Make sure that your local AC mains voltage
matches the voltage specified on the name
plate on the bottom panel. In some areas a
voltage selector may be provided on the rear
of the main unit near the power cord. Make
sure that the voltage selector is set for the
voltage in your area. The voltage selector is
set at 240V when the unit is initially shipped.
To change the setting use a "minus"
screwdriver to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next to the
pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an
das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung
den Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des Instruments
entspricht. In bestimmten Regionen ist auf der
Rückseite des Instruments in der Nähe des
Netzkabels ein Spannungswähler angebracht.
Falls vorhanden, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung eingestellt
werden. Der Spannungswähler wurde
werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum
Verstellen drehen Sie den Spannungsregler
mit einem Schlitzschraubendreher, bis der
Zeiger auf den korrekten Spannungswert
weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le
panneau inférieur correspond à la tension du
secteur. Dans certaines régions, l’instrument
peut être équipé d’un sélecteur de tension à
l’arrière de l’unité principale, à côté du cordon
d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en
fonction de la tension secteur de votre région.
Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au
départ d'usine. Pour modifier ce réglage,
utilisez un tournevis à lame plate pour tourner
le sélecteur afin de mettre l'indication
correspondant à la tension de votre région vis
à vis du repère triangulaire situé sur le
panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de
CA de su área corresponde con la tensión
especificada en la placa de características del
panel inferior. Es posible que en algunas
zonas se suministre un selector de tensión en
la parte posterior de la unidad principal, junto
al cable de alimentación.
Asegúrese de que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área. El selector
de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad
sale de fábrica. Para cambiar el ajuste,
emplee un destornillador de cabeza "recta"
para girar el selector de modo que aparezca
la tensión correcta al lado del indicador del
panel.
CLP-F0 1
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
For information on assembling the
keyboard stand, refer to the instructions at
the end of this manual.
Weitere Informationen über die Montage
des Keyboard-Ständers erhalten Sie in den
Anweisungen am Ende dieses Handbuchs.
Pour obtenir les détails sur l'assemblage du
pupitre du clavier, reportez-vous aux
instructions figurant à la fin de ce manuel.
Para información sobre el montaje del
soporte del teclado, consulte las
instrucciones al final de este manual.
EN
DE
FR
ES
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS:
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
Yamaha electronic
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice:
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
War ning:
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice:
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE:
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION:
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
This product MAY contain a small non-
Do not attempt to recharge, disassemble, or
Should this product become damaged
Service charges incurred due to lack of knowl-
The graphic below indi-
IMPORTANT NOTICE:
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
All Yamaha electronic products
The
Yamaha strives to pro-
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o
incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones
incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo
siempre que sea necesario.
• Utilice únicamente el enchufe y cable de alimentación que se
proporcionan con el equipo.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre
el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha
gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma
los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no
pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el
funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo
inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior
del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta
olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento
inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga
inspeccionar el instrumento por personal de servicio calificado de
Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros
lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los
siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede
dañarse.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente
cuando no vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo
prolongados y durante tormentas eléctricas.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores
múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede
sobrecalentarse.
Montaje
• Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se explica el
proceso de armado. Si el instrumento no se arma en el orden correcto,
puede dañarse o incluso causar lesiones.
(1)B-7
Ubicación
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a
temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de
automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se
deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier
otro tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría
generar ruido.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda
caerse por accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
1/2
CLP-F01 PRECAUCIONES
ESPAÑOL
3
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos,
desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o
encender los componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo,
recuerde ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y
subirlo gradualmente mientras ejecuta el instrumento, para establecer el
nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• Quite el polvo y la suciedad con un paño suave. No limpie con demasiada
fuerza ya que las pequeñas partículas de suciedad pueden rayar el
acabado del instrumento.
• Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y seco. No use
líquidos diluyentes de pintura, disolventes, fluidos limpiadores ni paños
impregnados con productos químicos.
Atención: manejo
•Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la tapa de las teclas, y no meta
un dedo o la mano en los huecos de la tapa de las teclas o del instrumento.
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier
otro tipo en los huecos de la tapa de las teclas, del panel o del teclado. Si
esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable
de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de
asistencia de Yamaha que revise el instrumento.
•Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento,
ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No golpee la superficie del instrumento con objetos metálicos, de
porcelana ni con objetos duros de cualquier otro tipo, ya que el acabado
podría agrietarse o desprenderse. Proceda con cuidado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy
pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen
excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición
permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos,
consulte a un médico.
Guardar datos
Guardar datos y realizar copias de seguridad
• Los datos internos (consulte la página 50) se conservan durante
aproximadamente 1 semana después de desconectar la alimentación. Si
se supera este período de tiempo, los datos se perderán. Asegúrese de
encender el instrumento (interruptor de alimentación en posición ON)
durante unos minutos al menos una vez a la semana. Los datos podrían
perderse por un funcionamiento defectuoso o un manejo incorrecto.
Guarde los datos importantes en medio externo como el archivador de
datos MIDI Yamaha MDF3.
Copia de seguridad en medio externo
• Como medida de protección contra la pérdida de datos causada por el
deterioro de los medios, es aconsejable guardar los datos importantes en
dos medios externos.
Utilización del banco (si se incluye)
• No coloque el banco en una posición inestable en la que pudiera caerse
accidentalmente.
• No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta, escalera o con
cualquier otro objetivo puede ser la causa de accidentes o lesiones.
• En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para evitar la
posibilidad de accidentes o lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos periódicamente
utilizando la herramienta suministrada.
ESPAÑOL
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
CLP-F01 PRECAUCIONES
4
(1)B-7
2/2
Introdu
cción
Le damos las gracias por adquirir el Yamaha Clavinova. La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las útiles
y avanzadas funciones del Clavinova.
Es recomendable guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.
Acerca de este Manual de instrucciones
Este manual consta de tres secciones principales: ”Introducción”, ”Referencia” y ”Apéndice”.
Introducción (página 2):
Lea primero esta sección.
Referencia (página 15):
En esta sección se explica la forma de realizar configuraciones detalladas de las diversas funciones del Clavinova.
Apéndice (página 67):
En esta sección se incluye material de referencia.
* En este Manual de instrucciones se hace referencia a los modelos CLP-F01 como el CLP/Clavinova.
* Las ilustraciones y las presentaciones de indicadores LED mostradas en este manual de instrucciones sólo deben
utilizarse como orientación para el aprendizaje y es posible que no se ajusten completamente a su instrumento.
AVISO DE COPYRIGHT
Este producto incorpora y contiene programas informáticos y contenido cuyos derechos de autor pertenecen a Yamaha
o a terceros que han otorgado a Yamaha permiso para utilizarlos. El material protegido por copyright incluye, sin
restricciones, todo el software informático, archivos MIDI y datos WAVE. Todo uso no autorizado, y ajeno al uso
personal, del contenido y de estos programas está prohibido por las leyes relevantes. Cualquier infracción del
copyright tendrá consecuencias legales. NO HAGA, NI DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Marcas registradas:
•Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
•Windows es una marca registrada de Microsoft® Corporation.
• Las demás marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.
”The Clavinova-Computer Connection” (la conexión Clavinova-ordenador) es una guía complementaria en la que se
describe para principiantes lo que se puede hacer con el Clavinova y con un ordenador personal, así como el método de
configuración de un sistema Clavinova-ordenador (el manual no se refiere a ningún modelo específico). El documento
está disponible en formato PDF, en inglés, en la siguiente dirección en Internet.
Yamaha Manual Library:
http://www2.yamaha.co.jp/manual/spanish/
ESPAÑOL
CLP-F01 Acerca de este Manual de instrucciones
5
Contenido
Índice de aplicaciones................................. 7
Utilice este índice para encontrar páginas de referencia que puedan serle de ayuda para su aplicación y situación específicas.
Escuchar
Escuchar canciones de demostración con distintos sonidos.........”Escuchar las melodías de demostración” en la página 18
Escuchar canciones de las ”50 grandes canciones
para el piano”...............................................................”Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano” en la página 19
Escuchar mi interpretación grabada ...........................................................”Reproducir canciones grabadas” en la página 37
Tocar
Utilizar los tres pedales de control de la interpretación...................................... ”Utilización de los pedales” en la página 23
To car un acompañamiento adecuado para el tono .................................. ”Transposición – [TRANSPOSE]” en la página 27
Seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación ...........................”Sensibilidad de pulsación – [TOUCH]” en la página 26
Afinar el tono del instrumento al tocar el Clavinova con otros instrumentos
o con música de CD. .................................................................................................................”Afinar el tono” en la página 42
Modificar sonidos
Ve r la lista de sonidos ...............................................................................”Lista de sonidos predeterminados” en la página 62
Simular una sala de conciertos .......................................................................... ”[REVERB]” (reverberación) en la página 24
Combinar dos sonidos .............................................................”Combinación de dos sonidos (modo Dual)” en la página 28
To car sonidos diferentes con la mano izquierda y la mano derecha
..................................................................... ”Dividir el teclado y tocar dos sonidos diferentes (modo Split)” en la página 29
Hacer que el sonido sea más brillante o más melodioso........................................ ”[BRILLIANCE]” (brillo) en la página 24
Añadir difusión o profundidad al sonido ....................................................................... ”[EFFECT]” (efecto) en la página 25
Realzar el sonido con efectos ................................................................................................. ”[VARIATION] ” en la página 24
Practicar
Silenciar la parte de la mano derecha o la de la mano izquierda
............”Practicar la parte de una mano con 50 canciones predefinidas (función de cancelación de parte)” en la página 20
Practicar repetidamente un fraseo específico ..............”A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas” en la página 22
Practicar con un tempo preciso y constante...........................................................”Empleo del metrónomo” en la página 31
Practicar con una canción grabada .............................................................”Grabación de su interpretación” en la página 32
Grabar
Grabar una interpretación ...........................................................................”Grabación de su interpretación” en la página 32
Ajustes
Ajustar la configuración del Clavinova.................................................”Ajustes detallados – [FUNCTION]” en la página 39
Conectar el Clavinova a otros dispositivos
¿Qué es MIDI? .......................................................................................................................”Acerca de MIDI” en la página 51
Grabar una interpretación .......................................................................tomas ”AUX OUT” (salida auxiliar) en la página 52
Subir el volumen ......................................................................................tomas ”AUX OUT” (salida auxiliar) en la página 52
Emitir el sonido de otros instrumentos desde el Clavinova....................tomas ”AUX IN” (entrada auxiliar) en la página 52
Conectar el Clavinova a un ordenador ....................................................”Conectar un ordenador personal” en la página 54
ESPAÑOL
Montar
Montar y desmontar el Clavinova ..................................................... ”Montaje del soporte del teclado” en las páginas 59–61
CLP-F01 Índice de aplicaciones
7
Accesorios
• ”50 grandes canciones para el piano” (Libro de canciones)
• Manual de instrucciones
Este manual contiene instrucciones completas para utilizar el Clavinova.
• Banco
El banco puede incluirse o ser opcional (esto varía en las distintas zonas de distribución).
Afinar
A diferencia de los pianos acústicos, no es necesario afinar el Clavinova. Siempre está perfectamente afinado.
Transporte
En caso de que tenga que realizar una mudanza, puede transportar el Clavinova con sus otras pertenencias. Puede
transportar la unidad montada o desmontada.
Debe transportar el teclado horizontalmente. No lo apoye contra la pared ni sobre un lado. No someta el instrumento
a vibraciones ni a golpes excesivos.
ESPAÑOL
CLP-F01 Accesorios
8
Características
El piano digital Yamaha Clavinova CLP-F01 ofrece un realismo sonoro incomparable y la sensación real de tocar un piano
de cola, así como la tecnología de generación de tonos "AWM Dynamic Stereo Sampling" (muestreo dinámico estéreo)
original de Yamaha que permite obtener sonidos musicales y variados, y un teclado de madera especial que proporciona a
las teclas peso progresivo y respuesta.
Las voces 1, 2 y 3 del Piano de cola ofrecen muestras de un piano de cola de concierto totalmente nuevas, grabadas con
esmero. Las voces 1 y 3 del Piano de cola ofrecen tres muestras con distinta velocidad (Muestreo dinámico), "Muestreo
sostenido" (página 88) especial que proporciona la resonancia única de la caja de sonido y las cuerdas de un piano de cola
acústico cuando se pisa el pedal amortiguador, y "Muestras con desactivación de teclas" que añaden el sutil sonido que se
produce cuando se liberan las teclas. El CLP-F01 se acerca mucho más al sonido de un piano acústico verdadero.
TEMPO [▼] [▲]/FUNCTION
Puede utilizar estos botones
para cambiar el tempo (velocidad) de la canción y seleccionar funciones útiles
(páginas 39-50).
[METRONOME]
Controle las funciones del
metrónomo (página 31).
[DEMO]
Hay una reproducción
de demostración
disponible para cada
sonido (página 18).
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START/STOP
DEMO METRONOME
[BRILLIANCE]
Ajuste el brillo del tono con este
control (página 24).
[MASTER VOLUME]
Ajuste el nivel de
volumen con este
control (página 13).
The Clavinova includes 50 preset songs.
Esta sección permite escuchar estas canciones, practicar con
una cómoda función de práctica y grabar y reproducir su
interpretación (páginas 19-22, 32–38).
[REVERB] / [EFFECT]
Añade reverberación y efectos al
sonido (páginas 24, 25).
Voice buttons
Seleccione sonidos entre los 28 sonidos
internos disponibles, incluidos piano de
cola (página 23). También puede combinar
dos sonidos simultáneamente (página 28).
GRAND
GRAND
GRAND
PIANO 2
PIANO 3
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
TEMPO/OTHER VALUE
-
NO YES
USER 1
USER 2
USER 3
PRESET
+
TRACK1TRACK2START/STOP
SONG
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
REC
JAZZ
STRINGS
ORGAN
1
CHOIRE.BASS SPLIT
[SPLIT]
Puede tocar distintos sonidos de las secciones izquierda y derecha del teclado (página 29).
[TRANSPOSE]
Puede subir o bajar el
tono de todo el teclado,
de forma que coincida
con el de otro
instrumento o voz al
tocar las mismas teclas
sin cambio de tono
(página 27).
[TOUCH]
Afine con precisión
la respuesta
de pulsación
(página 26).
E.PIANO2E.PIANO
VIBRA-
HARPSI-
VARIATION
PHONE
CHORD
WOOD
GUITAR/
BASS
CLAVI.
VOICE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
DELAY
SOFT
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
ON
OFF ON NORMAL
(
HP. SW
)
PHONESSPEAKER
Este interruptor activa o desactiva los altavoces internos
(página 13).
Aquí se puede enchufar
unos auriculares estéreo
para practicar en privado
(página 13).
LR
LEVEL FIXED
AUX OUT
Conecte aquí un
equipo de grabación,
como un cassette,
para grabar su interpretación (página 52).
MIN MAX
MASTER VOLUME
MELLOW BRIGHT
BRILLIANCE
AUX IN
DEMO METRONOME
TEMPO/OTHER VALUE
TEMPO
FUNCTION
START/STOP
TEMPO/FUNCTION
L/L+RRL/L+RR
PRESET
-
NO YES
+
Ofrece la salida del
Clavinova para conectarlo a un amplificador de instrumento,
una mesa de mezclas,
un sistema PA o un
equipo de grabación
(página 53).
GRAND
E.PIANO2E.PIANO1VIBRA-
HARPSI-
GRAND
GRAND
VARIATION
PIANO 1
PHONE
CHORD
PIANO 2
PIANO 3
ROOM
USER 1
USER 2
CHURCH
JAZZ
USER 3
TRACK1TRACK2START/STOP
ORGAN
ORGAN
REC
SONG
CHOIR E.BASS SPLIT
STRINGS
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
WOOD
GUITAR/
STAGE
DELAY
SOFT
ON
BASS
CLAVI.
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
VOICE
ESPAÑOL
MIDI
Mac
TO HOST HOST SELECTMIDI
Esta toma y el conmutador del selector
hacen posible la conexión directa con un
ordenador para el secuenciado u otras
aplicaciones musicales (páginas 54-57).
PC-2
PC-1
THRUOUTIN
Conecte aquí un
dispositivo MIDI
para utilizar las
diferentes funciones MIDI
(páginas 47-49).
(Notas sobre
MIDI › página 51).
CLP-F01 Características
9
Antes de usar el Clavinova
Tapa del teclado
Para abrir la tapa del teclado:
1. Para abrir la tapa, inserte los dedos en las hendiduras
de la parte frontal, levante la tapa con suavidad y
pliéguela hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado para evitar pillarse los dedos
al abrir o cerrar la tapa.
2. Eleve la tapa plegada e inclínela contra el panel
frontal.
Para cerrar la tapa de las teclas:
1. Si el atril (página 11) está subido, levántelo y
colóquelo contra la tapa.
2. Tire de la tapa hacia abajo y hacia usted con suavidad.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado para evitar pillarse los dedos
al abrir o cerrar la tapa.
3. Despliegue la tapa y baje con cuidado la mitad frontal.
ESPAÑOL
10
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado para evitar pillarse los dedos
al abrir o cerrar la tapa.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado para evitar pillarse los dedos
al abrir o cerrar la tapa.
ATENCIÓN
Sostenga la tapa con ambas manos al cerrarla o al abrirla, y no la suelte hasta que se encuentre abierta o cerrada por
completo. Tenga cuidado para no pillarse los dedos (o los de otra persona, especialmente si se trata de un niño) entre
la tapa y la unidad principal.
CLP-F01 Antes de usar el Clavinova
Atril
El atril está unido a la parte interna de la tapa del teclado.
Para colocar el atril y poder utilizarlo:
Tire del atril en la cubierta hacia abajo y hacia usted.
Para colocar el atril:
Levante el atril hacia arriba y contra la tapa.
CLP-F01 Antes de usar el Clavinova
ESPAÑOL
11
Encender la alimentación
1. Conecte el cable de alimentación.
Inserte las clavijas de los dos extremos del cable, una en la toma AC INLET del Clavinova y la otra en una toma
de CA estándar.
Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador adecuado para las clavijas de las tomas de CA locales.
1
2
(La forma de la clavija varía según la zona.)
2. Encienda el instrumento.
Presione el botón [POWER] (alimentación).
•Se encenderán la pantalla situada en el centro del panel central y el indicador de alimentación situado bajo
el extremo izquierdo del teclado.
Indicador de
alimentación
[POWER]
Pantalla
ESPAÑOL
Normalmente indica el tempo.
Cuando desee apagar la alimentación, presione de nuevo el botón [POWER].
• La pantalla y el indicador de alimentación se apagan.
CONSEJO
Indicador de alimentación
Si cierra la tapa del teclado sin apagar el instrumento, el indicador de alimentación permanecerá encendido
para indicar que el instrumento sigue encendido.
12
CLP-F01 Antes de usar el Clavinova
Ajustar el volumen
Inicialmente, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen maestro) a un nivel intermedio entre los valores ”MIN” y
”MAX”. Cuando empiece a tocar, reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte más cómodo.
MINMAX
MASTER VOLUME
El nivel disminuye.El nivel aumenta.
ATENCIÓN
No utilice el Clavinova a un volumen alto durante mucho tiempo, pues esto podría afectar a su oído.
TERMINOLOGÍA
VOLUMEN MAESTRO:
El nivel de volumen de todos los sonidos del teclado
CONSEJO
También puede usted ajustar el nivel de la salida de [PHONES] (auriculares) y el nivel de entrada de AUX IN
(entrada auxiliar) deslizando el control de [MASTER VOLUME] (volumen principal).
Utilizar auriculares (optiones)
Conecte unos auriculares a una de las tomas [PHONES] (auriculares).
Hay dos tomas [PHONES].
Puede conectar dos pares de auriculares estéreo. (Si sólo utiliza un par
de auriculares, puede conectarlos a la toma que desee.)
superficie inferior
OFF ON NORMAL
(
HP. SW
)
PHONESSPEAKER
clavija para
auriculares
estéreo estándar
Utilizar el Conmutador
de altavoces
Este conmutador enciende o apaga los altavoces internos.
NORMAL (HP. SW) ......... Los altavoces emitirán sonido si no hay auriculares conectados.
ON ....................................... Los altavoces siempre emitirán sonido.
OFF ...................................... Los altavoces no emitirán sonido.
CLP-F01 Antes de usar el Clavinova
(
HP. SW
)
OFF ON NORMAL
ESPAÑOL
PHONESSPEAKER
13
MEMO
ESPAÑOL
14
CLP-F01 Antes de usar el Clavinova
En esta sección se explica la forma de realizar ajustes
Referencia
detallados de las diversas funciones del Clavinova.
Controles y terminales del panel .............................16
Escuchar las melodías de demostración.................. 18
Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano ..19
Practicar la parte de una mano con 50 canciones
predefinidas (función de cancelación de parte)..... 20
A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas... 22
Seleccionar y reproducir sonidos.............................23
Selección de sonidos ................................................... 23
Utilización de los pedales............................................ 23
K [PHONES] ..................................... P13
L Soft (Left) Pedal ............................ P24
M Sostenuto (Center) Pedal .............. P24
N Damper (Right) Pedal ................... P23
CLP-F01 Controles y terminales del panel
16
9
GRAND
GRAND
PIANO 1
PIANO 2
CHURCH
JAZZ
ORGAN
ORGAN
G
Mac
PC-1
TO HOST HOST SELECTMIDI
E.PIANO
GRAND
PIANO 3
CHOIRE.BASS SPLIT
STRINGS
H
MIDI
THRUOUTIN
PC-2
E.PIANO
2
1
GUITAR/
CLAVI.
HARPSI-
CHORD
WOOD
BASS
VIBRAPHONE
VARIATION
0
VOICE
ABCD
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
HALL 2
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
I
L
M
N
Pantalla
•Compruebe la operación en la pantalla que hay en el centro del panel superior,
a medida que avance.
• Esta pantalla indica diferentes valores, tal como se muestra a continuación,
dependiendo de la operación.
Tempo
(Indicación normal)
Un número de canción
de los ”50 grandes
temas para el piano”
Número de funciónValor de parámetro
CLP-F01 Controles y terminales del panel
ESPAÑOL
17
Escuchar las melodías de demostración
Se proporcionan melodías de demostración que ilustran los distintos sonidos del CLP-F01.
425
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START/STOP
DEMO METRONOME
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
TEMPO/OTHER VALUE
-
NO YES
USER 1
USER 2
USER 3
PRESET
+
TRACK1TRACK2START/STOP
SONG
REC
Procedimiento
1Encienda el instrumento.
(En caso de que la alimentación no esté encendida) Presione el botón [POWER].
Cuando la alimentación está encendida, se encenderá uno de los LED del selector
de sonidos.
Inicialmente, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen maestro) a un
nivel intermedio entre los valores ”MIN” y ”MAX”. Cuando empiece a tocar,
reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte más
cómodo.
2Activar el modo DEMO.
Presione el botón [DEMO] para activar el modo DEMO. Los indicadores del
selector de sonido parpadearán en serie.
3Reproducir una demostración de sonido.
Pulse uno de los botones de sonido para empezar la reproducción de todas las
canciones empezando por el tono de demostración de voz correspondiente, que
presenta la voz seleccionada para ese botón de voz. (Si pulsa el botón SONG
[START/STOP] en vez de un botón de sonido, empezará la reproducción de
la demostración GRAND PIANO 1).
Ajuste del volumen y el brillo
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen y el control
[BRILLIANCE] para ajustar el brillo (página 24).
CHURCH
ORGAN
3
GRAND
GRAND
PIANO 1
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
E.PIANO
E.PIANO
GRAND
2
1
PIANO 3
GUITAR/
CHOIRE.BASS SPLIT
STRINGS
CLAVI.
VOICE
VIBRA-
HARPSI-
VARIATION
PHONE
CHORD
WOOD
BASS
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
DELAY
SOFT
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
ON
CONSEJO
En la página 64 encontrará
una lista de melodías de
demostración.
NOTA
En modo de Melodía de
demostración no se puede
recibir datos MIDI.
Los datos de las melodías de
demostración no se transmiten
mediante conectores MIDI.
NOTA
No se puede activar el modo
de demostración mientras se
esté grabando (página 32)
o reproduciendo (página 37)
una melodía del usuario.
TERMINOLOGÍA
Mode:
Un modo es un estado bajo
el cual se puede ejecutar una
determinada función. En modo
DEMO se pueden reproducir
melodías de demostración.
4Detener la demostración del sonido.
Pulse el botón [START/STOP] o el botón de sonido de la demostración que
ESPAÑOL
se esté reproduciendo para que deje de hacerlo.
5Salir del modo de demostración.
Presione el botón [DEMO] para salir del modo de DEMO y volver al modo
normal.
Los indicadores del botón de sonido dejarán de parpadear secuencialmente.
CLP-F01 Escuchar las melodías de demostración
18
NOTA
No se puede ajustar el tempo de
las melodías de demostración.
En modo DEMO no se puede
utilizar la función de cancelación
de parte (página 47) ni la
función de repetición A–B
de melodías (página 22).
NOTA
Puede oír una demostración de
los sonidos del piano con
distintos efectos presionando el
[VARIATION] (variación)
botón
y el botón del sonido deseado.
Consulte en ”Descripción de la
demostración de los sonidos de
piano”, página 66, una lista
completa de los sonidos de
demostración para piano con
distintos efectos.
Escuchar 50 canciones
preseleccionadas para piano
El Clavinova proporciona datos de la interpretación de 50 canciones para piano. Puede limitarse
a escuchar estas canciones (página 19) o utilizarlas para practicar (página 20). También puede
consultar las incluidas en ”50 grandes canciones para el piano”, que contiene las partituras de
50 cancionespara piano predefinidas.
2
2
-1
14
3
-2
GRAND
GRAND
PIANO 1
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START/STOP
DEMO METRONOME
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
TEMPO/OTHER VALUE
-
NO YES
USER 1
USER 2
USER 3
PRESET
+
TRACK1TRACK2START/STOP
SONG
REC
CHURCH
ORGAN
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
Procedimiento
1Activar el modo de Canción predefinida.
Presione el botón [PRESET] para activar el modo Preset Song. Se encenderán los
indicadores [PRESET], [TRACK 1] y [TRACK 2].
2Reproducir una de las 50 canciones predefinidas.
2-1Presione los botones [–/NO], [+/YES] para seleccionar
el número de la melodía que desea reproducir
(el número aparecerá en la pantalla de LED).
1 – 50: Seleccione un número de canción
predefinida y reproduzca sólo la canción.
número de canción
ALL: Reproduzca en serie todas las canciones
predefinidas.
rnd: Reproducir todas las canciones predefinidas de forma continua
y en orden aleatorio.
2-2Presione el botón SONG [START/STOP] para iniciar la reproducción.
Ajustar el volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
Ajuste del tempo
Puede utilizar los botones [TEMPO/
FUNCTION#
de reproducción. Se puede recuperar el
tempo predeterminado presionando los
botones [▼] y [▲].
▼▲] para ajustar el tempo
Esto produce una variación relativa
del tempo, en un intervalo que va
de “–50” hasta “50”, pasando por
“---”; el intervalo variará en función
de la canción seleccionada.
3Detener la reproducción.
La reproducción se detendrá automáticamente cuando haya finalizado la
canción predefinida. Para detener la reproducción de la canción (o detener
la reproducción continua), presione el botón SONG [START/STOP].
•Para reproducir otra canción sin interrupción, vea el procedimiento
2 antes descrito.
E.PIANO
E.PIANO
GRAND
2
1
PIANO 3
GUITAR/
CHOIRE.BASS SPLIT
STRINGS
CLAVI.
VOICE
VIBRA-
HARPSI-
VARIATION
PHONE
CHORD
WOOD
BASS
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
DELAY
SOFT
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
ON
NOTA
No se puede activar el modo
Preset Song mientras la unidad
esté en modo Demo Song
(página 18), mientras se está
reproduciendo una canción
(página 37) ni cuando se
está utilizando la grabadora de
canciones del usuario (página 32).
TERMINOLOGÍA
Canción:
En el CLP-F01, se llama
”Canción” a los datos de una
interpretación. Esto incluye las
melodías de demostración y las
melodías predefinidas del piano.
CONSEJO
Puede tocar a la vez que
se reproduce una canción
predefinida. Puede cambiar
el sonido del teclado.
CONSEJO
Puede ajustar el control
Brilliance (página 24) y el tipo
Reverb (página 24) que se
aplica al sonido al tocar y en la
reproducción de una canción
predefinida. Puede modificar el
tipo de efecto (página 25) y la
Sensibilidad de pulsación
(página 26) para el sonido del
teclado.
NOTA
El tempo predeterminado ”---”
se selecciona automáticamente
cada vez que se seleccione una
nueva canción predefinida o
cuando se inicie la reproducción
de una canción predefinida
durante la reproducción ”ALL”
o ”rnd”.
NOTA
Cuando seleccione otra canción
(o se seleccione una canción
distinta durante una reproducción
encadenada), se seleccionará de
forma correspondiente un tipo de
reverberación apropiado.
ESPAÑOL
CLP-F01 Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
19
4Salir del modo de Canción predefinida.
Presione el botón [PRESET] para salir del modo Preset Song. El indicador se
apaga y la unidad vuelve al modo normal.
En modo de Piano Song no
Uso de las funciones para practicar
Puede activar o desactivar las partes correspondientes a la mano izquierda y la mano
derecha cuando desee para practicar la parte correspondiente (función de cancelación
se puede recibir datos MIDI.
Los datos de las canciones para
piano no se pueden transmitir a
través de los conectores MIDI.
de parte) y repetir de forma continua un fraseo especificado en una canción (función de
repetición A-B de una canción). Para más información, vea las páginas de la 18 a la 20.
Practicar la parte de una mano con 50 canciones
predefinidas (función de cancelación de parte)
Las 50 canciones predefinidas tienen partes separadas para la mano izquierda y derecha en pistas
individuales. Puede activar y desactivar las partes de la mano izquierda o derecha según lo necesite
para que pueda practicar la parte correspondiente (la parte que está apagada) del teclado. La parte
de la mano derecha la toca [TRACK 1] y la de la mano izquierda la toca [TRACK 2].
123
NOTA
Procedimiento
1Desactive la parte de la reproducción que desee
ESPAÑOL
2Inicie la reproducción y la interpretación.
GRAND
GRAND
PIANO 2
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START/STOP
DEMO METRONOME
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
TEMPO/OTHER VALUE
-
NO YES
USER 1
USER 2
USER 3
PRESET
+
TRACK1TRACK2START/STOP
SONG
PIANO 1
CHURCH
JAZZ
ORGAN
REC
ORGAN
practicar.
Tr as seleccionar una canción para practicar, presione el botón [TRACK 1]
o [TRACK 2] para desactivar la parte correspondiente.
Cuando selecciona por primera vez una canción, los indicadores de [TRACK 1]
y [TRACK 2] se encienden, indicando que puede reproducir las dos partes.
Cuando presiona uno de los botones para desactivar la reproducción, el
indicador del botón correspondiente se apaga y la reproducción de la parte
correspondiente queda silenciada.
•Presionando los botones repetidamente, la reproducción se activa
y se desactiva.
Presione el botón SONG [START/STOP] para iniciar la reproducción.
Interprete la parte que acaba de desactivar.
GRAND
E.PIANO2E.PIANO
PIANO 3
1
GUITAR/
STRINGS
CHOIRE.BASS SPLIT
CLAVI.
VOICE
VIBRA-
HARPSI-
VARIATION
PHONE
CHORD
WOOD
BASS
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
DELAY
SOFT
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
ON
NOTA
La función de cancelación de
parte de canción predefinida
no se puede utilizar durante la
reproducción ”ALL” o ”rnd”
(página 19).
CONSEJO
Las partes pueden activarse
o desactivarse durante la
reproducción.
CONSEJO
Se puede utilizar la función
”Volumen de cancelación de
parte predefinida” descrita en
página 47 para establecer la
parte cancelada de modo que
se reproduzca con volumen
entre ”0” (silencio) y ”20”.
El valor normal es ”5”.
CLP-F01 Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
20
Inicio automático de la reproducción al comenzar a tocar
en el teclado (Synchro Start) (Inicio sincronizado)
Cuando se active la función Synchro Start, la
reproducción de la canción predefinida seleccionada
se iniciará automáticamente en cuanto empiece a
tocar el teclado.
Para activar la función Synchro Start, presione el
botón SONG [START/STOP] mientras presiona
número de canción
Marca Synchro Start
(inicio sincronizado)
el botón de de la parte activa. Aparecerá un punto
en la esquina inferior derecha de la pantalla.
(Repita la operación anterior para desactivar la función Synchro Start.)
La reproducción se iniciará en cuanto empiece a tocar el teclado.
Iniciar o detener el pedal izquierdo
Se puede asignar el pedal izquierdo para iniciar o detener la reproducción de
una canción mediante la función ”Left Pedal Mode” descrita en página 46.
3Detener la reproducción.
Cuando se ha completado la reproducción, se para automáticamente y el
Clavinova localiza el principio de la canción. Si desea detener la reproducción
de una canción a la mitad, presione el botón SONG [START/STOP].
NOTA
Si mantiene pulsado un botón
de pista que esté desactivado
(OFF) mientras pulsa el botón
SONG [START/STOP], esa
pista se activará (ON) y la
unidad pasará al modo Synchro
Start (inicio sincronizado).
NOTA
Las dos partes se activan
automáticamente siempre
que se seleccione una
canción nueva.
CLP-F01 Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
ESPAÑOL
21
A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas
La función de repetición A-B puede utilizarse para repetir de forma continua un fraseo especificado
en una canción predefinida. Si se combina con la función de cancelación de parte descrita a
continuación, proporciona una manera excelente de practicar fraseos difíciles.
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START/STOP
DEMO METRONOME
1
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
TEMPO/OTHER VALUE
-
NO YES
USER 1
USER 2
USER 3
PRESET
+
SONG
2
TRACK1TRACK2START/STOP
GRAND
GRAND
GRAND
PIANO 2
PIANO 3
PIANO 1
CHURCH
JAZZ
STRINGS
ORGAN
REC
ORGAN
Procedimiento
1Especifique el principio (A) y el final (B) de la frase
y empiece a practicar.
Seleccione y reproduzca una canción predefinida y, a
continuación, presione el botón [TEMPO/FUNCTION#]
al principio del fraseo que desea repetir.
Esto establece el punto ”A” (aparecerá en pantalla).
Para especificar el final (B) del fraseo, presione el botón
[TEMPO/FUNCTION#] otra vez al final del fraseo.
Esto establece el punto ”B” (aparecerá en la
pantalla).
En este punto, se iniciará la repetición de la reproducción
entre los puntos A y B.
E.PIANO
E.PIANO
1
CHOIRE.BASS SPLIT
VOICE
VIBRA-
HARPSI-
2
PHONE
CHORD
WOOD
GUITAR/
BASS
CLAVI.
La función de repetición A-B
no se puede utilizar durante
la reproducción ”ALL” o ”rnd”
(página 19).
•Para ajustar el punto A al
principio de una canción,
pulse el botón [TEMPO/FUNCTION#] antes de
empezar la reproducción
de la canción.
•Para establecer el punto B al
final de la canción, presione el
botón [TEMPO/FUNCTION#]
después de completar la
reproducción de la canción
y antes de que
desaparezca de la pantalla.
VARIATION
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
NOTA
NOTA
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
2Se detendrá la reproducción.
ESPAÑOL
CLP-F01 Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
22
Presione el botón SONG [START/STOP] para detener la reproducción y
conservar los puntos A y B especificados. La reproducción de repetición A-B
se reanudará si presiona de nuevo el botón SONG [START/STOP].
Para cancelar los puntos A y B, pulse una vez el botón [TEMPO/FUNCTION#].
CONSEJO
Se inicia una entrada
automática (que le guiará en
su fraseo) en el punto A de la
canción. Sin embargo, cuando
se ajusta el punto A al principio
de la canción, no se reproduce
al entrada automática.
NOTA
Cuando se selecciona una
canción nueva, se cancelan
automáticamente los puntos
A y B.
Seleccionar y reproducir sonidos
Selección de sonidos
Botones de sonido
GRAND
GRAND
GRAND
PIANO 1
PIANO 2
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START/STOP
DEMO METRONOME
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
TEMPO/OTHER VALUE
-
NO YES
USER 1
USER 2
USER 3
PRESET
+
TRACK1TRACK2START/STOP
SONG
REC
CHURCH
PIANO 3
JAZZ
STRINGS
ORGAN
ORGAN
Procedimiento
Seleccione el sonido que desee presionando uno de los botones [VOICE].
Cuando empiece a tocar, reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen
que le resulte más cómodo.
E.PIANO2E.PIANO
VIBRA-
HARPSI-
1
GUITAR/
CHOIRE.BASS SPLIT
CLAVI.
VOICE
VARIATION
PHONE
CHORD
WOOD
BASS
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
CONSEJO
Para conocer las características
de los sonidos, escuche las
canciones de demostración
para cada sonido (página 18).
Consulte la ”Lista de sonidos
predeterminados” en la
página 62 para obtener
más información sobre las
características de cada sonido
predeterminado.
TERMINOLOGÍA
Sonido:
En el Clavinova, un sonido es
un ”tono” o un ”color tonal”.
CONSEJO
Puede controlar la sonoridad de
un sonido ajustando la fuerza
con la que pulsa las teclas,
aunque los distintos estilos de
interpretación (sensibilidades de
pulsación) tienen poco o ningún
efecto para determinados
instrumentos.
Consulte la ”Lista de sonidos
predeterminados” en la
página 62.
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
Utilización de los pedales
El Clavinova tiene tres pedales que producen diversos
efectos expresivos similares a los producidos por los
pedales de un piano acústico.
Pedal fuerte (Derecho)
El pedal fuerte funciona de la misma manera que el
pedal fuerte de un piano acústico. Cuando se pisa el
pedal fuerte, las notas duran más. Al levantar el pie se
interrumpen de inmediato las notas sostenidas.
Cuando selecciona el sonido GRAND PIANO 1 o 3 en el
CLP-F01, al presionar el pedal amortiguador se activan
las ”muestras sostenidas” especiales del instrumento para
recrear con exactitud esa resonancia única de las tablas
de armonía y las cuerdas de un piano de cola.
Si pisa el pedal de sostenido aquí mientras retiene la
nota, ésta se sostendrá
tanto tiempo como mantenga pisado el pedal.
CLP-F01 Seleccionar y reproducir sonidos
ESPAÑOL
CONSEJO
La profundidad del efecto
producido por las ”Muestras
sostenidas” puede ajustarse
mediante las ”Funciones de
pedal” (página 46) en el modo
Function.
23
Pedal de sostenido (Central)
Si toca una nota o acorde en el teclado y pisa el pedal
de sostenido mientras se retienen las notas, éstas se
sostendrán tanto tiempo como el pedal permanezca
pisado (como si se hubiera pisado el pedal fuerte) y todas
las notas que se toquen posteriormente no se sostendrán.
De esta forma se puede sostener un acorde, por ejemplo,
mientras las demás notas se tocan con ”staccato”.
Si pisa el pedal de sostenido
aquí mientras retiene la nota,
ésta se sostendrá tanto
tiempo como mantenga
pisado el pedal.
Los sonidos de órgano, cuerdas
y coro seguirán sonando
mientras siga pisando el pedal
de sostenido.
Pedal suave (Izquierda)
El pedal suave reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las notas que se
interpretan mientras el pedal está presionado. El pedal suave no afectará a las notas
que ya estaban sonando cuando se presionó.
Se puede asignar el pedal
izquierdo para iniciar o detener
la reproducción de una canción
o a una función de variación
mediante la función ”Left Pedal
Mode” descrita en la página 46.
Añadir variaciones al sonido – [VARIATION]/
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]
Permite modificar otro aspecto del efecto, en función del tipo seleccionado.
Consulte la ”Lista de sonidos predeterminados” en la página 62 para obtener más
información sobre las características de cada variación.
Procedimiento
Si presiona [VARIATION] o el botón de sonido seleccionado, se activará o desactivará
la variación.
El indicador se enciende (ON) cada vez que se presiona el botón [VARIATION].
[BRILLIANCE]
Este control puede utilizarse para cambiar la tonalidad o ”timbre” del sonido emitido.
El control varía de MELLOW a BRIGHT.
ESPAÑOL
[REVERB]
Con este control puede seleccionar varios efectos de reverberación digital que añadirán
una profundidad y una expresión extra al sonido para crear un ambiente acústico realista.
OFF:Cuando no hay ningún efecto de reverberación seleccionado, no se enciende
ROOM: Este ajuste agrega un efecto de reverberación continuo al sonido, similar a
HALL 1: Si desea un sonido de reverberación ”mayor”, utilice el ajuste HALL 1. Este
HALL 2: Si desea un sonido de reverberación que produzca una verdadera sensación
STAGE: Simula la reverberación de un escenario.
MINMAX
MASTERVOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START/STOP
DEMO METRONOME
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
TEMPO/OTHER VALUE
-
NO YES
USER 1
USER 2
USER 3
PRESET
+
TRACK1TRACK2START/STOP
SONG
REC
ningún indicador REVERB.
la reverberación acústica que se oye en una habitación.
efecto simula la reverberación natural de una sala de conciertos pequeña.
de amplitud, utilice el ajuste HALL 2. Este efecto simula la reverberación
natural de un gran auditorio.
CHURCH
GRAND
GRAND
PIANO 1
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
ORGAN
E.PIANO2E.PIANO
GRAND
1
PIANO 3
GUITAR/
CHOIRE.BASS SPLIT
STRINGS
CLAVI.
VOICE
HARPSICHORD
WOOD
VIBRA-
VARIATION
PHONE
BASS
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
DELAY
SOFT
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
ON
CONSEJO
Ajuste normal = OFF
TERMINOLOGÍA
Ajuste normal:
El ”ajuste Normal” se refiere al
ajuste inicial (ajuste de fábrica)
que se obtiene cuando conecta
por primera vez la alimentación
del Clavinova.
CONSEJO
Se puede asignar el pedal
izquierdo para activar o
desactivar la variación mediante
la función ”Left Pedal Mode”
descrita en la página 46.
NOTA
Cuando el parámetro
BRILLIANCE está ajustado a
BRIGHT, el sonido global será
más ligeramente fuerte. Si el
parámetro MASTER VOLUME
está ajustado un valor elevado, el
sonido podría salir distorsionado.
Si ocurriera esto, reduzca el
valor de MASTER VOLUME.
CONSEJO
El tipo de reverberación
predeterminado (incluido OFF) y
los ajustes de profundidad son
diferentes para cada sonido.
CLP-F01 Seleccionar y reproducir sonidos
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.