Yamaha CLP-S408, CLP-430, CLP-470, CLP-S406, CLP-440 User Manual [es]

...
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
OWNER’S MANUAL
CLP-470
CLP-440
MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES
CLP-430
CLP-S408
CLP-S406
CLP-465GP
IMPORTANT
— Check your power supply —
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the rear panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
For information on assembling the instrument, refer to the instructions at the end of this manual.
IMPORTANT
— Vérifiez votre alimentation électrique —
Vérifiez que la tension de l'alimentation secteur correspond à celle indiquée sur la plaque du fabricant, située sur le panneau inférieur. Les instruments destinés à certaines régions disposent d'un sélecteur de tension. Il est installé sur le panneau arrière de l'unité principale du clavier, à côté du câble d'alimentation. Assurez-vous que ce sélecteur est réglé sur la tension utilisée dans votre pays. À sa sortie d'usine, le sélecteur est réglé sur 240 V. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis plat et faites tourner le cadran du sélecteur jusqu'à ce que la valeur correcte apparaisse à côté de l'indicateur figurant sur le panneau.
Pour plus d'informations sur l'assemblage de l'instrument, reportez-vous aux instructions figurant à la fin de ce manuel.
IMPORTANTE
— Revise la fuente de alimentación —
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica local de CA coincida con la tensión especificada en la placa del panel inferior. Es posible que, en algunas zonas, se suministre un selector de tensión en el panel posterior del teclado principal, junto al cable de alimentación. Asegúrese de que este selector esté ajustado según la tensión de la zona. El selector viene ajustado de fábrica para 240 V. Para cambiar el ajuste, utilice un destornillador de punta normal para girar el selector hasta que la tensión correcta aparezca al lado del puntero del panel.
Para obtener más información sobre el montaje del instrumento, consulte las instrucciones que encontrará al final de este manual.
EN
FR
ES
SPECIAL MESSAGE SECTION
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
War nin g: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
92-469- 1 (bottom)
Model
Serial No.
Purchase Date
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT
: When connecting this product to
accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations
does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/ reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party :
Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave.,
Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Digital Piano
Model Name : CLP-470/440/430/S408/S406/
465GP
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received includ­ing interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
*This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings
(FCC DoC)
identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
•This applies only to products distributed by Yamaha Music U.K. Ltd.
BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
(2 wires)

PRECAUCIONES

Fuente y cable de alimentación
No abrir
Advertencia sobre el agua
Advertencia sobre el fuego
Si observa cualquier anomalía
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor, como calefactores o radiadores, no lo doble excesivamente ni deteriore el cable de ninguna otra forma, no coloque objetos pesados sobre él ni lo ponga donde alguien pudiera pisarlo, tropezar o pasarle objetos por encima.
• Utilice el instrumento únicamente con la tensión especificada, que está impresa en la placa de identificación del instrumento.
• Utilice únicamente el enchufe y el cable de alimentación suministrado.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo que pudiera haberse acumulado en él.
• El instrumento contiene piezas cuyo mantenimiento no debe realizar el usuario. No abra el instrumento ni trate de desmontar o modificar de forma alguna los componentes internos. En caso de mal funcionamiento, deje de usarlo de inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad, ni le ponga encima recipientes (como jarrones, botellas o vasos) que contengan líquido, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el instrumento, apáguelo de inmediato y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que lo revise.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos mojadas.
• Si surge alguno de los problemas siguientes, apague inmediatamente el interruptor y desenchufe el aparato. Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que revise el dispositivo.
•El cable de alimentación o el enchufe están desgastados odañados.
•Produce olor o humo no habituales.
•Se ha caído algún objeto dentro del instrumento.
•Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está utilizando el instrumento.
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad, porque podrían caerse en el instrumento y provocar un incendio.
4
DMI-3 1/2
ATE NC IÓ N
Fuente y cable de alimentación
Montaje
Colocación
Conexiones
Precaución en el manejo
Utilización del banco (si se incluye)
Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para evitar posibles lesiones personales, así como daños en el instrumento o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando un conector múltiple. Si lo hiciera, podría producirse una calidad menor de sonido o un recalentamiento en la toma.
• Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire siempre del propio enchufe y no del cable. Si tira del cable, podría dañarlo.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando el instrumento no se vaya a usar durante periodos de tiempo prolongados o cuando haya tormentas con aparato eléctrico.
• Lea atentamente la documentación adjunta, en la que se explica el proceso de montaje. Si no monta el instrumento en la secuencia correcta, éste podría resultar dañado o incluso causar lesiones.
• No coloque el instrumento en una posición inestable en la que se pueda caer accidentalmente.
• Cuando transporte o mueva el instrumento, pida ayuda siempre a dos o más personas. No intente levantar usted solo el instrumento ya que podría dañarse la espalda, sufrir otro tipo de lesiones o causar daños en el instrumento.
• Antes de mover el instrumento, desconecte todos los cables conectados.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA que está utilizando. Si se produce algún problema o un fallo en el funcionamiento, apague inmediatamente el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Incluso cuando el interruptor de alimentación está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de conectar o desconectar la alimentación de todos los componentes, ponga todos los niveles de volumen al mínimo.
• Asegúrese de ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y aumente gradualmente los controles de volumen mientras toca el instrumento para ajustar el nivel de sonido deseado.
• No introduzca los dedos o la mano en ningún hueco de la tapa del teclado ni del instrumento. Asimismo, tenga cuidado para que la tapa no le atrape los dedos.
• Nunca inserte ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de otro tipo en las hendiduras de la tapa del teclado o en el panel.
• No se apoye ni coloque objetos pesados sobre el instrumento, y no ejerza una fuerza excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
• No utilice el instrumento o dispositivo ni los auriculares con volumen alto o incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida de audición permanente. Si experimenta alguna pérdida de audición u oye pitidos, consulte a un médico.
• No coloque el banco en una posición inestable en la que pudiera caerse accidentalmente.
• No juegue con el banco ni se suba encima de él. Si se utiliza como herramienta o escalera, o para cualquier otro propósito, podrían producirse accidentes o lesiones.
• Sólo debe sentarse en el banco una persona a la vez, para evitar accidentes o lesiones.
• No intente ajustar la altura del banco mientras esté sentado en él, porque podría someter el mecanismo de ajuste a una fuerza excesiva, lo que posiblemente causaría daños en el mecanismo o incluso lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan tras mucho tiempo de uso, apriételos periódicamente con la herramienta incluida.
Yamaha no puede considerarse responsable de los daños causados por uso indebido, modificaciones en el instrumento o por datos que se hayan perdido o destruido.
Desconecte siempre la alimentación cuando no use el instrumento.
DMI-3 1/2
5

AVI SO

Para evitar la posibilidad de que se produzcan daños en el producto, los datos u otros objetos, siga los avisos que se indican a continuación.
Uso y mantenimiento
• No utilice el instrumento cerca de televisores, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro tipo. Si lo hiciera, el instrumento, el televisor o la radio podrían generar ruido.
• No exponga el instrumento al polvo o vibraciones excesivas, ni a frío o calor extremos (como directamente debajo de la luz solar, cerca de un calentador, o en un coche durante el día) para evitar la posibilidad de que se deforme el panel, que se produzcan daños en los componentes internos o que el funcionamiento sea inestable. (Rango de temperatura operacional verificado: de 5 a 40 °C, o de 41 a 104 °F).
• Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento, pues podrían decolorar el panel o el teclado.
• En el caso de modelos con acabado pulido, no golpee la superficie del instrumento con objetos metálicos, de porcelana u objetos duros de cualquier tipo, porque el acabado podría agrietarse o desprenderse. Proceda con cuidado.
• En el caso de cambios extremos de temperatura o humedad, se puede producir condensación y se puede acumular agua en la superficie del instrumento. Si no se elimina el agua, los componentes de madera podrían absorberla y dañarse. Asegúrese de limpiar de inmediato con un paño suave cualquier resto de agua.
Almacenamiento de datos
• Los datos guardados pueden perderse a causa de un funcionamiento o utilización incorrectos. Almacene los datos importantes en un dispositivo de almacenamiento USB o en un dispositivo externo, como un ordenador (página 42).
• Para evitar la pérdida de datos por daños de los soportes de almacenamiento, le recomendamos que guarde los datos importantes en dos dispositivos de almacenamiento USB.
Information (Información)
Acerca de los copyrights
• Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles en el mercado, entre los que figuran sin limitaciones los datos MIDI y/o de audio, excepto para uso personal.
• Este producto incluye programas informáticos y contenido cuyos derechos de autor son propiedad de Yamaha o de terceros que han otorgado a Yamaha licencia para su uso. Este material protegido por derechos de autor incluye, entre otros, el software informático completo, archivos de estilos, archivos MIDI, datos WAVE, partituras y grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe la utilización no autorizada de estos programas y de su contenido para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier infracción de los derechos de autor podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Acerca de las funciones y datos incluidos con el instrumento
• Se han editado la duración y los arreglos de algunas de las canciones predefinidas, por lo que pueden no ser exactamente iguales que las originales.
Acerca de este manual
• Las ilustraciones y las pantallas mostradas en este manual de instrucciones se presentan exclusivamente a título orientativo para el aprendizaje, y es posible que no coincidan completamente con su instrumento.
• Windows es una marca comercial registrada de Microsoft® Corporation en Estados Unidos y otros países.
• Apple, Mac y Macintosh son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países.
• Los nombres de compañías y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
6
AVISO
Gracias por adquirir el Yamaha Clavinova. La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las
útiles y avanzadas funciones del Clavinova.
Recomendamos guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.

Accesorios incluidos

Manual de instrucciones (este libro)
“50 greats for the Piano” (libro de canciones)
Mi registro de usuario de productos Yamaha
Necesitará el ID del producto que figura en la hoja para cumplimentar el formulario de registro de usuario.
Cable de alimentación de CA
Banco
Este banco puede ser opcional, según zonas de comercialización.

Acerca de los manuales

Este instrumento cuenta con los siguientes documentos y materiales informativos.
Documentos incluidos
Manual de instrucciones (este manual)
En este documento se explica cómo utilizar el Clavinova.
•Introducción
En esta sección se explica cómo configurar y empezar a utilizar el Clavinova. La configuración es tan sencilla que puede comenzar a tocar inmediatamente.
•Funciones avanzadas
En esta sección se presentan las funciones útiles y de ayuda para la práctica, como la reproducción de canciones predefinidas, la grabación de su interpretación y otras.
•Ajustes detallados
En esta sección se explica cómo realizar los ajustes detallados de las diversas funciones del Clavinova.
•Apéndice
Est a sec ción c ontiene m ateri al de r efere ncia d ivers o, como la lista de mensajes de pantalla, la lista de voces y demás información.
Iconos del manual
Ejemplo
470 440 430 S408 S406 465GP
Este icono indica que la función correspondiente está disponible sólo en determinados modelos. En este caso, se indica que la función está disponible en los modelos CLP-470/440/430/465GP, pero no en el CLP-S408/S406.
Materiales en línea
(que se pueden descargar de Internet)
Formato de datos MIDI
Este documento contiene el formato de datos MIDI y el gráfico de implementación MIDI.
MIDI Basics (sólo en inglés, francés, alemán y español)
Si desea obtener más información sobre MIDI y su uso, consulte este libro introductorio.
El material informativo enumerado anteriormente puede descargarse desde la Yamaha Manual Library (Biblioteca de manuales de Yamaha). Acceda a la Yamaha Manual Library e introduzca el nombre de su modelo (por ejemplo, CLP-470) en el área Modelo para buscar los manuales.
Biblioteca de manuales de Yamaha
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Accesorios incluidos
7

Características principales

Generador de sonidos Real Grand Expression (RGE)
Le permite disfrutar de la respuesta de la reproducción y capacidad expresiva de un genuino piano de cola. Además de ofrecer suaves cambios tonales que responden a las pulsaciones, también cuenta con una nueva función de liberación suave que puede enunciar claramente las notas de staccato y generar el sonido de una resonancia persistente una vez que eleva levemente sus dedos de las teclas. Estos efectos capturan la verdadera esencia de un piano de cola acústico y lo ayudan a crear y tocar con una exquisita expresión pianística.
Una pulsación y expresividad ampliamente perfeccionadas: Teclado con acción de martillo regulado 3 (GH3) (CLP-430/465GP) y teclado con acción de martillo regulado 3 (GH3) con teclas de marfil sintético (CLP-440/S406)
El teclado con acción de martillo regulado incorpora el peso real de las teclas de un piano de cola (mayor en la sección inferior y menor en la sección superior) y proporciona una experiencia de interpretación agradable no superada por los pianos electrónicos convencionales. Los teclados con acción de martillo regulado ofrecen también una gran capacidad de interpretación de legato (sin utilizar el pedal) y otras técnicas de pulsación repetitiva, similares a las que ofrece un piano de cola. Las teclas del (CLP-440/S406) cuentan con una capa de marfil sintético que simula las características higroscópicas moderadas del marfil real y ofrece una superficie menos resbaladiza, un movimiento suave por el teclado y un colorido cálido y sugerente.
Teclado MN (madera natural) con teclas recubiertas de marfil sintético y acción lineal de martillo regulado (CLP-470/S408)
Además de las características ofrecidas por el teclado GH3 con recubrimiento de marfil sintético, en el CLP-470/S408 se utiliza madera natural para el interior de las teclas blancas (teclado MN) y acción lineal de martillo regulado, en la cual el peso de pulsación de todas las teclas es diferente, exactamente igual que en un piano acústico. Estas características proporcionan una pulsación de mayor peso que supera a las de los pianos electrónicos convencionales y produce una sensación similar a la de un piano de cola.
Reproducción y grabación de archivos de audio desde una memoria flash USB
Los archivos de audio (.wav) guardados en un dispositivo de almacenamiento USB, como una memoria flash USB, se pueden reproducir en el instrumento. Además, dado que puede grabar su interpretación como un dato de audio y guardarlo en un dispositivo de memoria flash USB, al transferir los datos con el ordenador, tiene la posibilidad de oír su interpretación en reproductores de música portátiles.
8
Características principales

Contenido

PRECAUCIONES.........................................................4
AVISO...........................................................................6
Accesorios incluidos .....................................................7
Acerca de los manuales.................................................7
Características principales ...........................................8
Introducción
Controles del panel.....................................................10
Primeros pasos: tocar el Clavinova como un piano...12
Tapa del teclado.......................................................................12
Atril ...........................................................................................13
Abrazaderas .............................................................................14
Tapa...........................................................................................14
Encendido del instrumento ...................................................15
Ajuste del volumen — [MASTER VOLUME] ....................16
Uso de auriculares...................................................................17
Activación o desactivación de los altavoces ........................17
Uso de los pedales ...................................................................18
Ajuste la sensibilidad de pulsación: [TOUCH]...................19
Uso del metrónomo: [METRONOME]...............................20
Mantenimiento ...........................................................21
Funciones avanzadas
Borrado de datos de interpretaciones grabadas
(grabación MIDI) ................................................................... 37
Cambio de los ajustes iniciales, como voz y tempo,
después de la grabación (grabación MIDI) .........................38
Gestión de los archivos de canciones .........................40
Conversión de una canción MIDI a una canción
de audio durante la reproducción ........................................41
Copia de canciones de usuario del instrumento en
un dispositivo de almacenamiento USB .............................. 42
Eliminación de un archivo de canción del dispositivo
de al macenamiento USB....................................................... 43
Formato del dispositivo de almacenamiento USB............. 44
Conexiones .................................................................45
Conectores ............................................................................... 45
Conexión con un dispositivo de almacenamiento USB.... 47
Conexión con un ordenador ................................................. 48
Conexión de dispositivos MIDI externos............................ 50
Ajustes detallados
Parámetros de función: diversos ajustes convenientes ....51
Modo de función: operación básica ..................................... 52
Parámetros de función: detalles ............................................ 53
Restablecimiento de los ajustes predeterminados
(programados de fábrica) ...................................................... 61
Reproducción de sonidos de distintos instrumentos
musicales (voces) ........................................................22
Selección de voces ...................................................................22
Escuchar las canciones de demostración de voces .............22
Mejora y personalización del sonido:
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT] ...............................24
Transposición: [TRANSPOSE] .............................................25
Superposición de dos voces (modo Dual) ...........................26
Dividir el teclado y reproducir dos voces distintas
(modo de división)..................................................................27
Reproducción de canciones........................................29
Canciones compatibles con este instrumento.....................29
Reproducción de canciones ...................................................30
Funciones de reproducción útiles.........................................32
Interpretar la parte de una mano: función para cancelar
una parte (canciones MIDI) ..................................................32
Función de repetición A-B (canciones MIDI) ....................33
Grabación de la interpretación ..................................34
Grabación rápida de una interpretación sin especificar
ninguna parte (grabación MIDI/Audio)..............................34
Grabación de alguna parte específica de una
interpretación (grabación MIDI)..........................................36
Apéndice
Lista de mensajes........................................................ 62
Solución de problemas ...............................................63
Lista de voces predefinidas......................................... 64
Lista de ajustes predeterminados............................... 67
Montaje del Clavinova ............................................... 69
Precauciones de montaje ....................................................... 69
Montaje del CLP-470 ............................................................. 70
Montaje de CLP-440/430....................................................... 73
Montaje de CLP-S408 ............................................................ 76
Montaje de CLP-S406 ............................................................ 80
Montaje de CLP-465GP.........................................................84
Especificaciones..........................................................87
Índice ..........................................................................89
Contenido
9

Introducción

A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3
2345 89)
@
!
6
77
A

Controles del panel

Las ilustraciones del panel mostradas corresponden al modelo CLP-470.
1 [ ] interruptor de alimentación................página 15
2 Control deslizante [MASTER VOLUME] ... página 16
Ajuste el nivel de volumen con este control deslizante.
3 Botón [DEMO] ............................................ página 23
El instrumento dispone de reproducción de demostración para cada voz.
4 Botón [TRANSPOSE].................................. página 25
Puede subir o bajar el tono de todo el teclado, de forma que coincida con el de otro instrumento o voz al tocar las mismas teclas.
5 Botón [REC]................................................. página 34
Para grabar su interpretación al piano.
6 Botones [RIGHT], [LEFT]........................... página 32
Para activar y desactivar las partes de la mano izquierda o derecha según lo desee, de modo que pueda practicar la parte correspondiente (la parte que está desactivada) del teclado.
7 Botones [PLAY/PAUSE], [STOP] ................ página 30
Éstas controlan la reproducción de las canciones predefinidas o de las canciones grabadas por usted mismo, etc.
8 Botón [SONG SELECT]............................... página 30
Para seleccionar una canción y reproducirla o grabarla.
9 Botón [FILE] ................................................página 40
Para administrar los archivos de canciones, por ejemplo mediante la copia de canciones grabadas a un dispositivo de almacenamiento USB, y para formatear este dispositivo.
) Botones [TEMPO/FUNCTION],
[TEMPO/FUNCTION
Para cambiar el tempo (velocidad) de la canción y seleccionar otras funciones útiles.
! Botón [METRONOME]............................... página 20
Para utilizar el metrónomo.
] ............... página 20, 52
@ Pantalla.........................................................página 15
AVI SO
No apague el instrumento mientras aparecen guiones que parpadean en la pantalla (lo que indica que está funcionando). De lo contrario, podría dañar los datos.
# Botones [-/NO], [+/YES]
Para ajustar valores o realizar funciones de archivo. Al presionar ambos botones simultáneamente para algunos ajustes (transposición, tempo, etc.) se restablece el valor inicial.
$ Botones de voz ............................................. página 22
Para seleccionar voces.
% Botón [VARIATION]
(CLP-470/440/S408/S406)............................página 22
Permite activar una versión alternativa de la voz seleccionada, con un sonido diferente.
^ Botón [SPLIT]
(CLP-470/440/S408/S406)............................página 27
Puede tocar diferentes voces de las secciones de mano izquierda y mano derecha del teclado.
& Botones [BRILLIANCE], [REVERB],
[EFFECT] .....................................................página 24
Para ajustar el brillo del sonido y añadir efectos de reverberación al sonido.
* Botón [TOUCH] ..........................................página 19
Para ajustar la respuesta de pulsación.
( Botón [I. A. CONTROL]..............................página 16
Para ajustar la calidad de sonido según el volumen principal.
A Terminal [USB TO DEVICE] ...................... página 47
Para conectar el instrumento a un dispositivo de almacenamiento USB, y de esta forma copiar los datos grabados en el instrumento al dispositivo o reproducir los datos almacenados en él.
Introducción
10
Controles del panel
F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
(CLP-470/440/S408/S406)
1
#
$$
%% ^^
&&
*(
CLP-470/440/430
Pedales página 18
Atril página 13
(CLP-470/440) Abrazaderas página 14
Tapa del teclado página 12
Tomas [PHONES], interruptor [SPEAKER] página 17
Conectores E/S página 45
Pedales página 18
Conectores E/S página 45
Tomas [PHONES], interruptor [SPEAKER] página 17
Tapa del teclado página 12
Atril página 13
Atril página 13
Abrazaderas página 14
Tapa del teclado página 12
Conector [AC IN] página 15
Pedales página 18
clavijas [PHONES] página 17
Conectores E/S página 45
Tapa página 14
CLP-S408/S406
CLP-465GP
Introducción
Controles del panel
11

Primeros pasos: tocar el Clavinova como un piano

Tenga cuidado de no pillarse los dedos al abrir o cerrar la tapa.
Gracias a su juego completo de pedales y a la expresividad del teclado, este instrumento se puede tocar como un verdadero piano acústico. En esta sección se indica cómo ajustar sencillamente el instrumento y cómo tocarlo. Además, se muestra cómo utilizar el metrónomo incorporado, un elemento útil para practicar. Para su disfrute, hemos incluido también ”50 grandes canciones para el piano”, un libro de partituras que le será de ayuda para dominar el instrumento.
Tapa del teclado
ATENCIÓN
• Cuando abra o cierre la tapa, sujétela con las dos manos. No la suelte hasta que esté completamente abierta o cerrada. Tenga cuidado de no pillarse los dedos (los suyos o los de otras personas, especialmente de los niños) entre la tapa y la unidad.
• No coloque objetos, como piezas metálicas o papeles, sobre la tapa del teclado. Si hubiera objetos pequeños situados sobre la tapa del teclado, podrían caer dentro de la unidad al abrirla y sería casi imposible sacarlos. Esto podría causar descargas eléctricas, cortocircuitos, incendios u otros daños graves al instrumento.
AVI SO
• Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB opcional que está conectado al terminal [USB TO DEVICE] antes de cerrar la tapa del teclado. Si cierra la tapa con el dispositivo aún conectado, éste podría sufrir daños.
• (CLP-S408/S406) Al transportar el instrumento, cubra todo el teclado con la lámina protectora (página 76, 80) antes de cerrar la tapa del teclado. Esta lámina protegerá el teclado para que no se raye.
470 440 430 S408 S406 465GP
Para abrir la tapa del teclado:
Levante ligeramente la tapa y a continuación empuje y deslícela completamente hacia atrás para que se vean los botones del panel y el teclado. De esta manera, podrá realizar varias operaciones del panel como la selección de voz y la grabación o reproducción de canciones, y también tocar el teclado.
Para cerrar la tapa del teclado:
Tire de la tapa deslizándola hacia usted y bájela suavemente sobre las teclas.
Puede abrir la tapa para que se vea solamente el teclado. De esta forma, los controles del panel ”electrónico” quedarán ocultos y podrá sentir como si estuviera tocando un verdadero piano acústico.
470 440 430 S408 S406 465GP
Para abrir la tapa del teclado:
1. Sostenga la parte delantera de la tapa del teclado con ambas manos
y abra la tapa lentamente.
2. Cierre el borde de la tapa del teclado. (Pliéguelo hacia abajo
de forma que quede pegado a la tapa).
Para cerrar la tapa del teclado:
1. Si el atril está desplegado, pliéguelo.
2. Despliegue el borde de la tapa del teclado.
3. Sostenga la tapa del teclado con ambas manos y ciérrela lentamente.
Introducción
12
Primeros pasos: tocar el Clavinova como un piano
Atril
470 440 430 S408 S406 465GP
Para levantar el atril:
1. Levante el atril y tire de él hacia usted lo máximo posible.
2. Gire hacia abajo los dos soportes metálicos situados a la izquierda
y a la derecha en la parte posterior del atril.
3. Baje el atril hasta apoyarlo sobre los soportes metálicos.
Para bajar el atril:
1. Tire del atril hacia usted hasta que alcance el tope.
2. Levante los dos soportes metálicos (situados en la parte posterior
del atril).
3. Baje suavemente el atril hacia atrás hasta que quede plegado.
ATENCIÓN
No utilice el atril en una posición intermedia. Además, cuando baje o suba el atril, no lo suelte hasta que haya alcanzado totalmente la posición deseada.
470 440 430 S408 S406 465GP
Abra el atril:
Cuando abra la tapa del teclado, despliegue el atril.
Pliegue el atril:
Cuando cierre la tapa del teclado, pliegue el atril.
Introducción
Primeros pasos: tocar el Clavinova como un piano
13
Abrazaderas
Para abrirlas Para cerrarlas
1
2
1
3
2
470 440 430 S408 S406 465GP
Estas abrazaderas se utilizan para sujetar las páginas de los libros de música.
Tap a
470 440 430 S408 S406 465GP
ATENCIÓN
• Asegúrese de que el extremo del soporte quede firmemente encajado en el hueco de la tapa. Si el soporte no queda firmemente encajado en la cavidad, la tapa podría caerse y ocasionar daños o lesiones.
• Procure no mover ni golpear el soporte mientras la tapa permanezca levantada. Si se mueve el soporte, éste puede salirse del hueco de la tapa y hacer que ésta se caiga.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos (los suyos o los de otras personas, especialmente de los niños) al levantar o bajar la tapa.
Para abrir la tapa:
1. Levante y sostenga la tapa por el lado derecho (vista desde el
extremo del teclado del instrumento).
2. Levante el soporte y baje lentamente la tapa del piano, de tal
forma que el extremo del soporte encaje en el hueco de la tapa.
Para cerrar la tapa:
1. Sostenga el soporte y levante la tapa con cuidado.
2. Mantenga la tapa en posición elevada y baje el soporte.
3. Baje lentamente la tapa.
Introducción
14
Primeros pasos: tocar el Clavinova como un piano
Encendido del instrumento
1-1 1-2
La forma del enchufe varía según la región.
Indicador de alimentación
Interruptor de alimentación
Pantalla
Normalmente indica el tempo
1. Conecte el cable de alimentación.
Inserte primero la clavija o el cable de alimentación a la conexión de CA del Clavinova y, a continuación, enchufe el otro extremo del cable a la correspondiente toma de CA de la pared. Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de clavija apropiado para la configuración de patillas de las tomas de CA de la zona. Para obtener más información sobre cómo conectar el cable de alimentación, consulte las instrucciones de montaje en la página 69.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el voltaje de CA de la zona en que va a utilizar el instrumento es el apropiado (la especificación del voltaje aparece en la placa del nombre situada en el panel inferior). En algunas zonas, se proporciona un selector de voltaje en el panel inferior de la unidad de teclado principal, junto a la toma AC IN (entrada de CA). Asegúrese de que el selector de voltaje está ajustado según el voltaje de su zona. Se pueden producir daños graves en los circuitos internos e incluso descargas eléctricas, si conecta la unidad a una toma de corriente que tenga un voltaje distinto.
Utilice exclusivamente el cable de alimentación de CA suministrado con el instrumento. En caso de que el cable suministrado se pierda o sufra daños, y haya que reemplazarlo, póngase en contacto con su distribuidor de Yamaha. El uso de un recambio inadecuado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
El tipo de cable de alimentación de CA suministrado con el instrumento puede variar en función del país en que lo haya comprado. (Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de enchufe apropiado para la configuración de patillas de las tomas de CA locales.) NO modifique el enchufe incluido con el instrumento. Si la clavija no entra en la toma de corriente, solicite a un electricista cualificado que instale una toma apropiada.
2. Encienda la alimentación.
Pulse el interruptor de alimentación [ ] situado a la derecha del teclado para conectar la alimentación. La pantalla situada en el centro del panel frontal y el indicador de alimentación situado debajo del extremo izquierdo del teclado se encenderán.
Indicador de alimentación
Si cierra la tapa del teclado sin apagar el instrumento, el indicador de alimentación permanecerá encendido para indicar que el instrumento sigue encendido.
Para desconectar la alimentación, presione de nuevo el interruptor de alimentación. La pantalla y el indicador de alimentación se apagan.
ATENCIÓN
Incluso cuando el instrumento está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el instrumento durante un período prolongado de tiempo, o cuando haya tormentas eléctricas, asegúrese de desenchufar el adaptador de corriente de la toma de CA.
Primeros pasos: tocar el Clavinova como un piano
Introducción
15
Ajuste del volumen — [MASTER VOLUME]
Aumenta el nivel.
Disminuye el nivel.
Para ajustar el volumen, utilice el control deslizante [MASTER VOLUME] (volumen principal) situado en el lado izquierdo del panel. Toque el teclado para producir sonido mientras ajusta el volumen.
MASTER VOLUME: nivel de volumen de todo el sonido del teclado.
ATENCIÓN
Incluso cuando el instrumento está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el instrumento durante un período prolongado de tiempo, o cuando haya tormentas eléctricas, asegúrese de desenchufar el adaptador de corriente de la toma de CA.
NOTA
El ajuste del control deslizante [MASTER VOLUME] (volumen principal) también modifica el volumen de salida de las tomas [PHONES] y AUX OUT.
I.A. Control (Control acústico inteligente)
La función de control acústico inteligente ajusta y controla automáticamente la calidad de sonido según el volumen general del instrumento. Incluso cuando el volumen está bajo, esta función permite oír con claridad los sonidos altos y bajos.
Al pulsar el botón [I.A. CONTROL] se activa o desactiva la función. Cuando está activada, el indicador luminoso se enciende. El control acústico inteligente sólo funciona para la salida de sonido de los altavoces.
Ajuste de la profundidad del control acústico inteligente
La profundidad del control acústico inteligente puede ajustarse presionando al mismo tiempo el botón [I. A. CONTROL] y los botones [–/NO] o [+/YES]. El intervalo de valores va de -3 a 3. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la claridad con que se oyen los sonidos bajos y altos a menor nivel de volumen. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla mientras se mantiene presionado el botón [I. A. CONTROL]. El ajuste predeterminado (0) se puede recuperar presionando al mismo tiempo el botón [I. A. CONTROL] y los botones [–/NO] y [+/YES] a la vez.
16
Introducción
Primeros pasos: tocar el Clavinova como un piano
Uso de auriculares
Superficie inferior
Clavija de auriculare s estéreo estándar
Conecte unos auriculares a una de las tomas [PHONES] (auriculares). El instrumento dispone de dos tomas [PHONES]. Puede conectar dos pares de auriculares estéreo estándar. (Si sólo utiliza un par de auriculares, puede conectarlos a cualquiera de las dos tomas.)
ATENCIÓN
No utilice auriculares a un volumen elevado durante un período prolongado de tiempo. Si lo hace, podría sufrir pérdida de audición.
Auriculares opcionales
Auriculares Yamaha HPE-160.
Utilización del soporte para colgar los auriculares
Puede colgar los auriculares en el instrumento. Instálelo con los dos tornillos suministrados (4 x 10 mm) como se muestra en la ilustración.
AVI SO
Utilice el soporte únicamente para colgar los auriculares. De lo contrario, el instrumento o el soporte podrían resultar dañados.
Activación o desactivación de los altavoces
470 440 430 S408 S406 465GP
El interruptor [SPEAKER] enciende o apaga los altavoces internos.
NORMAL .....Los altavoces emitirán sonido si no hay auriculares conectados.
ON .................Los altavoces siempre emitirán sonido.
OFF................ Los altavoces no emitirán sonido.
Introducción
Primeros pasos: tocar el Clavinova como un piano
17
Uso de los pedales
Cuando pise el pedal amortiguador, las notas que toque antes de soltarlo sonarán más tiempo.
NOTA
Los pedales están protegidos con cubiertas de vinilo al salir de fábrica. Si el instrumento incorpora el pedal de amortiguación sensible GP, retire la cubierta para optimizar el efecto del pedal.
NOTA
Los pedales central e izquierdo también pueden asignarse a operaciones de inicio y parada de canción (función [PLAY/PAUSE]) en el modo Function (página 51).
Si pisa el pedal de sostenido aquí mientras retiene la nota, ésta se sostendrá tanto tiempo como mantenga pisado el pedal.
NOTA
Cuando se selecciona la voz Jazz Organ, el botón ROTARY SP de la sección [EFFECT] (página 25) se activa automáticamente y el pedal izquierdo puede utilizarse para cambiar la velocidad de rotación del altavoz rotatorio.
El Clavinova tiene tres pedales: pedal amortiguador (derecho), pedal de sostenido (centro) y pedal de sordina (izquierdo) que producen una gama de efectos expresivos similares a los producidos por los pedales de un piano acústico.
Pedal amortiguador (derecho)
Cuando se pisa este pedal, las notas se mantienen más tiempo, incluso después de soltar las teclas. Si se usa con una de los voces de Grand Piano, se añadirá un efecto de resonancia especial que efectivamente reproduce el sonido amplio y resonante del cuadro y la tabla armónica de un piano acústico real. La profundidad del efecto de resonancia puede ajustarse mediante los parámetros de función (página 51).
Función de medio pedal
El instrumento incorpora también una función de medio pedal que le permite utilizar la técnica de medio pedal amortiguador, en la que el pedal se pisa en un punto medio entre la posición mínima y la posición máxima. Durante este efecto de semiapagado (en un piano real), los fieltros del apagador silencian las cuerdas solamente de manera parcial. La función de medio pedal del Clavinova le permite controlar con delicadeza y expresividad el sonido del pedal apagador y producir matices sutiles en su interpretación. Además, puede controlar el punto en que la presión sobre el pedal afecta el sonido de semiapagado. (Vea los parámetros del modo Function en la página 51.)
Pedal de amortiguación sensible GP
Este pedal especial (disponible solamente en el CLP-470/S408) se ha diseñado para ofrecer una respuesta táctil mejorada y, al pisarlo, la sensación se asemeja mucho más al pedal de un piano de cola auténtico. De este modo, el punto de medio pedal se siente más natural y el efecto puede aplicarse más fácilmente que con otros pedales. Dado que la sensación obtenida al pisar el pedal puede variar según distintos factores, incluida la ubicación del instrumento, es posible que deba ajustar el punto de medio pedal hasta lograr el ajuste deseado (página 51).
Pedal de sostenido (centro)
Si toca una nota o un acorde en el teclado y pisa el pedal de sostenido mientras mantiene las notas, éstas se sostendrán todo el tiempo que esté pisado el pedal. Las voces de órgano, cuerdas y coro seguirán sonando mientras siga pisando el pedal de sostenuto. Las notas posteriores no se sostendrán.
Pedal sordina (izquierdo)
El pedal de sordina reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las notas que se interpretan mientras se pisa el pedal. El pedal de sordina no afectará a las notas que ya estaban sonando o sostenidas cuando se pisó. Pise el pedal inmediatamente antes de interpretar las notas que desea suavizar.
Introducción
18
Interpretación de una pieza de piano
470 440 430 S408 S406 465GP
Ajuste la sensibilidad de pulsación: [TOUCH]
[–/NO][+/YES] [TOUCH]
NOTA
Este ajuste no cambia el peso de las teclas.
Configuración predeterminada:
MEDIUM (media)
NOTA
El tipo de sensibilidad de pulsación será común para todas las voces. Sin embargo, el ajuste de sensibilidad de pulsación apenas tendrá efecto alguno con determinadas voces que normalmente no son sensibles a la dinámica del teclado. (Consulte la lista “Lista de voces predefinidas” en la página 64.)
NOTA
El volumen de pulsación ajustado a FIXED será común para todas las voces.
Intervalo de ajustes: 1 (volumen mínimo) – 127 (volumen máximo)
Configuración predeterminada: 64
Vol ume n
Puede seleccionar cuatro tipos diferentes de sensibilidad de pulsación del teclado pulsando el botón [TOUCH] (pulsación). Seleccione uno de ellos para adaptar la sensibilidad a distintos estilos de interpretación y preferencias.
HARD ...........Requiere presionar las teclas con bastante fuerza para producir
la máxima sonoridad del sonido.
MEDIUM .....Produce una respuesta ”estándar” del teclado.
SOFT............. Permite producir la máxima sonoridad con una pulsación
relativamente suave de las teclas.
FIXED...........Todas las notas se producen con el mismo volumen
independientemente de la fuerza con que se presionen las teclas. (No hay ningún indicador encendido.) Se puede cambiar el volumen establecido.
Cambio del volumen cuando el ajuste FIXED está seleccionado
El volumen en modo FIXED se puede ajustar mediante los botones [–/NO] [+/YES] mientras mantiene presionado el botón [TOUCH]. El volumen varía de 1 a 127. El nivel de volumen actual aparece en la pantalla mientras se presiona el botón [TOUCH]. El ajuste predeterminado (64) puede recuperarse presionando los botones [–/NO] y [+/YES] al mismo tiempo mientras mantiene presionado el botón [TOUCH].
Interpretación de una pieza de piano
Introducción
19
Uso del metrónomo: [METRONOME]
[–/NO][+/YES]
[TEMPO/FUNCTION ]
NOTA
El volumen del metrónomo puede ajustarse en el modo Function (página 51).
El indicador de tiempo parpadea al tempo actual.
NOTA
Los ajustes predeterminados de tempo y signatura de tiempo para canciones MIDI varían según las canciones. Cuando se selecciona una canción MIDI, los ajustes de esta sección se cancelarán y se recuperarán el tempo y la signatura de tiempo originales para la canción seleccionada.
Tiempo
El instrumento incorpora un metrónomo (dispositivo que mantiene un tempo exacto) que resulta muy práctico para ensayar.
12
1. Inicie el metrónomo.
El sonido del metrónomo se activa al pulsar el botón [METRONOME].
Ajuste del tempo
Presione el botón [TEMPO/FUNCTION] (se encenderá el indicador). El tempo del metrónomo se puede ajustar de 5 a 500 tiempos por minuto mediante los botones [TEMPO/FUNCTION  ]. Se puede recuperar el ajuste predeterminado (120) presionando al mismo tiempo los botones [] y [].
Ajuste de la signatura de tiempo
La signatura de tiempo (el ritmo) del metrónomo puede establecerse manteniendo pulsado el botón [METRONOME] y presionando los botones [–/NO]/[+/YES]. Se puede ajustar el ritmo de 0 a 15. El ajuste actual aparece en la pantalla mientras se mantiene presionado el botón [METRONOME]. El primer tiempo se resalta con un sonido de campana y los demás suenan como un clic. Si se ajusta el ritmo a ”0”, sonarán clics en todos los tiempos. El ajuste predeterminado (0) se puede recuperar presionando los botones [–/NO] y [+/YES] a la vez mientras se mantiene pulsado el botón [METRONOME].
2. Detenga el metrónomo.
Para apagar el metrónomo, pulse el botón [METRONOME].
Introducción
20
Interpretación de una pieza de piano

Mantenimiento

Para mantener el Clavinova en condiciones óptimas, es aconsejable que, cada cierto tiempo, siga las pautas de mantenimiento descritas acontinuación.
Mantenimiento del instrumento y el banco
• Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y seco o ligeramente mojado.
AVI S O
No use diluyentes de pintura, disolventes, líquidos limpiadores ni paños impregnados con productos químicos.
En el caso de modelos con acabado pulido, retire con cuidado el polvo y la suciedad con un paño suave. No limpie con demasiada fuerza, porque las pequeñas partículas de suciedad podrían rayar el acabado del instrumento. Para mantener el pulido de la superficie, aplique productos disponibles en el mercado para pulir pianos a un paño suave y limpie con éste la superficie del instrumento. A continuación, termine de limpiar con otro paño. Antes de utilizar un producto para pulir pianos, lea las instrucciones para hacerlo correctamente.
• Ajuste los tornillos del instrumento y del banco cada cierto tiempo.
Ajuste de la altura del banco
La altura del banco se puede ajustar girando la manivela. Si se gira en sentido de las ajugas del reloj, la altura del banco es mayor. (La manivela se ajusta al salir de fábrica).
Limpieza de los pedales
Como sucede en los pianos acústicos, los pedales pierden lustre con los años de uso. Cuando suceda, limpie el pedal con un compuesto especial para pedales de piano. Antes de utilizar el compuesto, lea las instrucciones para hacerlo correctamente.
Afinación
A diferencia de los pianos acústicos, el instrumento no requiere afinación. Siempre está perfectamente
Tr an sp or te
Puede transportar el instrumento junto con otras pertenencias. Puede transportar la unidad montada o desmontarla para dejarla en el estado en que estaba al sacarla de la caja por primera vez. Trasporte el teclado horizontalmente. No lo apoye contra la pared ni deje que descanse sobre el lateral. No someta el instrumento a vibraciones ni golpes excesivos. Si transporta el instrumento montado, asegúrese de que todos los tornillos están bien apretados y que no se han aflojado al trasladar el instrumento.
AVI S O
CLP-S408/S406) Al trasladar el instrumento, cubra todo el teclado con la lámina de protección (página 76, 80) antes de cerrar la tapa del teclado. Esta lámina protegerá el teclado para que no se raye.
Introducción
Primeros pasos: tocar el Clavinova como un piano
21

Funciones avanzadas

[VARIATION] (CLP-470/440/S408/S406)Botones de voz
NOTA
La sonoridad de las voces varía según la intensidad con que se toca el teclado; sin embargo, para algunos sonidos, casi no hay diferencias. Consulte la sección ”Respuesta de pulsación” en la ”Lista de voces preseleccionadas” (página 64).

Reproducción de sonidos de distintos instrumentos musicales (voces)

Además del sonido de piano maravillosamente realista, puede seleccionar y reproducir otros sonidos de instrumentos musicales (Voices), como órgano o instrumentos de cuerdas.
Selección de voces
Seleccione el sonido que desee presionando uno de los botones de voz. Intente tocar el teclado y oiga el sonido.
[VARIATION] (variación), botón
Permite activar una versión alternativa de la voz seleccionada. Si presiona [VARIATION] (variación) o el botón de voz seleccionado, se activará o desactivará la variación. El indicador se enciende cuando [VARIATION] está activado. Consulte la “Lista de voces predefinidas” en la página 64 para obtener más información sobre las características de cada variación.
Escuchar las canciones de demostración de voces
Para familiarizarse con las características de las voces, escuche las canciones de demostración de cada voz. Consulte la “Lista de voces preseleccionadas” en la página 64 para obtener más información sobre las características de cada voz preseleccionada.
Vo z Título Compositor CLP-470/440/S408/S406 CLP-430/465GP
GRAND PIANO1 Vals op.34-1 “Valse Brillante” F. F. Chopin 
GRAND PIANO2 Intermezzo, 6 Stücke, op.118-2 J. Brahms 
HARPSICHORD
PIPE ORGAN/ PIPE ORGAN1
PIPE ORGAN2 Triosonate Nr.6, BWV.530
Las canciones de demostración indicadas son breves extractos de las composiciones originales. Todas las demás canciones son originales de Yamaha (© 2011 Yamaha Corporation).
Funciones avanzadas
22
Reproducción de sonidos de distintos instrumentos musicales (voces)
470 440 430 S408 S406 465GP
Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7, BWV.1058
Herr Christ, der ein'ge Gottes-Sohn, BWV.601
J.S. Bach
: incluida —: No incluida


1. Pulse el botón [DEMO] para activar el modo Demo.
23213
Modo:
Se entiende por modo aquel estado en el cual es posible ejecutar una determinada función. En modo Demo (demostración) se pueden reproducir canciones de demostración.
NOTA
No se puede activar el modo de demostración durante la grabación de canciones (página 34) o durante las operaciones con archivos (página 40).
NOTA
En modo Demo (demostración) no se pueden recibir datos MIDI. Los datos de las canciones de demostración no se transmiten a través de los terminales MIDI.
NOTA
El tempo de las canciones de demostración no se puede ajustar. Además, en modo Demo no se puede utilizar la función de cancelación de parte (página 32) ni la función de repetición A–B de melodías (página 33).
NOTA
Para obtener una explicación de cada muestreo y los detalles de las voces a las que pueden aplicarse, consulte la lista de voces predefinidas en la página 64. Consulte la página 51 para especificar la profundidad del efecto de muestreo en las voces.
Los indicadores de los botones de voz parpadearán consecutivamente.
2. Seleccione una canción e inicie la reproducción.
Presione uno de los botones de voz para empezar la reproducción de todas las canciones empezando por la canción de demostración de voz correspondiente, que presenta la voz seleccionada para ese botón de voz. Si espera un momento sin presionar ningún botón, empezará la reproducción de la demostración GRAND PIANO 1.
3. Interrumpa la demostración de voces y salga del modo
Demo.
Presione el botón [DEMO] o [STOP]. Para detener temporalmente una canción de demostración mientras la está reproduciendo, presione el botón [PLAY/PAUSE].
Escuchar las canciones de demostración de piano (tecnologías de muestreo)
Puede reproducir las demostraciones de piano que muestran las sofisticadas tecnologías de muestreo de voces de piano.
Después de pulsar el botón [DEMO], presione el botón [VARIATION]. A continuación, presione el botón de voz asignado a la demostración de piano particular (ver debajo) que desea oír. Las canciones de demostración se asignan a los botones de voz de la siguiente manera.
Demostración de piano
(tecnología de muestreo)
Muestreo estéreo GRAND PIANO1
Muestreo mono GRAND PIANO2
Muestreo de sostenido con GRAND PIANO3
Muestreo con desactivación de teclas
Resonancia de cuerdas
Para parar la reproducción, pulse el botón [DEMO] o [STOP].
470 440 430 S408 S406 465GP
Botón de voz
sin GRAND PIANO4
con E.PIANO1
sin E.PIANO2
con HARPSICHORD
sin PIPE ORGAN
Reproducción de sonidos de distintos instrumentos musicales (voces)
Funciones avanzadas
23
Mejora y personalización del sonido:
[–/NO][+/YES]
[BRILLIANCE] (brillo)
[EFFECT] (efecto)
[REVERB]
Configuración predeterminada: NORMAL
NOTA
Cuando el parámetro BRILLIANCE está ajustado a BRIGHT, el sonido global será ligeramente más fuerte. Si el control MASTER VOLUME está ajustado a un valor elevado, podrá distorsionarse el sonido. Si ocurriera esto, reduzca el nivel de MASTER VOLUME.
Configuración predeterminada:
El tipo de reverberación predeterminado (incluido Off) y los ajustes de profundidad son diferentes para cada voz.
Intervalo de ajustes: 0 (sin efecto) – 20 (profundidad de reverberación máxima)
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]
[BRILLIANCE] (brillo)
Este control puede utilizarse para cambiar la tonalidad o “timbre” del sonido emitido. Presione el botón [BRILLIANCE] varias veces hasta que se encienda el indicador
correspondiente al tipo de luces que desea activar. Cuando dos indicadores contiguos están encendidos, se selecciona el tipo entre medias de estos dos tipos. Por ejemplo, cuando NORMAL y MELLOW están encendidos, se selecciona el ajuste de brillo entre NORMAL y MELLOW. Este parámetro afecta a todo el
BRIGHT.......... tono brillante
NORMAL........ tono estándar
MELLOW........ tono suave y melódico
[REVERB] (reverberación)
Con este control puede seleccionar varios efectos de reverberación digital que añadirán una profundidad y una expresión adicionales al sonido para crear un ambiente acústico realista. Presione el botón [REVERB] varias veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo de luces que desea activar. Si todos los indicadores están apagados, no se produce ningún efecto. También puede ajustar la profundidad de reverberación (ver debajo).
sonido del instrumento.
Off ....................cuando no hay ningún efecto de reverberación seleccionado, no se
ROOM .............este ajuste agrega un efecto de reverberación continuo al sonido, similar a
HALL 1.............Si desea un sonido de reverberación “mayor”, utilice el ajuste HALL 1. Este
HALL 2 ............ Si desea un sonido de reverberación que produzca una verdadera
STAGE ............. Simula la reverberación de un escenario.
Ajuste de la profundidad de la reverberación
La profundidad de reverberación para la voz seleccionada se puede ajustar presionando al mismo tiempo el botón [REVERB] y los botones [–/NO] o [+/YES]. La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla mientras se presiona el botón [REVERB]. El ajuste predeterminado se puede recuperar presionando al mismo tiempo el botón [REVERB] y los botones [–/NO] y [+/YES] a la vez.
Funciones avanzadas
24
Reproducción de sonidos de distintos instrumentos musicales (voces)
enciende ningún indicador REVERB. Las voces GRAND PIANO 1 a GRAND PIANO 4 ofrecen un efecto de resonancia de tabla armónica similar al de un piano acústico, incluso cuando Reverb está desactivado.
la reverberación acústica que se oye en una habitación.
efecto simula la reverberación natural de una sala de conciertos pequeña.
sensación de amplitud, utilice el ajuste HALL 2. Este efecto simula la reverberación natural de un auditorio de gran tamaño.
[EFFECT]
Configuración predeterminada:
El tipo de efecto (incluido Off) y los ajustes de profundidad predeterminados son distintos para cada voz.
NOTA
Cuando seleccionar ROTARY SP, al pisar y soltar el pedal izquierdo el altavoz rotatorio gira con mayor o menor velocidad.
Intervalo de ajustes: 0 (sin efecto) – 20 (profundidad de efecto máxima)
[–/NO][+/YES][TRANSPOSE] (transposición)
Transposición: Cambiar la signatura de clave de una canción. En el Clavinova, la transposición cambia el tono de todo el teclado.
Intervalo de ajustes:
-12 semitonos (una octava abajo) – 12 semitonos (una octava arriba)
Ajuste predeterminado: 0 (tono normal)
Transposition
El botón permite seleccionar un efecto para mejorar el sonido y aportarle mayor profundidad y animación. Presione el botón [EFFECT] varias veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo de luces que desea activar. Si todos los indicadores están apagados, no se produce ningún efecto. También puede ajustar la profundidad del efecto (ver debajo).
Off ............................. cuando no hay ningún efecto seleccionado, no se enciende
ningún indicador EFFECT.
CHORUS (coro)...... un efecto de espacio, amplitud
PHASER ................... añade un efecto dramático al sonido.
TREMOLO............... Efecto de trémolo
ROTARY SP............. Añade el efecto de vibrato de un altavoz rotativo.
Ajustar la profundidad del efecto
La profundidad del efecto para la voz seleccionada se puede ajustar presionando al mismo tiempo el botón [EFFECT] y los botones [–/NO] o [+/YES]. La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla mientras se presiona el botón [EFFECT]. El ajuste predeterminado se puede recuperar presionando al mismo tiempo el botón [EFFECT] y los botones [–/NO] y [+/YES] a la vez.
Transposición: [TRANSPOSE]
Puede efectuar una transposición del tono del instrumento —tanto en la interpretación del teclado como en la reproducción de canciones— para que coincida con el tono de otro instrumento o vocalista, sin necesidad de tocar otras teclas. Las transposición se puede aplicar en unidades de semitonos. Por ejemplo, si ajusta la cantidad de transposición en “5,” al tocar la tecla de Do suena el tono Fa. De esta manera, usted puede interpretar la canción como si estuviera en Do mayor, y el Clavinova realizará la transposición a la tonalidad de Fa.
Ajuste la cantidad de transposición
La cantidad de transposición se puede ajustar en intervalos de semitonos presionando le botón [–/NO] [+/YES] mientras se mantiene presionado el botón [TRANSPOSE]. El ajuste predeterminado (0) se puede recuperar presionando los botones [–/NO] y [+/YES] a la vez mientras se mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE].
Funciones avanzadas
Reproducción de sonidos de distintos instrumentos musicales (voces)
25
Activación o desactivación de la transposición
NOTA
La transposición no puede aplicarse en la reproducción de canciones de audio.
21
NOTA
(CLP-470/440/S408/S406)
Los modos Dual y Split (página 27) no se pueden activar simultáneamente.
(CLP-470/440/S408/S406) [VARIATION] en modo dual
El indicador del botón [VARIATION] se encenderá si la variación está activada para alguna de las voces del modo Dual. Con el modo Dual activado, se puede utilizar el botón [VARIATION] para activar o desactivar la variación para las dos voces. Para activar o desactivar la variación en una sola voz, mantenga presionado el botón de la otra voz y pulse el botón de la voz en la que desea cambiar la variación.
[REVERB] en modo Dual
El tipo de reverberación óptima para la combinación de voces se asigna automáticamente.
[EFFECT] en modo Dual
En función de las condiciones, un tipo de efecto tendrá prioridad sobre el otro. Para cambiar la profundidad del efecto, presione el botón [–/NO] o [+/YES] mientras mantiene pulsado el botón [EFFECT]. El ajuste se aplicará únicamente a Voz 1. La profundidad también se puede cambiar en el modo Function (página 51).
Prioridad de numeración de las voces
Cada vez que presiona el botón [TRANSPOSE], la transposición se activa o se desactiva. Cuando el indicador luminoso está encendido, la función está activada. Si está desactivada o la cantidad de transposición es 0, el indicador permanece apagado.
Superposición de dos voces (modo Dual)
Esta función permite superponer dos voces y reproducirlas al mismo tiempo. Puede superponer voces de dos categorías distintas o dos voces diferentes de la misma categoría, para crear una voz compuesta con mayor expresividad y textura.
1. Active el modo Dual
Presione dos botones de voz al mismo tiempo. Los indicadores de voz de las dos voces seleccionadas se encenderán cuando esté activo el modo Dual. Intente tocar el teclado y oiga el sonido que se obtiene.
26
Voz 1/ Voz 2
En función de la prioridad de numeración de voces indicada a la derecha, el número de voz de valor inferior se designará como Voz 1 y la otra voz se designará como Voz 2.
El modo Function ofrece acceso a otras funciones del modo Dual, como el ajuste de balance de volumen o el ajuste de octava (página 51).
2. Salga del modo Dual y vuelva al modo de interpretación
normal.
Para volver al modo normal de una sola voz, presione cualquier botón de voz individual.
Funciones avanzadas
Reproducción de sonidos de distintos instrumentos musicales (voces)
12
8 91011
34567
12 13 14
Dividir el teclado y reproducir dos voces distintas
Botones de voz [SPLIT]
NOTA
No es posible activar simultáneamente los modos Dual (página 26) y Split.
NOTA
Se incluye una tecla específica de “punto de división” en la zona de la mano izquierda.
NOTA
El punto de división también se puede cambiar en el modo Function (página 51).
NOTA
El punto de división predeterminado se puede recuperar presionando al mismo tiempo el botón [SPLIT] y los botones [–/NO] y [+/YES] a la vez.
F 2 (Ajuste predeterminado)
(modo de división)
470 440 430 S408 S406 465GP
El modo Split (de división) permite tocar dos voces diferentes en el teclado, una con la mano izquierda y otra con la derecha. Por ejemplo, puede tocar una parte de bajo utilizando la voz de bajo acústico o bajo eléctrico con la mano izquierda, y una melodía con la mano derecha.
1. Active el modo de división.
Presione el botón [SPLIT] para que se ilumine su indicador. La primera vez se seleccionará el ajuste predeterminado (WOOD BASS) como la voz para la mano izquierda.
El modo Function (página 51) ofrece acceso a otras funciones del modo Split, como el ajuste de balance de volumen o el ajuste de octava.
2. Especifique el punto de división (la frontera entre la zona
de la mano izquierda y la derecha).
Mantenga presionado el botón [SPLIT] y toque la tecla a la que desea asignarle el punto de división. Si no, mantenga pulsado el botón [SPLIT] y presione los botones [–/NO][+/YES] las veces que sea necesario para cambiar el punto de división.
A -1 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7
Funciones avanzadas
Reproducción de sonidos de distintos instrumentos musicales (voces)
27
El nombre de la tecla de división aparece en la pantalla mientras se
La barra alta indica una nota sostenida
La barra baja indica una nota bemol
Un ejemplo de pantalla de tecla de punto de división
NOTA
[VARIATION] en modo Split Normalmente, el indicador de voz de la derecha se ilumina en modo Split. Se puede utilizar el botón [VARIATION] para activar o desactivar la voz de la zona derecha cuando sea necesario. Sin embargo, mientras se mantiene presionado el botón [SPLIT], se enciende el indicador de la voz de la zona izquierda. En este estado, el botón [VARIATION] activa o desactiva la variación para la voz de la izquierda.
[REVERB] en modo Split
El tipo de reverberación óptima para la división de voces se asigna automáticamente.
[EFFECT] en modo Split
En función de las condiciones, un tipo de efecto tendrá prioridad sobre el otro. Para cambiar la profundidad del efecto, presione el botón [–/NO] o [+/YES] mientras mantiene pulsado el botón [EFFECT]. El ajuste se aplicará únicamente a voz derecha. La profundidad también se puede cambiar en el modo Function (página 51).
mantiene presionado el botón [SPLIT].
3. Seleccione una voz para la mano derecha.
Presione un botón de voz. Para activar o desactivar la variación para la división de voz de de la mano derecha, presione el botón [VARIATION] o el botón de sonido seleccionado actualmente.
4. Seleccione una voz para la mano izquierda.
Pulse el botón de voz correspondiente mientras mantiene pulsado el botón [SPLIT]. (El indicador del botón Left Voice (voz izquierda) se iluminará cuando se pulsa el botón [SPLIT].)
28
Para activar o desactivar la variación para la voz de división de la mano izquierda, mantenga presionado el botón [SPLIT] y presione el botón [VARIATION] o el botón de sonido seleccionado actualmente. Intente tocar el teclado y oiga el sonido que se obtiene.
5. Salga del modo Split y vuelva al modo de interpretación
normal.
Presione de nuevo el botón [SPLIT] para que se apague su indicador.
Funciones avanzadas
Reproducción de sonidos de distintos instrumentos musicales (voces)

Reproducción de canciones

NOTA
Para ver una descripción general de MIDI y de cómo utilizarlo eficazmente, consulte ”MIDI Basics” (se puede descargar desde el sitio web de Yamaha).
NOTA
Las canciones grabadas en el instrumento se llaman User Songs (canciones de usuario). Las canciones que no han sido creadas en este instrumento se llaman External Songs (canciones externas). El dispositivo de almacenamiento USB guarda las canciones de usuario en la carpeta USER FILES.
Este instrumento puede reproducir canciones predefinidas, canciones de usuario (grabadas por usted mismo) o canciones disponibles en el mercado. Además de oír estas canciones, puede tocar el teclado durante la reproducción. Las canciones se encuentran en la memoria interna y en el dispositivo de almacenamiento USB externo que se conecta al terminal [USB TO DEVICE].
Canciones MIDI y canciones de audio
En este instrumento se pueden grabar y reproducir dos tipos de canciones: las canciones MIDI y las canciones de audio. Una canción MIDI se compone de los datos obtenidos de su interpretación con el teclado y no de la grabación del sonido. Esta información indica cuáles son las teclas que se tocan, con qué sincronización y cuál es la intensidad, del mismo modo que en una partitura musical. Cuando se reproduce una interpretación grabada en el Clavinova, su generador de tonos internos reproduce el sonido de acuerdo con la información grabada. En comparación con la grabación de audio, la canción MIDI utiliza una capacidad de datos más reducida y permite cambiar fácilmente los eventos como en una voz del instrumento. La canción de audio, en cambio, es una grabación del sonido producido durante la interpretación. Estos datos se graban de la misma manera que en las grabadoras de cintas de cassette o de voz. La información se puede reproducir en un reproductor de música portátil, y le permite compartir fácilmente su interpretación con otras personas para que puedan oírla.
Canciones compatibles con este instrumento
Las canciones se encuentran en una de las cuatro ubicaciones de memoria del instrumento, llamadas ”unidades”. Los cuatro indicadores luminosos (PRESET / USER MIDI / USB MIDI / USB AUDIO) ubicados encima del botón [SONG SELECT] muestran estas unidades.
Unidad Número de canción Tipo de canción
PRESET 001–050
USER MIDI U.01– U.10
USB MIDI U.00–U.99
USB AUDIO A.00–A.99
Números de canción; [xxx] indica el número.
001–xxx
001–xxx
001–xxx
Canción predefinida (MIDI)
50 canciones predefinidas para piano en el instrumento. Éstas corresponden a las partituras del libro ”50 grandes canciones para piano”, incluidas para que pueda interpretarlas de manera práctica y disfrute de ellas.
Canciones de usuario en el instrumento (MIDI)
Canciones MIDI que se han grabado en el instrumento mediante la función de grabación (página 34). Se pueden guardar hasta 10 canciones en el instrumento (U.01– U.10).
Canciones externas en el instrumento (MIDI)
Canciones MIDI transferidas desde un ordenador (página 49). Se pueden transferir (guardar) hasta 999 canciones en el instrumento (001– 999).
Canciones de usuario en el dispositivo de almacenamiento USB (MIDI)
Canciones MIDI que se han grabado y guardado en el dispositivo de almacenamiento USB mediante la función de grabación (página 34). Se pueden reproducir hasta 100 canciones (U.00– U.99).
Canciones externas en el dispositivo de almacenamiento USB (MIDI)
Canciones MIDI disponibles en el mercado o canciones MIDI que se han modificado en un equipo, etc., y se han guardado en el dispositivo de almacenamiento USB. Se pueden reproducir hasta 999 canciones (001– 999).
Canciones de usuario en el dispositivo de almacenamiento USB (Audio)
Éstas son las canciones de audio guardadas en el dispositivo de almacenamiento USB al grabar con el instrumento (página 34) o al convertir los datos MIDI (página 41). Se pueden reproducir hasta 100 canciones (A.00– A.99).
Canciones externas en el dispositivo de almacenamiento USB (Audio)
Canciones disponibles en el mercado, etc., que se guardan en el dispositivo de almacenamiento USB. Se pueden reproducir hasta 999 canciones (001– 999).
Funciones avanzadas
Reproducción de canciones
29
Loading...
+ 67 hidden pages