potrebbero distrarre
l’attenzione del pilota dalla strada.
1-5
1
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
HAU10410
2
1
2
1. Faro (pagina 6-16)
2. Indicatore di direzione anteriore (pagina 6-16)
3. Sella (pagina 3-6)
4. Schienale
3
7
5. Indicatore di direzione posteriore sinistro (pagina 6-16)
6. Leva di avviamento (pagina 3-6)
7. Filtro ariav (pagina 6-8)
8. Cavalletto centrale (pagina 6-14)
2-1
8
4
5
6
Vista da destra
11
10
DESCRIZIONE
HAU10420
121314
2
16
15
9. Ruota (Anteriore) (pagina 6-9)
10. Indicatore di direzione posteriore destro (pagina 6-16)
11. Faro posteriore (pagina 6-16)
12. Serbatoio carburante (pagina 3-4)
9
13. Baule portacaschi (pagina 3-6)
14. Batteria (pagina 6-17)
15. Ruota (Posteriore) (pagina 6-9)
16. Serbatoio del liquido refrigerante (pagina 6-7)
30. Blocchetto di accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
31. Sportello controllo liquido refrigerante (pagina 6-7)
2-3
j
d
z
c
40
50
30
10
20
60
70
80
0
y
00000.0
23:08
TOTAL
Ex
F
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Blocchetto di
accensione/bloccasterzo
HAU10460
*
La spia d’avvertimento del livello
dell’olio per motori a 2 tempi dovrebbe accendersi. (Vedere pagina 3-1.)
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impian-
HAU10670
HAU10680
Assicurarsi che il veicolo sia ben
fermo prima di girare la chiave in
posizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU10980
Spie di segnalazione
1
1
3
ti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a sinistra.
L’interruttore di accensione/bloccasterzo comanda l’impianto di accensione e l’impianto di illuminazione e
viene utilizzato per bloccare lo sterzo.
Qui di seguito sono riportate le varie
posizioni.
HAU10630
ON (aperto)
Viene data tensione a tutti gli impianti
elettrici e si può avviare il motore. La
chiave di accensione non può essere
sfilata.
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi.
È possibile sfilare la chiave.
HAU10660
2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave e, tenendola premuta,
girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo ster
zo
Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su “OFF”.
HWA10060
ss
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in movimento, altrimenti i
circuiti elettrici verranno disattivati,
con il rischio di perdere il controllo
del mezzo o di causare incidenti.
3-1
4
2
3
1. Spie degli indicatori di direzione “b”
2. Spia abbagliante “j”
3. Spia del livello dell’olio “z”
4. Spia della temperatura “y”
HAU11030
Spie indicatori di direzione “c” e
“d”
La spia di segnalazione corrispondente lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzione
viene spostato a sinistra o destra.
j
d
z
c
40
50
30
10
20
60
70
80
0
y
00000.0
23:08
TOTAL
Ex
F
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Spia luce abbagliante “j”
Questa spia di segnalazione si accende quando il faro è sulla posizione
abbagliante.
Spia d’avvertimento livello olio per
motori a 2 tempi “z”
3
Questa spia d’avvertimento si accende quando il livello dell’olio per motori a 2 tempi è basso.
Si può controllare il circuito elettrico
della spia d’avvertimento in conformità alla seguente procedura.
1. Girare la chiave in posizione di
“ON”.
2. Mettere il cambio in posizione di
folle.
3. Se la spia d’avvertimento non si
accende, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario
Yamaha.
ATTENZIONE
Non utilizzare il motociclo fino a
quando non si è certi che il livello
dell’olio per motori a 2 tempi è sufficiente.
HAU11080
HAU11130
HCA11570
NOTA:
Anche quando il livello dell’olio per
motori a 2 tempi è sufficiente, la spia
d’avvertimento può accendersi in
salita, o durante accelerazioni e decelerazioni improvvise, ma in questi casi
non si tratta di una disfunzione.
HAU11430
Spia d’avvertimento della
temperatura del liquido
refrigerante “y”
Questa spia si accende quando il
motore si surriscalda. In questo caso,
arrestare immediatamente il motore e
lasciarlo raffreddare.
HCA10020
ATTENZIONE
Non far funzionare il motore se è
surriscaldato.
3-2
HAUM1090
Gruppo del tachimetro
1
5
1. Tachimetro
2. Indicatore del livello del carburante
3. Orologio
4. Contachilometri (TOTAL/TRIP)
5. Tasto “TRIP”
Il gruppo del tachimetro comprende
un tachimetro, un contachilometri
totalizzatore ed un contachilometri
parziale. Il tachimetro indica la velocità di marcia. Il contachilometri totalizzatore indica la distanza totale percorsa. Il contachilometri parziale
indica la distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento.
Premendo il tasto di azzeramento, sul
display si alternano le modalità
“TOTAL” (contachilometri totalizzato-
4
3
2
k
b
a
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
re) e la modalità “TRIP” (contachilometri parziale). Per azzerare il contachilometri parziale, entrare nella
modalità “TRIP” e poi tenere premuto
il tasto di azzeramento per almeno
due secondi.
Si può usare il contachilometri parziale insieme all’indicatore di livello del
carburante per stimare la distanza
percorribile con un pieno di carburante. L’informazione così raccolta Le
consentirà, in futuro, di programmare
le Sue soste per rifornimento.
HAU12140
Indicatore del livello del
carburante
Questo strumento indica la quantità
di carburante contenuta nel serbatoio. Man mano che il livello del carburante scende, l’ago si sposta verso
la lettera “E” (vuoto). Quando l’ago
raggiunge “E”, effettuare il rifornimento il più presto possibile.
NOTA:
Non permettere al serbatoio del carburante di svuotarsi completamente.
HAUS1010
Orologio
Per regolare l’orologio
1. Girare la chiave su “f”.
2. Regolare il contachilometri totalizzatore/parziale su “TOTAL”
premendo il tasto “SET”.
3. Premere il tasto “SET” per almeno due secondi.
4. Quando le cifre delle ore iniziano
a lampeggiare, regolare le ore
premendo il tasto “SET”.
5. Premere il tasto “SET” per almeno due secondi e le cifre dei
minuti cominceranno a lampeggiare.
6. Premere il tasto “SET” per regolare i minuti.
7. Premere il tasto “SET” per almeno due secondi per mettere in
funzione l’orologio e tornare alla
modalità contachilometri totalizzatore/parziale.
NOTA:
L’orologio viene visualizzato solamente quando la chiave è nella posizione
“f”.
HAU12343
Interruttori sul manubrio
13
2
1. Interruttore dell’avvisatore acustico
2. Interruttore degli indicatori di direzione
3. Commutatore luce abbagliante /
anabbagliante
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “j/k”
Posizionare questo interruttore su
“j” per la luce abbagliante e su “k”
per la luce anabbagliante.
Interruttore indicatori di direzione
“TURN”
Spostare questo interruttore a destra
per segnalare una curva a destra.
Spostare questo interruttore a sinistra
per segnalare una curva a sinistra.
Una volta rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di direzione,
HAU12400
HAU12440
3
3-3
j
k
g
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
premere l’interruttore dopo che è
ritornato in posizione centrale.
Interruttore dell’avvisatore
acustico “a”
Premere questo interruttore per azionare l’avvisatore acustico.
3
Interruttore di avviamento
“g”
1. Interruttore di avviamento
Premere questo interruttore azionando il freno anteriore o posteriore per
accendere il motore con il motorino di
avviamento.
ATTENZIONE
Prima di accendere il motore, vedere pagina 5-1 per le istruzioni di
avviamento.
1
HAU12500
HAUM1131
HCA10050
HAU12900
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova
sulla manopola a destra del manubrio. Per azionare il freno anteriore,
tirare la leva verso la manopola.
HAU12950
Leva del freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova
sulla manopola a sinistra del manubrio. Per azionare il freno posteriore,
tirare la leva verso la manopola.
3-4
HAU13200
Tappi del serbatoio del
carburante e del serbatoio
dell’olio per motori a 2 tempi
2
1
1. Tappo del serbatoio di carburante
2. Tappo del serbatoio dell’olio
I tappi del serbatoio del carburante e
del serbatoio dell’olio per motori a 2
tempi si trovano sotto la sella. (Vedere pagina 3-6.)
Tappo del serbatoio del carburante
Per togliere il tappo del serbatoio del
carburante, girarlo in senso antiorario
e poi estrarlo.
Per installare il tappo del serbatoio
del carburante, girarlo in senso orario.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Tappo del serbatoio dell’olio per
motori a 2 tempi
Per togliere il tappo del serbatoio
dell’olio per motori a 2 tempi, estrarlo.
Per installare il tappo del serbatoio
dell’olio per motori a 2 tempi, inserirlo
nell’apertura del serbatoio.
ss
AVVERTENZA
HWA10140
Verificare che il tappo del serbatoio
del carburante ed il tappo del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi siano installati correttamente
prima di utilizzare lo scooter.
HAU13220
Carburante
1. Tubo di riempimento
2. Livello del carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga
una quantità sufficiente di carburante.
Quando si effettua il rifornimento,
inserire la pistola del distributore nel
bocchettone del serbatoio del carburante e riempirlo fino al fondo del bocchettone, come illustrato nella figura.
HWA10880
ss
AVVERTENZA
● Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante potrebbe traboccare quando
si riscalda e si espande.
● Evitare di versare carburante
sul motore caldo.
HCA10070
ATTENZIONE
Pulire subito con uno straccio pulito, asciutto e soffice l’eventuale
carburante versato, in quanto può
deteriorare le superfici verniciate o
di plastica.
HAU13270
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA
PIOMBO
Capacità del serbatoio del carburante:
5,5L (1,21 US gal) (4,8Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva:
1,9L(0,42US gal) (1,67Imp.gal)
Il vostro motore Yamaha è stato progettato per l’utilizzo di benzina normale senza piombo con un numero di
ottano controllato di 91 o più. Se il
motore batte in testa, usare benzina
di una marca diversa o benzina super
senza piombo. L’uso della benzina
senza piombo prolunga la durata
delle candele e riduce i costi di manutenzione.
HAU13460
Olio per motori a 2 tempi
Accertarsi che il serbatoio contenga
una quantità sufficiente di olio per
motori a 2 tempi. Se necessario, rabboccare con l’olio consigliato per
motori a 2 tempi.
NOTA:
Accertarsi che il tappo del serbatoio
dell’olio per motori a 2 tempi sia chiuso correttamente.
Olio consigliato:
Yamalube 2 o un olio equivalente
per motori a 2 tempi (JASO gradazione “FC”, o ISO gradazioni “EGC” o “EG-D”)
Quantità di olio:
1,4L (0,31 US qt)(1,23 Imp.qt)
3
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Pedale di avviamento
3
1. Leva di avviamento
Per avviare il motore, premere leggermente giù il pedale di avviamento con
il piede fino a quando l’ingranaggio si
innesta, poi premerlo verso il basso
dolcemente, ma con forza.
Sella
HAUS1050
1
HAU13931
Per aprire la sella
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale.
2. Inserire la chiave nell’interruttore
principale e girarla in senso
antiorario.
NOTA:
Non premere la chiave mentre la si
gira.
3. Alzare la sella.
Per chiudere la sella
1. Abbassare la sella e poi premerla
verso il basso per bloccarla in
posizione.
2. Togliere la chiave dall’interruttore
principale se si lascia incustodito
lo scooter.
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata
correttamente prima di utilizzare il
mezzo.
3-6
HAU14440
Scomparto portaoggetti
1
1. Vano portaoggetti
Questo scomparto portaoggetti è
progettato per contenere un lucchetto
originale Yamaha U-LOCK con staffa
ad U (potrebbe non essere adatto per
altri lucchetti). Per mettere il lucchetto
con staffa ad U U-LOCK nello scomparto portaoggetti, inserirne le estremità nei fori sul lato posteriore dello
scomparto, spingere la parte curvata
del lucchetto nei fermi sul fondo dello
scomparto e poi fissare saldamente il
lucchetto con le cinghiette. Quando il
lucchetto con staffa ad U U-LOCK
non si trova nello scomparto portaog-
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
getti, ricordarsi di fissare le cinghiette
per non correre il rischio di perderle.
HAU14510
Scomparto portaoggetti
Sotto la sella c’è uno scomparto portaoggetti. (Vedere pagina 3-6.)
HWA10960
ss
AVVERTENZA
● Non superare il limite di carico
di 3,5 kg (7,4 lb) per il vano portaoggetti.
● Non superare il carico massi-
mo di 158kg (348,4lb) per il veicolo CS50Z / 161kg (355lb) per
il veicolo CS50.
HCA10080
ATTENZIONE
Fare attenzione ai seguenti punti
quando si usa il vano portaoggetti:
● Dato che il vano portaoggetti
accumula il calore quando è
esposto al sole, non riporre
oggetti sensibili al calore al suo
interno.
● Per evitare che l’umidità si pro-
paghi nel vano portaoggetti,
mettere gli oggetti bagnati in
una busta di plastica prima di
riporli nel vano portaoggetti.
● Dato che il vano portaoggetti
può bagnarsi durante il lavaggio dello scooter, mettere in
una busta di plastica gli oggetti riposti in esso.
● Non tenere oggetti di valore o
fragili nel vano portaoggetti.
Per riporre un casco nello scomparto
portaoggetti, metterlo dentro capovolto, con il lato anteriore rivolto in
avanti.
NOTA:
● Alcuni caschi non si possono
riporre nello scomparto portaoggetti a causa della loro dimensione o forma.
● Non lasciare lo scooter incustodi-
to con la sella aperta.
3
3-7
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Il proprietario è responsabile delle
condizioni del veicolo. Componenti
vitali possono iniziare a deteriorarsi
rapidamente ed in modo imprevisto,
anche se il veicolo resta inutilizzato
(per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di liquidi o di
pressione dei pneumatici può avere
serie conseguenze. Pertanto è molto
4
importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i seguenti punti prima
di ogni utilizzo.
NOTA:
Eseguire sempre i controlli citati ogni
volta che si utilizza il veicolo. Questi
controlli possono venire eseguiti in
pochissimo tempo, e la sicurezza che
assicurano al pilota compensa questa
perdita di tempo.
HAU15591
HWA11150
ss
AVVERTENZA
Se uno dei componenti nella lista
dei controlli prima dell’utilizzo non
funziona correttamente, farlo controllare e riparare prima di utilizzare il veicolo.
4-1
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
POSIZIONECONTROLLIPAGINA
Carburante• Fare rifornimento se necessario.3-3, 3-4
Olio per motori a 2 tempi
Olio della trasmissione• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello 6-6
Liquido refrigerante
Freno anteriore• Sostituire se necessario.3-4, 6-11, 6-12, 6-13
Freno posteriore
Manopola dell’acceleratore
• Controllare il livello del carburante nel serbatoio.
• Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.
• Controllare il livello dell’olio nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello
secondo specifica.
• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
• Controllare il livello dell’olio nella scatola della trasmissione.
secondo specifica.
• Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo
consigliato fino al livello secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare
spurgare l’impianto idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura delle pastiglie freni.
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato
fino al livello secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare il cavo se necessario.
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco del cavo.
• Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il
cavo ed il corpo della manopola da un concessionario Yamaha.
3-4, 3-5
6-6, 6-7
3-4, 6-11, 6-12
6-9, 6-14
HAU15603
4
4-2
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
POSIZIONECONTROLLIPAGINA
• Controllare l’assenza di danneggiamenti.
Ruote e pneumatici
Leve del freno
Cavalletto centrale
Fissaggi della parte ciclisticacorrettamente.—
4
Strumenti, luci, segnali • Controllare il funzionamento.
e interruttori• Correggere se necessario.
• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare il punto di rotazione se necessario.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
• Serrare se necessario.
6-9, 6-15
3-4, 6-11, 6-14
6-14
—
4-3
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU15980
HWA10870
ss
AVVERTENZA
● Familiarizzare completamente
con tutti i comandi e le loro
funzioni prima di utilizzare il
mezzo. Consultare un concessionario Yamaha per tutti i
comandi o le funzioni non compresi a fondo.
● Non avviare o far funzionare
mai il motore in ambienti chiusi
per qualsiasi durata di tempo. I
gas di scarico sono tossici e la
loro inalazione può provocare
la perdita di conoscenza ed il
decesso in tempi brevi. Accertarsi di garantire sempre una
ventilazione adeguata.
● Per sicurezza, avviare sempre
il motore con il cavalletto centrale abbassato.
HAU16560
Avviamento del motore a
freddo
ATTENZIONE
Vedere pagina 5-2 per le istruzioni
di rodaggio del motore prima di utilizzare il mezzo per la prima volta.
1. Girare la chiave su “*” e, quando
si accende la spia d’avvertimento
livello olio, girarla su “ON”.
ATTENZIONE
Se la spia d’avvertimento livello olio
non si accende, fare controllare il
circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
2. Chiudere completamente l’acceleratore.
3. Azionando il freno anteriore o
posteriore, accendere il motore
premendo l’interruttore di avviamento o il pedale di avviamento.
HCA10250
HCA10240
NOTA:
Se il motore non si avvia premendo
l’interruttore di avviamento, rilasciare
l’interruttore di avviamento, attendere
alcuni secondi e poi riprovare. Ogni
tentativo di accensione deve essere il
più breve possibile per preservare la
batteria. Non tentare di far girare il
motore per più di 5 secondi per ogni
tentativo. Se il motore non si accende
con il motorino di avviamento, provare usando il pedale di avviamento.
5
HCA11040
ATTENZIONE
Per allungare al massimo la vita del
motore, non accelerare bruscamente quando il motore è freddo!
HAU16760
Avvio del mezzo
NOTA:
Prima di iniziare la marcia, lasciare riscaldare il motore.
5-1
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
1. Stringendo la leva del freno posteriore con la sinistra e tenendo la
maniglia con la destra, far scendere lo scooter dal cavalletto
centrale.
2. Sedere a cavalcioni della sella e
poi regolare gli specchi retrovisori.
3. Accendere l’indicatore di direzione.
4. Controllare il traffico in arrivo e
poi girare lentamente la manopo-
5
la dell’acceleratore (a destra) per
mettere in movimento il mezzo.
5. Spegnere l’indicatore di direzione.
Accelerazione e
decelerazione
La regolazione della velocità avviene
aprendo e chiudendo la manopola
dell’acceleratore. Per aumentare la
velocità, girare la manopola dell’acceleratore in direzione (a). Per ridurre la
velocità, girare la manopola dell’acceleratore in direzione (b).
HAU16780
HAU16791
Frenatura
1. Chiudere completamente l’acceleratore.
2. Azionare contemporaneamente il
freno anteriore e quello posteriore aumentando gradualmente la
pressione.
ss
AVVERTENZA
● Evitare frenate brusche o
improvvise (specialmente
quando ci si inclina su di un
lato), altrimenti lo scooter
potrebbe slittare o ribaltarsi.
● Quando sono bagnati, i pas-
saggi a livello, le rotaie dei
tram, le lamiere metalliche in
prossimità di cantieri di costruzioni stradali ed i coperchi dei
tombini diventano estremamente sdrucciolevoli. Pertanto,
rallentare quando ci si avvicina
a queste zone ed attraversarle
con cautela.
HWA10300
● Ricordarsi che frenare su stra-
de bagnate è molto più difficile.
● Guidare lentamente in discesa,
in quanto frenare in discesa
può essere molto difficile.
HAU16830
Rodaggio
Non c’è un periodo più importante
nella vita del motore di quello tra 0 e
1000 km (600 mi). Per questo motivo,
leggere attentamente quanto segue.
Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo a sforzi eccessivi per i primi
1000 km (600 mi). Le varie parti del
motore si usurano e si adattano reciprocamente creando i giochi di funzionamento corretti. Durante questo
periodo si deve evitare di guidare a
lungo a tutto gas o qualsiasi altra condizione che possa provocare il surriscaldamento del motore.
5-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAUT1110
0-150 km (0-90 mi)
Evitare il funzionamento del motore
con più di 1/3 acceleratore. Spegnere
il motore e lasciarlo raffreddare per 510 minuti dopo ogni ora di funzionamento. Variare di tanto in tanto la
velocità dello scooter. Non usarlo
costantemente con la stessa apertura
di gas.
150-500 km (90-300 mi)
Evitare il funzionamento prolungato
del motore con più di 1/2 acceleratore.
500-1000 km (300-600 mi)
Evitare velocità di crociera superiori a
3/4 di acceleratore.
HCAT1010
ATTENZIONE
Dopo 1000 km (600 mi) di funzionamento, ricordarsi di sostituire l’olio
del cardano.
1000 km (600 mi) e più
Evitare di fare funzionare a lungo il
motore a tutto gas. Variare di tanto in
tanto la velocità.
HCA10270
ATTENZIONE
In caso di disfunzioni del motore
durante il periodo di rodaggio, fare
controllare immediatamente il mezzo da un concessionario Yamaha.
HAU17200
Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il
motore e togliere la chiave dall’interruttore principale.
ss
AVVERTENZA
● Poiché il motore e l’impianto di
scarico possono divenire molto
caldi, parcheggiare in luoghi
dove i pedoni o i bambini non
possano facilmente toccarli.
● Non parcheggiare su un pendìo
o su terreno soffice, altrimenti
il veicolo potrebbe ribaltarsi.
HWA10310
5
5-3
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
La sicurezza è un obbligo del proprietario. Le ispezioni, le regolazioni e le
lubrificazioni periodiche conserveranno il mezzo nelle migliori condizioni
possibili di sicurezza e di efficienza. I
punti più importanti relativi ai controlli, alle regolazioni ed alla lubrificazione sono illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella della
manutenzione periodica e di lubrificazione vanno considerati solo come
una guida generale in condizioni di
marcia normali. Tuttavia, POTREBBE
6
ESSERE NECESSARIO RIDURRE GLI
INTERVALLI DI MANUTENZIONE IN
FUNZIONE DELLE CONDIZIONI CLIMATICHE, DEL TERRENO, DELLA
SITUAZIONE GEOGRAFICA E
DELL’IMPIEGO INDIVIDUALE.
ss
AVVERTENZA
Se non si ha confidenza con i lavori di manutenzione, farli eseguire da
un concessionario Yamaha.
HAU17280
HWA10320
HWA10330
ss
AVVERTENZA
Questo scooter è progettato esclusivamente per l’utilizzo su fondi
stradali pavimentati. Se lo scooter
viene impiegato su percorsi molto
polverosi, fangosi o bagnati, si
deve pulire o sostituire più spesso
l’elemento del filtro dell’aria, altrimenti potrebbe verificarsi una rapida usura del motore. Consultare un
concessionario Yamaha per gli
intervalli di manutenzione corretti.
6-1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU17710
Manutenzione periodica e lubrificazione
NOTA:
● I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che, in loro vece, non si esegua una manutenzione basa-
ta sui chilometri.
● Da 30000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 6000 km.
● Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedo-
no utensili speciali, dati ed abilità tecnica.
STATO CONTACHILOMETRI
(x 1000 Km)
NºPOSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
1*Circuito del carburante
2Candela• Pulire e ripristinare la distanza elettrodi.
Elemento del filtro • Pulire.√√
3
dell’aria• Sostituire.√√
4*Freno anteriorel’assenza di perdite nel veicolo.
5*Freno posterioreleva del freno.
6*Tubo flessibile del freno
7*Ruote• Controllare il disassamento e danneggiamenti.√√√√
• Verificare che i tubi flessibili della benzina e della
depressione non siano fessurati o danneggiati.
• Controllare lo stato.
• Sostituire.√√
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e
• Sostituire le pastiglie dei freni.Se consumate fino al limite
• Controllare il funzionamento e regolare il gioco della
• Sostituire le ganasce freno.Se consumate fino al limite
Controllare se vi sono fessurazioni o danneggiamenti.√√√√ √
Sostituire.Ogni 4 anni
6-2
16121824
√√√√ √
√√
√√ √ √√ √
√√ √ √√ √
CONTRO-
LLO
ANNUALE
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
STATO CONTACHILOMETRICONTRO-
(x 1000 Km)
NºPOSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
• Controllare la profondità del battistrada e danneggiamenti.
8*Pneumatici
9*Cuscinetti delle ruote
10 * Cuscinetti dello sterzo
Fissaggi della parte • Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
11 *
ciclisticacorrettamente.√√√√ √
12Cavalletto centrale
6
13 * Forcella• Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio.√√√√
Gruppo • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio
14 *
dell’ammortizzatorenell’ammortizzatore.√√√√
15 * Carburatore• Regolare il regime del minimo del motore.√√ √ √√ √
16 * Pompa Autolube
Impianto di
17 *di perdite di olio nel veicolo.√√√√ √
raffreddamento
Olio della trasmissione• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.√√√
18
finale• Cambiare.√√√
19 * Cinghia trapezoidale• Sostituire.Ogni 12000 km
Interruttori del freno
20 * anteriore e del freno • Controllare il funzionamento.√√ √ √√ √
posteriore
• Sostituire se necessario.
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.√√√√ √
• Controllare che il cuscinetto non sia allentato o
danneggiato.√√√√
• Controllare il gioco dei cuscinetti e la durezza della sterzo.√√ √ √√
• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio.Ogni 24000 km
• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare.√√√√ √
• Controllare il funzionamento.
• Spurgare se necessario.√√√√
• Controllare il livello del liquido refrigerante e l’assenza
• Cambiare.Ogni 3 anni
16121824
LLO
ANNUALE
6-3
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NºPOSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
STATO CONTACHILOMETRICONTRO-
(x 1000 Km)
16121824
ANNUALE
LLO
Parti in movimento
21
e cavi
Luci, segnali e • Controllare il funzionamento.
22 *
interruttori• Regolare il fascio di luce del faro.
• Lubrificare.√√√√ √
√√ √ √√ √
NOTA:
● Il filtro dell’aria richiede una manutenzione più frequente se si utilizza il mezzo in zone molto umide o polverose.
● Manutenzione del freno idraulico
• Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
• Ogni due anni sostituire i componenti interni della pompa freno e della pinza, e cambiare il liquido dei freni.
• Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.
6
HAU18660
6
6-4
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Controllo della candela
La candela è un componente importante del motore ed è facile da controllare. Dato che il calore ed i depositi provocano una lenta erosione della
candela, bisogna rimuoverla e controllarla in conformità alla tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione. Inoltre, lo stato della candela
può rivelare le condizioni del motore.
Per togliere la candela
1. Togliere il cappuccio della candela.
2. Togliere la candela come illustra-
6
to nella figura, utilizzando la chiave per candele contenuta nel kit
di attrezzi in dotazione.
Per controllare la candela
1. Controllare che l’isolatore di porcellana intorno all’elettrodo centrale della candela sia di colore
marroncino chiaro (il colore ideale se il veicolo viene usato normalmente).
NOTA:
Se il colore della candela è nettamente diverso, il motore potrebbe presen-
HAU19602
tare un’anomalia. Non tentare di diagnosticare problemi di questo genere.
Chiedere invece ad un concessionario Yamaha di controllare il veicolo.
2. Verificare che la candela non presenti usura degli elettrodi e
eccessivi depositi carboniosi o di
altro genere, e sostituirla se
necessario.
Candela secondo specifica:
BR8HS/NGK
Per installare la candela
1. Distanza tra gli elettrodi
1. Misurare la distanza tra gli elettrodi con uno spessimetro e, se
necessario, regolare la distanza
secondo la specifica.
Distanza tra gli elettrodi:
0,6 à 0,7 mm (0,24 à 0,27in)
2. Pulire la superficie della guarnizione della candela e la sua
superficie di accoppiamento ed
eliminare ogni traccia di sporco
dalla filettatura della candela.
3. Installare la candela con l’apposita chiave e poi stringerla alla coppia di serraggio secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Candela:
20 Nm (2,0 m•kgf, 14,6 ft•lbf)
NOTA:
In mancanza di una chiave dinamometrica per installare la candela, per
ottenere una coppia di serraggio
corretta aggiungere 1/4-1/2 giro al
serraggio manuale. Tuttavia provvedere al serraggio secondo specifica
della candela al più presto possibile.
4. Installare il cappuccio della candela.
6-5
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU20060
Olio della trasmissione finale
1
1. Vite di riempimento
Prima di utilizzare il motociclo, controllare sempre che la scatola della
trasmissione finale non presenti perdite di olio. Se si riscontrano perdite,
fare controllare e riparare lo scooter
da un concessionario Yamaha. Oltre a
questo, si deve cambiare come segue
l’olio della trasmissione finale agli
intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
1. Accendere il motore, lasciarlo
scaldare guidando lo scooter per
diversi minuti e poi spegnerlo.
1. Tapia di scolo
2. Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale.
3. Posizionare un contenitore sotto
la scatola della trasmissione finale per raccogliere l’olio esausto.
4. Togliere il tappo del bocchettone del
serbatoio olio ed il tappo filettato di
scarico per scaricare l’olio dalla scatola della trasmissione finale.
5. Installare il tappo filettato di scarico dell’olio della trasmissione
finale e poi stringerlo alla coppia
di serraggio secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Tappo filettato di scarico dell’olio
della trasmissione finale:
18 Nm (1,8 m•kgf, 13,2 ft•lbf)
6. Aggiungere la quantità secondo
specifica dell’olio per trasmissio-
ni finali consigliato e poi installare e stringere il tappo del bocchettone del serbatoio olio.
Olio della trasmissione finale consigliato:
1
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
0,11 L (0,0003 Imp.qt)
ss
AVVERTENZA
● Accertarsi che non penetrino
corpi estranei nella scatola
della trasmissione finale.
● Accertarsi che non arrivi olio
sul pneumatico o sulla ruota.
7. Controllare che la scatola della
trasmissione finale non presenti
perdite d’olio. In caso di perdite
di olio, cercarne le cause.
Liquido refrigerante (solo per
modelli con raffreddamento
a liquido)
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si deve cambiare il liquido refrigerante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
HWA11310
6
HAUS1200
6-6
j
d
z
c
40
50
30
10
20
60
70
80
0
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Per controllare il livello del liquido
refrigerante
1. Posizionare il veicolo su una
superficie piana e mantenerlo
diritto.
NOTA:
● Si deve controllare il livello del liqui-
do refrigerante con il motore freddo, in quanto il livello varia a seconda della temperatura del motore.
● Accertarsi che il veicolo sia dirit-
to durante il controllo del livello
del liquido refrigerante. Basta
6
una lieve inclinazione laterale per
provocare errori nel controllo.
a
k
b
y
1
1. Sportello controllo liquido refrigerante
2. Controllare il livello del liquido
refrigerante attraverso l’oblò.
HAUS1080
NOTA:
Il livello del liquido refrigerante deve
trovarsi tra i riferimenti livello min. e
max..
1
1. Serbatoio del liquido refrigerante
3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o al di sotto del simbolo
livello minimo, togliere la carenatura anteriore togliendo le viti.
4. Aprire il tappo del serbatoio, e
poi aggiungere liquido refrigerante fino al simbolo livello massimo.
Capacità serbatoio liquido refrigerante:
0,380 L (0,00103 Imp.qt)
HCA10470
ATTENZIONE
● Se non si dispone di liquido
refrigerante, utilizzare al suo
posto acqua distillata o acqua
del rubinetto non calcarea. Non
utilizzare acqua calcarea o
salata, in quanto sono dannose
per il motore.
● Se si è usata dell’acqua al pos-
to del refrigerante, sostituirla
con refrigerante al più presto
possibile, altrimenti il motore
potrebbe non raffreddarsi a
sufficienza e l’impianto di raffreddamento non sarebbe protetto dal gelo e dalla corrosione.
● Se si è aggiunta acqua al refri-
gerante, far controllare al più
presto possibile da un concessionario Yamaha il contenuto di
refrigerante, altrimenti l’efficacia del liquido refrigerante si
riduce.
5. Chiudere il tappo del serbatoio, e
poi installare la carenatura anteriore installando le viti.
6-7
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAUS1090
Pulizia dell’elemento filtro
aria
Eseguire la pulizia dell’elemento filtro
aria agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione. Pulire più spesso l’elemento filtro aria se si guida in zone
molto umide o polverose.
2
1
3
1. Coperchio dell’alloggiamento del filtro aira
2. Viti
3. Viti
1. Togliere il morsetto a vite e le viti
che fissano la cassa filtro al carter.
2
1
1. Coperchio dell’alloggiamento del filtro aira
2. Viti (x 3)
2. Togliere il coperchio cassa filtro
togliendo le viti.
3. Estrarre l’elemento filtro aria.
4. Pulire l’elemento filtro aria con
solvente, e poi strizzarlo per eliminare il solvente in eccesso.
HWA10430
ss
AVVERTENZA
Utilizzare soltanto un solvente
detergente specifico per le parti.
Per evitare il rischio di incendi o di
esplosioni, non utilizzare benzina o
solventi con un punto di infiammabilità basso.
HCA10510
ATTENZIONE
Per evitare di danneggiare il materiale spugnoso, maneggiarlo con
delicatezza e con cura e non torcerlo o strizzarlo.
5. Applicare l’olio del tipo consigliato sull’intera superficie del materiale in spugna e poi strizzarlo per
eliminare l’olio in eccesso.
NOTA:
L’elemento filtro aria deve essere
bagnato, ma non gocciolante.
Olio consigliato:
Olio motore
6
1. Filtro dell’aria
1
6. Inserire l’elemento nella cassa filtro.
6-8
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ATTENZIONE
● Verificare che l’elemento del fil-
tro dell’aria sia alloggiato
correttamente nella scatola del
filtro dell’aria.
● Non si deve mai far funzionare
il motore senza l’elemento del
filtro dell’aria installato, altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
cilindro (i cilindri) potrebbero
usurarsi eccessivamente.
6
7. Installare il coperchio cassa filtro
installando le viti.
8. Installare il morsetto a vite e le viti
che fissano la cassa filtro al carter.
HCA10480
HAU21300
Messa a punto del
carburatore
Il carburatore è una parte importante
del motore e necessita di una messa
a punto molto precisa. Pertanto consigliamo di affidare tutte le regolazioni
del carburatore ad un concessionario
Yamaha in possesso delle nozioni e
delle esperienze professionali necessarie.
HAU21370
Regolazione del gioco del
cavo dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore
dovrebbe essere di 2 ~ 5 mm (0,8 ~
0,20 in) alla manopola dell’acceleratore. Controllare periodicamente il gioco del cavo dell’acceleratore e, se
necessario, regolarlo come segue.
NOTA:
Prima di controllare e regolare il gioco
del cavo dell’acceleratore, si deve
regolare correttamente il regime del
minimo del motore.
6-9
b
a
21
1. Controdado
2. Dado di regolazione
3. Gioco
3
1. Allentare il controdado.
2. Per aumentare il gioco del cavo
dell’acceleratore, girare il dado di
regolazione in direzione (a). Per
ridurre il gioco del cavo dell’acceleratore, girare il dado di regolazione in direzione (b).
3. Stringere il controdado.
HAU33600
Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni, una lunga durata e l’utilizzo in
sicurezza del vostro veicolo, prestare
attenzione ai seguenti punti che
riguardano i pneumatici prescritti
secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione dei pneumatici
prima di utilizzare il motociclo.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HWA10500
ss
AVVERTENZA
● Controllare e regolare la pres-
sione dei pneumatici a freddo
(ossia quando la temperatura
dei pneumatici è uguale alla
temperatura ambiente).
● Si deve regolare la pressione
dei pneumatici in funzione della
velocità di marcia e del peso
totale del pilota, del passeggero, del carico e degli accessori
omologati per questo modello.
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
Fino a 90 kg (198 lb):
Anteriore:
175 kPa (24,90lb) (1,75 kgf/cm
Posteriore:
200 kPa (28,44lb) (2,0 kgf/cm
90 kg (198 lb)mq-nqmassimo:
Anteriore:
175 kPa (24,90lb) (1,75 kgf/cm
Posteriore:
225 kPa (32lb) (2,25 kgf/cm
Carico massimo*:
158,3 kg (348,4lb) CS50Z
161kg (255lb) CS50
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
2
)
ss
AVVERTENZA
Dato che il carico ha un impatto
enorme sulla manovrabilità, la frenata, le prestazioni e le caratteristiche di sicurezza del vostro veicolo,
tenere sempre presenti le seguenti
precauzioni.
● NON SOVRACCARICARE MAI IL
VEICOLO! L’uso di un veicolo
sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumatici,
la perdita del controllo o lesioni
gravi. Verificare che il peso totale del pilota, del passeggero, del
carico e degli accessori non
superi il carico massimo specificato per il veicolo.
2
2
2
● Non trasportare oggetti fissati
)
)
)
male che possono spostarsi
durante la marcia.
● Fissare con cura gli oggetti più
pesanti vicino al centro del veicolo e distribuire uniformemente il peso sui due lati del mezzo.
● Regolare la pressione dei pneu-
matici in funzione del carico.
● Prima di utilizzare il motociclo,
controllare sempre la condizione
e la pressione dei pneumatici.
6-10
HWA11200
1. Profundidad
2. Cara lateral
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di utilizzare il mezzo. Se la profondità del battistrada centrale è scesa al
limite specificato, se ci sono dei frammenti di vetro o un chiodo nel pneumatico, o se il fianco è fessurato, far
sostituire immediatamente il pneumatico da un concessionario Yamaha.
Profondità minima del battistrada
(anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
6
j
k
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
I limiti di profondità del battistrada
possono differire da nazione a nazione. Rispettare sempre le disposizioni
di legge della nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con
pneumatici senza camera d’aria.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
110/70-12
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
120/70-12 (Spain)
6
130/70-12
ss
AVVERTENZA
● Fare sostituire i pneumatici
eccessivamente consumati da
un concessionario Yamaha. Oltre
ad essere illegale, l’utilizzo del
veicolo con pneumatici eccessivamente usurati riduce la stabilità di guida e può provocare la
perdita del controllo del mezzo.
● Consigliamo di affidare la sos-
tituzione di tutte le parti in relazione alle ruote ed ai freni,
compresi i pneumatici, ad un
HWA10470
concessionario Yamaha, che
possiede le conoscenze tecniche e l’esperienza necessarie.
HAU22100
Regolazione gioco della leva
freno
a
a. Gioco
Il gioco della leva del freno dovrebbe
essere di 2 ~ 5 mm (0,08 ~ 0,20 in)
come illustrato nella figura. Controllare periodicamente il gioco della leva
del freno e, se necessario, farlo regolare da un concessionario Yamaha.
ss
AVVERTENZA
Un gioco errato della leva del freno
indica una condizione pericolosa
6-11
HWA10640
nell’impianto frenante. Non utilizzare il motociclo fino a quando l’impianto frenante non sia stato controllato o riparato da un
concessionario Yamaha.
HAU22170
Regolazione gioco della leva
freno posteriore
a
a. Gioco
Il gioco della leva del freno dovrebbe
essere di 5 ~ 10 mm (0,2 ~ 0,4 in)
come illustrato nella figura. Controllare periodicamente il gioco della leva
del freno e regolarlo come segue, se
necessario.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1.Regolatore
2.Per ridurre il gioco
3.Per aumentare il gioco
Per aumentare il gioco della leva del
freno, girare il dado di regolazione
sulla piastra ganascia freno in direzione (a). Per ridurre il gioco della leva
del freno, girare il dado di regolazione
in direzione (b).
HWA10650
ss
AVVERTENZA
Se non si riesce ad ottenere una
regolazione corretta come descritto sopra, affidare questa regolazione ad un concessionario Yamaha.
HAU22380
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e delle
ganasce del freno posteriore
Si deve verificare l’usura delle pastiglie del freno anteriore e delle ganasce del freno posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
Pastiglie del freno anteriore
1. Indicatore di usura 2. Disco
a. Limite di usura: 0,8 mm.
Ciascuna pastiglia del freno anteriore
è provvista di scanalature di indicazione usura che consentono di verificare l’usura della stessa senza dover
disassemblare il freno. Per controllare
l’usura delle pastiglie, controllare le
6-12
HAU22430
scanalature di indicazione usura. Se
una pastiglia si è usurata al punto che
le scanalature di indicazione usura
sono quasi scomparse, fare sostituire
in gruppo le pastiglie dei freni da un
concessionario Yamaha.
HAU22540
Ganasce del freno posteriore
1. Indicatore di usura 2. Limite di usura
Il freno posteriore è provvisto di un
indicatore d’usura, che consente di
verificare l’usura delle ganasce senza
dover disassemblare il freno. Per controllare l’usura delle ganasce, controllare la posizione dell’indicatore d’usura mentre si aziona il freno. Se una
ganascia si è usurata al punto che
l’indicatore d’usura ha raggiunto la
tacca del limite d’usura, fare sostituire in gruppo le ganasce dei freni da un
concessionario Yamaha.
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Controllo del livello liquido
freni anteriori
1. Livello minimo
Una quantità insufficiente di liquido
6
freni può permettere la penetrazione
di aria nell’impianto dei freni, compromettendo l’efficienza della frenata.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
che il liquido freni sia al di sopra del
riferimento livello min. e rabboccare,
se necessario. Un livello liquido freni
basso può indicare che le pastiglie freni sono consumate e/o la presenza di
perdite nell’impianto dei freni. Se il livello liquido freni è basso, controllare l’usura pastiglie freni e verificare che non
ci siano perdite nell’impianto dei freni.
Rispettare le seguenti precauzioni:
MIN
HAU32343
1
● Quando si controlla il livello liqui-
do freni, ruotare il manubrio assicurandosi che la parte superiore
della pompa freno sia in piano.
● Usare soltanto il liquido freni
della qualità consigliata, altrimenti le guarnizioni di gomma possono deteriorarsi, causando delle
perdite e la diminuzione dell’efficienza della frenata.
Liquido freni consigliato:
DOT 4
● Rabboccare con lo stesso tipo di
liquido freni. Eventuali miscelazioni possono causare una reazione chimica pericolosa e la
diminuzione dell’efficienza della
frenata.
● Porre attenzione affinché non
entri dell’acqua nella pompa freno durante il rabbocco. L’acqua
causa una notevole riduzione del
punto di ebollizione del liquido e
può provocare il “vapor lock”.
6-13
● Il liquido freni può corrodere le
superfici verniciate o le parti in
plastica. Pulire sempre immediatamente l’eventuale liquido versato.
● Poiché le pastiglie freni si consu-
mano, è normale che il livello
liquido freni diminuisca gradualmente. Tuttavia, se il livello liquido freni cala improvvisamente,
fare accertare la causa da un
concessionario Yamaha.
HAU22720
Sostituzione del liquido freni
Far sostituire il liquido freni da un concessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella NOTA in fondo alla
tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione. Inoltre far sostituire i
paraolii della pompa freno e della pinza, come pure il tubo freno agli intervalli elencati qui di seguito, oppure se
presentano danneggiamenti o perdite.
● Paraolio: Sostituire ogni due anni.
● Tubo flessibile del freno: Sostitui-
re ogni quattro anni.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU23100
Controllo e lubrificazione dei
cavi
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento di tutti i
cavi di comando e le loro condizioni,
e lubrificare le estremità dei cavi, se
necessario. Se un cavo è danneggiato o non si muove agevolmente, farlo
controllare o sostituire da un concessionario Yamaha.
Lubrificante consigliato:
Olio motore
HWA10720
ss
AVVERTENZA
I danneggiamenti della guaina
esterna possono influire negativamente sul funzionamento corretto
del cavo e farebbero arrugginire il
cavo interno. Se il cavo è danneggiato, sostituirlo al più presto possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza.
HAU23110
Controllo e lubrificazione
della manopola e del cavo
dell’acceleratore
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento della mano-
pola dell’acceleratore. Inoltre, si deve
lubrificare o sostituire il cavo agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
HAU23120
Regolazione della pompa
Autolube
La pompa Autolube è un componente
vitale e sofisticato del motore, la cui
regolazione agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione va affidata
ad un concessionario Yamaha.
HAU23170
Lubrificazione delle leve del
freno anteriore e posteriore
I punti di rotazione delle leve del freno
anteriore e posteriore vanno lubrificati
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
6-14
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
HAU23190
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento del cavalletto centrale e lubrificare, se necessario, i punti di rotazione e le superfici
di contatto metallo/metallo.
ss
AVVERTENZA
Se il cavalletto centrale non si alza
e non si abbassa agevolmente, farlo controllare o riparare da un concessionario Yamaha.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
HWA11300
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Controllo della forcella
Le condizioni e il funzionamento della
forcella si devono controllare agli
intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione, nel modo seguente.
Per controllare le condizioni
ss
AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo
in modo che non ci sia pericolo che
si ribalti.
6
Controllare che gli steli della forcella
non presentino graffi, danneggiamenti o eccessive perdite di olio.
Per controllare il funzionamento
1. Posizionare il mezzo su una
superficie piana e mantenerlo
diritto.
HAU23271
HWA10750
2. Azionando il freno anteriore, premere con forza il manubrio diverse volte verso il basso per verificare se la forcella si comprime e
si estende regolarmente.
HCA10590
ATTENZIONE
Se la forcella è danneggiata o non
funziona agevolmente, farla controllare o riparare da un concessionario Yamaha.
HAU23280
Controllo dello sterzo
I cuscinetti dello sterzo se usurati o
allentati, possono essere fonte di
pericolo. Pertanto si deve controllare
il funzionamento dello sterzo agli
intervalli specificati nella tabella della
6-15
manutenzione periodica e lubrificazione, nel modo seguente.
1. Posizionare un supporto sotto il
motore per alzare da terra la ruota anteriore.
ss
AVVERTENZA
HWA10750
Supportare fermamente il veicolo
in modo che non ci sia pericolo che
si ribalti.
2. Tenere le estremità inferiori degli
steli della forcella e cercare di
muoverli in avanti e all’indietro.
Se si avverte del gioco, far controllare o riparare lo sterzo da un
concessionario Yamaha.
HAU23290
Controllo dei cuscinetti delle
ruote
Si devono controllare i cuscinetti della
ruota anteriore e posteriore agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione. Se c’è del gioco nel mozzo
della ruota, o se la ruota non gira agevolmente, fare controllare i cuscinetti
delle ruote da un concessionario
Yamaha.
BYG
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAUS1110
Sostituzione di una lampadina
faro o di una lampadina indicatore direzione anteriore
1
1. Lampadina del faro
Se una lampadina brucia, sostituirla
come segue:
ATTENZIONE
Si consiglia di affidare questo lavoro ad un concessionario Yamaha.
Lampadina faro
1. Togliere il pannello anteriore
togliendo le viti.
ss
AVVERTENZA
Le lampadine del faro si scaldano
molto. Pertanto tenere i prodotti
infiammabili lontani dalla lampadi-
HCA10670
HWA10790
na del faro accesa e non toccarla
fino a quando non si è raffreddata.
2. Togliere la lampadina guasta dal
portalampada.
3. Inserire una lampadina nuova nel
portalampada.
4. Installare il pannello installando le
viti.
5. Se necessario, fare regolare il
fascio luce da un concessionario
Yamaha.
1
1. Lampadina dell’indicatore di direzione
Lampadina indicatore direzione
anteriore
1. Togliere il pannello anteriore
togliendo le viti.
2. Togliere la lampadina guasta dal
portalampada.
6-16
3. Inserire una lampadina nuova nel
portalampada.
4. Installare il pannello installando le
viti.
HAU24281
Sostituzione della lampadina
dell’indicatore di direzione o
della lampadina del fanalino
posteriore/stop
1. Lampadina del faro posteriore
1. Togliere il trasparente togliendo le
viti.
2. Togliere la lampadina guasta premendola e girandola in senso
antiorario.
3. Inserire una lampadina nuova nel
portalampada, premerla e poi
girarla in senso orario fino a
quando si blocca.
1
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
1. Lampadina dell’indicatore di direzione
4. Installare il trasparente installando le viti.
6
ATTENZIONE
Non stringere eccessivamente le
viti, altrimenti il trasparente potrebbe rompersi.
HCA10680
HAU24310
Sostituzione della lampadina
della luce targa
1
1. Lampadina della luce targa
1. Togliere il gruppo della luce della
targa togliendo le viti.
2. Togliere il portalampada (insieme
alla lampadina) estraendolo.
3. Togliere la lampadina guasta
estraendola.
4. Inserire una lampadina nuova nel
portalampada.
5. Installare il portalampada (insieme alla lampadina) premendolo.
6. Installare il gruppo della luce targa installando le viti.
6-17
HAU23370
Batteria
Questo modello è equipaggiato con
una batteria sigillata (MF), esente da
manutenzione. Non occorre controllare il liquido o aggiungere acqua distillata.
ATTENZIONE
Non tentare mai di togliere i sigilli
delle celle della batteria, in quanto
ciò danneggerebbe la batteria in
modo permanente.
ss
AVVERTENZA
● Il liquido della batteria è vele-
noso e pericoloso, in quanto
contiene acido solforico che
provoca ustioni gravi. Evitare
qualsiasi contatto con la pelle,
HCA10620
HWA10760
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
gli occhi o gli abiti e proteggere sempre gli occhi quando si
lavora vicino alle batterie. In
caso di contatto, eseguire i
seguenti provvedimenti di
PRONTO SOCCORSO.
• CONTATTO ESTERNO:
Sciacquare con molta acqua.
• CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantità di acqua o
latte e chiamare immediatamente un medico.
• OCCHI: Sciacquare con
acqua per 15 minuti e ricorrere immediatamente ad un
medico.
● Le batterie producono gas
idrogeno esplosivo. Pertanto
tenere le scintille, le fiamme, le
sigarette ecc. lontane dalla
batteria e provvedere ad una
ventilazione adeguata quando
si carica la batteria in ambienti
chiusi.
● TENERE QUESTA E TUTTE LE
BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Per caricare la batteria
Se la batteria sembra scarica, farla
caricare al più presto possibile da un
concessionarioYamaha. Tenere presente che la batteria tende a scaricarsi
più rapidamente se il mezzo è equipaggiato con accessori elettrici optional.
Rimessaggio della batteria
1. Se non si intende utilizzare il
mezzo per oltre un mese, togliere
la batteria dal mezzo, caricarla
completamente e poi riporla in un
ambiente fresco e asciutto.
2. Se la batteria resta inutilizzata per
più di due mesi, controllarla almeno una volta al mese e caricarla
completamente se è necessario.
3. Caricare completamente la batteria prima dell’installazione.
4. Dopo l’installazione, verificare
che i cavi della batteria siano
collegati correttamente ai morsetti della batteria.
HCA10630
ATTENZIONE
● Tenere la batteria sempre cari-
ca. Se si ripone una batteria
scarica, si possono provocare
danni permanenti alla stessa.
● Per caricare una batteria sigi-
llata (MF), occorre un caricabatteria speciale (a tensione
costante). L’utilizzo di un caricabatteria convenzionale danneggerebbe la batteria. Se non
si ha la possibilità di utilizzare
un caricabatteria per batterie
sigillate (MF), farla caricare da
un concessionario Yamaha.
HAUS1180
Sostituzione del fusibile
6
1
1. Fusibile
Il portafusibile si trova accanto alla
scatola porta batteria.
Se il fusibile è bruciato, sostituirlo
come segue.
6-18
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere tutti i circuiti elettrici.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installare un fusibile nuovo dell’amperaggio secondo specifica.
Fusibile secondo specifica:
7,5 A X 1
ATTENZIONE
Non utilizzare un fusibile di amperaggio superiore a quello consigliato per evitare di provocare danni
estesi all’impianto elettrico ed
6
eventualmente un incendio.
3. Girare la chiave su “ON” ed
accendere i circuiti elettrici per
controllare se le apparecchiature
elettriche funzionano.
4. Se nuovamente il fusibile brucia
subito, fare controllare l’impianto
elettrico da un concessionario
Yamaha.
HCA10640
HAU25860
Ricerca ed eliminazione
guasti
Sebbene gli scooter Yamaha subiscano un rigoroso controllo prima della
spedizione dalla fabbrica, si possono
verificare dei guasti durante il funzionamento. Eventuali problemi nell’impianto di alimentazione del carburante, di compressione o di accensione,
per esempio, possono provocare difficoltà all’avviamento o perdite di
potenza.
La tabella di ricerca ed eliminazione
guasti che segue rappresenta una
guida rapida e facile per controllare
questi impianti vitali. Tuttavia, se il
vostro scooter dovesse richiedere
riparazioni, vi consigliamo di portarlo
da un concessionario Yamaha, i cui
tecnici esperti sono in possesso
dell’attrezzatura, dell’esperienza e
delle nozioni necessarie per la corretta riparazione del veicolo.
Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Diffidate dalle imitazioni che possono sembrare simili ai ricambi originali Yamaha, ma spesso sono di
qualità inferiore, hanno una breve
durata, e possono causare riparazioni
costose.
6-19
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Tabella di ricerca ed eliminazione guasti
ss
AVVERTENZA
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.
HAU25901
HWA10840
6
6-20
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
Pulizia
Pur rivelando gli aspetti più attraenti
della sua tecnologia, la struttura nuda
rende lo scooter più vulnerabile. Ruggine e corrosione possono svilupparsi malgrado l’impiego di componenti
di alta qualità. Un tubo di scarico
arrugginito potrebbe passare inosservato su un’auto, mentre comprometterebbe irrimediabilmente l’estetica di
uno scooter. Una pulizia frequente e
appropriata, non soltanto soddisfa le
condizioni di garanzia, bensì mantiene l’estetica dello scooter, ne allunga
la durata e ne ottimizza le prestazioni.
Prima di pulire il motociclo
7
1. Coprire l’apertura della marmitta con un sacchetto di plastica
dopo che il motore si è raffreddato.
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i
coperchi, i morsetti ed i connettori elettrici, cappuccio
candela compreso, siano ben
chiusi.
3. Eliminare lo sporco difficile da
trattare, come l’olio bruciato
sul carter, con uno sgrassante
HAU26090
ed una spazzola, ma non
applicare mai questi prodotti
sui paraolii, sulle guarnizioni e
sui perni delle ruote. Sciacquare sempre lo sporco ed il
prodotto sgrassante con
acqua.
Pulizia
HCA10780
ATTENZIONE
● Evitare di usare detergenti per
ruote fortemente acidi, specialmente sulle ruote a raggi. Se si
utilizzano prodotti del genere
sullo sporco particolarmente
ostinato, non lasciare il detergente sulla superficie interessata più a lungo di quanto indicato sulle istruzioni per l’uso.
Inoltre sciacquare a fondo la
superficie con acqua, asciugarla immediatamente e poi
applicare uno spray protettivo
anticorrosione.
● Metodi di lavaggio errati pos-
sono danneggiare il parabrezza, le carenature, i pannelli e le
altre parti in plastica. Per pulire
la plastica usare soltanto un
7-1
panno pulito o una spugna
morbida, con detergente neutro ed acqua.
● Non utilizzare prodotti chimici
forti sulle parti in plastica.
Accertarsi di non utilizzare
panni o spugne che siano stati
in contatto con prodotti di pulizia forti o abrasivi, solvente o
diluente, carburante (benzina),
prodotti per rimuovere o inibire
la ruggine, liquido freni, antigelo o liquido della batteria.
● Non utilizzare macchine di
lavaggio con getti d’acqua ad
alta pressione o di vapore, perché possono provocare infiltrazioni d’acqua e deterioramenti
nelle seguenti zone: tenute (dei
cuscinetti ruota e del forcellone, forcella e freni), componenti elettrici (morsetti, connettori,
strumenti, interruttori e luci),
tubi di sfiato e di ventilazione.
● Per gli scooter muniti di para-
brezza: Non usare detergenti
forti o spugne dure che provocherebbero opacità o graffiature. Alcuni prodotti detergenti
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
per la plastica possono lasciare graffi sul parabrezza. Provare il prodotto su una piccola
parte nascosta del parabrezza
per accertarsi che non lasci
segni. Se il parabrezza è graffiato, usare un preparato lucidante di qualità per plastica
dopo il lavaggio.
Dopo l’utilizzo normale
Togliere lo sporco con acqua calda,
un detergente neutro ed una spugna
soffice e pulita, e poi sciacquare a
fondo con acqua pulita. Utilizzare uno
spazzolino da denti o uno scovolino
per bottiglie per le zone di difficile
accesso. Lo sporco difficile da trattare e gli insetti si eliminano più facilmente coprendo la superficie interessata con un panno bagnato qualche
minuto prima della pulizia.
Dopo la guida nella pioggia, vicino al
mare e su strade su cui è stato sparso del sale
Poiché il sale marino o quello sparso
sulle strade in inverno è estremamente corrosivo in combinazione con l’acqua, ogni volta che si è utilizzato il
mezzo sotto la pioggia, vicino al mare
e su strade su cui è stato sparso del
sale procedere come segue.
NOTA:
Il sale sparso sulle strade in inverno
può restarvi fino alla primavera.
1. Lavare lo scooter con acqua
fredda e con un detergente neutro, dopo che il motore si è raffreddato.
HCA10790
ATTENZIONE
Non usare acqua calda, in quanto
aumenta l’azione corrosiva del
sale.
2. Applicare uno spray anticorrosione su tutte le superfici di metallo,
comprese quelle cromate e
nichelate, per prevenire la corrosione.
Dopo la pulizia
1. Asciugare lo scooter con una
pelle di camoscio o un panno di
tessuto assorbente.
2. Lucidare con un prodotto specifico le superfici cromate, d’alluminio o d’acciaio inox, compreso
l’impianto di scarico. (con la lucidatura si possono eliminare persino gli scolorimenti provocati dal
calore sugli impianti di scarico in
acciaio inox).
3. Per prevenire la corrosione, consigliamo di applicare uno spray
protettivo su tutte le superfici
metalliche, comprese quelle cromate e nichelate.
4. Utilizzare olio spray come detergente universale per eliminare
qualsiasi traccia di sporco residuo.
5. Ritoccare i danneggiamenti di lieve entità della vernice provocati
dai sassi, ecc.
6. Applicare della cera su tutte le
superfici verniciate.
7. Lasciare asciugare completamente lo scooter prima di coprirlo o di immagazzinarlo.
ss
AVVERTENZA
● Accertarsi che non ci sia olio o
HWA10940
cera sui freni o sui pneumatici.
Se necessario, pulire i dischi e
le guarnizioni dei freni con un
detergente per dischi freno o
7
7-2
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
con acetone e lavare i pneumatici con acqua calda ed un
detergente neutro.
● Prima di utilizzare lo scooter,
provare la sua capacità di frenata ed il comportamento in
curva.
ATTENZIONE
● Applicare con parsimonia olio
spray e cera e accertarsi di
togliere con un panno il prodotto in eccesso.
● Non applicare mai olio o cera
sulle parti in gomma e in plastica, bensì trattarle con prodotti
7
di pulizia specifici.
● Evitare di usare prodotti luci-
danti abrasivi, in quanto asportano la vernice.
NOTA:
Consultare un concessionario Yamaha per consigli sui prodotti da usare.
HCA10800
HAU26300
Rimessaggio
A breve termine
Per il rimessaggio, usare sempre un
locale fresco e asciutto e, se necessario, proteggere lo scooter dalla polvere con una copertura che lasci traspirare l’aria.
ATTENZIONE
● Se si rimessa lo scooter in un
ambiente scarsamente ventilato, o lo si copre con una tela
cerata quando è ancora bagnato, si permette all’acqua ed
all’umidità di penetrare e di
provocare la formazione di ruggine.
● Per prevenire la corrosione,
evitare scantinati umidi, ricoveri d’animali (a causa della presenza d’ammoniaca) e gli
ambienti in cui sono immagazzinati prodotti chimici forti.
A lungo termine
Prima di rimessare lo scooter per
diversi mesi:
7-3
HCA10820
1. Seguire tutte le istruzioni nella
sezione “Pulizia” del presente
capitolo.
2. Scaricare la vaschetta del carburatore allentando il tappo filettato
di scarico; in questo modo si previene la formazione di depositi di
carburante. Versare il carburante
scaricato nel serbatoio del carburante.
3. Riempire il serbatoio carburante
ed aggiungere un inibitore di ruggine (se disponibile) per prevenire
l’ossidazione del serbatoio carburante ed il deterioramento del
carburante.
4. Eseguire le fasi riportate di seguito per proteggere il cilindro, i segmenti, ecc. dalla corrosione.
a. Togliere il cappuccio della cande-
la e la candela.
b. Versare un cucchiaino da tè di
olio motore nel foro della candela.
c. Installare il cappuccio sulla can-
dela e poi appoggiare la candela
sulla testa cilindro in modo che
gli elettrodi siano a massa (questo limiterà la formazione di scinti-
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
lle nella fase successiva).
d. Avviare il motore diverse volte
con lo starter (in questo modo le
pareti del cilindro si ricopriranno
d’olio).
e. Togliere il cappuccio dalla cande-
la e poi installare la candela ed il
cappuccio della candela.
ss
AVVERTENZA
HWA10950
Per prevenire danneggiamenti o
lesioni provocati dalle scintille,
accertarsi di aver messo a massa
gli elettrodi della candela mentre si
fa girare il motore.
5. Lubrificare tutti i cavi di comando
ed i punti di rotazione di tutte le
leve e dei pedali, come pure il
cavalletto laterale / il cavalletto
centrale.
6. Controllare e, se necessario,
ripristinare la pressione dei pneumatici e poi sollevare lo scooter
in modo che entrambe le ruote
non tocchino terra. In alternativa,
far girare le ruote di poco ogni
mese in modo da prevenire il
danneggiamento locale dei pneumatici.
7. Coprire l’apertura della marmitta
con un sacchetto di plastica per
prevenire la penetrazione di umidità.
8. Togliere la batteria e caricarla
completamente. Riporla in un
locale fresco ed asciutto e caricarla una volta al mese. Non riporre la batteria in un luogo troppo
freddo o troppo caldo [meno di
0 °C (30 °F) o più di 30 °C (90 °F)].
Per maggiori informazioni sul
rimessaggio della batteria, vedere pagina 6-17.
NOTA:
Eseguire tutte le riparazioni eventualmente necessarie prima di rimessare
lo scooter.
7-4
7
CARATTERISTICHE TECNICHE
8
Dimensioni
Lunghezza totale
1740 mm
Larghezza totale
675 mm
Altezza totale
1065 mm
Altezza alla sella
770 mm
Passo
1210 mm
Distanza da terra
132 mm
Peso
Con olio e carburante
CS50 80.5 kg
CS50Z 83.7 kg
Motore
Tipo di motore
CS50 2 tempi, raffreddato ad aria
CS50Z 2 tempi, raffreddato a liquido
Disposizione dei cilindri
Monocilindro inclinato in avanti
Cilindrata
Alesaggio x corsa
Rapporto di compressione
Sistema di avviamento
3
49.2 cm
40.0 x 39.2 mm
CS50 10.20 :1
CS50Z 11.40 :1
Avviamento elettrico ed a pedale
Sistema di lubrificazione
Lubrificazione separata (Yamaha Autolube)
Tipo
YAMALUBE 2-cycle oppure olio per
motori a 2 tempi
Quantità di olio motore
Quantità
1.4 L
Olio della trasmissione
Tipo
YAMALUBE 4 (10W30) oppure olio motore SAE10W30 tipo SE
Quantità per cambio olio
0.10 L
Elemento del filtro dell’aria
Ad elemento umido
Carburante
Carburante consigliato
Benzina normale senza piombo
Capacità del serbatoio carburante
5.5 L
Carburatore
Produttore
CS50 DELLORTO GURTNER
CS50Z DELLORTO
Modello x quantità
CS50 PHVA 12 ZS/1 PY 12/1
CS50Z PHVA 12 ZS/1
Candela/-e
Produttore/modello
NGK/BR8HS
Distanza elettrodi
0.6-0.7 mm
8-1
Tipo di frizione
A secco, centrifuga automatica
Trasmissione
Sistema di riduzione primaria
Ingranaggio elicoidale
Rapporto di riduzione primaria
52/13 (4.000)
Sistema di riduzione secondaria
Ingranaggio cilindrico
Rapporto di riduzione secondaria
CS50 42/13 (3.230)
CS50Z 43 x 13 (3.310)
Tipo di trasmissione
Ad un rapporto, automatica
Comando
Centrifuga, automatica
Parte ciclistica
Angolo di incidenza
25.00 grado
Avancorsa
80.0 mm
Pneumatico anteriore
Misura
110/70-12 47L
Pneumatico posteriore
Misura
120/70-12 51L 130/70-12 56L
Carico massimo
CS50 161 kg
CS50Z 158 kg
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi)
Anteriore
175 kPa
CARATTERISTICHE TECNICHE
Posteriore
200 kPa
Ruota anteriore
Dimensioni cerchio
MT 2.75X12
Ruota posteriore
Dimensioni cerchio
MT 3.00X12
Freno anteriore
Tipo
A disco singolo
Comando
Con la mano destra
Liquido consigliato
DOT 4
Freno posteriore
Tipo
A tamburo
Comando
Con la mano sinistra
Sospensione anteriore
Tipo
Forcella telescopica
Tipo a molla/ammortizzatore
Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Escursione ruota
70.0 mm
Sospensione posteriore
Tipo
Gruppo motore-trasmissione oscillante
Tipo a molla/ammortizzatore
Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Escursione ruota
60.0 mm
Impianto elettrico
Sistema di accensione
CDI
Sistema di carica
Volano magnete
Batteria
Modello
GT4L-BS
Tensione, capacità
12 V, 4.0 Ah
Tensione e wattaggio della lampadina
x quantità
Faro
12 V, 35 W/35.0 W x 1
Lampada biluce fanalino/stop
12 V, 21.0 W/5.0 W x 1
Indicatore di direzione anteriore
12 V, 16.0 W x 2
Indicatore di direzione posteriore
12 V, 10.0 W x 2
Luce pannello strumenti
12 V, 1.2 W x 2
Spia del livello dell’olio
LED
Spia del livello del carburante
NONE
Fusibili
Fusibile principale
7.5 A
8-2
8
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
Numeri di identificazione
Riportare i numeri d’identificazione
della chiave, del veicolo e le informazioni dell’etichetta modello qui sotto
negli appositi spazi per l’assistenza
nell’ordinazione delle parti di ricambio
dai concessionari Yamaha, o come
riferimento in caso di furto del veicolo.
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE
DELLA CHIAVE:
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL
VEICOLO:
9
INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA
DEL MODELLO:
HAU26351
HAU26381
Numero di identificazione chiave
Il numero di identificazione della chiave è impresso sulla targhetta della
chiave. Riportare questo numero
nell’apposito spazio ed usarlo come
riferimento per ordinare una chiave
nuova.
HAU26410
Numero identificazione veicolo
1
1. Numero di identificazione del veicolo
9-1
Il numero di identificazione del veicolo è stampigliato sul telaio.
NOTA:
Il numero di identificazione del veicolo serve ad identificare il vostro veicolo e può venire utilizzato per immatricolarlo presso le autorità competenti
della zona interessata.
HAU26540
Etichetta modello
1
1. Etichetta del modello
L’etichetta del modello è applicata al
telaio sotto la sella (Vedere pagina
3-6.) Registrare le informazioni di
questa etichetta nell’apposito spazio.
Queste informazioni sono necessarie
per ordinare i ricambi presso i concessionari Yamaha.
INDICE
A
Accelerazione e decelerazione ..................5-2
Avviamento del motore a freddo ...............5-1
Avvio del mezzo.........................................5-1