Yamaha CRW2200E series Owner Manual

(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party: Yamaha Electronics Corporation, USA
Address: 6660 Orangethorpe Avenue
Buena Park, CA 90620
Telephone: 714-522-9105
Fax: 714-670-0108
Type of Equipment: CD Recordable/Rewritable Drive
Model Name: CRW2200
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that
may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class
“B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product
in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses
radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause
interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined
by turning the product “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this
type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Electronics Corporation, USA,
6660 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620 U.S.A.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
Laser Product Class: Class 1
Laser Diode Properties
Wavelength: 780-787 nm
Pulse Durations and Max. Output
at the lens of the Laser Pickup Unit
Read Mode: 0.7mW (Continuous)
Write Mode: Max. 38mW
(for 166ns, Min. Cycle 86.6ns)
ACHTUNG
Halten Sie sich beim Bedienen und Einstellen der
Bedienungselemente sowie bei der Bedienungsabfolge
an die Anleitung, da sonst gefährliche Strahlen austreten
können.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de
procédures différents des spécifications de cette
brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles
radiations pouvant être dangereuses.
PRECAUCION
El usar los controles o ajustar o realizar procedimientos
diferentes a los especificados aquí resultará en
peligrosas exposiciones a la radiación.
VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN. STRÅLEN ÄR FARLIG.
Laserprodukt-Klasse: Klasse 1
Eigenschaften der Laserdiode
Wellenlänge: 780-787 nm
Impulsdauer und max. Ausgang an der Linse der
Laser-Abtasteinheit
Lesemodus: 0,7mW (kontinuierlich)
Schreibmodus: Max. 38mW
(für 166ns, Zyklusmin. 86,6ns)
Classe du produit laser: Classe 1
Caractéristiques de la diode laser
Longueur d’onde: 780-787 nm
Durée des impulsions et sortie maximum depuis
la lentille du bloc capteur optique
Mode de lecture: 0,7mW (continue)
Mode de gravure: max. 38mW
(pour 166ns, cycle min. 86,6ns)
Clase de producto láser: Clase 1
Propiedades del diodo láser
Longitud de onda: 780-787 nm
Duración del pulso y potencia de salida máxima
en el objetivo de la unidad captora láser
Modo de lectura: 0,7mW (continua)
Modo de escritura: máx. 38mW
(para 166ns, ciclo mínimo 86,6ns)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
DANGER - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
CAUTION - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO ! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA / TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ATTENTION - RADIATION VISIBLE ET / OU INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL
EST OUVERT. EVITEZ TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
COMPLIES WITH 21 CFR CHAPTER1, SUBCHAPTER J.
i

MODE D’EMPLOI

Français
ii
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE CONTINUER
Ces consignes expliquent comment utiliser le périphérique correctement et en toute sécurité, afin
d’éviter toute blessure causée à vous-même ou à de s t ie rs. Cette section est divisée en deux parties:
une section AVERTISSEMENT et une s ection ATTENTI ON, s elon l a pro babilit é et la na ture de s bles sures
ou des dommages potentiels. Ces sections concernent votre sécurité personnelle et peuvent
également vous aider à réduire le risque d’altération du périphérique. Veillez à lire attentivement ces
sections avant de continuer.
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les précautions de base énumérées ci-dessous afin d’év it er la possibilité de
blessures graves, voire mortelles, dues à une électrocution, à un court-circuit, à des dégâts, à un
incendie ou à d’autres facteurs de danger. Ces précautions sont notamment les suivantes:
N’ouvrez pas le périphérique et ne tentez pas de le démonter ou de le mo di fie r.
Sinon, cela augmente le risque d’ électrocution ou d’incendie. Le périphérique ne con tient aucune
pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. S’il semble ne pas fonctionner correctement, faites-le
examiner par un technic i en qualifié.
Ne regardez pas à l’intérieur du périphér i q ue.
Si vous exposez vos yeux au laser situé à l’intérieur du périphérique, vous risquez d’altérer ou de
perdre la vue.
N’insérez pas les doigts ou des corps étrangers dans le périphérique.
Sinon, cela augmente le risque de blessure, d’électrocution, d’altération du périphérique ou
d’incendie . Soy ez particulièremen t pr udent en présence de petits enfants.
N’exposez pas le périphérique à la pluie et ne l’utilisez pas à proximité d’une source d’eau ou dans un
environnement humide. Ne placez pas de récipients contenant des liquides sur le périphérique, car
ils pourraient se renve r se r et pénétrer dans les ouvertures.
Sinon, cela augmente le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessure.
Respectez scrupuleusement les instructions du mode d’emploi.
Sinon, cela augmente le risque de blessure, d’électrocution, d’incendie ou d’altération du
périphérique. Suivez la proc édure correcte lors de l’installation du périph éri que.
Si vous constatez que des odeurs, sons ou fumées inhabituels proviennent du périphérique, ou si du
liquide s’est introduit da ns le périphérique, mettez immédiatement l’ordi nateur hors tension et
débranchez-le de la prise secteur.
Sinon, cela augmente le risque d’électrocution, d’incendie ou d’altération du périphérique. Renvoyez
immédiatement le pér ip h é ri que au magasin dans lequel vous l’avez acheté ou au revendeur Yamaha
le plus proche (parmi ceux énumérés au dos de ce manuel).
Assurez-vous que l’ordinateur est correctement mis à la terre.
Sinon, cela augmente le risque d’électrocution.
Lorsque vous ouvrez l’ordinateur, débranchez-le toujours de la prise secteur. Ne touchez pas la
fiche avec des main s hu mi des.
Sinon, cela augmente le risque d’électrocution.
Si le périphérique est utilisé dans un système à refroidissement par ventilateur, il ne doit pas être
exposé à des températures non comprises dans la plage 5 – 40°C.

CONSIGNES DE SECURITE

iii
ATTENTION
Suivez toujours les précaut io ns de base énumérées ci-dessous afin d’écarter l es ri sques de
blessures causées à vous-m ême ou à des tiers, d’altération du périphérique ou d’autres objets.
Ces précautions sont notam ment les suivantes:
Débranchez toujours l’ordinateur de la prise secteur s’il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée ou en ca s d’ orage.
Sinon, cela augmente le risque d’électrocution, de cou rt-circuit ou d’incendie.
N’expose z pas le périphérique à la chaleur ou à des vibr at io ns excessives, par exemple à des
endroits soumis aux rayons directs du soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage.
Evitez également de le placer à un endroit extrêmement froid ou poussiéreux.
Sinon, le panneau ava nt peut être défiguré ou les composants int ernes endommagés.
N’utilisez pa s l e pé ri phérique à proximité d’autres appareils électriques, tels qu’un télévise ur, une
radio ou des enceintes.
Sinon, vous risquez d’entraîner des interférences pouvant affecter le bon fonctionnement de ces
autres appareils.
Ne placez pa s l e pé riphérique dans une position instable.
Sinon, il risque de tomber par inadvertance et d’être endommagé ou de provoquer des blessures.
Montez le périphérique horizontalement.
Sinon, les données écri t es risquent d’être détruites. Installez le périphéri que en vous conformant
aux instructions du mode d’emploi.
Retirez toujours le disque éventuellement inséré dans le plateau avant de transporter le périphérique.
Sinon, les données écri t es ris quent d’être détruites.
Lorsque vo us net toy ez le périphérique, n’utilisez jamais de benzène, de diluants pour peinture, de
détergents ou de chiffons i m bi s de produits chimiques. Par ailleurs, ne posez pas d’obj ets en
vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur le périphérique.
Sinon, vous risquez d’endommager le périphérique ou de décolore r son panneau avant. Utilisez un
chiffon doux et sec pou r es suyer le périphérique.
Ne vous appuyez pas sur le périphérique ou ne placez pas dessus des objets lourds. N’appuyez pas
trop fort sur les touche s, in te rrupteurs ou connecteurs.
Sinon, cela augmente le risque d’altération du périphér iq ue o u de blessure.
N’écoutez p as de l a mus i que avec un casque à volume élevé ou penda nt une période prolongée.
Sinon, cela augmente le risque de perte d’acui auditive.
Avant d’utiliser le périphérique, réglez la commande du volume au minimum.
Sinon, des bouffée s de son soudaines peuvent provoquer une perte de l’acuité auditive.
Ne placez pas le périphérique à proximité de sources d’interférences magnétiques, telles que des
écrans d’ordinate urs.
Les interférences magnétiques peuvent affecter le fonctionnement et la stabilité du périphérique.
Faites entretenir régulièrement le périphérique.
Sinon, de la poussière peut s’accumuler à l’intérieur du périphérique, ce qui augmente le risque
d’incendie ou de dégât. Pour plus d’informations sur les coûts des services, contactez le magasin
dans lequel vous avez acheté le périphérique ou le revendeur Yamaha le plus proche (parmi ceux
énumérés au dos de ce manuel). L’entretien du périphérique doit être effectué environ une fois par an.
Ce graveur est destiné uniquement à une utilisation avec un équipement transportable dont le poids
est inférieur à 18kg.
iv
A propos des disques CD-R/RW
Veillez à lire attentivement les consignes suivantes relatives à la manipulation des disques
CD-R/RW.
1. N’exposez pas les disques à une chaleur excessive, par exemple à des endroits soumis
aux rayons directs du soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage.
Par ailleurs, évitez de les conserver dans un endroit humide.
2. Ne touchez pas la surface du disque.
Lorsque vous manipulez le disque, saisissez-le par la tranche.
3. Eliminez toute poussière ou saleté de la surface du disque.
Utilisez des dépoussiérants en bombe. Si vous essuyez la surface d’un disque à l’aide
d’un chiffon sec, vous risquez de la rayer.
4. Ne collez pas d’étiquette sur la surface du disque.
5. N’écrivez pas sur la surface du disque, sauf aux endroits prévus à cet effet.
6. Ne nettoyez pas les disques à l’aide de produits chimiques ou de détergents.
7. Ne pliez pas les disques et ne les laissez pas tomber.
8. N’utilisez pas de disques de formes inhabituelles, par exemple en forme d’étoile, de
cœur, de carte, etc.
Ces disques risquent d’endommager votre nouveau graveur de CD-R/RW. (Utilisez
uniquement des disques circulaires.)
Précautions de transport
Avant de transporter le périphérique, replacez-le toujours dans sa boîte d’origine. Si le
périphérique est transporté sans emballage adéquat, les composants internes risquent
d’être endommagés et d’entraîner un mauvais fonctionnement du périphérique.
Copyrights
Lorsque vous gravez un CD-R/RW, assurez-vous que vous n’enfreignez pas les droits
d’auteur. Il est illégal de copier des CD audio pour une utilisation non personnelle. Lorsque
vous effectuez une sauvegarde d’un logiciel, vérifiez que vous n’enfreignez pas les droits
d’auteur de ce produit.
GARANTIE
YAMAHA ET LES FOURNISSEURS N’ACCEPTENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR
LA PERTE DE DONNÉES OU POUR LES PROBLÉMES EN DÉRIVANT. PAR
PRÉCAUTION, IL EST RECOMMANDÉ DE TESTER LES DISQUES APRÉS ÉCRITURE.
EN OUTRE, YAMAHA ET LES FOURNISSEURS NE GARANTISSENT EN AUCUN CAS
LA FIABILITÉ DES DISQUES.
1. Les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles
d’être modifiées sans avis préalable.
2. Toutes les marques commerciales contenues dans ce manuel
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
3. Yamaha ne peut être tenu responsa ble des résulta ts obtenu s à l’aide
de ce périphérique.
4. Toute reproduction d’une partie ou de l’intégralité de ce manuel est
expressément interdite.
Le CRW2200E prend en charge le mode d’économie d’énergie de l’ordinateur
permettant de réduire la consommation électrique. (
P. 39)
v

Table des matières

Introduction........................................................................ 1
Particularités du graveur CRW2200E................................................ 1
Avant d’utiliser le produit ....................................................... 3
Configuration système requise ............................................................ 3
Disques supportés................................................................................ 4
Numéro de série .................................................................................. 6
Avant et arrière de l’appareil .............................................. ..... 7
Panneau avant...................................................................................... 7
Panneau arrière....................................................................................8
Procédures d’installation........................................................ 9
Outils...................................................................................................9
Organigramme d’installation............................................................. 10
Connexion du graveur CRW2200E.................................................. 11
Fonctionnement ..................................................................28
Insertion d’un disque.........................................................................28
Ejection d’un disque.................................... ..... .... ............................. 28
Ejection d’urgence d’un disque................................. .... .................... 29
Dépannage ........................................................................30
Annexe.............................................................................34
Modes d’écriture ............................................................................... 34
A propos du microprogramme.......................................................... 36
Messages des témoins LED............................................................... 37
Caractéristiques techniques du CRW2200E.......................... ........... 37
Index.................................................................................................. 40
©2001 YAMAHA CORPORATION. Tous droits réservés.
Il est interdit de copier une partie ou l’intégralité de ce document, de le
photocopier, de le reproduire, de le traduire, de le transmettre ou de le réduire à
n’importe quel support électronique sous une forme lisible par une machine sans
l’accord écrit préalable de Yamaha.
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation.
SafeBurn™ est une marque commerciale de Yamaha Corporation.
Toutes les autres marques mentionnées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
1

Introduction

Gravure/lecture à grande vitesse
Le graveur CRW2200E est capable de graver un disque CD-R
*1
à une vitesse 20X et de
graver/regraver un disque CD-RW
*2
à une vitesse 10X. En outre, la lecture des données
et l’extraction de données audio numériques sont possibles jusqu’à une vitesse 40X.
SafeBurn™ (gravure encore plus stable)
Mémoire tampon généreuse de 8Mo
Grâce à la taille importante de l’espace mémoire réservé aux données, la gravure
est stable et ultra-rapide.
Buffer Underrun Protection
La fonction Buffer Underrun Protection intervient avant que le transfert des
données soit interrompu, évitant ainsi de créer des disques inutilisables. (
P. 2)
Contrôle de la vitesse d’écriture optimale
Avant de graver un CD-R, le CRW2200E vérifie les possibilités du support et
sélectionne automatiquement la vitesse de gravure optimale afin d’améliorer la
fiabilité de la gravure.
Gravure fiable
Pure-Phase Laser System, une exclusivité Yamaha (dema nde de breve t en cours)
Cette technologie réduit l’interférence de phase du rayon laser afin qu’il atteigne
le disque avec la plus grande précision. La valeur du sautillement, qui constitue
une mesure importante de la qualité d’enregistrement, a été améliorée de 25% par
rapport aux modèles Yamaha qui ne bénéficient pas de cette technologie.
Running OPC (Optimum Power Control)
Running OPC règle automatiquement la sortie du laser en fonction des
caractéristiques du disque utilisé. Running OPC améliore considérablement la
fiabilité de l’enregistrement des disques de différentes marques.
Son numérique haute fidélité
Le CRW2200E prend en charge l’extraction de données audio numériques jusqu’à
une vitesse 40X ainsi que l’enregistrement du son numérique en préservant toute sa
fidélité, même en cas de gravure à une vitesse 20X.
En outre, la so rtie audio numérique intégrée est idéale pour une lecture audio d’une
qualité parfaite lorsque le graveur est raccordé à l’entrée (audio numérique) SPDIF
de la carte son de l’ordinateur, par exemple.
Prise en charge du format CD TEXT
Des informations telles que le titre du morceau ou le nom de l’artiste peuvent être
enregistrées à l’aide du logiciel de gravure. Les données texte du disque que vous
créez peuvent ainsi s’afficher sur un lecteur de CD compatible CD TEXT.
Particularités du graveur
CRW2200E
Introduction
2
*1 La gravure à une vitesse 16X ou 20X est activée à l'aide de la méthode CAV partielle. (
P. 5)
*2 La gravure/regravure à une vitesse 10X est activée à l’aide de la méthode CLV. C’est la méthode CAV totale
qui est appliquée à la gravure/regravure à une vitesse 4X-10X. (
P. 6)
Définition de la mémoire tampon vide
Les graveurs de CD-R/RW sont équipés d’une mémoire tampon. Celle-ci stocke
temporairement les données pendant l’enregistrement du disque. Lorsque la
mémoire tampon est vide (en raison d’une interruption inattendue ou de
l'impossibilité pour le système de tenir le rythme du processus de gravure), une
erreur de gravure survient. Cette erreur est appelée “erreur de mémoire tampon
vide”.
Une erreur de mémoire tampon vide détruit définitivement le disque.
Buffer Underrun Protection de Yamaha
La fonction Buffer Underrun Protection est intégrée aux graveurs de
CD-R/RW Yamaha de la sér i e
CRW2200E
. Lorsque la mémoire tampon est
sur le point d
être vide, la suspension provisoire du processus de gravure
empêche l
apparition d
une erreur de mémoire tampon vide. La gravure
reprend dès que la mémoire tampon contient de nouveau une quantité
suffisante de données. La fonction Buffer Underrun Protection des graveurs
de la série
CRW2200E
est extrêmement précise et assure ainsi un
enregistrement continu entre les points d
arrêt et de reprise.
La fonction Buffer Underrun Protection de Yamaha garantit une gravure
exempte d’erreurs.
➀➁
Données
Si le transfert des
données est
interrompu…
Les données sont
stockées dans la
mémoire tampon…
la mémoire tampon
commence à se vider
Lorsqu’il ne reste
plus de données
dans la mémoire
tampon…
(Mémoire tampon
vide)
Puis sont écrites
sur le disque
l’écriture échoue
(Erreur de mémoire
tampon vide)
➀➁
Si le transfert des
données est
interrompu…
Dès que le transfert
des données reprend
normalement…
et que la mémoire
tampon est presque
vide…
une quantité suffisante de
données s’est accumulée
dans la mémoire tampon…
l’écriture est interrompue
l’écriture continue
3

Avant d’utiliser le produit

Pour utiliser le graveur CRW2200E, votre ordinateur doit remplir les conditions suivantes.
Remarque
Suivant la configuration de votre ordinateur, il se peut que le graveur
CRW2200E
ne grave pas à
la vitesse maximale.
Ordinateur compatible PC/AT
UC: Processeur classe Pentium II ou supérieur, 300 MHz ou plus rapide.
RAM: 32 Mo de mémoire (64 Mo ou plus recommandés ) .
Remarque
Si vous utilisez le système d’exploitation Windows 2000 Professionnel, vous devez disposer d’au
moins 64 Mo de mémoire.
Une baie d’emplacement libre pour lecteur 5,25 pouces (pour un lecteur supplémentaire).
Système d’exploitation
Windows 95 (OSR2 ou ultérieur), Windows 98, Windows 98 Deuxième Edition,
Windows Millenium, Windows NT 4.0 avec Service Pack 3 ou ultérieur, Windows
2000 Professionnel.
Logiciel de gravure de CD
Le graveur CRW2200E exige un logiciel de gravure de CD pour graver les disques
CD-R/RW. Lorsque vous utilisez un logiciel de gravure de CD, assurez-vous quil est
compatible avec le graveur CRW2200E.
Remarque
Pour plus d’informations sur l’insta l lati on e t l’u tili sation du logiciel, consultez la documentation
qui l’accompagne.
Espace disque dur
Lorsque vous gravez un disque CD-R/RW, vous devez disposer d’une zone de travail (50
à 100 Mo d’espace libre) sur le disque dur. Si vous créez un fichier image de toutes les
données à enregistrer sur le disque CD-R/RW, vous devez disposer, en plus de la zone de
travail, d’un espace disque équivalent à la taille de ces données (jusqu’à 900 Mo au total).
Cependant, cet espace supplémentaire n’est pas nécessaire si vous copiez directement un
disque depuis un autre disque dur, lecteur de CD-ROM, etc. (écriture à la volée).
A propos du fichier image du disque
Vous pouvez rassembler des fichiers de données dans un fichier image sur un disque destiné à un
disque CD-R/RW. No te z en outre que le fichier image est utile en ca s de gravure d’un même
contenu sur plusieurs disques. Pour plus d’informations, consultez la documentation fournie avec
votre logici el de gravure.

Configuration système requise

Avant d’utiliser le produit
4
Le graveur CRW2200E peut graver les disques portant les logos suivants:
*1 Compatible avec l’Orang e Book Part2.
*2 Compatible avec l’O range Book Part3 Vol.1.
*3 Compatible avec l’O range Book Part3 Vol.2.
A propos de l’Orange Book
La norme Orange Book définit la man re dont tous l es disque s enre gi strables (CD-R et CD-RW
compris) sont écrits. Le chapitre 2 de la no rm e O ra nge Book concerne les disques CD-R et le
chapitre 3, les disques CD-RW. Le nom de la norme dérive de la couleur des pages du livre.

Disques supportés

Disques CD-R
*1
Le graveur
CRW2200E
peut graver ces di sques à des vitesses 1X, 2X, 4X ,
8X, 12X, 16X ou 20X. Ces disques peuvent être lus dans un lecteur de CD-
ROM ou de CD.
Remarques
La gravure à une vitesse 16X ou 20X est activée à l’aide de la méthod e
CAV partielle. (
P. 5)
Pour un enregistrement 8X ou plus rapi de , util isez de s disq ue s C D-R
correspondant à ces vitesses d’enregistrement.
Disques CD-RW
*2
Il existe deu x ty pes de dis q ues CD - RW: ce u x qui pe rme tt en t la gra vur e/
regravure à des vitesses 1X, 2X et 4X, et ceux qui n’autorisent que la vitesse
2X. Le graveur
CRW2200E
peut graver/regraver ces disques à une vitesse 2X
ou 4X sur le premie r type de disque et à une vitesse 2X sur le deuxième ty pe .
Ces disques peuvent être lus par tout lecteur compatible “CD-RW” (un lecteur
de CD-ROM, par exemple).
Disques CD-RW à grande vitesse
*3
Ces disques permettent la gravure/regravure à des vitesses 4X à 10X. Le
graveur
CRW2200E
peut graver /regr aver ces disque s à des vitess es 4X, 8X ou
10X. Ces disques peuvent être lus par un graveur de CD-RW portant le logo
“High Speed CD-RW” ou par u n lecteur compatible “CD-RW” (un lecteur de
CD-ROM, par exempl e) .
Remarque
La gravure/regravure à une vitesse 10X est activée à l’aide de la méthode CLV.
C’est la méthode CAV totale qui est appliquée à la gravure/regravure à une
vitesse 4X-10X. (
P. 6)
La lecture, l’écriture ou l’effacement de ces disques n’est
possible qu’avec les graveurs portant le logo “High Speed
CD-RW”. Les lecteurs de CD-ROM doivent quant à eux
pouvoir être capables de lire les disques CD-RW.
Ces disques pourraient ne pas être reconnus par les graveurs
de CD-R/RW qui ne portent pas le logo “High Speed CD-
RW” et cela pourrai t e n t raî ner un problème de
fonctionnement de l’ordinateur, notamment.
Consultez l’URL ci-dessous avant de tenter de lire ces
disques sur un graveur de CD-R/RW Yamaha ne portant pas
le logo “High Speed CD-RW”.
URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
Avant d’utiliser le produit
5
A propos des CD-ROM
Un disque CD-ROM est un disque compact contenant des données à densité
élevée protégées contre l’écriture. Ses applications sont nombreuses et
comprennent la reproduction de musique et de vidéo, l’archivage de données,
ainsi que la documentation en ligne. Vous trouverez ci-dessous une description
de chacun des formats de CD-ROM:
CD-DA: Ecriture audio stéréo allant jusqu’à 79 minutes à une résolution de
16bits et à un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz sur un disque de 79 minutes.
Data CD: Ecriture de 700 Mo de données informatiques maximum au format
ISO 9660 standard sur un disque de 700 Mo.
Video CD: Ces disques contiennent des films où les données vidéo et audio ont
été comprimées grâce à la technologie MPEG-1.
A propos de la méthode CAV (vitesse angulaire constante) partielle
La gravure d’un disque CD-R s’effectue généralement à l’aide de la méthode
CLV (vitesse linéaire constante). Avec cette méthode, la vitesse de rotation du
disque est réglée de manière à ce que le taux de transfert de données soit constant
sur toutes les portions du disque. En d’autres termes, la vitesse de rotation du
disque varie avec la gravure CLV.
Par contre, la méthode CAV (vitesse angulaire constante) utilise une vitesse de
rotation du di sque c onst ante sur tout es les po rtio ns du dis que alor s que l e ta ux d e
transfert des données va r ie.
Comme la méthode CAV présente l’avantage d’augmenter considérablement le
taux de transfert de données en n’appliquant qu’une charge minime sur le
mécanisme du lecteur (par comparaison avec le réglage de la vitesse de rotation
de la méthode CLV), de nombreux lecteurs de CD-ROM utilisent aujourd’hui la
méthode CAV.
Les formats de CD définissent la densité linéaire constante des données gravées
(les données doivent être gravées à hauteur constante sur la plage du disque) de
sorte que la quantité de données enregistrées par rotation du disque augmente au
fur et à mesure que le point de gravure se déplace de l’intérieur vers l’extérieur.
En d’autres termes, dans la gravure CAV, le taux de transfert de données de la
portion externe augmente.
Le graveur CRW2200E utilise la méthode CAV sur les portions internes ainsi
que la méthode CLV sur les portions externes (méthode CAV partielle) pour
permettre la gravure à une vitesse 20X. Le graveur contrôle la vitesse de rotation
du disque pou r c ommencer l’enregistrement à une vitesse 12X sur les portions
internes, accélérant progressivement jusqu’à une vitesse 20X et maintenant cette
vitesse sur les portions externes.
Avant d’utiliser le produit
6
Après avoir sorti le graveur CRW2200E de son emballage, notez immédiatement son
numéro de série indiqué par un code barres sur la partie supérieure du graveur. Il se
peut que vous ayez besoin de faire référence à ce numéro lors de vos demandes de
services de support à l’utilisateur. Inscrivez le numéro de série à 10 caractères
(constitué de 3 lettres suivies de 7 chiffres) dans la zone située sous le schéma suivant.
A propos de la gravure/regravure à une vitesse 10X d’un disque CD-RW à grande vitesse
La gravure/regravure à une vitesse 10X d’un disque CD-RW à grande vitesse est
activée à l’aide de la méthode CLV. C’est la méthode CAV totale qui est
appliquée à la gravure/regravure à une vitesse 4X-10X.
Généralement, la gravure/regravure est activée à l’aide de la méthode CLV.
Si vous gravez/regravez à l’aide de l’écriture par paquets, vous pouvez
également sélectionner la méthode CAV totale.
Pour plus d’informations, consultez la documentation fournie avec votre logiciel
de gravure. (Assurez-vous que votre logiciel de gravure prend en charge la
méthode CAV totale. C’est le cas du logiciel de gravure fourni.)
Si vous tentez d’ouvrir et de compiler directement votre fichier du disque CD-RW
à l’aide d’une application, Yamaha recommande d’utiliser la méthode CAV totale.

Numéro de série

Numéro de série
Numéro de série
(3 lettres et 7 chiffres)
7

Avant et arrière de l’appareil

Le panneau avant du graveur CRW2200E présente les caractéristiques suivantes:
Plateau du graveur
Le plateau sert à po rt er le disque. Il coulisse hors du g raveur lorsqu’un disque doi t être
inséré ou retiré. (
P. 28)
Trou d’éjection manuelle
N’utilisez ce tro u que si aucune autre méthode ne permet d’éjecter le disque. (
P. 29)
Touche d’éjection
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le plateau. Retirez le disque une fois le
plateau ouvert. (
P. 28)
Prise casque
Vous pouvez co nnecter un casque stéréo à cette mi ni -prise stéréo et écouter le CD audi o
chargé dans le graveur.
Commande du niveau sonore du casque
Ajustez cette co m m ande pour régler le niveau sonore lorsque vous écoutez un CD audio
par l’intermédiaire de la prise casque. Tournez la molette vers la gauche pour diminuer le
son et vers la droi te pour l’augmenter.
LED
Indique l’état de fonctionnement du graveur
CRW2200E
. (
P. 37)

Panneau avant

Avant et arrière de l’appareil
8
Le panneau arrière du graveur CRW2200E présente les caractéristiques suivantes:
Connecteur SORTIE AUDIO NUMERIQUE
Si votre carte son possède un connecteur d’entrée SPDIF (audio numérique), vous pouvez
raccorder le connecteur SORTIE AUDIO NUMERIQUE du graveur au conne ct eur S PDIF
à l’aide d’un câble audio numérique (vendu sépa ment).(
P. 22)
Connecteur SORTIE AUDIO ANALOGIQUE
Connectez l’une des extrémités du câble audio à 4 broches à ce connecteur et l’autre
extrémité à la carte son ou au circuit audio incorporé de votre ordinateur. (
P. 21)
Cavalier
Insérez un cavalier de pontage en plastique dans ce cavalier pour sélectionner la connexion
maître ou esclave IDE. Le paramètre par défaut du graveur
CRW2200E
est SLAVE.
(
P. 17)
CONNECTEUR INTERFACE IDE
Insérez ici le connecteur du câble IDE. Veillez à aligner la ligne rouge du câble plat sur la
broche1 du connecte ur du graveur portant l’indicatio n “I D E INTERFACE CONNECTOR
1”. (
P. 20)
Connecteur ENTREE CC
Insérez le conne ct eur d’alimentation provenant du bloc d’alimentation de votr e ordinateur
dans cette prise pour al imenter le graveur. (
P. 23)

Panneau arrière

Loading...
+ 35 hidden pages