Yamaha CLP-S408, CLP-430, CLP-470, CLP-S406, CLP-440, CLP-465GP User Manual [es]
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
OWNER’S MANUAL
CLP-470
CLP-440
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CLP-430
CLP-S408
CLP-S406
CLP-465GP
IMPORTANT
— Check your power supply —
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a
voltage selector may be provided on the rear panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage
selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting
use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
For information on assembling the instrument, refer to the instructions at the end of this manual.
IMPORTANT
— Vérifiez votre alimentation électrique —
Vérifiez que la tension de l'alimentation secteur correspond à celle indiquée sur la plaque du fabricant, située sur le panneau
inférieur. Les instruments destinés à certaines régions disposent d'un sélecteur de tension. Il est installé sur le panneau arrière de
l'unité principale du clavier, à côté du câble d'alimentation. Assurez-vous que ce sélecteur est réglé sur la tension utilisée dans votre
pays. À sa sortie d'usine, le sélecteur est réglé sur 240 V. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis plat et faites tourner le
cadran du sélecteur jusqu'à ce que la valeur correcte apparaisse à côté de l'indicateur figurant sur le panneau.
Pour plus d'informations sur l'assemblage de l'instrument, reportez-vous aux instructions figurant à la fin de ce manuel.
IMPORTANTE
— Revise la fuente de alimentación —
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica local de CA coincida con la tensión especificada en la placa del panel inferior. Es
posible que, en algunas zonas, se suministre un selector de tensión en el panel posterior del teclado principal, junto al cable de
alimentación. Asegúrese de que este selector esté ajustado según la tensión de la zona. El selector viene ajustado de fábrica para
240 V. Para cambiar el ajuste, utilice un destornillador de punta normal para girar el selector hasta que la tensión correcta aparezca
al lado del puntero del panel.
Para obtener más información sobre el montaje del instrumento, consulte las instrucciones que encontrará al final de este manual.
EN
FR
ES
SPECIAL MESSAGE SECTION
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha
electronic products may have either labels similar to the
graphics shown below or molded/stamped facsimiles of
these graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all
cautions indicated on this page and those indicated in the
safety instruction section.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance
(servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral
triangle, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a
risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic
products are tested and approved by an independent
safety testing laboratory in order that you may be sure
that when it is properly installed and used in its normal
and customary manner, all foreseeable risks have been
eliminated. DO NOT modify this unit or commission
others to do so unless specifically authorized by Yamaha.
Product performance and/or safety standards may be
diminished. Claims filed under the expressed warranty
may be denied if the unit is/has been modified. Implied
warranties may also be affected.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to
produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our
products and the production methods used to produce
them, meet these goals. In keeping with both the letter
and the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
War nin g: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is
considered to be at an end, please observe all local, state,
and federal regulations that relate to the disposal of
products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of
knowledge relating to how a function or effect works
(when the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore the
owners responsibility. Please study this manual carefully
and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below
indicates the location of the name plate. The model
number, serial number, power requirements, etc., are
located on this plate. You should record the model
number, serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual as a
permanent record of your purchase.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha
reserves the right to change or modify any of the
specifications without notice or obligation to update
existing units.
92-469- 1 (bottom)
Model
Serial No.
Purchase Date
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS
UNIT!
This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved
by Yamaha may void your authority, granted by the
FCC, to use the product.
2. IMPORTANT
: When connecting this product to
accessories and/or another product use only high
quality shielded cables. Cable/s supplied with this
product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the
USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC
Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices.
Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this
product in a residential environment will not result in
harmful interference with other electronic devices.
This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause
interference harmful to the operation of other
electronic devices. Compliance with FCC regulations
does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to
eliminate the problem by using one of the following
measures:
Relocate either this product or the device that is
being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch
(circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/
reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300
ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type
cable.
If these corrective measures do not produce
satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you
can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park,
CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party :
Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave.,
Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Digital Piano
Model Name : CLP-470/440/430/S408/S406/
465GP
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio
reception is suspected.
*This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are
coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured makings
(FCC DoC)
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
•This applies only to products
distributed by Yamaha Music U.K. Ltd.
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
(2 wires)
PRECAUCIONES
Fuente y cable de alimentación
No abrir
Advertencia sobre el agua
Advertencia sobre el fuego
Si observa cualquier anomalía
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves,
o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas precauciones
incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor,
como calefactores o radiadores, no lo doble excesivamente ni
deteriore el cable de ninguna otra forma, no coloque objetos
pesados sobre él ni lo ponga donde alguien pudiera pisarlo,
tropezar o pasarle objetos por encima.
• Utilice el instrumento únicamente con la tensión especificada,
que está impresa en la placa de identificación del instrumento.
• Utilice únicamente el enchufe y el cable de alimentación
suministrado.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad
o el polvo que pudiera haberse acumulado en él.
• El instrumento contiene piezas cuyo mantenimiento no debe
realizar el usuario. No abra el instrumento ni trate de desmontar
o modificar de forma alguna los componentes internos. En caso
de mal funcionamiento, deje de usarlo de inmediato y pida al
servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua
o en lugares donde haya mucha humedad, ni le ponga encima
recipientes (como jarrones, botellas o vasos) que contengan
líquido, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el instrumento,
apáguelo de inmediato y desenchúfelo de la toma de CA.
Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que lo revise.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos
mojadas.
• Si surge alguno de los problemas siguientes, apague
inmediatamente el interruptor y desenchufe el aparato.
Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que revise
el dispositivo.
•El cable de alimentación o el enchufe están desgastados
odañados.
•Produce olor o humo no habituales.
•Se ha caído algún objeto dentro del instrumento.
•Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está
utilizando el instrumento.
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas
sobre la unidad, porque podrían caerse en el instrumento y
provocar un incendio.
4
DMI-3 1/2
ATE NC IÓ N
Fuente y cable de alimentación
Montaje
Colocación
Conexiones
Precaución en el manejo
Utilización del banco (si se incluye)
Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para evitar posibles lesiones personales, así como
daños en el instrumento o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando un
conector múltiple. Si lo hiciera, podría producirse una calidad
menor de sonido o un recalentamiento en la toma.
• Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire
siempre del propio enchufe y no del cable. Si tira del cable,
podría dañarlo.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando el
instrumento no se vaya a usar durante periodos de tiempo
prolongados o cuando haya tormentas con aparato eléctrico.
• Lea atentamente la documentación adjunta, en la que se
explica el proceso de montaje. Si no monta el instrumento en
la secuencia correcta, éste podría resultar dañado o incluso
causar lesiones.
• No coloque el instrumento en una posición inestable en la que
se pueda caer accidentalmente.
• Cuando transporte o mueva el instrumento, pida ayuda
siempre a dos o más personas. No intente levantar usted solo
el instrumento ya que podría dañarse la espalda, sufrir otro
tipo de lesiones o causar daños en el instrumento.
• Antes de mover el instrumento, desconecte todos los cables
conectados.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede
acceder fácilmente a la toma de CA que está utilizando. Si se
produce algún problema o un fallo en el funcionamiento,
apague inmediatamente el interruptor de alimentación y
desconecte el enchufe de la toma de corriente. Incluso cuando
el interruptor de alimentación está apagado, sigue llegando al
instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar
el producto durante un periodo prolongado de tiempo,
asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma
de CA de la pared.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes
electrónicos, desconecte la alimentación de todos los
componentes. Antes de conectar o desconectar la alimentación
de todos los componentes, ponga todos los niveles de
volumen al mínimo.
• Asegúrese de ajustar el volumen de todos los componentes al
nivel mínimo y aumente gradualmente los controles de
volumen mientras toca el instrumento para ajustar el nivel de
sonido deseado.
• No introduzca los dedos o la mano en ningún hueco de la tapa
del teclado ni del instrumento. Asimismo, tenga cuidado para
que la tapa no le atrape los dedos.
• Nunca inserte ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de
otro tipo en las hendiduras de la tapa del teclado o en el panel.
• No se apoye ni coloque objetos pesados sobre el instrumento,
y no ejerza una fuerza excesiva sobre los botones,
interruptores o conectores.
• No utilice el instrumento o dispositivo ni los auriculares con
volumen alto o incómodo durante un periodo prolongado, ya
que podría provocar una pérdida de audición permanente. Si
experimenta alguna pérdida de audición u oye pitidos, consulte
a un médico.
• No coloque el banco en una posición inestable en la que
pudiera caerse accidentalmente.
• No juegue con el banco ni se suba encima de él. Si se utiliza
como herramienta o escalera, o para cualquier otro propósito,
podrían producirse accidentes o lesiones.
• Sólo debe sentarse en el banco una persona a la vez, para
evitar accidentes o lesiones.
• No intente ajustar la altura del banco mientras esté sentado en
él, porque podría someter el mecanismo de ajuste a una fuerza
excesiva, lo que posiblemente causaría daños en el
mecanismo o incluso lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan tras mucho tiempo de uso,
apriételos periódicamente con la herramienta incluida.
Yamaha no puede considerarse responsable de los daños causados por uso indebido, modificaciones en el
instrumento o por datos que se hayan perdido o destruido.
Desconecte siempre la alimentación cuando no use el instrumento.
DMI-3 1/2
5
AVI SO
Para evitar la posibilidad de que se produzcan daños en el producto, los datos u otros objetos, siga los avisos
que se indican a continuación.
Uso y mantenimiento
• No utilice el instrumento cerca de televisores, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos
eléctricos de cualquier otro tipo. Si lo hiciera, el instrumento, el televisor o la radio podrían generar ruido.
• No exponga el instrumento al polvo o vibraciones excesivas, ni a frío o calor extremos (como directamente debajo
de la luz solar, cerca de un calentador, o en un coche durante el día) para evitar la posibilidad de que se deforme
el panel, que se produzcan daños en los componentes internos o que el funcionamiento sea inestable.
(Rango de temperatura operacional verificado: de 5 a 40 °C, o de 41 a 104 °F).
• Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento, pues podrían decolorar el panel o el teclado.
• En el caso de modelos con acabado pulido, no golpee la superficie del instrumento con objetos metálicos,
de porcelana u objetos duros de cualquier tipo, porque el acabado podría agrietarse o desprenderse. Proceda con
cuidado.
• En el caso de cambios extremos de temperatura o humedad, se puede producir condensación y se puede acumular
agua en la superficie del instrumento. Si no se elimina el agua, los componentes de madera podrían absorberla y
dañarse. Asegúrese de limpiar de inmediato con un paño suave cualquier resto de agua.
Almacenamiento de datos
• Los datos guardados pueden perderse a causa de un funcionamiento o utilización incorrectos. Almacene los datos
importantes en un dispositivo de almacenamiento USB o en un dispositivo externo, como un ordenador (página 42).
• Para evitar la pérdida de datos por daños de los soportes de almacenamiento, le recomendamos que guarde los datos
importantes en dos dispositivos de almacenamiento USB.
Information (Información)
Acerca de los copyrights
• Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles en el mercado, entre los que figuran sin
limitaciones los datos MIDI y/o de audio, excepto para uso personal.
• Este producto incluye programas informáticos y contenido cuyos derechos de autor son propiedad de Yamaha o de
terceros que han otorgado a Yamaha licencia para su uso. Este material protegido por derechos de autor incluye, entre
otros, el software informático completo, archivos de estilos, archivos MIDI, datos WAVE, partituras y grabaciones de
sonido. La legislación vigente prohíbe la utilización no autorizada de estos programas y de su contenido para otros
fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier infracción de los derechos de autor podría dar
lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Acerca de las funciones y datos incluidos con el instrumento
• Se han editado la duración y los arreglos de algunas de las canciones predefinidas, por lo que pueden no ser
exactamente iguales que las originales.
Acerca de este manual
• Las ilustraciones y las pantallas mostradas en este manual de instrucciones se presentan exclusivamente a título
orientativo para el aprendizaje, y es posible que no coincidan completamente con su instrumento.
• Windows es una marca comercial registrada de Microsoft® Corporation en Estados Unidos y otros países.
• Apple, Mac y Macintosh son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países.
• Los nombres de compañías y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
6
AVISO
Gracias por adquirir el Yamaha Clavinova. La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las
útiles y avanzadas funciones del Clavinova.
Recomendamos guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.
Accesorios incluidos
Manual de instrucciones (este libro)
“50 greats for the Piano” (libro de canciones)
Mi registro de usuario de productos Yamaha
Necesitará el ID del producto que figura
en la hoja para cumplimentar el formulario
de registro de usuario.
Cable de alimentación de CA
Banco
Este banco puede ser opcional, según zonas de
comercialización.
Acerca de los manuales
Este instrumento cuenta con los siguientes
documentos y materiales informativos.
Documentos incluidos
Manual de instrucciones (este manual)
En este documento se explica cómo
utilizar el Clavinova.
•Introducción
En esta sección se explica cómo configurar y empezar
a utilizar el Clavinova. La configuración es tan sencilla que
puede comenzar a tocar inmediatamente.
•Funciones avanzadas
En esta sección se presentan las funciones útiles y de ayuda
para la práctica, como la reproducción de canciones
predefinidas, la grabación de su interpretación y otras.
•Ajustes detallados
En esta sección se explica cómo realizar los ajustes
detallados de las diversas funciones del Clavinova.
•Apéndice
Est a sec ción c ontiene m ateri al de r efere ncia d ivers o, como la lista
de mensajes de pantalla, la lista de voces y demás información.
Iconos del manual
Ejemplo
470440430S408S406465GP
Este icono indica que la función correspondiente está
disponible sólo en determinados modelos. En este caso,
se indica que la función está disponible en los modelos
CLP-470/440/430/465GP, pero no en el CLP-S408/S406.
Materiales en línea
(que se pueden descargar de Internet)
Formato de datos MIDI
Este documento contiene el formato de datos
MIDI y el gráfico de implementación MIDI.
MIDI Basics (sólo en inglés, francés,
alemán y español)
Si desea obtener más información sobre MIDI y
su uso, consulte este libro introductorio.
El material informativo enumerado anteriormente puede
descargarse desde la Yamaha Manual Library (Biblioteca de
manuales de Yamaha). Acceda a la Yamaha Manual Library e
introduzca el nombre de su modelo (por ejemplo, CLP-470) en
el área Modelo para buscar los manuales.
Biblioteca de manuales de Yamaha
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Accesorios incluidos
7
Características principales
Generador de sonidos Real Grand Expression (RGE)
Le permite disfrutar de la respuesta de la reproducción y capacidad expresiva de un genuino piano de cola. Además de
ofrecer suaves cambios tonales que responden a las pulsaciones, también cuenta con una nueva función de liberación
suave que puede enunciar claramente las notas de staccato y generar el sonido de una resonancia persistente una vez que
eleva levemente sus dedos de las teclas. Estos efectos capturan la verdadera esencia de un piano de cola acústico y lo
ayudan a crear y tocar con una exquisita expresión pianística.
Una pulsación y expresividad ampliamente perfeccionadas: Teclado con acción
de martillo regulado 3 (GH3) (CLP-430/465GP) y teclado con acción de martillo
regulado 3 (GH3) con teclas de marfil sintético (CLP-440/S406)
El teclado con acción de martillo regulado incorpora el peso real de las teclas de un piano de cola (mayor en la sección
inferior y menor en la sección superior) y proporciona una experiencia de interpretación agradable no superada por los
pianos electrónicos convencionales.
Los teclados con acción de martillo regulado ofrecen también una gran capacidad de interpretación de legato (sin utilizar
el pedal) y otras técnicas de pulsación repetitiva, similares a las que ofrece un piano de cola.
Las teclas del (CLP-440/S406) cuentan con una capa de marfil sintético que simula las características higroscópicas
moderadas del marfil real y ofrece una superficie menos resbaladiza, un movimiento suave por el teclado y un colorido
cálido y sugerente.
Teclado MN (madera natural) con teclas recubiertas de marfil sintético y acción lineal
de martillo regulado (CLP-470/S408)
Además de las características ofrecidas por el teclado GH3 con recubrimiento de marfil sintético, en el CLP-470/S408 se
utiliza madera natural para el interior de las teclas blancas (teclado MN) y acción lineal de martillo regulado, en la cual
el peso de pulsación de todas las teclas es diferente, exactamente igual que en un piano acústico. Estas características
proporcionan una pulsación de mayor peso que supera a las de los pianos electrónicos convencionales y produce una
sensación similar a la de un piano de cola.
Reproducción y grabación de archivos de audio desde una memoria flash USB
Los archivos de audio (.wav) guardados en un dispositivo de almacenamiento USB, como una memoria flash USB,
se pueden reproducir en el instrumento.
Además, dado que puede grabar su interpretación como un dato de audio y guardarlo en un dispositivo de memoria flash USB,
al transferir los datos con el ordenador, tiene la posibilidad de oír su interpretación en reproductores de música portátiles.
Para activar y desactivar las partes de la mano izquierda o
derecha según lo desee, de modo que pueda practicar la parte
correspondiente (la parte que está desactivada) del teclado.
Para administrar los archivos de canciones, por ejemplo
mediante la copia de canciones grabadas a un dispositivo de
almacenamiento USB, y para formatear este dispositivo.
) Botones [TEMPO/FUNCTION],
[TEMPO/FUNCTION
Para cambiar el tempo (velocidad) de la canción y seleccionar
otras funciones útiles.
No apague el instrumento mientras aparecen guiones que
parpadean en la pantalla (lo que indica que está funcionando). De lo
contrario, podría dañar los datos.
# Botones [-/NO], [+/YES]
Para ajustar valores o realizar funciones de archivo. Al presionar
ambos botones simultáneamente para algunos ajustes
(transposición, tempo, etc.) se restablece el valor inicial.
$ Botones de voz ............................................. página 22
( Botón [I. A. CONTROL]..............................página 16
Para ajustar la calidad de sonido según el volumen principal.
A Terminal [USB TO DEVICE] ...................... página 47
Para conectar el instrumento a un dispositivo de
almacenamiento USB, y de esta forma copiar los datos
grabados en el instrumento al dispositivo o reproducir los
datos almacenados en él.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos al
abrir o cerrar la tapa.
Gracias a su juego completo de pedales y a la expresividad del teclado, este instrumento se puede tocar como
un verdadero piano acústico. En esta sección se indica cómo ajustar sencillamente el instrumento y cómo
tocarlo. Además, se muestra cómo utilizar el metrónomo incorporado, un elemento útil para practicar. Para
su disfrute, hemos incluido también ”50 grandes canciones para el piano”, un libro de partituras que le será
de ayuda para dominar el instrumento.
Tapa del teclado
ATENCIÓN
• Cuando abra o cierre la tapa, sujétela con las dos manos. No la suelte hasta que esté completamente abierta o cerrada. Tenga cuidado
de no pillarse los dedos (los suyos o los de otras personas, especialmente de los niños) entre la tapa y la unidad.
• No coloque objetos, como piezas metálicas o papeles, sobre la tapa del teclado. Si hubiera objetos pequeños situados sobre la tapa del
teclado, podrían caer dentro de la unidad al abrirla y sería casi imposible sacarlos. Esto podría causar descargas eléctricas,
cortocircuitos, incendios u otros daños graves al instrumento.
AVI SO
• Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB opcional que está conectado al terminal [USB TO DEVICE] antes de cerrar la tapa
del teclado. Si cierra la tapa con el dispositivo aún conectado, éste podría sufrir daños.
• (CLP-S408/S406) Al transportar el instrumento, cubra todo el teclado con la lámina protectora (página 76, 80) antes de cerrar la tapa del
teclado. Esta lámina protegerá el teclado para que no se raye.
470440430S408S406465GP
Para abrir la tapa del teclado:
Levante ligeramente la tapa y a continuación empuje y deslícela completamente
hacia atrás para que se vean los botones del panel y el teclado. De esta manera,
podrá realizar varias operaciones del panel como la selección de voz y la
grabación o reproducción de canciones, y también tocar el teclado.
Para cerrar la tapa del teclado:
Tire de la tapa deslizándola hacia usted y bájela suavemente sobre las teclas.
Puede abrir la tapa para que se vea solamente el teclado. De esta forma,
los controles del panel ”electrónico” quedarán ocultos y podrá sentir como
si estuviera tocando un verdadero piano acústico.
470440430S408S406465GP
Para abrir la tapa del teclado:
1.Sostenga la parte delantera de la tapa del teclado con ambas manos
y abra la tapa lentamente.
2.Cierre el borde de la tapa del teclado. (Pliéguelo hacia abajo
de forma que quede pegado a la tapa).
Para cerrar la tapa del teclado:
1.Si el atril está desplegado, pliéguelo.
2.Despliegue el borde de la tapa del teclado.
3.Sostenga la tapa del teclado con ambas manos y ciérrela lentamente.
Introducción
12
Primeros pasos: tocar el Clavinova como un piano
Atril
470440430S408S406465GP
Para levantar el atril:
1.Levante el atril y tire de él hacia usted lo máximo posible.
2.Gire hacia abajo los dos soportes metálicos situados a la izquierda
y a la derecha en la parte posterior del atril.
3.Baje el atril hasta apoyarlo sobre los soportes metálicos.
Para bajar el atril:
1.Tire del atril hacia usted hasta que alcance el tope.
2.Levante los dos soportes metálicos (situados en la parte posterior
del atril).
3.Baje suavemente el atril hacia atrás hasta que quede plegado.
ATENCIÓN
No utilice el atril en una posición intermedia. Además, cuando baje o suba el atril,
no lo suelte hasta que haya alcanzado totalmente la posición deseada.
470440430S408S406465GP
Abra el atril:
Cuando abra la tapa del teclado, despliegue el atril.
Pliegue el atril:
Cuando cierre la tapa del teclado, pliegue el atril.
Introducción
Primeros pasos: tocar el Clavinova como un piano
13
Abrazaderas
Para abrirlasPara cerrarlas
1
2
1
3
2
470440430S408S406465GP
Estas abrazaderas se utilizan para sujetar las páginas de los libros de música.
Tap a
470440430S408S406465GP
ATENCIÓN
• Asegúrese de que el extremo del soporte quede firmemente encajado en el hueco de la tapa. Si el soporte no queda firmemente
encajado en la cavidad, la tapa podría caerse y ocasionar daños o lesiones.
• Procure no mover ni golpear el soporte mientras la tapa permanezca levantada. Si se mueve el soporte, éste puede salirse del hueco
de la tapa y hacer que ésta se caiga.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos (los suyos o los de otras personas, especialmente de los niños) al levantar o bajar la tapa.
Para abrir la tapa:
1.Levante y sostenga la tapa por el lado derecho (vista desde el
extremo del teclado del instrumento).
2.Levante el soporte y baje lentamente la tapa del piano, de tal
forma que el extremo del soporte encaje en el hueco de la
tapa.
Para cerrar la tapa:
1.Sostenga el soporte y levante la tapa con cuidado.
2.Mantenga la tapa en posición elevada y baje el soporte.
3.Baje lentamente la tapa.
Introducción
14
Primeros pasos: tocar el Clavinova como un piano
Encendido del instrumento
1-11-2
La forma del enchufe varía
según la región.
Indicador de
alimentación
Interruptor de
alimentación
Pantalla
Normalmente indica el tempo
1. Conecte el cable de alimentación.
Inserte primero la clavija o el cable de alimentación a la conexión de CA del Clavinova y, a continuación, enchufe el
otro extremo del cable a la correspondiente toma de CA de la pared. Es posible que en algunas zonas se proporcione
un adaptador de clavija apropiado para la configuración de patillas de las tomas de CA de la zona. Para obtener más
información sobre cómo conectar el cable de alimentación, consulte las instrucciones de montaje en la página 69.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el voltaje de CA de la zona en que va a utilizar el instrumento es el apropiado (la especificación del voltaje
aparece en la placa del nombre situada en el panel inferior). En algunas zonas, se proporciona un selector de voltaje en el panel
inferior de la unidad de teclado principal, junto a la toma AC IN (entrada de CA). Asegúrese de que el selector de voltaje está
ajustado según el voltaje de su zona. Se pueden producir daños graves en los circuitos internos e incluso descargas eléctricas,
si conecta la unidad a una toma de corriente que tenga un voltaje distinto.
Utilice exclusivamente el cable de alimentación de CA suministrado con el instrumento. En caso de que el cable suministrado
se pierda o sufra daños, y haya que reemplazarlo, póngase en contacto con su distribuidor de Yamaha. El uso de un recambio
inadecuado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
El tipo de cable de alimentación de CA suministrado con el instrumento puede variar en función del país en que lo haya comprado.
(Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de enchufe apropiado para la configuración de patillas de las
tomas de CA locales.) NO modifique el enchufe incluido con el instrumento. Si la clavija no entra en la toma de corriente,
solicite a un electricista cualificado que instale una toma apropiada.
2. Encienda la alimentación.
Pulse el interruptor de alimentación [] situado a la derecha del teclado para conectar la alimentación.
La pantalla situada en el centro del panel frontal y el indicador de alimentación situado debajo del
extremo izquierdo del teclado se encenderán.
Indicador de alimentación
Si cierra la tapa del teclado sin apagar el instrumento, el indicador de alimentación permanecerá encendido para indicar que
el instrumento sigue encendido.
Para desconectar la alimentación, presione de nuevo el interruptor de alimentación.
La pantalla y el indicador de alimentación se apagan.
ATENCIÓN
Incluso cuando el instrumento está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el instrumento durante
un período prolongado de tiempo, o cuando haya tormentas eléctricas, asegúrese de desenchufar el adaptador de corriente de la toma de CA.
Primeros pasos: tocar el Clavinova como un piano
Introducción
15
Ajuste del volumen — [MASTER VOLUME]
Aumenta
el nivel.
Disminuye
el nivel.
Para ajustar el volumen, utilice el control deslizante [MASTER VOLUME]
(volumen principal) situado en el lado izquierdo del panel. Toque el teclado
para producir sonido mientras ajusta el volumen.
MASTER VOLUME: nivel de volumen de todo el sonido del teclado.
ATENCIÓN
Incluso cuando el instrumento está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el instrumento
durante un período prolongado de tiempo, o cuando haya tormentas eléctricas, asegúrese de desenchufar el adaptador de corriente de la
toma de CA.
NOTA
El ajuste del control deslizante [MASTER VOLUME] (volumen principal) también modifica el volumen de salida de las tomas [PHONES] y AUX OUT.
I.A. Control (Control acústico inteligente)
La función de control acústico inteligente ajusta y controla automáticamente la calidad
de sonido según el volumen general del instrumento. Incluso cuando el volumen está
bajo, esta función permite oír con claridad los sonidos altos y bajos.
Al pulsar el botón [I.A. CONTROL] se activa o desactiva la función. Cuando está
activada, el indicador luminoso se enciende. El control acústico inteligente sólo funciona
para la salida de sonido de los altavoces.
Ajuste de la profundidad del control acústico inteligente
La profundidad del control acústico inteligente puede ajustarse presionando al mismo tiempo el botón
[I. A. CONTROL] y los botones [–/NO] o [+/YES]. El intervalo de valores va de -3 a 3. Cuanto mayor sea
el valor, mayor será la claridad con que se oyen los sonidos bajos y altos a menor nivel de volumen. El ajuste
de profundidad actual aparece en la pantalla mientras se mantiene presionado el botón [I. A. CONTROL].
El ajuste predeterminado (0) se puede recuperar presionando al mismo tiempo el botón [I. A. CONTROL] y
los botones [–/NO] y [+/YES] a la vez.
16
Introducción
Primeros pasos: tocar el Clavinova como un piano
Uso de auriculares
Superficie inferior
Clavija de
auriculare s
estéreo
estándar
Conecte unos auriculares a una de las tomas [PHONES] (auriculares).
El instrumento dispone de dos tomas [PHONES]. Puede conectar
dos pares de auriculares estéreo estándar. (Si sólo utiliza un par
de auriculares, puede conectarlos a cualquiera de las dos tomas.)
ATENCIÓN
No utilice auriculares a un volumen elevado durante un período prolongado de tiempo.
Si lo hace, podría sufrir pérdida de audición.
Auriculares opcionales
Auriculares Yamaha HPE-160.
Utilización del soporte para colgar los auriculares
Puede colgar los auriculares en el instrumento. Instálelo con los dos
tornillos suministrados (4 x 10 mm) como se muestra en la ilustración.
AVI SO
Utilice el soporte únicamente para colgar los auriculares. De lo contrario, el instrumento o el
soporte podrían resultar dañados.
Activación o desactivación de los altavoces
470440430S408S406465GP
El interruptor [SPEAKER] enciende o apaga los altavoces internos.
NORMAL .....Los altavoces emitirán sonido si no hay auriculares conectados.
ON .................Los altavoces siempre emitirán sonido.
OFF................ Los altavoces no emitirán sonido.
Introducción
Primeros pasos: tocar el Clavinova como un piano
17
Uso de los pedales
Cuando pise el pedal
amortiguador, las notas que
toque antes de soltarlo sonarán
más tiempo.
NOTA
Los pedales están protegidos con
cubiertas de vinilo al salir
de fábrica. Si el instrumento
incorpora el pedal de
amortiguación sensible GP,
retire la cubierta para optimizar
el efecto del pedal.
NOTA
Los pedales central e izquierdo
también pueden asignarse
a operaciones de inicio y parada
de canción (función [PLAY/PAUSE])
en el modo Function (página 51).
Si pisa el pedal de sostenido
aquí mientras retiene la nota,
ésta se sostendrá tanto tiempo
como mantenga pisado el pedal.
NOTA
Cuando se selecciona la voz Jazz
Organ, el botón ROTARY SP de la
sección [EFFECT] (página 25) se
activa automáticamente y el
pedal izquierdo puede utilizarse
para cambiar la velocidad de
rotación del altavoz rotatorio.
El Clavinova tiene tres pedales: pedal amortiguador
(derecho), pedal de sostenido (centro) y pedal
de sordina (izquierdo) que producen una gama
de efectos expresivos similares a los producidos por
los pedales de un piano acústico.
Pedal amortiguador (derecho)
Cuando se pisa este pedal, las notas se mantienen más
tiempo, incluso después de soltar las teclas. Si se usa con
una de los voces de Grand Piano, se añadirá un efecto de
resonancia especial que efectivamente reproduce el
sonido amplio y resonante del cuadro y la tabla
armónica de un piano acústico real. La profundidad del
efecto de resonancia puede ajustarse mediante los
parámetros de función (página 51).
Función de medio pedal
El instrumento incorpora también una función de medio pedal que le permite utilizar la técnica de medio
pedal amortiguador, en la que el pedal se pisa en un punto medio entre la posición mínima y la posición
máxima. Durante este efecto de semiapagado (en un piano real), los fieltros del apagador silencian las cuerdas
solamente de manera parcial. La función de medio pedal del Clavinova le permite controlar con delicadeza
y expresividad el sonido del pedal apagador y producir matices sutiles en su interpretación. Además, puede
controlar el punto en que la presión sobre el pedal afecta el sonido de semiapagado. (Vea los parámetros del
modo Function en la página 51.)
Pedal de amortiguación sensible GP
Este pedal especial (disponible solamente en el CLP-470/S408) se ha diseñado para ofrecer una respuesta táctil
mejorada y, al pisarlo, la sensación se asemeja mucho más al pedal de un piano de cola auténtico. De este modo,
el punto de medio pedal se siente más natural y el efecto puede aplicarse más fácilmente que con otros pedales.
Dado que la sensación obtenida al pisar el pedal puede variar según distintos factores, incluida la ubicación del
instrumento, es posible que deba ajustar el punto de medio pedal hasta lograr el ajuste deseado (página 51).
Pedal de sostenido (centro)
Si toca una nota o un acorde en el teclado y pisa el pedal
de sostenido mientras mantiene las notas, éstas se
sostendrán todo el tiempo que esté pisado el pedal.
Las voces de órgano, cuerdas y coro seguirán sonando
mientras siga pisando el pedal de sostenuto. Las notas
posteriores no se sostendrán.
Pedal sordina (izquierdo)
El pedal de sordina reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las
notas que se interpretan mientras se pisa el pedal. El pedal de sordina no afectará
a las notas que ya estaban sonando o sostenidas cuando se pisó. Pise el pedal
inmediatamente antes de interpretar las notas que desea suavizar.
Introducción
18
Interpretación de una pieza de piano
470440430S408 S406 465GP
Ajuste la sensibilidad de pulsación: [TOUCH]
[–/NO][+/YES][TOUCH]
NOTA
Este ajuste no cambia el peso
de las teclas.
Configuración predeterminada:
MEDIUM (media)
NOTA
El tipo de sensibilidad de
pulsación será común para todas
las voces. Sin embargo, el ajuste
de sensibilidad de pulsación
apenas tendrá efecto alguno
con determinadas voces que
normalmente no son sensibles
a la dinámica del teclado.
(Consulte la lista “Lista de voces
predefinidas” en la página 64.)
NOTA
El volumen de pulsación ajustado
a FIXED será común para todas
las voces.
Intervalo de ajustes: 1 (volumen
mínimo) – 127 (volumen máximo)
Configuración predeterminada:
64
Vol ume n
Puede seleccionar cuatro tipos diferentes de sensibilidad de pulsación del teclado pulsando el botón
[TOUCH] (pulsación). Seleccione uno de ellos para adaptar la sensibilidad a distintos estilos
de interpretación y preferencias.
HARD ...........Requiere presionar las teclas con bastante fuerza para producir
la máxima sonoridad del sonido.
MEDIUM .....Produce una respuesta ”estándar” del teclado.
SOFT............. Permite producir la máxima sonoridad con una pulsación
relativamente suave de las teclas.
FIXED...........Todas las notas se producen con el mismo volumen
independientemente de la fuerza con que se presionen las teclas.
(No hay ningún indicador encendido.) Se puede cambiar el
volumen establecido.
Cambio del volumen cuando el ajuste FIXED está seleccionado
El volumen en modo FIXED se puede ajustar mediante los
botones [–/NO] [+/YES] mientras mantiene presionado
el botón [TOUCH]. El volumen varía de 1 a 127.
El nivel de volumen actual aparece en la pantalla mientras se
presiona el botón [TOUCH].
El ajuste predeterminado (64) puede recuperarse
presionando los botones [–/NO] y [+/YES] al mismo
tiempo mientras mantiene presionado el botón [TOUCH].
Interpretación de una pieza de piano
Introducción
19
Uso del metrónomo: [METRONOME]
[–/NO][+/YES]
[TEMPO/FUNCTION ]
NOTA
El volumen del metrónomo puede
ajustarse en el modo Function
(página 51).
El indicador de
tiempo parpadea al
tempo actual.
NOTA
Los ajustes predeterminados
de tempo y signatura de tiempo
para canciones MIDI varían
según las canciones. Cuando se
selecciona una canción MIDI,
los ajustes de esta sección se
cancelarán y se recuperarán el
tempo y la signatura de tiempo
originales para la canción
seleccionada.
Tiempo
El instrumento incorpora un metrónomo (dispositivo que mantiene un tempo exacto) que resulta muy
práctico para ensayar.
12
1. Inicie el metrónomo.
El sonido del metrónomo se activa al pulsar el botón
[METRONOME].
Ajuste del tempo
Presione el botón [TEMPO/FUNCTION] (se encenderá el indicador).
El tempo del metrónomo se puede ajustar de 5 a 500 tiempos por minuto
mediante los botones [TEMPO/FUNCTION ].
Se puede recuperar el ajuste predeterminado (120) presionando al mismo
tiempo los botones [] y [].
Ajuste de la signatura de tiempo
La signatura de tiempo (el ritmo) del metrónomo
puede establecerse manteniendo pulsado el botón
[METRONOME] y presionando los botones
[–/NO]/[+/YES]. Se puede ajustar el ritmo de 0 a 15.
El ajuste actual aparece en la pantalla mientras se mantiene presionado
el botón [METRONOME].
El primer tiempo se resalta con un sonido de campana y los demás suenan
como un clic. Si se ajusta el ritmo a ”0”, sonarán clics en todos los tiempos.
El ajuste predeterminado (0) se puede recuperar presionando los botones
[–/NO] y [+/YES] a la vez mientras se mantiene pulsado el botón
[METRONOME].
2. Detenga el metrónomo.
Para apagar el metrónomo, pulse el botón [METRONOME].
Introducción
20
Interpretación de una pieza de piano
Mantenimiento
Para mantener el Clavinova en condiciones óptimas, es aconsejable
que, cada cierto tiempo, siga las pautas de mantenimiento descritas
acontinuación.
Mantenimiento del instrumento y el banco
• Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y seco o ligeramente mojado.
AVI S O
No use diluyentes de pintura, disolventes, líquidos limpiadores ni paños impregnados con productos químicos.
En el caso de modelos con acabado pulido, retire con cuidado el polvo y la suciedad con un paño
suave. No limpie con demasiada fuerza, porque las pequeñas partículas de suciedad podrían rayar
el acabado del instrumento.
Para mantener el pulido de la superficie, aplique productos disponibles en el mercado para pulir pianos a
un paño suave y limpie con éste la superficie del instrumento. A continuación, termine de limpiar con otro
paño. Antes de utilizar un producto para pulir pianos, lea las instrucciones para hacerlo correctamente.
• Ajuste los tornillos del instrumento y del banco cada cierto tiempo.
Ajuste de la altura del banco
La altura del banco se puede ajustar girando la manivela. Si se gira en sentido de las ajugas del reloj, la
altura del banco es mayor. (La manivela se ajusta al salir de fábrica).
Limpieza de los pedales
Como sucede en los pianos acústicos, los pedales pierden lustre con los años de uso. Cuando suceda,
limpie el pedal con un compuesto especial para pedales de piano. Antes de utilizar el compuesto, lea las
instrucciones para hacerlo correctamente.
Afinación
A diferencia de los pianos acústicos, el instrumento no requiere afinación. Siempre está perfectamente
Tr an sp or te
Puede transportar el instrumento junto con otras pertenencias. Puede transportar la unidad montada
o desmontarla para dejarla en el estado en que estaba al sacarla de la caja por primera vez. Trasporte el
teclado horizontalmente. No lo apoye contra la pared ni deje que descanse sobre el lateral. No someta el
instrumento a vibraciones ni golpes excesivos.
Si transporta el instrumento montado, asegúrese de que todos los tornillos están bien apretados y que
no se han aflojado al trasladar el instrumento.
AVI S O
CLP-S408/S406) Al trasladar el instrumento, cubra todo el teclado con la lámina de protección (página 76, 80) antes
de cerrar la tapa del teclado. Esta lámina protegerá el teclado para que no se raye.
Introducción
Primeros pasos: tocar el Clavinova como un piano
21
Funciones avanzadas
[VARIATION]
(CLP-470/440/S408/S406)Botones de voz
NOTA
La sonoridad de las voces varía
según la intensidad con que
se toca el teclado; sin embargo,
para algunos sonidos, casi no hay
diferencias. Consulte la sección
”Respuesta de pulsación” en la
”Lista de voces preseleccionadas”
(página 64).
Reproducción de sonidos de distintos
instrumentos musicales (voces)
Además del sonido de piano maravillosamente realista, puede seleccionar y reproducir otros sonidos
de instrumentos musicales (Voices), como órgano o instrumentos de cuerdas.
Selección de voces
Seleccione el sonido que desee presionando uno de los botones de voz.
Intente tocar el teclado y oiga el sonido.
[VARIATION] (variación),
botón
Permite activar una versión alternativa de la voz seleccionada. Si presiona
[VARIATION] (variación) o el botón de voz seleccionado, se activará
o desactivará la variación. El indicador se enciende cuando [VARIATION] está
activado. Consulte la “Lista de voces predefinidas” en la página 64 para obtener
más información sobre las características de cada variación.
Escuchar las canciones de demostración de voces
Para familiarizarse con las características de las voces, escuche las canciones de demostración de cada voz.
Consulte la “Lista de voces preseleccionadas” en la página 64para obtener más información sobre las
características de cada voz preseleccionada.
Vo zTítuloCompositorCLP-470/440/S408/S406CLP-430/465GP
GRAND PIANO1Vals op.34-1 “Valse Brillante”F. F. Chopin
GRAND PIANO2Intermezzo, 6 Stücke, op.118-2J. Brahms
Reproducción de sonidos de distintos instrumentos musicales (voces)
470440430S408S406465GP
Concerto a cembalo obbligato, 2 violini,
viola e continuo No.7, BWV.1058
Herr Christ, der ein'ge Gottes-Sohn,
BWV.601
J.S. Bach
: incluida
—: No incluida
1. Pulse el botón [DEMO] para activar el modo Demo.
23213
Modo:
Se entiende por modo aquel
estado en el cual es posible
ejecutar una determinada
función. En modo Demo
(demostración) se pueden
reproducir canciones de
demostración.
NOTA
No se puede activar el modo de
demostración durante la grabación
de canciones (página 34) o
durante las operaciones con
archivos (página 40).
NOTA
En modo Demo (demostración)
no se pueden recibir datos MIDI.
Los datos de las canciones de
demostración no se transmiten
a través de los terminales MIDI.
NOTA
El tempo de las canciones de
demostración no se puede
ajustar. Además, en modo Demo
no se puede utilizar la función de
cancelación de parte (página 32)
ni la función de repetición A–B de
melodías (página 33).
NOTA
Para obtener una explicación de
cada muestreo y los detalles de las
voces a las que pueden aplicarse,
consulte la lista de voces
predefinidas en la página 64.
Consulte la página 51 para
especificar la profundidad del
efecto de muestreo en las voces.
Los indicadores de los botones de voz parpadearán consecutivamente.
2. Seleccione una canción e inicie la reproducción.
Presione uno de los botones de voz para empezar la reproducción de todas
las canciones empezando por la canción de demostración de voz
correspondiente, que presenta la voz seleccionada para ese botón de voz.
Si espera un momento sin presionar ningún botón, empezará la
reproducción de la demostración GRAND PIANO 1.
3. Interrumpa la demostración de voces y salga del modo
Demo.
Presione el botón [DEMO] o [STOP].
Para detener temporalmente una canción de demostración mientras la está
reproduciendo, presione el botón [PLAY/PAUSE].
Escuchar las canciones
de demostración de piano
(tecnologías de muestreo)
Puede reproducir las demostraciones de piano que muestran las sofisticadas
tecnologías de muestreo de voces de piano.
Después de pulsar el botón [DEMO], presione el botón [VARIATION].
A continuación, presione el botón de voz asignado a la demostración de piano
particular (ver debajo) que desea oír. Las canciones de demostración se asignan
a los botones de voz de la siguiente manera.
Demostración de piano
(tecnología de muestreo)
Muestreo estéreoGRAND PIANO1
Muestreo monoGRAND PIANO2
Muestreo de sostenido conGRAND PIANO3
Muestreo con
desactivación de teclas
Resonancia de
cuerdas
Para parar la reproducción, pulse el botón [DEMO] o [STOP].
470440430S408S406465GP
Botón de voz
sinGRAND PIANO4
conE.PIANO1
sinE.PIANO2
conHARPSICHORD
sinPIPE ORGAN
Reproducción de sonidos de distintos instrumentos musicales (voces)
Funciones avanzadas
23
Mejora y personalización del sonido:
[–/NO][+/YES]
[BRILLIANCE] (brillo)
[EFFECT] (efecto)
[REVERB]
Configuración predeterminada:
NORMAL
NOTA
Cuando el parámetro
BRILLIANCE está ajustado
a BRIGHT, el sonido global será
ligeramente más fuerte.
Si el control MASTER VOLUME
está ajustado a un valor elevado,
podrá distorsionarse el sonido. Si
ocurriera esto, reduzca el nivel de
MASTER VOLUME.
Configuración predeterminada:
El tipo de reverberación
predeterminado (incluido Off) y
los ajustes de profundidad son
diferentes para cada voz.
Intervalo de ajustes:
0 (sin efecto) – 20 (profundidad
de reverberación máxima)
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]
[BRILLIANCE] (brillo)
Este control puede utilizarse para cambiar la tonalidad o “timbre” del sonido emitido.
Presione el botón [BRILLIANCE] varias veces hasta que se encienda el indicador
correspondiente al tipo de luces que desea activar. Cuando dos indicadores contiguos
están encendidos, se selecciona el tipo entre medias de estos dos tipos. Por ejemplo,
cuando NORMAL y MELLOW están encendidos, se selecciona el ajuste de brillo entre
NORMAL y MELLOW. Este parámetro afecta a todo el
BRIGHT.......... tono brillante
NORMAL........ tono estándar
MELLOW........ tono suave y melódico
[REVERB] (reverberación)
Con este control puede seleccionar varios efectos de reverberación digital que
añadirán una profundidad y una expresión adicionales al sonido para crear un
ambiente acústico realista.
Presione el botón [REVERB] varias veces hasta que se encienda el indicador
correspondiente al tipo de luces que desea activar. Si todos los indicadores están
apagados, no se produce ningún efecto. También puede ajustar la profundidad
de reverberación (ver debajo).
sonido del instrumento.
Off ....................cuando no hay ningún efecto de reverberación seleccionado, no se
ROOM .............este ajuste agrega un efecto de reverberación continuo al sonido, similar a
HALL 1.............Si desea un sonido de reverberación “mayor”, utilice el ajuste HALL 1. Este
HALL 2 ............ Si desea un sonido de reverberación que produzca una verdadera
STAGE ............. Simula la reverberación de un escenario.
Ajuste de la profundidad de la reverberación
La profundidad de reverberación para la voz seleccionada se puede ajustar
presionando al mismo tiempo el botón [REVERB] y los botones [–/NO] o [+/YES].
La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la
pantalla mientras se presiona el botón [REVERB].
El ajuste predeterminado se puede recuperar presionando al mismo tiempo
el botón [REVERB] y los botones [–/NO] y [+/YES] a la vez.
Funciones avanzadas
24
Reproducción de sonidos de distintos instrumentos musicales (voces)
enciende ningún indicador REVERB.
Las voces GRAND PIANO 1 a GRAND PIANO 4 ofrecen un efecto de
resonancia de tabla armónica similar al de un piano acústico, incluso
cuando Reverb está desactivado.
la reverberación acústica que se oye en una habitación.
efecto simula la reverberación natural de una sala de conciertos pequeña.
sensación de amplitud, utilice el ajuste HALL 2. Este efecto simula la
reverberación natural de un auditorio de gran tamaño.
[EFFECT]
Configuración predeterminada:
El tipo de efecto (incluido Off) y
los ajustes de profundidad
predeterminados son distintos
para cada voz.
NOTA
Cuando seleccionar ROTARY SP,
al pisar y soltar el pedal izquierdo
el altavoz rotatorio gira con mayor
o menor velocidad.
Intervalo de ajustes: 0 (sin
efecto) – 20 (profundidad de
efecto máxima)
[–/NO][+/YES][TRANSPOSE] (transposición)
Transposición: Cambiar la
signatura de clave de una
canción. En el Clavinova, la
transposición cambia el tono
de todo el teclado.
El botón permite seleccionar un efecto para mejorar el sonido y aportarle mayor
profundidad y animación.
Presione el botón [EFFECT] varias veces hasta que se encienda el indicador
correspondiente al tipo de luces que desea activar. Si todos los indicadores están
apagados, no se produce ningún efecto. También puede ajustar la profundidad
del efecto (ver debajo).
Off ............................. cuando no hay ningún efecto seleccionado, no se enciende
ningún indicador EFFECT.
CHORUS (coro)...... un efecto de espacio, amplitud
PHASER ................... añade un efecto dramático al sonido.
TREMOLO............... Efecto de trémolo
ROTARY SP............. Añade el efecto de vibrato de un altavoz rotativo.
Ajustar la profundidad del efecto
La profundidad del efecto para la voz seleccionada se puede ajustar presionando al
mismo tiempo el botón [EFFECT] y los botones [–/NO] o [+/YES]. La profundidad
varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla mientras se
presiona el botón [EFFECT].
El ajuste predeterminado se puede recuperar presionando al mismo tiempo
el botón [EFFECT] y los botones [–/NO] y [+/YES] a la vez.
Transposición: [TRANSPOSE]
Puede efectuar una transposición del tono del instrumento —tanto en la interpretación del teclado como en la
reproducción de canciones— para que coincida con el tono de otro instrumento o vocalista, sin necesidad de
tocar otras teclas. Las transposición se puede aplicar en unidades de semitonos. Por ejemplo, si ajusta la cantidad
de transposición en “5,” al tocar la tecla de Do suena el tono Fa. De esta manera, usted puede interpretar la
canción como si estuviera en Do mayor, y el Clavinova realizará la transposición a la tonalidad de Fa.
Ajuste la cantidad de transposición
La cantidad de transposición se puede ajustar en intervalos
de semitonos presionando le botón [–/NO] [+/YES]
mientras se mantiene presionado el botón [TRANSPOSE].
El ajuste predeterminado (0) se puede recuperar
presionando los botones [–/NO] y [+/YES] a la vez mientras se mantiene
pulsado el botón [TRANSPOSE].
Funciones avanzadas
Reproducción de sonidos de distintos instrumentos musicales (voces)
25
Activación o desactivación de la transposición
NOTA
La transposición no puede
aplicarse en la reproducción de
canciones de audio.
21
NOTA
(CLP-470/440/S408/S406)
Los modos Dual y Split
(página 27) no se pueden activar
simultáneamente.
(CLP-470/440/S408/S406)
[VARIATION] en modo dual
El indicador del botón
[VARIATION] se encenderá si la
variación está activada para
alguna de las voces del modo
Dual. Con el modo Dual activado,
se puede utilizar el botón
[VARIATION] para activar
o desactivar la variación para las
dos voces. Para activar
o desactivar la variación en una
sola voz, mantenga presionado
el botón de la otra voz y pulse
el botón de la voz en la que
desea cambiar la variación.
[REVERB] en modo Dual
El tipo de reverberación óptima
para la combinación de voces se
asigna automáticamente.
[EFFECT] en modo Dual
En función de las condiciones,
un tipo de efecto tendrá prioridad
sobre el otro. Para cambiar la
profundidad del efecto, presione
el botón [–/NO] o [+/YES]
mientras mantiene pulsado el
botón [EFFECT]. El ajuste se
aplicará únicamente a Voz 1.
La profundidad también se puede
cambiar en el modo Function
(página 51).
Prioridad de numeración de las voces
Cada vez que presiona el botón [TRANSPOSE], la transposición se activa o se
desactiva. Cuando el indicador luminoso está encendido, la función está
activada. Si está desactivada o la cantidad de transposición es 0, el indicador
permanece apagado.
Superposición de dos voces (modo Dual)
Esta función permite superponer dos voces y reproducirlas al mismo tiempo. Puede superponer voces de dos
categorías distintas o dos voces diferentes de la misma categoría, para crear una voz compuesta con mayor
expresividad y textura.
1. Active el modo Dual
Presione dos botones de voz al mismo tiempo. Los indicadores de voz de las
dos voces seleccionadas se encenderán cuando esté activo el modo Dual.
Intente tocar el teclado y oiga el sonido que se obtiene.
26
Voz 1/ Voz 2
En función de la prioridad de
numeración de voces indicada
a la derecha, el número de voz
de valor inferior se designará como
Voz 1 y la otra voz se designará
como Voz 2.
El modo Function ofrece acceso a otras funciones del modo Dual,
como el ajuste de balance de volumen o el ajuste de octava (página 51).
2. Salga del modo Dual y vuelva al modo de interpretación
normal.
Para volver al modo normal de una sola voz, presione cualquier botón
de voz individual.
Funciones avanzadas
Reproducción de sonidos de distintos instrumentos musicales (voces)
12
891011
34567
121314
Dividir el teclado y reproducir dos voces distintas
Botones de voz[SPLIT]
NOTA
No es posible activar
simultáneamente los modos Dual
(página 26) y Split.
NOTA
Se incluye una tecla específica de
“punto de división” en la zona de
la mano izquierda.
NOTA
El punto de división también se
puede cambiar en el modo
Function (página 51).
NOTA
El punto de división
predeterminado se puede
recuperar presionando al mismo
tiempo el botón [SPLIT] y los
botones [–/NO] y [+/YES] a la vez.
F 2 (Ajuste predeterminado)
(modo de división)
470440430S408S406465GP
El modo Split (de división) permite tocar dos voces diferentes en el teclado, una con la mano izquierda y otra
con la derecha. Por ejemplo, puede tocar una parte de bajo utilizando la voz de bajo acústico o bajo eléctrico
con la mano izquierda, y una melodía con la mano derecha.
1. Active el modo de división.
Presione el botón [SPLIT] para que se ilumine su indicador. La primera vez
se seleccionará el ajuste predeterminado (WOOD BASS) como la voz para
la mano izquierda.
El modo Function (página 51) ofrece acceso a otras funciones del modo
Split, como el ajuste de balance de volumen o el ajuste de octava.
2. Especifique el punto de división (la frontera entre la zona
de la mano izquierda y la derecha).
Mantenga presionado el botón [SPLIT] y toque la tecla a la que desea
asignarle el punto de división. Si no, mantenga pulsado el botón [SPLIT]
y presione los botones [–/NO][+/YES] las veces que sea necesario para
cambiar el punto de división.
A -1C1C2C3C4C5C6C7
Funciones avanzadas
Reproducción de sonidos de distintos instrumentos musicales (voces)
27
El nombre de la tecla de división aparece en la pantalla mientras se
La barra alta indica una nota sostenida
La barra baja indica una nota bemol
Un ejemplo de pantalla de tecla de punto de división
NOTA
[VARIATION] en modo Split
Normalmente, el indicador de voz
de la derecha se ilumina en modo
Split. Se puede utilizar el botón
[VARIATION] para activar o
desactivar la voz de la zona
derecha cuando sea necesario.
Sin embargo, mientras se
mantiene presionado el botón
[SPLIT], se enciende el indicador
de la voz de la zona izquierda.
En este estado, el botón
[VARIATION] activa o desactiva
la variación para la voz de la
izquierda.
[REVERB] en modo Split
El tipo de reverberación óptima
para la división de voces se
asigna automáticamente.
[EFFECT] en modo Split
En función de las condiciones, un
tipo de efecto tendrá prioridad
sobre el otro. Para cambiar la
profundidad del efecto, presione
el botón [–/NO] o [+/YES]
mientras mantiene pulsado el
botón [EFFECT]. El ajuste se
aplicará únicamente a voz
derecha. La profundidad también
se puede cambiar en el modo
Function (página 51).
mantiene presionado el botón [SPLIT].
3. Seleccione una voz para la mano derecha.
Presione un botón de voz.
Para activar o desactivar la variación para la división de voz de de la mano
derecha, presione el botón [VARIATION] o el botón de sonido seleccionado
actualmente.
4. Seleccione una voz para la mano izquierda.
Pulse el botón de voz correspondiente mientras mantiene pulsado el botón
[SPLIT]. (El indicador del botón Left Voice (voz izquierda) se iluminará
cuando se pulsa el botón [SPLIT].)
28
Para activar o desactivar la variación para la voz de división de la mano
izquierda, mantenga presionado el botón [SPLIT] y presione el botón
[VARIATION] o el botón de sonido seleccionado actualmente.
Intente tocar el teclado y oiga el sonido que se obtiene.
5. Salga del modo Split y vuelva al modo de interpretación
normal.
Presione de nuevo el botón [SPLIT] para que se apague su indicador.
Funciones avanzadas
Reproducción de sonidos de distintos instrumentos musicales (voces)
Reproducción de canciones
NOTA
Para ver una descripción general
de MIDI y de cómo utilizarlo
eficazmente, consulte ”MIDI
Basics” (se puede descargar
desde el sitio web de Yamaha).
NOTA
Las canciones grabadas en el
instrumento se llaman User Songs
(canciones de usuario). Las
canciones que no han sido
creadas en este instrumento se
llaman External Songs (canciones
externas). El dispositivo de
almacenamiento USB guarda
las canciones de usuario en la
carpeta USER FILES.
Este instrumento puede reproducir canciones predefinidas, canciones de usuario (grabadas por usted
mismo) o canciones disponibles en el mercado. Además de oír estas canciones, puede tocar el teclado
durante la reproducción. Las canciones se encuentran en la memoria interna y en el dispositivo de
almacenamiento USB externo que se conecta al terminal [USB TO DEVICE].
Canciones MIDI y canciones de audio
En este instrumento se pueden grabar y reproducir dos tipos de canciones: las canciones
MIDI y las canciones de audio.
Una canción MIDI se compone de los datos obtenidos de su interpretación con el teclado y no
de la grabación del sonido. Esta información indica cuáles son las teclas que se tocan, con qué
sincronización y cuál es la intensidad, del mismo modo que en una partitura musical. Cuando
se reproduce una interpretación grabada en el Clavinova, su generador de tonos internos
reproduce el sonido de acuerdo con la información grabada. En comparación con la grabación
de audio, la canción MIDI utiliza una capacidad de datos más reducida y permite cambiar
fácilmente los eventos como en una voz del instrumento.
La canción de audio, en cambio, es una grabación del sonido producido durante la
interpretación. Estos datos se graban de la misma manera que en las grabadoras de cintas de
cassette o de voz. La información se puede reproducir en un reproductor de música portátil,
y le permite compartir fácilmente su interpretación con otras personas para que puedan oírla.
Canciones compatibles con este instrumento
Las canciones se encuentran en una de las cuatro ubicaciones de memoria del instrumento, llamadas
”unidades”. Los cuatro indicadores luminosos (PRESET / USER MIDI / USB MIDI / USB AUDIO) ubicados
encima del botón [SONG SELECT] muestran estas unidades.
UnidadNúmero de canciónTipo de canción
PRESET001–050
USER MIDI U.01– U.10
USB MIDIU.00–U.99
USB AUDIOA.00–A.99
Números de canción; [xxx] indica el número.
001–xxx
001–xxx
001–xxx
Canción predefinida (MIDI)
50 canciones predefinidas para piano en el instrumento.
Éstas corresponden a las partituras del libro ”50 grandes
canciones para piano”, incluidas para que pueda
interpretarlas de manera práctica y disfrute de ellas.
Canciones de usuario en el instrumento (MIDI)
Canciones MIDI que se han grabado en el instrumento
mediante la función de grabación (página 34). Se pueden
guardar hasta 10 canciones en el instrumento (U.01– U.10).
Canciones externas en el instrumento (MIDI)
Canciones MIDI transferidas desde un ordenador
(página 49). Se pueden transferir (guardar) hasta
999 canciones en el instrumento (001– 999).
Canciones de usuario en el dispositivo de
almacenamiento USB (MIDI)
Canciones MIDI que se han grabado y guardado en el
dispositivo de almacenamiento USB mediante la función
de grabación (página 34). Se pueden reproducir hasta
100 canciones (U.00– U.99).
Canciones externas en el dispositivo de
almacenamiento USB (MIDI)
Canciones MIDI disponibles en el mercado o canciones
MIDI que se han modificado en un equipo, etc., y se han
guardado en el dispositivo de almacenamiento USB. Se
pueden reproducir hasta 999 canciones (001– 999).
Canciones de usuario en el dispositivo de
almacenamiento USB (Audio)
Éstas son las canciones de audio guardadas en el dispositivo
de almacenamiento USB al grabar con el instrumento
(página 34) o al convertir los datos MIDI (página 41). Se
pueden reproducir hasta 100 canciones (A.00– A.99).
Canciones externas en el dispositivo de
almacenamiento USB (Audio)
Canciones disponibles en el mercado, etc., que se
guardan en el dispositivo de almacenamiento USB. Se
pueden reproducir hasta 999 canciones (001– 999).
Funciones avanzadas
Reproducción de canciones
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.