YAMAHA CLP-880 User Manual

R
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the volt­age specified on the name plate on the bottom panel. In some ar­eas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the volt­age in your area. The voltage se­lector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An­schließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des In­struments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabel­durchführung ausgestattet. Falls vor­handen, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung einge­stellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreinge­stellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitz­schraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certai­nes régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension si­tué sur le panneau inférieur du cla­vier à proximité du cordon d’alimen­tation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélec­teur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication corres­pondant à la tension de votre ré­gion vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de ali­mentación de CA de su área corres­ponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destorni­llador de cabeza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graph­ics appears on this page. Please observe all cautions indi­cated on this page and those indicated in the safety in­struction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is ap­proximately five years. When replacement becomes nec­essary, contact a qualified service representative to per­form the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
The exclamation point within the equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important oper­ating and maintenance (servicing) in­structions in the literature accompany­ing the product.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the pres­ence of uninsulated “dangerous volt­age” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to con­stitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod­ucts are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and custom­ary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product per­formance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and con­sult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
CLP-860/860M
CLP-880/880M/ 880PE
CLP-840
CLP-820
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
92-469 1
CLP-820S
Model _____________________________________ Serial No. __________________________________ Purchase Date ______________________________
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Retirer doucement la poussière et les saletés accumulées sur le CLP-880PE avec un chiffon doux. Ne pas frotter trop fort car les petites particules de poussière pourraient rayer la finition de l’instrument.
• Le fait de heurter la surface du CLP-880PE avec du métal, de la porcelaine ou d’autres objets durs peut provoquer le fendillement ou l’écaillage de la finition. Utiliser des précautions.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons,
d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
commutateurs et connecteurs.
• (Instruments avec couvercle de clavier) Veiller à ne pas se pincer les doigts dans le couvercle du clavier; ne pas glisser le doigt ou la main dans l'interstice du couvercle de clavier.
• (Instruments avec couvercle de clavier) Ne jamais glisser, ou laisser choir une feuille de papier, ou un quelconque objet métallique dans les fentes du couvercle de clavier. Si cela arrivait, couper immédiatement l'alimentation, retirer la fiche de la prise secteur et faire examiner l'instrument par un technicien Yamaha.
• Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1 pouce de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi, l'air ne circulera pas librement, ce qui risque de faire chauffer l'instrument.
• Lire attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument, voire causer des blessures.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
USAGE DU TABOURET (Si compris)
• Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas l'utiliser comme outil ou comme escabeau, ou pour toute autre destination autre que celle prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois; accidents et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• (À propos des tabourets à hauteur réglable) Ne pas essayer de régler la hauteur du tabouret lorsqu'on est assis dessus, ce qui impose une contrainte inutile au mécanisme de réglage et risque d'endommager ce derniér ou de blesser l'utilisateur.
• Après un usage prolong les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrer périodiquement avec l'outil fourni.
SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l’on veut s’épargner une perte irréparable de données pré­cieuses en cas de panne ou d’erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
(1)B_EL/CL.F-3vari.
CLP-880/860/840/820/820S
3
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha. Votre Clavinova est un instrument de musi­que perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfac­tions pendant de longues années.
Le système d’échantillonnage stéréo des voix de piano acoustique vous offre une puissance et un réalisme d’expression inégalés, alors que le système générateur de sons AWM (de l’anglais Advanced Wave Memory) ultra-sophistiqué de Yamaha permet une reproduction riche et réaliste de toutes les autres voix.
Une réponse au toucher dynamique similaire à celle d’un piano (réglable sur 4 paliers) vous permet un plus grand contrôle de l’expression et vous offre des possibilités d’exécution extraordinaires.
Le mode d’exécution double vous permet de jouer 2 voix simultanément.
Le mode de scission de clavier (CLP-880/860) permet aux différentes voix d’être exécutées de la main
gauche et de la main droite.
Avec les modèles CLP-880/860, une pédale damper vous permet de créer pour les voix de piano des effets de résonance naturels qui simulent la résonance des cordes et de la table d’harmonie d’un piano acoustique.
La fonction de métronome à tempo réglable facilite vos exercices.
Un enregistreur à 2 pistes vous permet d’enregistrer et de reproduire tout ce que vous jouez sur le
clavier.
La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent d’utiliser le Clavinova dans de très nombreux systèmes musicaux MIDI.
Une interface informatique est incorporée pour permettre un raccordement direct aux ordinateurs acceptant des logiciels musicaux.
Afin d’obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu’il offre, nous vous con­seillons de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement si besoin est.
* Les modèles CLP-880M, CLP-880PE et CLP-860M seront indiqués sous la mention CLP-880 et CLP-860 dans ce mode d’emploi.
Accessoires compris
Mode d’emploi
Banc (compris ou en option selon les endroits)
Housse anti-poussière (CLP-820S seulement)
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE: La plaque signalétique se trouve sur le panneau inférieur. Le modèle, le numéro de série, l’alimentation requise et autres paramètres sont indiqués sur cette plaque. Inscrire le modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans l’espace prévu cidessous et conserver le mode d’emploi à titre d’enregistrement permanent de l’achat.
CLP-880/860/840/820/820S
4
Modèle N° de série Date de l’achat
Table des matières
Face avant...................................................................... 6
Protège-clavier et pupitre................................................. 8
Raccordements .............................................................. 10
Sélection et exécution d’une voix .....................................11
Reproduction des morceaux de démonstration .................. 12
Démonstration de voix ...........................................12
Morceau de piano ...................................................13
Répétition A-B d’un morceau de piano .................14
Annulation d’une partie d’un morceau de piano ..15
Départ synchro .................................................. 15
Début/arrêt de la pédale de gauche .................. 15
Mode double ................................................................. 16
Autres fonctions du mode double ......................16
Le mode de scission de clavier (CLP-880/860) ....................... 17
Sélection des voix gauche et droite...................17
Désignation du point de scission .......................17
Autres fonctions du mode de scission ...............17
Réverbération ............................................................... 18
Réglage de la profondeur de réverbération.......18
Effets (CLP-880/860/840).................................................... 19
Réglage de la profondeur de l’effet ...................19
Netteté du son (CLP-880/860/840) ....................................... 19
Les pédales................................................................... 20
Pédale damper (droite)......................................20
Pédale sostenuto (centre) (à l’exception du modèle CLP-820S)
Pédale douce (gauche) .....................................20
20
Sensibilité au toucher ..................................................... 21
Transposition ................................................................ 21
Accordage..................................................................... 22
Montée de l’instrument ...................................... 22
Baisse de l’instrument .......................................22
Rétablissement de la hauteur standard.............22
Métronome et réglage du tempo ..................................... 23
Le métronome .........................................................23
Type de mesure de métronome......................... 23
Fonction de volume de métronome ...................23
Réglage du tempo ...................................................23
Mode d’emploi de l’enregistreur ..................................... 24
Enregistrement..........................................................24
Modification des réglages initiaux......................25
Effacement d’une seule piste ............................25
Reproduction ...........................................................26
Départ synchro .................................................. 26
Départ/arrêt avec la pédale gauche ..................26
Le mode de fonctions ..................................................... 27
Pour sélectionner une fonction … .....................27
F1: ACCORD ............................................................28
F2: Gamme ..............................................................28
F2.1: Gamme .......................................................28
F2.2: Note fondamentale......................................28
F3: Fonctions du mode double ..............................29
F3.1: Equilibre double ..........................................29
F3.2: Désaccordage double .................................29
F3.3: Montée d’une octave de la 1ère voix .......... 29
F3.4: Montée d’une octave de la 2ème voix ........29
F3.5:
Profondeur d’effet de la 1ère voix (CLP-880/860/840)
..30
Profondeur d’effet de la 2ème voix (CLP-880/860/840)
F3.6: F3.5: Réinitialisation F3.7: Réinitialisation
F4:
CLP-880/860 Fonctions du mode de scission
(CLP-820/820S) ........................30
(CLP-880/860/840) .................... 30
30
...30
F4.1: Point de scission .........................................30
F4.2: Equilibre de scission ...................................30
F4.3: Montée d’une octave de la voix de droite ...31 F4.4: Montée d’une octave de la voix de gauche.31
F4.5: Profondeur d’effet de la voix de droite ........ 31
F4.6: Profondeur d’effet de la voix de gauche .....31
F4.7: Gamme damper ..........................................31
F4.8: Réinitialisation............................................. 31
F4: CLP-840/820/820S Mode de pédale gauche ...32
F5: CLP-880/860 Fonctions de pédale ..................32
F5.1: Mode de pédale gauche .............................32
F5.2: Mode de maintien (sustain).........................32
F5.3: Profondeur de la caisse de résonnance .....32
F5: CLP-840/820/820S V olume du métronome .....33
F6: CLP-880/860 V olume du métronome ..............33
F6:
CLP-840/820/820S V olume d’annulation de la partie de piano
F7:
CLP-880/860 V olume d’annulation de la partie de piano
F7: CLP-840/820/820S Fonctions MIDI ..................34
F8: CLP-880/860 Fonctions MIDI ...........................34
Quelques mots sur l’interface MIDI ...................34
F7.1/F8.1: Sélection des canaux MIDI de transmission F7.2/F8.2: Sélection des canaux MIDI de réception
..............................................33
.33
34
....34
F7.3/F8.3: Commande locale ON/OFF ................35
F7.4/F8.4: F7.5/F8.5:
Changement de programme ON/OFF Changement de commande ON/OFF
...35
....36
F7.6/F8.6: Transposition des données de
transmission MIDI............................... 36
F7.7/F8.7: Transmission des statuts/panneaux ...36
F7.8/F8.8: Transfert de données..........................36
F8: CLP-840/820/820S Fonctions de sauvegarde
des réglages de paramètres ............................37
F9: CLP-880/860 Fonctions de sauvegarde des
réglages de paramètres ...................................37
F8.1/F9.1: Voix..................................................... 37
F8.2/F9.2: MIDI .................................................... 37
F8.3/F9.3: Accordage...........................................37
F8.4/F9.4: Pédale................................................. 37
Raccordement à un ordinateur personnel .......................... 38
Raccordement à un ordinateur de la série
Apple Macintosh................................................38
Raccordement à un ordinateur de la série
IBM-PC/AT.........................................................39
Rappel des réglages de départ d’usine............................. 40
Dépistage des pannes .................................................... 40
Options et modules expandeurs ...................................... 40
Liste des morceaux de démonstration et de piano ........41
Liste des réglages ..............................................................42
Format des données MIDI .................................................43
Feuille d’implantation MIDI ................................................47
CLP-880: Assemblage du support de clavier ..................48
CLP-860/840/820: Assemblage du support de clavier ....56
CLP-820S: Assemblage du support de clavier ................62
Caractéristiques techniques .............................................68
CLP-880/860/840/820/820S
5
Face avant
CLP-820/820S
MASTER VOLUME
MAX
MIN
2
CLP-840
MASTER VOLUME
BRILLIANCE
MAX
BRIGHT
MIN
MELLOW
23
CLP-860
MASTER VOLUME
BRILLIANCE
MAX
BRIGHT
MIN
MELLOW
23
CLP-880
MASTER VOLUME
BRILLIANCE
MAX
BRIGHT
MIN
MELLOW
23
4
5
4
5
4
5
4
5
DEMO
TRANSPOSE
DEMO
TRANSPOSE
DEMO
TRANSPOSE
DEMO
TRANSPOSE
ROOM HALL 1
HARD
HALL 2
MEDIUM
STAGE
REVERB
TOUCH
SOFT
GRAND PIANO
E. PIANO
HARPSI­CHORD
STRINGS
ORGAN
PIPE
VARIATION
68 9
ROOM
CHORUS HALL 1 HALL 2 STAGE
REVERB
SYMPHONIC
TREMOLO
DELAY
EFFECT
TOUCH
HARD MEDIUM SOFT
GRAND
STRINGS
ORGAN
PIPE
VARIATION
CLASSICAL
E. PIANO 1
PIANO
PIANO
E. PIANO 2
HARPSI-
CHORD
678 9
ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE
REVERB
CHORUS
SYMPHONIC
TREMOLO
DELAY
EFFECT
TOUCH
HARD MEDIUM SOFT
PIANO
E. PIANO 2
HARPSI­CHORD
PIANO
STRINGS
ORGAN
E. PIANO 1
PIANO
PIPE
BASS
VARIATION SPLIT
GRAND
CLASSICAL
JAZZ
ROCK
PIANO
678 9 0
ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE
REVERB
CHORUS
SYMPHONIC
TREMOLO
DELAY
EFFECT
TOUCH
HARD MEDIUM SOFT
GRAND
PIANO
HARPSI­CHORD
CLASSICAL
STRINGS
ROCK
JAZZ
PIANO
ORGAN
E. PIANO 1 E. PIANO 2
PIANO
CHURCH
JAZZ
PIPE
ORGAN
ORGAN
BASS
VARIATION SPLIT
PIANO
678 9 0
!# $
METRO-
NOME
TEMPO
FUNCTION
FUNCTION
PIANO SONG
/
NO + / YES
@
!# $
METRO-
NOME
TEMPO
FUNCTION
FUNCTION
PIANO SONG
/
NO + / YES
@
!# $
METRO-
NOME
TEMPO
FUNCTION
FUNCTION
PIANO SONG
/
NO + / YES
@
!# $
METRO-
NOME
TEMPO
FUNCTION
FUNCTION
PIANO SONG
/
NO + / YES
@
&
RECORDER
1
2
SONG
START
/
SELECT
REC
STOP
%^
&
RECORDER
1
2
SONG
START
/
SELECT
REC
STOP
%^
&
RECORDER
1
2
SONG
START
/
SELECT
REC
STOP
%^
&
RECORDER
1
2
SONG
START
/
SELECT
REC
STOP
%^
MASTER VOLUME
BRILLIANCE
DEMO
MAX
BRIGHT
MIN
MELLOW
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
ROOM
CHORUS
HALL 1
HARD
SYMPHONIC
HALL 2
MEDIUM
TREMOLO
STAGE
SOFT
DELAY
REVERB
TOUCH
EFFECT
TRANSPOSE
Touches d’accordage
(reportez-vous à la page 22)
Prises de casque d’écoute [PHONES] (panneau inférieur) (reportez-vous à la page 10)
1 [Interrupteur dalimentation [POWER]
Appuyez sur la touche [POWER] une première fois
pour mettre sous tension et une deuxième fois pour mettre hors tension. Un témoin à LED de sélecteur de voix et le témoin d’alimentation situé à l’extrémité gauche du clavier s’allument à la mise sous tension initiale (à l’exception du modèle CLP-820S).
2 Commande principale de réglage du volume
[MASTER VOLUME]
La commande [MASTER VOLUME] permet de
régler le volume (niveau) du son produit par le système stéréo interne du Clavinova. La commande [MASTER VOLUME] permet également de régler le volume du casque d’écoute branché à la prise PHONES (page 10).
CLP-880/860/840/820/820S
6
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1
JAZZ
CLASSICAL
ROCK
GRAND
PIANO
PIANO
PIANO E. PIANO 1 E. PIANO 2
PIANO
CHURCH
JAZZ
PIPE
HARPSI-
ORGAN
ORGAN
ORGAN
CHORD
BASS
STRINGS
VARIATION SPLIT
METRO­NOME
RECORDER
PIANO
2
1
SONG
FUNCTION
SONG
START
/
TEMPO
FUNCTION
REC
SELECT
STOP
/ NO+ / YES
STEREO SAMPLING
CLP-
880
POWER
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
CLP-880
Commande de réglage de netteté du son
3
[BRILLIANCE]
(CLP-880/860/840)
La commande de réglage [BRILLIANCE] permet
d’agir sur le réglage de tonalité ou le “timbre” du son délivré dans les limites d’un ton velouté à un ton clair.
4 Touche [DEMO]
Active le mode de reproduction de démonstration dans lequel vous pouvez sélectionner la reproduction de différentes séquences de démonstration pour chacune des voix du Clavinova. Pour de plus amples détails, reportez­vous à la page 12.
5 Touche de transposition [TRANSPOSE]
La touche [TRANSPOSE] permet d’accéder à la fonction de transposeur du Clavinova (permettant de monter ou de baisser la hauteur de la totalité du clavier par intervalles d’un demi-ton).
Face avant
6 Touche de réverbération [REVERB]
La touche [REVERB] vous permet de sélectionner
un certain nombre d’effets numériques qui peuvent être utilisés pour ajouter profondeur et puissance d’expres­sion. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 18.
7 Touche d’effet [EFFECT]
(
CLP-880/860/840
)
Cette touche permet de sélectionner plusieurs sortes d’effets capables de donner à votre son de plus grandes profondeur et animation.
8 Touche de sensibilité au toucher [TOUCH]
La touche [TOUCH] permet de régler facilement la sensibilité au toucher du Clavinova pour qu’il s’adapte à votre style de jeu. Pour de plus amples détails, reportez­vous à la page 21.
9 Sélecteurs de voix et touche [VARIATION]
Appuyez simplement sur un sélecteur pour sélection­ner la voix correspondante. Le témoin à LED situé au­dessus du sélecteur de voix sollicité s’allume pour indiquer que la voix est sélectionnée. Appuyez sur la touche [VARIATION] afin que son témoin s’allume pour choisir une variation de la voix actuellement sélectionnée.
Il y a aussi un mode DOUBLE permettant de jouer deux voix simultanément sur tout le clavier (our plus de détails, reportez-vous à la page 16) et un mode de scission de clavier sur le CLP-880/860 qui permet à différentes voix d’être jouées par la main gauche et la main droite (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 17).
0 Touche de scission du clavier [SPLIT]
(CLP-880/860)
Active le mode de scission de clavier, dans lequel différentes voix peuvent être jouées sur les sections main gauche ou main droite du clavier. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 17.
! Touche [METRONOME]
Cette touche permet d’activer et de désactiver le métronome. Les touches [TEMPO /] suivantes sont utilisées pour régler le tempo du son du métronome. Les touches [–/NO] et [+/YES] permettent de modifier le type de mesure (le temps) du métronome si celui-ci est utilisé lorsque la touche [METRONOME] est mainte­nue enfoncée. Voir page 23.
réglage du tempo va de 32 à 280 battements par minute — page 23. Ces mêmes touches sont aussi utilisées pour choisir les fonctions. Voir page 27.
# Touche de fonction [FUNCTION]
Cette touche permet d’accéder à toute une gamme de fonctions utilitaires (y compris les fonctions MIDI) qui renforcent de manière significative la polyvalence et l’exécution. Pour plus de détails, reportez-vous à la page
27.
$ Touche [PIANO SONG]
Cette touche permet de passer en mode de morceau de piano. Une fois dans ce mode, vous pouvez les touches [SONG SELECT /] pour choisir un morceau parmi les 50 morceaux disponibles.
% Touches [SONG SELECT /] (/ NO, + YES)
Ces touches permettent de choisir un numéro de morceau de piano à des fins de reproduction et servent également à ajuster une plage d’autres paramètres (c-à-d., leurs fonctions “–/NO” et “+/YES”.
Touches denregistrement [REC] et de marche/arrêt
^
[START/STOP] de l’enregistreur [RECORDER]
Ces touches commandent l’enregistreur du Clavinova, vous permettant d’enregistrer et de reproduire tout ce que vous jouez sur le clavier.
& Touches [1] et [2] de l’enregistreur
[RECORDER]
Le Clavinova est doté d’un enregistreur à deux pistes et ces touches sont utilisées pour sélectionner la (les) piste(s) à enregistrer ou à reproduire. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 24.
* Pédales
Les pédales douce (gauche), sostenuto (centre) et damper (droite) (douce/sostenuto [gauche] et damper [droite] dans le cas du modèle CLP-820S)offrent de nombreuses possibilités de contrôle de l’expression similaires aux fonctions des pédales d’un piano acousti­que. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 20.
CLP-880/860/840/820 CLP-820S
*
*
@ Touches de réglage [TEMPO /]
(FUNCTION </>)
Ces touches permettent de régler le tempo de la fonction métronome, de même que le tempo de repro­duction de la fonction d’enregistrement. La plage de
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pédale douce
Pédale sostenuto
Pédale damper
Pédale douce/sostenuto
Pédale damper
CLP-880/860/840/820/820S
7
Protège-clavier et pupitre
Protège-clavier (à lexception du modèle CLP-820S)
CLP-880.........................................................................................................................
Pour ouvrir le protège-clavier :
Relevez délicatement le protège-clavier jusqu’à l’ouverture totale.
Pour fermer le protège-clavier :
Attention à ne pas vous pincer les doigts lors de louverture ou de la fermeture du protège-clavier.
Attention à ne pas vous pincer les doigts lors de louverture ou de la fermeture du protège-clavier.
Abaissez-le sans forcer sur les notes.
CLP-860/840/820..................................................................................................
Pour ouvrir le protège-clavier :
ZSoulevez légèrement le protège-clavier (pas trop). XFaites-le glisser pour l’ouvrir.
Pour fermer le protège-clavier :
ZFaites glisser le protège-clavier vers vous. XAbaissez-le sans forcer sur les notes.
CLP-880/860/840/820/820S
8
Lorsque vous le bougez, tenez le couvercle à deux mains et ne le lâchez pas avant quil soit
complètement ouvert ou fermé. Attention à ne pas vous pincer les doigts (ou ceux des autres) entre le couvercle et linstrument.
Ne placez pas dobjet sur le protège-clavier. Quand le couvercle est ouvert, des petits objets
placés dessus peuvent tomber dans linstrument sans que vous puissiez les retirer. Ils peuvent être à lorigine dune électrocution, dun court-circuit, dun incendie ou dautres dommages sérieux causés à l’instrument.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Protège-clavier et pupitre
Pupitre
Pour déplier le pupitre :
ZTirez le pupitre vers le haut et vers vous autant que vous le pouvez. XAbaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite de l’arrière
du pupitre.
CAbaissez le pupitre afin qu’il repose sur les supports métalliques.
Comme indiqué sur l’illustration, l’angle du pupitre peut être fixé dans une des trois positions, selon l’emplacement des supports métalliques. Fixez les supports métalliques de gauche et de droite à la même position.
Pour replier le pupitre :
ZTirez le pupitre vers vous autant que vous le pouvez. XSoulevez les deux supports métalliques (derrière le pupitre). CRepliez sans forcer le pupitre vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit à plat.
Nessayez pas dutiliser le pupitre en position à moitié relevée.
Lorsque vous abaissez le pupitre, ne retirez pas vos mains du pupitre tant quil na pas été complètement rabattu.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-880/860/840/820/820S
9
Raccordements
AUX IN
RL/L+R
12 3 4 5
AUX OUT
RL/L+R
PEDAL
MIDI
IN OUT THRU
HOST SELECT TO HOST
PC-2 PC-1
MIDI
Mac
DOU-10
AUX OUT
RL/L+R
Chaîne stéréo
AUX IN
RL/L+R
1 Prises dentrée auxiliaire AUX IN L/L+R et R
Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement d’un module
générateur de sons externe, comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-
10. Les sorties stéréo du module générateur de sons externe sont connectées aux prises AUX IN L/L+R et R, ce qui permet la reproduction du son du module externe via les haut-parleurs et le système de sonorisation interne du Clavinova. Une source mono de niveau de ligne peut être raccordée sur la prise L/L+R .
• Le signal d’entrée provenant des prises d’entrée auxiliaire AUX IN est sujet au contrôle des commandes de réglage de volume et de netteté du son (CLP-880/ 860/840). Les fonctions de réverbération et d’effet (CLP-880/860/840) ne seront pas affectées.
• Le signal d’entrée des prises AUX IN est appliqué aux prises AUX OUT.
2 Prises de sortie auxiliaire AUX OUT L/L+R et R
Les prises AUX OUT L/L+R et R permettent de transmettre le son du Clavinova à un amplificateur d’instrument, une table de mixage, un amplificateur de puissance, ou un appareil d’enregistrement. Lorsque le Clavinova doit être connecté à un système de sonorisation mono, n’utilisez que la prise L/L+R. Lorsque la prise L/L+R est utilisée seule, les signaux du canal droit et du canal gauche sont combinés et sortis par la prise L/L+R de sorte que vous ne perdez rien du son du Clavinova.
• Le signal des prises AUX OUT ne doit jamais être renvoyé aux prises AUX IN, que ce soit directement ou indirectement via les équipements externes.
• Le signal des prises de sortie auxiliaire AUX OUT n’est pas sujet au contrôle de la commande de réglage de volume. Utilisez la commande de volume de l’instrument audio séparé pour ajuster le niveau du son.
IN OUT THRU
DOU-10
HOST SELECT TO HOST
MIDI
Ordinateur personnel
CLP-880/860/840/820/820S
10
MIDI
PC-2 PC-1
Générateur de sons
Mac
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3 Prise PEDAL
Cette prise permet de recevoir le cordon de raccordement de pédale provenant du boîtier de pédale (reportez-vous au paragraphe intitulé “Assemblage de support de clavier” des pages 48-67 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet).
4 Connecteurs MIDI IN, THRU et OUT
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un appareil MIDI externe (comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-10) qui peuvent être utilisées pour commander le Clavinova. Le connecteur MIDI THRU retransmet toutes les données reçues par le connecteur MIDI IN, ce qui permet le raccordement en chaîne de plusieurs instruments ou autres appareils MIDI. Le connecteur MIDI OUT transmet les données MIDI générées par le Clavinova (par exemple, les données de note et de dynamique générées au clavier du Clavinova).
Des explications plus détaillées sont données sous le titre “Fonctions MIDI” à la page 34.
5 Borne TO HOST et sélecteur HOST SELECT
Cette borne et ce sélecteur permettent un raccordement direct à un ordinateur personnel pour des séquences et autres applications musicales - sans qu’il soit nécessaire d’avoir une interface MIDI séparée. Pour de plus amples détails, repor­tez-vous à la page 38.
Prises de casque d’écoute [PHONES]
(panneau inférieur)
Deux casques stéréo standard peuvent être branchés sur ces prises pour vous exercer en silence ou jouer tard la nuit. Les haut-parleurs internes sont automatique­ment coupés lorsqu’un casque est branché sur l’une ou l’autre des prises PHONES.
Sélection et exécution d’une voix
Mettez sous tension........................................................................................
Vérifiez que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement
POWER
branché sur le Clavinova lui-même et sur une prise secteur murale, ap­puyez sur l’interrupteur [POWER], situé sur le côté droite du clavier, pour mettre sous tension. Un adaptateur de prise est fourni dans certains cas, pour adapter la configuration des broches de prise à celle des prises secteur murales de votre région.
Lorsque le Clavinova est sous tension, l’un des témoins à LED de sélecteurs de voix s’allume et le témoin d’alimentation situé à l’extrémité gauche du clavier s’allument à la mise sous tension initiale (à l’exception du modèle CLP-820S).
CLP-880
GRAND
PIANO
HARPSI-
CHORD
CLASSICAL
PIANO
STRINGS
MASTER VOLUME
JAZZ
PIANO
PIPE
ORGAN
MAX
MIN
ROCK PIANO
CHURCH
ORGAN
E. PIANO 1 E. PIANO 2
JAZZ
ORGAN
BASS
Réglez le volume................................................................................................
Au départ, mettez la commande [MASTER VOLUME] à mi distance entre la position “MIN” et la position “MAX”. Commencez à jouer et réglez alors la commande [MASTER VOLUME] de manière à obtenir le niveau d’écoute le plus confortable.
Sélectionnez une voix ...................................................................................
Sélectionnez la voix que vous souhaitez en appuyant sur un des sélec­teurs de voix. Utilisez la touche [VARIATION] pour sélectionner une variation de la voix actuelle, comme requis.
VARIATION
Jouez ............................................................................................................................
Le Clavinova offre également une réponse au toucher similaire à celle d’un piano, ce qui veut dire que le volume et le timbre des notes jouées peuvent être contrôlés et dépendent de la force avec laquelle les notes sont jouées. Les variations possibles dépendent de la voix sélectionnée.
BRILLIANCE
BRIGHT
MELLOW
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE
REVERB
CHORUS SYMPHONIC TREMOLO DELAY
EFFECT
Ajoutez les effets que vous désirez..................................................
Vous avez le loisir d’ajouter ou de modifier à volonté la réverbération, les effets (CLP-880/860/840) et la netteté du son (CLP-880/860/840) avec la touche [REVERB] (page 18), la touche [EFFECT] (page 19) et la touche [BRILLIANCE] (page 19).
CLP-880/860/840/820/820S
11
Loading...
+ 25 hidden pages