Yamaha CLP-950M, CLP-930, CLP-950, CLP-950C User Manual

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the volt­age specified on the name plate on the bottom panel. In some ar­eas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the volt­age in your area. The voltage se­lector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An­schließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des In­struments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabel­durchführung ausgestattet. Falls vor­handen, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung einge­stellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreinge­stellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitz­schraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certai­nes régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension si­tué sur le panneau inférieur du cla­vier à proximité du cordon d’alimen­tation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélec­teur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de ali­mentación de CA de su área corres­ponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destorni­llador de cabeza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graph­ics appears on this page. Please observe all cautions indi­cated on this page and those indicated in the safety in­struction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important oper­ating and maintenance (servicing) in­structions in the literature accompany­ing the product.
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is ap­proximately five years. When replacement becomes nec­essary, contact a qualified service representative to per­form the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and con­sult your dealer before requesting service.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the pres­ence of uninsulated “dangerous volt­age” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to con­stitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod­ucts are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and custom­ary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product per­formance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
CLP-950/950M/950C
CLP-930
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
92-469 1
Purchase Date ______________________________
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un morceau d’étoffe souple, sèche ou légèrement humidifiée pour nettoyer l’instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Veiller à ne pas se pincer les doigts dans le couvercle du clavier; ne pas glisser le doigt ou la main dans l'interstice du couvercle de clavier.
• Ne jamais glisser, ou laisser choir une feuille de papier, ou un quelconque objet métallique dans les fentes du couvercle de clavier. Si cela arrivait, couper immédiatement l'alimentation, retirer la fiche de la prise secteur et faire examiner l'instrument par un technicien Yamaha.
• Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1 pouce de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi, l'air ne circulera pas librement, ce qui risque de faire chauffer l'instrument.
• Lire attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument, voire causer des blessures.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
USAGE DU TABOURET (Si compris)
• Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas l'utiliser comme outil ou comme escabeau, ou pour toute autre destination autre que celle prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois; accidents et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• Après un usage prolong les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrer périodiquement avec l'outil fourni.
SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l'on veut s'épargner une perte irréparable de données précieuses en cas de panne ou d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
(1)B-6
CLP-950/930
3
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha. Votre Clavinova est un instrument de musi­que perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfac­tions pendant de longues années.
Le piano numérique Clavinova CLP-950/930 produit une sonorité d’un réalisme incomparable et la sonorité naturelle d’un piano à queue avec une remarquable commodité grâce à la technique d’origine Yamaha des générateurs de son d’échantillonnage stéréo dynamique “AWM Dynamic Stereo Sampling” appliquée au CLP-950 et la technique d’échan­tillonnage stéréo “AWM Stereo Sampling” appliquée au CLP-930 de manière à créer des voix musicales d’une riche sonorité et de disposer d’un clavier “Graded Hammer” spécial avec lequel des dispositifs de poids et d’articulation sont utilisés en faveur d’une excellente réponse sur tout le clavier. Les voix du piano à queue se caractérisent par des échantillons entièrement nouveaux qui ont été soigneusement enregistrés à partir d’un vrai piano à queue de concert. La voix GRAND PIANO 1 du CLP-950 se caractérise par des échantillons à vélocité multiple commutés (Dynamic Sampling ou échantillonnage dynamique), un effet de réverbération de table d’harmonie (Soundboard Reverb) qui permet de simuler avec précision la résonance propre à la table d’harmonie et aux cordes d’un clavier de piano à queue acoustique lorsque la grande pédale est pressée, mais aussi des échantillons hors touche “Key-off Samples” qui rajoutent des sons subtils produits lorsque les touches sont relâchées.
Le mode d’exécution double vous permet de jouer 2 voix simultanément.
Le mode de scission de clavier (CLP-950) permet aux différentes voix d’être exécutées de la main gauche et de la main
droite.
La fonction de métronome à tempo réglable facilite vos exercices.
Un enregistreur à 2 pistes vous permet d’enregistrer et de reproduire tout ce que vous jouez sur le clavier.
La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent d’utiliser le Clavinova dans de très nombreux
systèmes musicaux MIDI.
Une interface informatique est incorporée pour permettre un raccordement direct aux ordinateurs acceptant des logiciels musicaux. Le pupitre est amovible et ceci permet de poser un ordinateur personnel de type portable voire d’autres appareils sur l’instrument.
Afin d’obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu’il offre, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement si besoin est.
* Les modèles CLP-950M et CLP-950C seront indiqués sous la mention CLP-950 dans ce mode d’emploi.
Marques
Accessoires compris
Mode d’emploi
Banc (compris ou en option selon les endroits)
Collection de partition “50 grands classiques
pour Clavinova”
Le recueil intitulé “Clavinova-Computer Connection” est une brochure en supplément, destinée aux débutants, qui décrit les possibilités de création qui vous sont offertes quand vous utilisez votre Clavinova et un ordinateur personnel, mais aussi la façon de configurer le système Clavinova-Computer (notez que la brochure n’a pas été rédigée pour des modèles spécifiques). La brochure est disponible en format PDF (en anglais) et accessible au site Internet suivant :
Clavinova Home Page:
http://www.yamaha.co.jp/english/product/cl/
Yamaha Manual Library (Electronic Musical Instruments)
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE: La plaque signalétique se trouve sur le panneau inférieur. Le modèle, le numéro de série, l’alimentation requise et autres paramètres sont indiqués sur cette plaque. Inscrire le modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans l’espace prévu cidessous et conserver le mode d’emploi à titre d’enregistrement permanent de l’achat.
• Apple et Macintosh sont des marques déposées de la firme Apple Computer Inc. déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
• IBM-PC/AT est une marque déposée d’International Business Machines Corporation.
• Windows est la marque déposée de Microsoft® Corporation.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs dépositaires respectifs.
4
Modèle
N° de série
Date de l’achat
CLP-950/930
Table des matières
Face avant ...................................................................... 6
Raccordements ................................................................ 8
Protège-clavier et pupitre............................................... 10
Sélection et exécution d’une voix .................................... 11
Reproduction des morceaux de démonstration .................. 12
Démonstration de voix ........................................... 12
Morceaux preset ..................................................... 13
Répétition A-B d’un morceau de preset ............... 14
Annulation d’une partie d’un morceau de preset
Départ synchro .................................................. 15
Début/arrêt de la pédale de gauche .................. 15
.... 15
Mode double ................................................................. 16
Autres fonctions du mode double ...................... 16
Le mode de scission de clavier (CLP-950) ............................. 17
Sélection des voix gauche et droite ...................17
Désignation du point de scission .......................17
Autres fonctions du mode de scission ...............17
Réverbération ............................................................... 18
Réglage de la profondeur de réverbération .......18
Effets ........................................................................... 19
Réglage de la profondeur de l’effet.................... 19
Netteté du son (CLP-950) .................................................. 19
Les pédales ................................................................... 20
Pédale damper (droite) ......................................20
Pédale sostenuto (centre) ................................. 20
Pédale douce (gauche) ..................................... 20
Sensibilité au toucher ..................................................... 21
Transposition ................................................................ 21
Accordage ..................................................................... 22
Montée de l’instrument ...................................... 22
Baisse de l’instrument ....................................... 22
Rétablissement de la hauteur standard .............22
Métronome et réglage du tempo ..................................... 23
Le métronome ......................................................... 23
Type de mesure de métronome ......................... 23
Fonction de volume de métronome ...................23
Réglage du tempo ...................................................23
Mode d’emploi de l’enregistreur de morceau utilisateur .... 24
Enregistrement.......................................................... 24
Modification des réglages initiaux...................... 25
Effacement d’une seule piste ............................ 25
Reproduction........................................................... 26
Départ synchro .................................................. 26
Départ/arrêt avec la pédale gauche .................. 26
Le mode de fonctions ..................................................... 27
Pour sélectionner une fonction … ......................27
F1: ACCORD ............................................................ 28
F2: Gamme............................................................... 28
F2.1: Gamme ....................................................... 28
F2.2: Note fondamentale ...................................... 28
F3: Fonctions du mode double.............................. 29
F3.1: Equilibre double .......................................... 29
F3.2: Désaccordage double ................................. 29
F3.3: Montée d’une octave de la 1ère voix ...........29
F3.4: Montée d’une octave de la 2ème voix .........29
F3.5: Profondeur d’effet de la 1ère voix ............... 30
F3.6: Profondeur d’effet de la 2ème voix ..............30
F3.7: Réinitialisation ............................................. 30
F4:
CLP-950 Fonctions du mode de scission
.......... 30
F4.1: Point de scission ......................................... 30
F4.2: Equilibre de scission ................................... 30
F4.3: Montée d’une octave de la voix de droite ....31
F4.4: Montée d’une octave de la voix de gauche . 31
F4.5: Profondeur d’effet de la voix de droite .........31
F4.6: Profondeur d’effet de la voix de gauche ......31
F4.7: Gamme damper .......................................... 31
F4.8: Réinitialisation ............................................. 31
F4: CLP-930 Mode de pédale gauche.................... 31
F5: CLP-950 Fonctions de pédale.......................... 32
F5.1: Mode de pédale gauche.............................. 32
F5.2: Profondeur d’échantillon de sustain ............ 32
F5: CLP-930 Volume du métronome ...................... 32
F6: CLP-950 Volume du métronome ...................... 32
F6:
CLP-930
F7:
CLP-950
F7: CLP-930 Fonctions MIDI................................... 33
F8: CLP-950 Fonctions MIDI................................... 33
Quelques mots sur l’interface MIDI ................... 33
F7.1/F8.1: Sélection des canaux MIDI de transmission F7.2/F8.2: Sélection des canaux MIDI de réception
Volume d’annulation de partie de
morceau de preset
............................................... 32
Volume d’annulation de partie de
morceau de preset
............................................... 32
33
.... 33
F7.3/F8.3: Commande locale ON/OFF ................ 34
F7.4/F8.4: F7.5/F8.5:
Changement de programme ON/OFF Changement de commande ON/OFF
... 34
.... 35
F7.6/F8.6: Transposition des données de
transmission MIDI ...............................35
F7.7/F8.7: Transmission des statuts/panneaux .... 35
F7.8/F8.8: Transfert de données .......................... 35
F8: CLP-930 Fonctions de sauvegarde
des réglages de paramètres ............................36
F9: CLP-950 Fonctions de sauvegarde des
réglages de paramètres ................................... 36
F8.1/F9.1: Voix ..................................................... 36
F8.2/F9.2: MIDI .................................................... 36
F8.3/F9.3: Accordage ...........................................36
F8.4/F9.4: Pédale .................................................36
Raccordement à un ordinateur personnel .......................... 37
Raccordement à un ordinateur de la série
Apple Macintosh ................................................ 37
Raccordement à un ordinateur de la série
IBM-PC/AT .........................................................38
Utilisation de l’interface USB
(telle que le modèle Yamaha UX256) ................ 39
Rappel des réglages de départ d’usine ............................. 40
Dépistage des pannes .................................................... 40
Options et modules expandeurs ...................................... 40
Description des voix ..........................................................41
Liste des morceaux de démonstration ............................ 42
Liste des réglages ..............................................................42
Format des données MIDI ................................................. 43
Feuille d’implantation MIDI................................................ 47
CLP-950: Assemblage du support de clavier ..................48
CLP-930: Assemblage du support de clavier ..................54
Caractéristiques techniques .............................................60
CLP-950/930
5
Face avant
CLP-930
CLP-
930
MIN
MAX
ON ON –/NO PRESET
STOP
+
/YESSTART/
SONG
TRACK1TRACK
2
START/
STOP
RECTEMPO/FUNCTION TEMPO/FUNCTION/SONG
MASTER VOLUME DEMO
2
CLP-950
CLP-
950
MIN MELLOW BRIGHT
MASTER VOLUME BRILLIANCE DEMO
MAX
23
CLP-
950
MAX
MIN MELLOW BRIGHT
MASTER VOLUME BRILLIANCE DEMO
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
Touches d’accordage
(reportez-vous à la page 22)
Prises PHONES sur plaque de fond (voir page 10)
ON ON –/NO PRESET
TRANSPOSE
FUNCTION
TRANSPOSE
67 8 9 0@!
5
4
ON ON –/NO PRESET
FUNCTION
TRANSPOSE
67 8 9 0@!
5
4
+
/YESSTART/
START/
RECTEMPO/FUNCTION TEMPO/FUNCTION/SONG
STOP
FUNCTION
METRONOME SONG VOICE REVERB TOUCHEFFECT
TRACK1TRACK
STOP
SONG
2
METRONOME SONG
STOP
METRONOME SONG
GRAND
GRAND
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
VIBRA-
CHURCH
JAZZ
PIANO 1
PIANO 2
STRINGS CHOIR WOOD
CHORD
PHONE
ORGAN
ORGAN
+
/YESSTART/
HARD
CHORUS
E. BASS SPLIT
ROOM
BASS
PHASER
HALL 1
MEDIUM
TREMOLO
HALL 2
DELAY
SOFT
STAGE
SONG
TRACK1TRACK
2
POWER
START/
STOP
RECTEMPO/FUNCTION TEMPO/FUNCTION/SONG
1
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
CLP-950
1 [Interrupteur d’alimentation [POWER]
Appuyez sur la touche [POWER] une première fois pour mettre sous tension et une deuxième fois pour mettre hors tension. Un témoin à LED de sélecteur de voix et le témoin d’alimentation situé à l’extrémité gauche du clavier s’allument à la mise sous tension initiale.
2 Commande principale de réglage du volume
[MASTER VOLUME]
La commande [MASTER VOLUME] permet de régler le volume (niveau) du son produit par le système stéréo interne du Clavinova. La commande [MASTER VOLUME] permet également de régler le volume du casque d’écoute branché à la prise PHONES (page 10).
Commande de réglage de netteté du son
3
[BRILLIANCE]
(CLP-950)
La commande de réglage [BRILLIANCE] permet d’agir sur le réglage de tonalité ou le “timbre” du son délivré dans les limites d’un ton velouté à un ton clair.
4 Touche [DEMO]
Active le mode de reproduction de démonstration dans lequel vous pouvez sélectionner la reproduction de
différentes séquences de démonstration pour chacune des voix du Clavinova. Pour de plus amples détails, reportez­vous à la page 12.
5 Touche de transposition [TRANSPOSE]
La touche [TRANSPOSE] permet d’accéder à la fonction de transposeur du Clavinova (permettant de monter ou de baisser la hauteur de la totalité du clavier par intervalles d’un demi-ton).
6 Touche de fonction [FUNCTION]
Cette touche permet d’accéder à toute une gamme de fonctions utilitaires (y compris les fonctions MIDI) qui renforcent de manière significative la polyvalence et l’exécution. Pour plus de détails, reportez-vous à la page
27.
7 Touche METRONOME [START/STOP]
Active ou désactive le son du métronome. Les touches [TEMPO/FUNCTION ,] permettent de régler le tempo du son du métronome. Les touches [–/NO] et [+/ YES] permettent de modifier le type de mesure (le temps) du métronome si celui-ci est utilisé lorsque la touche METRONOME [START/STOP] est maintenue enfon­cée. Voir page 23.
6
CLP-950/930
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
GRAND
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
PIANO
VIBRA-
CHURCH
CHORD
PHONE
VOICE REVERB TOUCHEFFECT
ORGAN
STRINGS CHOIR
#
ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE
%^
CHORUS PHASER TREMOLO DELAY
HARD MEDIUM SOFT
&
Face avant
*
GRAND
GRAND
PIANO 1
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
PIANO 2
CHORD
VIBRA-
CHURCH
JAZZ
PHONE
ORGAN
VOICE REVERB TOUCHEFFECT
STRINGS CHOIR WOOD
ORGAN
BASS
#$
8 Touches [TEMPO/FUNCTION ,]
Ces touches permettent de régler le tempo de la fonction métronome, de même que le tempo de repro­duction de la fonction d’enregistrement. La plage de réglage du tempo va de 32 à 280 battements par minute — page 23. Ces mêmes touches sont aussi utilisées pour choisir les fonctions. Voir page 27.
9 Touches [–/NO], [+/YES]
Ces touches permettent de choisir un numéro de morceau preset à des fins de reproduction et servent également à ajuster une plage d’autres paramètres.
0 Touche [PRESET SONG]
Cette touche permet de passer en mode de morceau preset. Une fois dans ce mode, vous pouvez utiliser les touches [–/NO], [+/YES] pour choisir un morceau parmi les 50 morceaux preset.
! Touches TRACK [1] et [2]
Le Clavinova est doté d’un enregistreur à deux pistes et ces touches sont utilisées pour sélectionner la (les) piste(s) à enregistrer ou à reproduire. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 24.
E. BASS SPLIT
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
TREMOLO
STAGE
DELAY
%^
HARD MEDIUM SOFT
&
Pédale douce
Pédale sostenuto
Il y a aussi un mode DOUBLE permettant de jouer deux voix simultanément sur tout le clavier (our plus de détails, reportez-vous à la page 16) et un mode de scission de clavier sur le CLP-950 qui permet à différen­tes voix d’être jouées par la main gauche et la main droite (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 17).
$ Touche de scission du clavier [SPLIT]
Active le mode de scission de clavier, dans lequel différentes voix peuvent être jouées sur les sections main gauche ou main droite du clavier. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 17.
% Touche de réverbération [REVERB]
La touche [REVERB] vous permet de sélectionner un certain nombre d’effets numériques qui peuvent être utilisés pour ajouter profondeur et puissance d’expres­sion. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 18.
^ Touche deffet [EFFECT]
Cette touche permet de sélectionner plusieurs sortes d’effets capables de donner à votre son de plus grandes profondeur et animation.
Pédale damper
(CLP-950)
@ Touches SONG [START/STOP] et [REC]
Ces touches commandent l’enregistreur de morceaux utilisateur du Clavinova, ce qui vous permet d’enregis­trer ou de jouer tout ce que vous jouez sur le clavier.
& Touche de sensibilité au toucher [TOUCH]
La touche [TOUCH] permet de régler facilement la sensibilité au toucher du Clavinova pour qu’il s’adapte à votre style de jeu. Pour de plus amples détails, reportez­vous à la page 21.
# Sélecteurs de voix
Appuyez simplement sur un sélecteur pour sélection­ner la voix correspondante. Le témoin à LED situé au­dessus du sélecteur de voix sollicité s’allume pour indiquer que la voix est sélectionnée.
* Pédales
Les pédales douce (gauche), sostenuto (centre) et damper (droite) offrent de nombreuses possibilités de contrôle de l’expression similaires aux fonctions des pédales d’un piano acoustique. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 20.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
7
Raccordements
PRECAUTION
Avant de raccorder le Clavinova à dautres appareils électroniques, noubliez pas de couper l’alimenta- tion de tous les appareils avant. Avant de couper lalimentation de tous les appareils, prenez la précau- tion de régler les potentiomètres de volume général de tous les appareils en position minimum.
Panneau inférieur de CLP-930
RL
AUX OUT
/
L+R
RL
AUX IN
/
L+R
12 3 4 5
Panneau inférieur de CLP-950
IN OUT THRU
MIDI
PC-1PC-2
MacMIDI
HOST SELECT TO HOST
MIDI
Mac
PC-1 PC-2
TO HOST HOST SELECT
AUX IN
MIDI
INOUTTHRU
PEDAL
RL/L+R
RL/L+R
AUX OUT
1234
DOU-10
Chaîne stéréo
RL/L+R
AUX OUT
CLP-930
CLP-930
RL/L+R
AUX IN
1 Prises de sortie auxiliaire AUX OUT L/L+R et R
Les prises AUX OUT L/L+R et R permettent de transmettre le son du Clavinova à un amplificateur d’instrument, une table de mixage, un amplificateur de puissance, ou un appareil d’enregistrement. Lorsque le Clavinova doit être connecté à un système de sonorisation mono, n’utilisez que la prise L/L+R. Lorsque la prise L/L+R est utilisée seule, les signaux du canal droit et du canal gauche sont combinés et sortis par la prise L/L+R de sorte que vous ne perdez rien du son du Clavinova.
PRECAUTION
Lorsque les prises AUX OUT du Clavinova sont raccordées à des systèmes acoustiques
extérieurs, mettez d’abord le Clavinova sous tension, puis lamplificateur ou le système de haut-parleurs extérieurs. Procédez dans lordre inverse pour arrêter les appareils.
Le signal des prises AUX OUT ne doit jamais être renvoyé aux prises AUX IN, que ce soit
directement ou indirectement via les équipements externes.
Le signal des prises de sortie auxiliaire AUX OUT nest pas sujet au contrôle de la commande de réglage de volume ou de brillance du Clavinova (CLP-950). Utilisez la commande de volume de linstrument audio séparé pour ajuster le niveau du son.
2 Prises dentrée auxiliaire AUX IN L/L+R et R
Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement d’un module
générateur de sons externe, comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-
10. Les sorties stéréo du module générateur de sons externe sont connectées aux prises AUX IN L/L+R et R, ce qui permet la reproduction du son du module externe via les haut-parleurs et le système de sonorisation interne du Clavinova. Une source mono de niveau de ligne peut être raccordée sur la prise L/L+R .
PRECAUTION
Lorsque les prises AUX IN du Clavinova sont raccordées à un appareil de source exté- rieure, mettez dabord lappareil de source extérieure sous tension, puis le Clavinova. Procédez dans lordre inverse pour arrêter les appareils.
Le signal dentrée provenant des prises dentrée auxiliaire AUX IN est sujet au contrôle des commandes de réglage de volume et de netteté du son (CLP-950). Les fonctions de réverbération et deffet ne seront pas affectées.
Le signal dentrée des prises AUX IN est appliqué aux prises AUX OUT.
8
CLP-950/930
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Raccordements
Ordinateur personnel
CLP-930
Générateur de sons
3 Borne TO HOST et sélecteur HOST SELECT
Cette borne et ce sélecteur permettent un raccordement direct à un ordina­teur personnel pour des séquences et autres applications musicales - sans qu’il soit nécessaire d’avoir une interface MIDI séparée. Pour de plus amples
MIDIMac
PC-2PC-1
MIDI
CLP-930
INOUTTHRU
HOST SELECTTO HOST
détails, reportez-vous à la page 37.
4 Connecteurs MIDI IN, THRU et OUT
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un appareil MIDI externe (comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-10) qui peuvent être utilisées pour commander le Clavinova. Le connecteur MIDI THRU retransmet toutes les données reçues par le connecteur MIDI IN, ce qui permet le raccordement en chaîne de plusieurs instruments ou autres appareils MIDI. Le
DOU-10
connecteur MIDI OUT transmet les données MIDI générées par le Clavinova (par exemple, les données de note et de dynamique générées au clavier du Clavinova).
Des explications plus détaillées sont données sous le titre “Fonctions MIDI” à la page 33.
5 Prise PEDAL (CLP-930)
Cette prise permet de recevoir le cordon de raccordement de pédale provenant du boîtier de pédale (reportez-vous au paragraphe intitulé “Assem­blage de support de clavier” des pages 55-59 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet).
Prises de casque d’écoute [PHONES]
(panneau inférieur)
Deux casques stéréo standard peuvent être branchés sur ces prises pour vous exercer en silence ou jouer tard la nuit. Les haut-parleurs internes sont automa­tiquement coupés lorsqu’un casque est branché sur l’une ou l’autre des prises PHONES.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
9
Protège-clavier et pupitre
Protège-clavier
Pour ouvrir le protège-clavier :
ZSoulevez légèrement le protège-clavier.
XFaites-le glisser pour l’ouvrir.
Attention à ne pas vous pincer les doigts lors de louverture ou de la fermeture du protège-clavier.
Pour fermer le protège-clavier :
ZFaites glisser le protège-clavier vers vous.
CLP-930
XAbaissez-le sans forcer sur les notes.
PRECAUTION
Lorsque vous le bougez, tenez le couvercle à deux mains et ne le lâchez pas avant quil soit complè­tement ouvert ou fermé. Attention à ne pas vous pincer les doigts (ou ceux des autres) entre le couvercle et l’instrument.
Ne placez pas d’objet sur le protège-clavier. Quand le couvercle est ouvert, des petits objets placés dessus peuvent tomber dans linstrument sans que vous puissiez les retirer. Ils peuvent être à lorigine dune électrocution, dun court-circuit, dun incendie ou dautres dommages sérieux causés à linstrument.
Pupitre
Le Clavinova est fournit avec un pupitre que l’on peut installer sur l’instru-
ment en engageant les ergots dans les trous correspondants du panneau supérieur.
CLP-930
10
CLP-950/930
Le pupitre est amovible et ceci permet de poser un ordinateur personnel de type
NOTE
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
portable voire dautres appareils sur l’instrument.
Sélection et exécution d’une voix
Mettez sous tension ........................................................................................
POWER
MIN MAX
MASTER VOLUME
Vérifiez que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement branché sur le Clavinova lui-même et sur une prise secteur murale, ap­puyez sur l’interrupteur [POWER], situé sur le côté droite du clavier, pour mettre sous tension. Un adaptateur de prise est fourni dans certains cas, pour adapter la configuration des broches de prise à celle des prises secteur murales de votre région.
Lorsque le Clavinova est sous tension, l’un des témoins à LED de sélecteurs de voix s’allume et le témoin d’alimentation situé à l’extrémité gauche du clavier s’allument à la mise sous tension initiale.
Réglez le volume................................................................................................
Au départ, mettez la commande [MASTER VOLUME] à mi distance entre la position “MIN” et la position “MAX”. Commencez à jouer et réglez alors la commande [MASTER VOLUME] de manière à obtenir le niveau d’écoute le plus confortable.
Sélectionnez une voix ...................................................................................
Sélectionnez la voix que vous souhaitez en appuyant sur un des sélec­teurs de voix.
CLP-950
GRAND
GRAND
PIANO 1
PIANO 2
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE
REVERB
CHORD
CHORUS PHASER TREMOLO DELAY
EFFECT
VIBRA-
PHONE
CHURCH
ORGAN
VOICE
JAZZ
STRINGS CHOIR WOOD
ORGAN
Jouez ............................................................................................................................
d’un piano, ce qui veut dire que le volume et le timbre des notes jouées peuvent être contrôlés et dépendent de la force avec laquelle les notes sont jouées. Les variations possibles dépendent de la voix sélectionnée.
Ajoutez les effets que vous désirez..................................................
les effets et la netteté du son (CLP-950) avec la touche [REVERB] (page
18), la touche [EFFECT] (page 19) et la touche [BRILLIANCE] (page
19).
Reportez-vous à la rubrique intitulée Description des voix, page 41.
NOTE
E. BASS
BASS
Le Clavinova offre également une réponse au toucher similaire à celle
Certaines voix noffrent pas de réponse au toucher du clavier. Reportez-
NOTE
vous à la rubrique intitulée Description des voix” de la page 41 pour obtenir des explications plus détaillées à ce sujet.
Vous avez le loisir d’ajouter ou de modifier à volonté la réverbération,
MELLOW BRIGHT
BRILLIANCE
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
11
Reproduction des morceaux de démonstration
Vous disposez de morceaux de démonstration qui vous permettent d’entendre exactement chacune des voix du Clavinova. Il y a aussi 50 morceaux preset que vous pouvez jouer individuellement, tous dans lordre ou dans un ordre aléatoire. La collection de partition 50 grands classiques pour Clavinova” fournie avec le Clavinova comprend les partitions écrites de 50 morceaux de musique preset. Procédez de la manière suivante pour sélectionner et reproduire les morceaux de démonstration.
Le mode de morceau de démonstration ou de morceau preset ne peut pas être utilisé quand un morceau utilisateur (page 24) est reproduit.
Aucune réception de données MIDI na lieu en mode de morceau de démonstration ou en mode de morceau preset.
Les données de mode de morceau de démonstration ou de mode de morceau preset ne sont pas transmises par l’intermédiaire des connecteurs MIDI.
* Reportez-vous page 42 pour un listage complet des morceaux de démonstration.
Démonstration de voix
CLP-930
GRAND
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
PIANO
CHORD
DEMO
VIBRA­PHONE
VOICE
CHURCH
ORGAN
STRINGS CHOIR
Activez le mode de démonstration ....................................................
Appuyez sur la touche [DEMO] pour activer le mode de démonstration - les
témoins des sélecteurs de voix clignoteront l’un après l’autre.
Sélectionnez une démonstration de voix.....................................
Appuyez sur l’un des sélecteurs de voix pour que la reproduction de tous les morceaux puisse commencer à partir du morceau de démonstration de voix correspondant, qui comprend la voix normalement sélectionnée à l’aide de ce sélecteur. (Si vous appuyez sur la touche SONG [START/STOP] au lieu d’enfoncer une touche de sélecteur de voix, le morceau de démonstration intitulé GRAND PIANO 1 (GRAND PIANO: CLP-930) commencera à être reproduit.) Le témoin de la touche de sélecteur de voix choisi clignotera pendant la reproduction et “- - -” apparaîtra sur l’affichage à LED. Vous pouvez aussi commencer la reproduction d’un autre morceau de démonstration de voix durant la reproduction en pressant simplement sur le sélecteur de voix corres­pondant. Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur la touche SONG [START/STOP] et le sélecteur de voix de la démonstration actuellement en cours.
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume et la commande [BRILLIANCE] (CLP-950) pour ajuster la netteté du son (page 19).
12
CLP-950/930
Sortie du mode de démonstration .....................................................
Appuyez sur la touche [DEMO] pour sortir du mode de démonstration et
DEMO
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
revenir au mode d’exécution normal.
Reproduction des morceaux de démonstration
Morceaux preset
+
–/NO PRESET
/YES START/
+
–/NO PRESET
/YES START/
TRACK1TRACK
SONG
SONG
TRACK1TRACK
SONG
SONG
TEMPO/FUNCTION/SONG
STOP
REC
2
Activez le mode de morceaux preset ..............................................
Appuyez sur la touche [PRESET SONG] pour activer le mode de morceaux preset – les témoins des sélecteurs [PRESET SONG], TRACK [1] et [2] s’allument.
Reproduisez un morceau preset..........................................................
STOP
REC
Pour jouer l’un des 50 morceaux preset proposés, utilisez les touches [– /NO], [+/YES] pour sélectionner le numéro du morceau que vous souhai-
tez jouer (le numéro apparaîtra sur l’affichage à diode électrolumines­cente), puis appuyez sur la touche SONG [START/STOP]. Le reproduc- tion du morceau s’arrêtera automatiquement dès que la reproduction du morceau preset sera terminée.
Au lieu d’un numéro, sélectionnez “ALL” pour jouer tous les morceaux preset dans l’ordre ou bien sélectionnez le numéro de morceau que vous voulez “rnd” pour que la reproduction de tous les morceaux preset continue dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche SONG [START/ STOP] pour interrompre la reproduction.
Utilisez la touche [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
Vous pouvez utiliser les touches [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲] pour régler
le tempo de reproduction comme bon vous semble. Ceci produira une variation de tempo relatif, dans une plage allant de - 50 via “- - - à + 50 maximum; les limites étant fonction du morceau choisi.
Le tempo par défaut - - - est automatiquement sélectionné à chaque fois quun nouveau morceau preset est sélectionné ou quand la reproduc­tion dun nouveau morceau preset commence pendant une reproduction en mode
Vous pouvez jouer du piano en même temps que la reproduction dun morceau preset. Il est possible de changer la voix jouée sur le clavier.
Vous pouvez modifier le réglage de la netteté du son (CLP-950) et changer de type de réverbération qui sont appliqués à la voix que vous jouez au clavier et pour la reproduction dun morceau preset. Vous pouvez changer le type deffet et la sensibilité des touches qui sont appliqués à la voix que vous jouez au clavier. Si un nouveau morceau preset est sélectionné ou si un nouveau morceau preset est automatique­ment reproduit en mode de reproduction continue, le type de réverbéra- tion HALL 1 sera automatiquement sélectionné.
ALL
ou en mode
rnd
.
2
–/NO PRESET
/YES START/
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
SONG
TRACK1TRACK
2
SONG
STOP
REC
Appuyez sur la touche [PRESET SONG] pour quitter le mode de morceaux preset, le témoin correspondant s’éteint et le mode de reproduc­tion normale est rétabli.
+
Quittez le mode de morceau preset..................................................
CLP-950/930
13
Reproduction des morceaux de démonstration
Répétition A – B dun morceau preset
La fonction de répétition A – B peut être utilisée pour répéter continuel­lement une phrase spécifiée qui apparaître dans un morceau preset. Asso­ciée à la l’annulation de la partie décrite ci-dessous, cette fonction offre une excellente manière de s’exercer pour les phrases difficiles.
Spécifiez le début (A) de la phrase ....................................................
ON
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION/SONG
Sélectionnez et reproduisez un morceau preset, puis appuyez sur la touche [FUNCTION] au début de la phrase que vous voulez répéter. Cela fixe le point “A” (“A-” apparaîtra sur l’affichage).
Pour fixer le point “A” au tout début d’un morceau, appuyez sur la touche [FUNCTION] avant que la reproduction ne commence.
ON
FUNCTION
+
–/NO PRESET
/YES START/
SONG
TEMPO/FUNCTION/SONG
TRACK1TRACK
SONG
Spécifiez la fin (B) de la phrase ............................................................
Appuyez sur la touche [FUNCTION] une seconde fois à la fin de la phrase. Cela fixe le point “B” (“A-b” apparaîtra sur l’affichage). A ce point, la répétition de reproduction commencera entre les points A et B spécifiés. Le métronome sera entendu dès le début de l’exécution d’un morceau de manière à vous donner le tempo de base. Cependant, si la lecture reprend depuis le début du morceau de musique, il n’y aura aucune référence au tempo par le métronome.
Pour que le point B puisse être placé à la fin du morceau, appuyez sur la touche [FUNCTION] après la lecture du morceau et avant que “A- ” disparaisse de l’affichage.
Arrêtez la reproduction ................................................................................
Appuyez sur la touche SONG [START/STOP] pour arrêter la repro-
STOP
REC
2
duction tout en retenant les points A et B spécifiés. La reproduction de la répétition reprendra lorsque vous presserez à nouveau la touche SONG [START/STOP].
Pour annuler les points A et B, appuyez sur [FUNCTION] une fois.
Les points A et B sont automatiquement annulés quand un nouveau morceau est sélectionné.
La fonction de répétition A-B ne peut être utilisée pendant la reproduction
ALL
ou
rnd
”.
14
CLP-950/930
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Reproduction des morceaux de démonstration
Annulation dune partie dun morceau preset
Les 50 morceaux preset proposés ont des parties mains gauche et droite séparées qui peuvent être activées et désactivées selon votre désir, ce qui vous permet de vous exercer sur la partie correspondante du clavier. La partie main droite est reproduite par TRACK [1] et la partie main gauche est reproduite par la piste [2].
+
–/NO PRESET
/YES START/
+
–/NO PRESET
/YES START/
+
–/NO PRESET
/YES START/
TRACK1TRACK
SONG
SONG
TRACK1TRACK
SONG
SONG
TRACK1TRACK
SONG
SONG
TEMPO/FUNCTION/SONG
Désactivez la partie désirée .....................................................................
Appuyez sur la touche TRACK [1] ou [2] pour désactiver la partie
STOP
REC
2
correspondante — le témoin correspondant s’éteindra (ces touches activent et désactivent alternativement la partie concernée).
Les parties peuvent être activées ou désactivées même pendant la reproduction.
La fonction annulation de partie de morceau de preset ne peut être utilisée pendant la reproduction
ALL
ou
rnd
”.
La fonction Volume dannulation de partie de morceau de preset” décrite à la page 32 peut être utilisée pour fixer la partie annulée afin quelle soit
jouée à un volume allant de 0” (aucun son) à “20”. Le réglage par défaut est 5.
Les deux parties sont automatiquement activées chaque fois quun nouveau morceau est sélectionné.
STOP
REC
2
Début/arrêt de reproduction ....................................................................
Appuyez sur la touche SONG [START/STOP] pour débuter ou arrêter
une reproduction comme requis.
Départ synchro ....................................................................................................
STOP
REC
Lorsque la fonction de départ synchro (Synchro Start) est activée, la reproduction du morceau de preset sélectionné commencera automatique­ment dès que vous commencerez à jouer sur le clavier.
Pour activer la fonction de départ synchro, appuyez sur la touche SONG [START/STOP] tout en maintenant enfoncée la touche de partie qui correspond à la partie qui est activée. Un point apparaîtra dans le coin inférieur droit de l’afficheur. (Refaites l’opération précédente pour dé­brayer la fonction de départ synchro.) La reproduction débutera aussitôt que vous commencerez à jouer sur le clavier.
2
Si vous maintenez enfoncée la touche dune piste qui est désactivée (OFF) tout en appuyant sur la touche SONG [START/STOP], cette piste sera activée et le mode de départ synchro sera activé.
Début/arrêt de la pédale de gauche ..................................................
La pédale de gauche peut être affectée au début ou à l’arrêt de la reproduction d’un morceau de preset via la fonction “Mode de pédale de gauche” décrite pages 31 (CLP-930) et 32 (CLP-950).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
15
G
Mode double
Le mode DOUBLE permet de jouer simultanément deux voix sur tout le clavier.
AND
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
NO 2
Priorité de numérotation des voix
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
CHORD
VIBRA-
PHONE
CHU
OR
Pour activer le mode DOUBLE, appuyez simultanément sur deux sélecteurs de voix (ou appuyez sur un sélecteur tout en maintenant un autre sélecteur enfoncé). Lorsque le mode DOUBLE est activé, les témoins des deux voix sélectionnées s’allument. Pour revenir au mode normal à une voix, appuyez sur n’importe quel sélecteur de voix.
Conformément a la priorité de numérotation des voix telle qu’elle est indiquée à l’aide du schéma ci-contre, à gauche, les numéros de voix dont la valeur est inférieure seront désignés comme étant la 1ère voix (tandis que les autres numéros de voix seront désignés comme étant la 2ème voix).
GRAND
GRAND
PIANO 1
PIANO 2
CLP-950
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
CHORD
VIBRA-
PHONE
CHURCH ORGAN
VOICE
JAZZ
STRINGS CHOIR WOOD
ORGAN
E. BASS
BASS
Les modes double et de scission (CLP-950) ne peuvent être activés en même temps.
Fonction [EFFECT] en mode Double
Suivant les conditions du moment, un type deffet aura la priorité sur un autre. La valeur de la profondeur sera déterminée par la valeur de profondeur par défaut de la combinaison de voix utilisée. Cependant, si vous utilisez la fonction F3 (reportez-vous à la page 29), vouz avez le loisir de changer à volonté la valeur de profondeur de chacune des voix.
Les réglages de la valeur de profondeur de leffet effectués à partir des commandes du panneau (c’est-à-dire, en appuyant sur la touche [-/NO] ou la touche [+/YES] tout en immobilisant la touche [EFFECT] en position basse – voir à la page 19) ne seront appliqués qu’à la 1ère voix.
Fonction [REVERB] en mode Double
Le type de réverbération assigné à la 1ère voix aura la priorité sur l’autre. (Si la fonction de réverbération est désactivée (OFF), le type de réverbé- ration de la 2ème voix sera alors appliqué.)
Les réglages de la valeur de profondeur de réverbération effectués à partir des commandes du panneau (c’est-à-dire, en appuyant sur la touche [-/NO] ou la touche [+/YES] tout en immobilisant la touche [REVERB] en position basse – voir à la page 18) ne seront appliqués qu’à la 1ère voix.
Autres fonctions du mode double ......................................................
Le mode de fonctions permet d’accéder à un nombre d’autres fonctions de mode double, listées ci-dessous. Reportez-vous aux pages correspon­dantes pour les détails.
16
CLP-950/930
Equilibre double ................................................ 29
Désaccordage double ...................................... 29
Montée dune octave de la 1ère voix ................ 29
Montée dune octave de la 2ème voix .............. 29
Profondeur deffet de la 1ère voix..................... 30
Profondeur deffet de la 2ème voix ................... 30
Réinitialisation .................................................. 30
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
O
N
Le mode de scission de clavier (CLP-950)
Le mode de scission de clavier permet de jouer deux voix différentes sur le clavier - une de la main gauche et lautre de la main droite. La voix de gauche est jouée sur toutes les notes à la gauche (et y comprise) dune touche de point de scission spécifiée, tandis que la voix de droite est jouée sur toutes les notes à droites de la touche de point de scission.
Pour activer le mode de scission, appuyez simplement sur la touche [SPLIT] afin que le témoin s’allume. Le mode de scission peut être désactivé à n’importe quel moment en appuyant sur la touche [SPLIT] à nouveau afin que son témoin s’éteigne.
Les modes double et de scission ne peuvent être activés en même temps.
Sélection des voix gauche et droite.................................................................
La voix qui a été sélectionnée avant d’activer le mode de scission devient dans le mode de scission, la voix de droite. (Il est également possible de changer la voix droite en mode de Scission de clavier en appuyant tout simplement sur le sélecteur de voix correspondant.)
Pour sélectionner une voix de gauche, appuyez sur le sélecteur de voix corres­pondant tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée. (par défaut: [WOOD BASS]) Le témoin du sélecteur de voix de gauche s’allumera pendant que la touche [SPLIT] est enfoncée, puis, seuls les témoins de sélecteur de droite et de la touche [SPLIT] resteront allumés.
Fonction [EFFECT] en mode de scission
Suivant les conditions du moment,
valeur de la profondeur sera déterminée par la valeur de profondeur par défaut de la combinaison de voix utilisée. Cependant, si vous utilisez la fonction F4 (reportez­vous à la page 30),
de chacune des voix. Les réglages de la valeur de profondeur de leffet effectués à partir des commandes du panneau (cest-à-dire, en appuyant sur la touche [-/NO] ou la touche [+/YES] tout en immobilisant la touche [EFFECT] en position basse – voir à la page 19) ne seront appliqués qu’à la voix droite.
Fonction [REVERB] en mode de scission
Le type de réverbération assigné à la voix droite aura la priorité sur lautre. (Si la fonction de réverbération est désactivée (OFF), le type de réverbération de la voix gauche sera alors appliqué.) Les réglages de la valeur de profondeur de réverbération effectués à partir des commandes du panneau (c’est-à-dire, en appuyant sur la touche [-/NO] ou la touche [+/YES] tout en immobilisant la touche [REVERB] en position basse – voir à la page 18) ne seront appliqués qu’à la voix droite.
vouz avez le loisir de changer à volonté la valeur de profondeur
un type deffet aura la priorité sur un autre. La
PSI-
SPLIT
VIBRA-
CHURCH
JAZZ
RD
PHONE
ORGAN
VOICE
ORGAN
STRI
SPLIT
SPLIT
Désignation du point de scission .....................................................................
Le point de scission est fixé initialement par défaut sur la note F#2. Vous
pouvez désigner n’importe quelle autre touche comme point de scission en ap­puyant sur cette touche tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée (le nom de la touche de point de scission actuel apparaît sur l’affichage à LED, pendant que la touche [SPLIT] est maintenue. Le point de scission peut aussi être fixé avec le
Exemple:
mode de fonctions (reportez-vous ci-dessous).
A-1 b=1 C 2 F~2
A-1 Bb-1 C2 F#2
•“b” est indiqué avec le signe ~ placé en indice.
•“#” est indiqué avec le signe _ placé en exposant.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Autres fonctions du mode de scission .........................................................
Le mode de fonctions du Clavinova offre l’accès de un certain nombre d’autres fonctions de mode de scission, listées ci-dessous. Reportez-vous aux pages correspondantes pour les détails.
Point de scission ....................................................... 30
Equilibre de scission ................................................. 30
Montée dune octave de la voix de droite ..................31
Montée dune octave de la voix de gauche ...............31
Profondeur deffet de la voix de droite....................... 31
Profondeur deffet de la voix de gauche .................... 31
Gamme damper ........................................................ 31
Désignation ............................................................... 31
CLP-950/930
17
Réverbération
La touche [REVERB] donne accès à un certain nombre deffets numériques que
vous pouvez utiliser pour ajouter profondeur et puissance d’expression.
ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE
REVERB
Pour sélectionner un effet, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [REVERB] jusqu’à ce que le témoin correspondant à l’effet souhaité s’allume (les témoins s’allument l’un après l’autre chaque fois que la touche [REVERB] est sollicitée.) Aucun effet de réverbération ne se produit lorsque tous les témoins sont éteints.
OFF
Aucun effet de réverbération nest sélectionné lorsquaun indicateur REVERB nest allumé.
ROOM
Ce réglage ajoute au son un effet de réverbération continu, similaire à la réverbération acoustique obtenue dans une pièce.
HALL 1
Pour obtenir un effet de réverbération plus ample, utilisez le réglage HALL 1. L’effet obtenu est similaire à la réverbération naturelle se produisant dans une salle de concert de dimensions réduites.
HALL 2
Pour obtenir un effet de réverbération vraiment ample, utilisez le réglage HALL 2. L’effet obtenu est similaire à la réverbération naturelle se produisant dans une grande salle de concert.
STAGE
Une simulation du type de réverbération produite dans l’environne- ment dune scène.
–/NO+/YES
TEMPO/FUNCTION/SONG
ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE
REVERB
Les réglages de type de réverbération et de profondeur par défaut (y compris le réglage d’arrêt) sont différents dune voix à l’autre.
Bien que leffet REVERB soit réglé sur OFF, un effet de réverbération de table dharmonie sera appliqué lorsque la voix GRAND PIANO 1 du CLP­950 sera sélectionnée.
Réglage de la profondeur de réverbération...............................
Effectuez les réglages de la valeur de profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en appuyant sur la touche [–/NO] ou la touche [+/YES] tout en immobilisant la touche [REVERB] en position basse. La plage de réglage de profondeur de l’effet reverb est de 0 à 20 (le réglage de profon­deur actuel est indiqué sur l’affichage à LED tant que la touche [REVERB] est enfoncée). Un réglage à “0” ne produit aucun effet, tandis qu’un réglage à “20” produit une profondeur de réverbération maximum. Tout en maintenant la touche [REVERB] enfoncée, appuyez simultané- ment sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler le réglage par défaut de chaque voix (les réglages de la valeur de profondeur de réverbération sont différents d’une voix à l’autre).
18
CLP-950/930
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Effets
La touche [EFFECT] vous permet de choisir un des effets qui peut donner à
votre son une plus grande profondeur et une animation plus intense.
Pour choisir un type d’effet, appuyez plusieurs fois sur la touche
CHORUS PHASER TREMOLO DELAY
EFFECT
[EFFECT] jusqu’à ce que le témoin correspondant au type d’effet désiré s’allume (les témoins s’alluments successivement à chaque fois que la touche [EFFECT] est pressée). Aucun effet n’est produit si tous les témoins sont éteints.
Éteint
Aucun effet nest produit si aucun témoin EFFECT nest allumé.
CHORUS
Effet de chatoiement, d’étalement.
PHASER
Rajoute de la profondeur à la sonorité.
TREMOLO
Effet de trémolo.
/NO+/YES
TEMPO/FUNCTION/SONG
CHORUS PHASER TREMOLO DELAY
EFFECT
La profondeur de l’effet de chorus sélectionné peut être réglée pour la voix active en utilisant les touches [–/NO] et [+/YES] du clavier en main­tenant la touche [EFFECT] enfoncée. La plage de profondeur est de 0 à 20 (le réglage de profondeur actuel est indiqué sur l’affichage à LED tant que la touche [EFFECT] est enfoncée). Un réglage à “0” ne produit aucun effet, tandis qu’un réglage à “20” produit une profondeur d’effet maxi­mum. Tout en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée, appuyez simulta­nément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler le réglage par défaut de la voix active (les réglages de profondeur par défaut sont diffé­rents pour chaque voix).
Netteté du son (CLP-950)
Réglage de la profondeur de leffet ...................................................
DELAY
Effet d’écho.
Les réglages par défaut de type (y compris de le réglage darrêt) et de
profondeur de leffet sont différents pour chaque voix.
Cette commande permet de modifier la qualité tonale ou “timbre” de la voix
sélectionnée. Sa plage de réglage va de MELLOW à BRIGHT.
Pour obtenir un son plus clair ou plus net, faire coulisser la commande sur la position BRIGHT et pour obtenir un son plus doux, plus envelop-
MELLOW BRIGHT
BRILLIANCE
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
pant, la faire coulisser sur la position MELLOW.
Lorsque la Netteté du son est réglée sur la position BRIGHT, le niveau général du son sera sensiblement plus élevé. Si la commande générale de niveau de sortie du son [MASTER VOLUME] est réglée sur un niveau de sortie élevé, une déformation du son risque de se produire. Si le cas se présente, réglez la commande générale de niveau de sortie du son sur un niveau inférieur.
CLP-950/930
19
Les pédales
Le Clavinova est équipé de trois pédales produisant toute une gamme d’effets
dexpression similaires à ceux produits par les pédales dun pianon acoustique.
Pédale douce
Pédale sostenuto
Pédale damper
Pédale damper (droite) .................................................................................
La pédale damper fonctionne de la même manière que la grande pédale d’un piano acoustique. Lorsque vous appuyez sur cette pédale, les notes jouées ont un long sustain. Le fait de relâcher la pédale arrête (étouffe) immédiatement les notes avec sustain.
Lorsque la voix GRAND PIANO 1 du CLP-950 est sélectionnée, le fait d’appuyer sur la grande pédale active les échantillons de sustain spéciaux “Sustain Samples”de l’instrument recréant avec précision la résonance propre à la table d’harmonie et aux cordes d’un clavier de piano à queue.
Avec le CLP-950, la profondeur de leffet produit par les échantillons de sustain spéciaux Sustain Samples peut être ajustée par lintermédiaire des Fonctions de pédale” (page 32) en mode de fonction.
Si la pédale de sustain ne fonctionne pas ou que les notes sont mainte­nues même lorsque vous nappuyez pas sur la pédale, vérifiez que le cordon de pédale est correctement branché dans lunité principale (page 58: CLP-930, page 50: CLP-950).
Pédale sostenuto (centre) ...........................................................
Lorsque vous jouez une note ou un accord sur le clavier et que vous appuyez en même temps sur la pédale sostenuto, la ou les notes sont prolongées tant que vous maintenez la pédale enfoncée (de la même manière que pour la pédale damper) alors que les notes suivantes ne le sont pas. Ceci vous permet, par exemple, de jouer un accord avec sustain et les autres notes en staccato.
La reproduction des voix dorgue, de cordes et de chœur sera maintenue aussi longtemps que la pédale de sostenuto sera enfoncée.
Pédale douce (gauche).................................................................................
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées quand la pédale est enfoncée. La pédale douce n’affecte pas les notes qui sont en cours d’exécution au moment où elle est pressée.
La pédale gauche peut aussi être affectée à l’opération de départ/arrêt d’un morceau via le “Mode de pédale gauche” décrite pages 31 (CLP-930) et 32 (CLP-950).
20
CLP-950/930
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Loading...
+ 46 hidden pages