Yamaha CLP-910 Owner's Manual

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the volt­age specified on the name plate on the bottom panel. In some ar­eas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the volt­age in your area. The voltage se­lector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An­schließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des In­struments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabel­durchführung ausgestattet. Falls vor­handen, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung einge­stellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreinge­stellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitz­schraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension si­tué sur le panneau inférieur du cla­vier à proximité du cordon d’alimen­tation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélec­teur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de ali­mentación de CA de su área co­rresponde con la tensión especifi­cada en la placa de característi­cas del panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabe­za “recta” para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graph­ics appears on this page. Please observe all cautions indi­cated on this page and those indicated in the safety in­struction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important oper­ating and maintenance (servicing) in­structions in the literature accompany­ing the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is ap­proximately five years. When replacement becomes nec­essary, contact a qualified service representative to per­form the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the pres­ence of uninsulated “dangerous volt­age” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to con­stitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod­ucts are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and custom­ary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product per­formance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and con­sult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model _____________________________________
92-469 1 (bottom)
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter dans la suite.
AVERTISSEMENT
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Vérifier périodiquement l'état de la prise électrique, la dépoussiérer et la nettoyer.
• Utilisez uniquement le cordon/fiche d'alimentation livré avec l'appareil.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne pas déposer d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
Assemblage
• Lire attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument, voire causer des blessures.
Emplacement
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet, l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des bruits.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1 pouce de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi, l'air ne circulera pas librement, ce qui risque de faire chauffer l'instrument.
(1)B-7
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
1/2
CLP-910
3
Entretien
Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou légèrement humide. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, solvants, liquides d'entretien ou tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
Ne pas glisser vos doigts ou votre main dans les fentes de l'instrument.
N'insérez jamais d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du
panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un membre qualifié du service Yamaha.
Ne pas déposer d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Utilisation du tabouret (s'il est inclus)
Ne pas placer le tabouret dans une position instable car il pourrait accidentellement se renverser.
Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas l'utiliser comme outil ou comme escabeau, ou pour toute autre destination autre que celle prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter.
Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois; accidents et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
Après un usage prolongé, les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrer périodiquement avec l'outil fourni.
(1)B-7
2/2
CLP-910
4
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha CLP-910. Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.
Le piano numérique Clavinova CLP-910 produit une
sonorité d’un réalisme incomparable et la sonorité natu-
relle d’un piano à queue avec une remarquable commo-
dité grâce à la technique d’origine Yamaha des généra-
teurs de son d’échantillonnage stéréo “AWM Stereo
Sampling” ; ceci permet de créer des voix musicales
d’une riche sonorité et de disposer d’un clavier “Graded
Hammer” spécial avec lequel des dispositifs de poids et
d’articulation sont utilisés en faveur d’une excellente
réponse sur tout le clavier. Les voix du piano à queue se
caractérisent par des échantillons entièrement nouveaux
qui ont été soigneusement enregistrés à partir d’un vrai
piano à queue de concert.
Le mode d’exécution double vous permet de jouer 2 voix simultanément.
Les effets de réverbération numériques rajoutent une profondeur et une expression supplémentaires exceptionnelles à la sonorité du Clavinova.
La compatibilité MIDI et toute la gamme des fonc­tions MIDI font que le Clavinova peut être facilement intégré dans des systèmes MIDI perfectionnés.
Une interface informatique est incorporée pour permet­tre un raccordement direct aux ordinateurs acceptant des logiciels musicaux. Le pupitre est amovible et ceci permet de poser un ordinateur personnel de type portable voire d’autres appareils sur l’instrument.
Afin d’obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu’il offre, nous vous conseillons de lire attenti-
vement ce mode d’emploi et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement si besoin est.
Marques
• Apple et Macintosh sont des marques déposées de la firme Apple Computer Inc. déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
• IBM-PC/AT est une marque déposée d’International Business Machines Corporation.
• Windows est la marque déposée de Microsoft® Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs dépositaires respectifs.
Table des matières
Face avant ............................................................................... 6
Pupitre ............................................................................ 6
Raccordements......................................................................... 7
Sélection et exécution d’une voix ............................................ 8
Reproduction des morceaux de démonstration ........................ 9
Mode double ............................................................................ 9
Réverbération........................................................................ 10
Les pédales ............................................................................ 10
Pédale damper (droite) ................................................. 10
Pédale douce (gauche)................................................. 10
Transposition ......................................................................... 11
Accordage .............................................................................. 12
Montée de l’instrument ................................................. 12
Baisse de l’instrument .................................................. 12
Rétablissement de la hauteur standard ........................ 12
Fonctions MIDI....................................................................... 13
Quelques mots sur l’interface MIDI ............................... 13
Sélection des canaux MIDI de transmission et de réception .
Commande locale ON/OFF .......................................... 14
Raccordement à un ordinateur personnel ............................... 15
Raccordement à un ordinateur de la série Apple Macintosh .
Raccordement à un ordinateur de la série IBM-PC/AT .....
Utilisation de l’interface USB
(telle que le modèle Yamaha UX256) ........................... 17
Dépistage des pannes ............................................................ 18
Options et modules expandeurs ............................................ 18
Format des données MIDI .................................................. 19
Feuille d’implémentation MIDI ........................................... 21
Assemblage du suppoet de clavier ................................... 22
Description des voix ........................................................... 28
Liste des morceaux de démonstration ............................. 28
Caractéristiques techniques .............................................. 29
Accessoires compris
Mode d’emploi
Banc (compris ou en option selon les endroits)
Le recueil intitulé “Clavinova-Computer Connection” est une brochure en supplément, destinée aux débutants, qui décrit les possibilités de création qui vous sont offertes quand vous utilisez votre Clavinova et un ordinateur personnel, mais aussi la façon de configurer le système Clavinova-Computer (notez que la brochure n’a pas été rédigée pour des modèles spécifiques). La brochure est disponible en format PDF (en anglais) et accessible au site Internet suivant :
Clavinova Home Page:
http://www.yamahaclavinova.com/
Yamaha Manual Library (Electronic Musical Instruments)
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
13
15 16
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALETI­QUE: La plaque signalétique se trouve sur le
panneau inférieur. Le modèle, le numéro de série, l’alimentation requise et autres paramètres sont indiqués sur cette plaque. Inscrire le modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans l’espace prévu cidessous et conserver le mode d’emploi à titre d’enregistrement permanent de l’achat.
Modèle
N° de série
Date de l’achat
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-910
5
Face avant
MIN
MAX
GRAND
PIANO
E. PIANO CHURCH
ORGAN
STRINGS
ON
MASTER VOLUME DEMO
VOICE
3245
GRAND
E. PIANOCHURCH
CLP-
910
MINONMAX
MASTER VOLUME DEMO
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
Prises PHONES sur plaque de fond (voir page 7)
STRINGS
PIANO
ORGAN
REVERB
VOICE
1 Interrupteur d’alimentation [POWER]
Appuyez sur la touche [POWER] une première fois pour mettre sous tension et une deuxième fois pour mettre hors tension. Le témoin POWER (implanté dans la partie gauche du clavier) s’allumera dès la mise sous tension de l’instrument.
2 Commande principale de réglage du volume
[MASTER VOLUME]
La commande [MASTER VOLUME] permet de régler le volume (niveau) du son produit par le système stéréo interne du Clavinova. La commande [MASTER VOLUME] permet également de régler le volume du casque d’écoute branché à une prise PHONES (page 8).
3 Touche [DEMO]
Active le mode de reproduction de démonstration dans lequel vous pouvez sélectionner la reproduction de différentes séquences de démonstration pour chacune des voix du Clavinova. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 9.
REVERB
POWER
1
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
5 Touche [REVERB]
Permet d’activer et de désactiver les effets de réver­bération [REVERB] du Clavinova – reportez-vous à la page 10 pour obtenir des explications plus détaillées à ce sujet.
6 Pédales
La pédale douce (gauche) et la pédale damper (droite) du CLP-910 offrent de nombreuses possibilités de contrôle de l’expression similaires aux fonctions des pédales d’un piano acoustique. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 10.
6
Pédale douce
Pédale damper
4 Sélecteurs de voix
Appuyez simplement sur un sélecteur pour sélection­ner la voix correspondante. Le témoin à LED situé au­dessus du sélecteur de voix sollicité s’allume pour indiquer que la voix est sélectionnée.
Il y a aussi un mode DOUBLE permettant de jouer deux voix simultanément sur tout le clavier (our plus de détails, reportez-vous à la page 9).
CLP-910
6
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pupitre
Le Clavinova est fournit avec un pupitre que l’on peut installer sur l’instrument en engageant les ergots dans les trous correspondants du panneau supérieur.
Le pupitre est amovible et ceci permet de poser
NOTE
un ordinateur personnel de type portable voire dautres appareils sur linstrument.
Raccordements
ATTENTION
Chaîne stéréo
RL/L+R
AUX OUT
DOU-10
Ordinateur personnel
Générateur de sons
Avant de raccorder le Clavinova à dautres appareils électroniques, noubliez pas de couper l’alimenta- tion de tous les appareils avant. Avant de couper lalimentation de tous les appareils, prenez la précau- tion de régler les potentiomètres de volume général de tous les appareils en position minimum.
Panneau inférieur
RL/L+R
AUX OUT
1
RL/L+R
AUX IN
2
MIDI
Mac
PC-1 PC-2
TO HOST HOST SELECT
345
MIDI
INOUTTHRU
PEDAL
1 Prises de sortie auxiliaire AUX OUT L/L+R et R
Les prises AUX OUT L/L+R et R permettent de transmettre le son du Clavinova à un amplificateur d’instrument, une table de mixage, un amplificateur de puissance, ou un appareil d’enregistrement. Lorsque le Clavinova doit être connecté à un système de sonorisation mono, n’utilisez que la prise L/L+R. Lorsque la prise L/L+R est utilisée seule, les signaux du canal droit et du canal gauche sont combinés et sortis par la prise L/L+R de sorte que vous ne perdez rien du son du Clavinova.
ATTENTION
Lorsque les prises AUX OUT du Clavinova sont raccordées à des systèmes acoustiques exté-
rieurs, mettez dabord le Clavinova sous tension, puis lamplificateur ou le système de haut­parleurs extérieurs. Procédez dans lordre inverse pour arrêter les appareils.
Le signal des prises AUX OUT ne doit jamais être renvoyé aux prises AUX IN, que ce soit
directement ou indirectement via les équipements externes.
Le signal des prises de sortie auxiliaire AUX OUT n’est pas sujet au contrôle de la
NOTE
commande de réglage de volume. Utilisez la commande de volume de linstrument audio séparé pour ajuster le niveau du son.
2 Prises dentrée auxiliaire AUX IN L/L+R et R
Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement d’un module généra­teur de sons externe, comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-10. Les sorties stéréo du module générateur de sons externe sont connectées aux prises AUX IN L/L+R et R, ce qui permet la reproduction du son du module externe via les haut-parleurs et le système de sonorisation interne du Clavinova. Une source mono de niveau de ligne peut être raccordée sur la prise L/L+R .
RL/L+R
AUX IN
ATTENTION
Lorsque les prises AUX IN du Clavinova sont raccordées à un appareil de source extérieure,
mettez dabord lappareil de source extérieure sous tension, puis le Clavinova. Procédez dans lordre inverse pour arrêter les appareils.
Les signaux dentrée provenant des prises AUX IN sont ajustés par la commande de
NOTE
volume du Clavinova. La fonction de réverbération na aucun effet.
Le signal dentrée des prises AUX IN est appliqué aux prises AUX OUT.
3 Borne TO HOST et sélecteur HOST SELECT
Cette borne et ce sélecteur permettent un raccordement direct à un ordinateur personnel pour des séquences et autres applications musicales - sans qu’il soit nécessaire d’avoir une interface MIDI séparée. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 15.
4 Connecteurs MIDI IN, THRU et OUT
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un appareil MIDI externe (comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-10) qui peuvent être utilisées pour
HOST SELECTTO HOST
MIDI
MIDIMac
PC-2PC-1
INOUTTHRU
commander le Clavinova. Le connecteur MIDI THRU retransmet toutes les données reçues par le connecteur MIDI IN, ce qui permet le raccordement en chaîne de plusieurs instruments ou autres appareils MIDI. Le connecteur MIDI OUT transmet les données MIDI générées par le Clavinova (par exemple, les données de note et de dynamique générées au clavier du Clavinova).
DOU-10
Des explications plus détaillées sont données sous le titre “Fonctions MIDI” à la page 13.
5 Prise PEDAL
Cette prise permet de recevoir le cordon de raccordement de pédale provenant du boîtier de pédale (reportez-vous au paragraphe intitulé “Assemblage de support de clavier” des pages 26-27 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet).
Prises de casque d’écoute [PHONES]
(panneau inférieur)
Deux casques stéréo standard peuvent être branchés sur ces prises pour vous exercer en silence ou jouer tard la nuit. Les haut-parleurs internes sont automatiquement coupés lorsqu’un casque est branché sur l’une ou l’autre des prises PHONES.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-910
7
Sélection et exécution d’une voix
Mettez sous tension ........................................................................................
POWER
MIN MAX
MASTER VOLUME
GRAND
E. PIANO CHURCH
PIANO
ORGAN
STRINGS
Vérifiez que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement branché sur le Clavinova lui-même et sur une prise secteur murale, ap­puyez sur l’interrupteur [POWER], situé sur le côté droite du clavier, pour mettre sous tension. Un adaptateur de prise est fourni dans certains cas, pour adapter la configuration des broches de prise à celle des prises secteur murales de votre région.
Le témoin POWER implanté dans la partie gauche du clavier s’allumera dès la mise sous tension de l’instrument.
Réglez le volume ................................................................................................
Mettez la commande [MASTER VOLUME] à mi-distance entre la position “MIN” et la position “MAX”. Commencez à jouer et réglez alors la commande [MASTER VOLUME] de manière à obtenir le niveau d’écoute le plus confortable.
Sélectionnez une voix ...................................................................................
Sélectionnez la voix que vous souhaitez en appuyant sur un des sélec­teurs de voix.
VOICE
Reportez-vous à la rubrique intitulée Description des voix, page 28.
NOTE
Jouez ............................................................................................................................
Le Clavinova offre également une réponse au toucher similaire à celle d’un piano, ce qui veut dire que le volume et le timbre des notes jouées peuvent être contrôlés et dépendent de la force avec laquelle les notes sont jouées. Les variations possibles dépendent de la voix sélectionnée.
La voix CHURCH ORGAN na aucune réponse au toucher du clavier.
NOTE
CLP-910
8
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Reproduction des morceaux de démonstration
Le CLP-910 offre quatre morceaux de démonstration qui vous permettront dapprécier lextraordinaire sonorité de linstrument dont il est capable. Procédez de la manière suivante pour sélectionner et reproduire les morceaux de démonstration.
Aucune réception MIDI ne se produit dans le mode de démonstration.
Les données de morceau de démonstration ne sont pas transmises via les connecteurs MIDI.
* Reportez-vous page 28 pour un listage complet des morceaux de démonstration.
Activez le mode de démonstration ............................................................
Appuyez sur la touche [DEMO] pour activer le mode de démonstration - les
témoins des sélecteurs de voix clignoteront l’un après l’autre.
DEMO
Sélectionnez une démonstration de voix.............................................
Appuyez sur l’un des sélecteurs de voix pour que la reproduction de tous
les morceaux puisse commencer à partir du morceau de démonstration de voix
GRAND
PIANO
E. PIANO CHURCH
ORGAN
VOICE
STRINGS
correspondant, qui comprend la voix normalement sélectionnée à l’aide de ce sélecteur. Le témoin de la touche de sélecteur de voix choisi clignotera pendant la reproduction. Vous pouvez aussi commencer la reproduction d’un autre morceau de démonstration de voix durant la reproduction en pressant simple­ment sur le sélecteur de voix correspondant. Vous pouvez interrompre la reproduction à tout moment en appuyant sur le sélecteur de voix du morceau de démonstration qui est actuellement joué.
DEMO
Mode double
Le mode DOUBLE permet de jouer simultanément deux voix sur tout le clavier.
GRAND PIANO
E. PIANO CHURCH
ORGAN
VOICE
STRINGS
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
NOTE
Sortie du mode de démonstration .............................................................
Appuyez sur la touche [DEMO] pour sortir du mode de démonstration et
revenir au mode d’exécution normal.
Pour activer le mode DOUBLE, appuyez simultanément sur deux sélecteurs de voix (ou appuyez sur un sélecteur tout en maintenant un autre sélecteur enfoncé). Lorsque le mode DOUBLE est activé, les témoins des deux voix sélectionnées s’allument. Pour revenir au mode normal à une voix, appuyez sur n’importe quel sélecteur de voix.
L’effet de réverbération sera activé (page 10) sur les deux voix à condition
NOTE
quil ait été activé individuellement pour chacune des voix.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-910
9
Réverbération
L’effet de réverbération activé et désactivé par la touche [REVERB] peut être utilisé pour ajouter une ambiance et une profondeur supplémentaires à la sonorité produite par le Clavinova.
ON
REVERB
Appuyez sur la touche [REVERB] pour activer l’effet de réverbération (la lampe témoin s’allumera). Lorsque l’effet de réverbération est activé, le fait d’appuyer sur la touche [REVERB] a pour effet de désactiver l’effet de réverbération (la lampe témoin s’éteint).
NOTE
Les réglages dactivation et de désactivation de la réverbération sont mémorisés individuellement pour chacune des voix (la réverbération est activée par défaut et dès le départ pour toutes les voix).
Les pédales
Le CLP-910 est pourvu de deux pédales produisant une variété deffets similai-
res à ceux produits par les pédales dun piano acoustique.
Pédale douce
Pédale damper
Pédale damper (droite) .................................................................................
Cette pédale fonctionne de la même manière que la grande pédale d’un piano acoustique. Lorsque vous appuyez sur cette pédale, les notes jouées ont un long sustain. Le fait de relâcher la pédale arrête (étouffe) immédia­tement les notes avec sustain.
NOTE
Si la pédale de sustain ne fonctionne pas ou que les notes sont mainte­nues même lorsque vous n’appuyez pas sur la pédale, vérifiez que le cordon de pédale est correctement branché dans lunité principale (page
26).
Pédale douce (gauche) .................................................................................
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées quand la pédale est enfoncée. La pédale douce n’affecte pas les notes qui sont en cours d’exécution au moment où elle est pressée.
10
CLP-910
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Loading...
+ 22 hidden pages