Make sure that your local AC
mains voltage matches the voltage specified on the name plate
on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a “minus” screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau inférieur correspond à
la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être
équipé d’un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V
au départ d’usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à
lame plate pour tourner le sélecteur
afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire
situé sur le panneau.
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en
la placa de características del panel
inferior. En algunas zonas puede
haberse incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de
que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V
cuando la unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza “recta” para girar el
selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador
del panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CLP-860/860M
CLP-880/880M/
880PE
CLP-840
CLP-820
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
92-469 1
CLP-820S
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura.
PRECAUCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro
de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a
los siguientes puntos:
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de
ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene
componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En
caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el
instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal
de servicio calificado de Yamaha.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o
en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes
que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede
derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el
sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del
instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de
CUIDADO
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas
o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el cable
del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio calificado de Yamaha.
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión
requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del
instrumento.
• Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de
corriente de la toma de corriente. Jamás enchufe o desenchufe
este cable con las manos mojadas.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o
límpielo siempre que sea necesario.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos
pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde
pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente,
hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable,
éste puede dañarse.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando
conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada
o el enchufe puede sobrecalentarse.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de
corriente cuando no vaya a utilizar el instrumento por períodos
de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes
electrónicos, desconecte la alimentación de todos los
componentes. Antes de apagar o encender los componentes,
baje el volumen al mínimo.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a
temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o
dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad
de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como
televisores, radios o altavoces, ya que éstos pueden causar
interferencias capaces de afectar el correcto funcionamiento de
otros aparatos.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde
pueda caerse por accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los
cables.
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No
utilice disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños
impregnados en productos químicos. Tampoco deje objetos de
vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que pueden
descolorar el panel o el teclado.
• En la CLP-880PE, saque con cuidado el polvo y la suciedad con
un paño blando. No frote con fuerza excesiva porque algunas
partículas pequeñas de suciedad pueden rascar el acabado del
instrumento.
• En la CLP-880PE, si se golpea la superficie del instrumento con
objetos metálicos, de porcelana, u de otros materiales duros
pueden producirse grietas o daños en el acabado. Tenga
cuidado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos
muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores
del teclado.
• (Instrumento con tapa del teclado) Tenga cuidado de no
atraparse los dedos con la tapa del teclado. No meta los dedos
ni la mano en las aberturas de la tapa.
• (Instrumento con tapa del teclado) Jamás inserte ni deje caer
papeles u objetos (especialmente metálicos) entre las ranuras
de la tapa del teclado y el teclado. Si se le cae algún objeto,
apague inmediatamente el instrumento, desenchufe el cable de
alimentación eléctrica de la toma de corriente y haga
inspeccionar el instrumento por personal técnico autorizado de
Yamaha.
• No ponga el instrumento pegado contra la pared (deje un espacio
de por lo menos 3 cm/1 pulgada), ya que puede afectar la
circulación de aire y hacer que el instrumento se caliente en
exceso.
• Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se
explica el proceso de armado. Si el instrumento no se arma en
el orden correcto, puede dañarse o incluso causar lesiones.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen
excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de
audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban
los oídos, consulte a un médico.
■USO DEL BANCO (si está incluido)
• No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta,
escalera o con cualquier otro objetivo puede ser la causa de
accidentes o lesiones.
• En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para
evitar la posibilidad de accidentes o lesiones.
• (Para bancos con altura ajustable) No trate de ajustar la altura
del banco mientras está sentado en ella, ya que ello puede hacer
que el mecanismo de ajuste se someta a demasiada presión y
que éste pueda dañarse o causar lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos
periódicamente utilizando la herramienta suministrada.
■GRABACIÓN DE DATOS DEL USUARIO
• Grabe todos los datos en un dispositivo externo como el
archivador de datos MIDI MDF3 de Yamaha, para evitar así la
posible pérdida de datos importantes debido a anormalidades
de funcionamiento o errores de manejo.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso
inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni
tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
(1)B_EL/CL.S-3vari.
CLP-880/860/840/820/820S
3
Introducción
Enhorabuena por la selección de una Clavinova Yamaha. Su Clavinova es un excelente instrumento
musical que emplea tecnología musical de Yamaha avanzada. Teniendo el cuidado adecuado, la Clavinova
le dará muchos años de placer musical.
● El muestreo estéreo de las voces de piano acústico
ofrece un realismo y fuerza de expresión incomparables, mientras que el sistema del generador de tonos
AWM (memoria de ondas avanzada) ofrece una
reproducción rica y realista de todas las otras voces.
● La respuesta a la pulsación semejante a la del piano,
ajustable en 4 etapas, proporciona un gran control de la
expresión y una capacidad excelente de interpretación.
● El modo de interpretación dual permite tocar simultáneamente 2 voces.
● El modo de división (CLP-880/860) permite tocar voces
distintas con las manos izquierda y derecha.
● En la CLP-880/860, el pedal apagador incluye el efecto
de resonancia natural para las voces de piano, que
simula la resonancia de las cuerdas y de la caja
acústica de los pianos acústicos.
● Característica de metrónomo con tempo variable para
facilitar la práctica.
● La grabadora digital de 2 pistas le permite grabar y
reproducir cualquier cosa que toque en el teclado.
● La compatibilidad MIDI y la gama de funciones MIDI
hacen que la Clavinova sea útil en una amplia gana de
sistemas musicales MIDI avanzados.
● La interfaz de computadora incorporada permite la
conexión directa con computadoras personales que
ejecutan avanzados programas musicales.
Para aprovechar al máximo el potencial de interpretación y las características de la Clavinova, le
aconsejamos que lea completamente este manual de instrucciones y que lo guarde en un lugar seguro para
poder consultarlo en el futuro.
* En este manual de instrucciones, los modelos CLP-880M, CLP-880PE y CLP-860M se mencionarán como CLP-880 y CLP-860.
Accesorios incluidos
● Manual de instrucciones
● Banqueta (incluida u opcional, dependiendo del destino)
● Cubierta contra el polvo (sólo la CLP-820S)
UBICACION DE LA PLACA DE CARACTERISTICAS:
La placa de características está situada en el panel
inferior. En esta placa se indican el modelo, el número
de serie, la tensión de alimentación, etc. Anote el
modelo, el número de serie, y la fecha de adquisición
en los espacios ofrecidos a continuación, y guwarde
este manual como registro permanente de su adquisición.
Modelo
N.° de serie
CLP-880/860/840/820/820S
4
Fecha de adquisición
Indice
Panel de control .............................................................. 6
Cubierta del teclado y atril................................................ 8
Tomas PHONES (panel inferior) (consulte la página 10)
1 Interruptor de alimentación [POWER]
Presione el interruptor [POWER] una vez para
conectar la alimentación, y otra vez para desconectarla.
Cuando se conecte la alimentación, se encenderá el LED
de un selector de voz y se encenderá el indicador de la
alimentación situado debajo del extremo izquierdo del
teclado (excepto la CLP-820S).
2 Control de volumen principal [MASTER
VOLUME]
El control [MASTER VOLUME] ajusta el volumen
(el nivel) del sonido producido por el sistema de sonido
estéreo interno de la Clavinova. El control [MASTERVOLUME] ajusta también el volumen de los auriculares cuando se han enchufado unos auriculares a la toma
PHONES (página 10).
1
CLASSICAL
ROCK
JAZZ
GRAND
PIANO
PIANO
PIANO
E. PIANO 1 E. PIANO 2
PIANO
HARD
MEDIUM
SOFT
PIPE
CHURCH
JAZZ
HARPSI-
ORGAN
ORGAN
ORGAN BASS
CHORD
STRINGS
TOUCH
VARIATION SPLIT
METRO-
NOME
RECORDER
PIANO
2
1
SONG
FUNCTION
SONG
START
/
–
/ NO+ / YES
REC
SELECT
STOP
STEREO SAMPLING
CLP-
880
POWER
TEMPO
FUNCTION
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
CLP-880
3 Control del brillo [BRILLIANCE]
(CLP-880/860/840)
El control [BRILLIANCE] ajusta la tonalidad o
“timbre” del sonido emitido desde un tono suave a un
tono brillante.
4 Botón de demostración [DEMO]
Activa el modo de reproducción de demostración en
el que usted podrá seleccionar la reproducción de
distintas secuencias de demostración para cada una de
las voces de la Clavinova, vea la página 12.
5 Botón de transposición [TRANSPOSE]
El botón [TRANSPOSE] le permitirá el acceso a la
función TRANSPOSE de la Clavinova (para desplazar
el tono de todo el teclado ascendente o
descendentemente en intervalos de semitonos).
efectos de reverberación digital que usted podrá utilizar
para conseguir mayor profundidad y fuerza de expresión. Vea la página 18 para más detalles.
7 Botón de efectos [EFFECT] (CLP-880/860/840)
Este botón selecciona varios efectos que le darán
mayor profundidad y animación al sonido.
8 Botón de sensibilidad de pulsación [TOUCH]
El botón [TOUCH] facilita el ajuste de la respuesta
de pulsación de la Clavinova para adaptarla a su forma
de tocar. Vea la página 21 para más detalles.
9 Selectores de voz y botón de variación
[VARIATION]
Presione simplemente cualquiera de los selectores de
voz para seleccionar la voz correspondiente. Se encenderá el LED del selector de voz para indicar la voz
actualmente seleccionada. Presione el botón
[VARIATION] de modo que se encienda su indicador
para seleccionar una variación de la voz actualmente
seleccionada.
Hay también el modo DUAL en el que pueden
interpretarse simultáneamente dos voces por toda la
gama del teclado. (Vea la página 16 para más detalles),
y el modo de división en la CLP-880/860 que permite
tocar voces distintas con las manos izquierda y derecha
(vea la página 17 para más detalles).
0 Botón de división [SPLIT] (CLP-880/860)
Este botón activa el modo de división, en el que
pueden tocarse voces distintas en las secciones de la
mano izquierda y de la mano derecha del teclado. Para
más detalles, vea la página 17.
! Botón del metrónomo [METRONOME]
Activa y desactiva el sonido del metrónomo. Los
botones [TEMPO ▼/▲], de abajo, se utilizan para
ajustar el tempo del sonido del metrónomo. Los botones
[–/NO] y [+/YES] se emplean para cambiar la signatura
del tiempo (compás) del metrónomo si se emplea
mientras se tiene presionado el botón [METRONOME]
– página 23.
# Botón de función [FUNCTION]
Este botón permite el acceso a una amplia gama de
funciones de unidad, incluyendo las funciones MIDI,
que mejoran en gran medida la versatilidad y capacidad
de interpretación. Para más detalles, vea la página 27.
$ Botón de canciones de piano [PIANO SONG]
Este botón establece el modo de canciones de piano
(Piano Song Mode). En este modo, podrá emplear los
botones [SONG SELECT ▼/▲] para seleccionar una
de las 50 canciones.
% Botones de selección de canciones
[SONG SELECT ▼/▲] (–/NO, +/YES)
Estos botones seleccionan los números de canciones
de piano para su reproducción, y se emplean también
para ajustar una gama de otros parámetros (es decir, sus
funciones “–/NO/ y “+/YES”).
^ Botones de inicio/parada [ST ART/ST OP] y
grabación [REC] de la grabadora (RECORDER)
Estos botones controlan la grabadora de la
Clavinova, permitiéndole grabar y reproducir todo lo
que usted toca en el teclado.
& Botones [1] y [2] de la grabadora (RECORDER)
La Clavinova tiene una grabadora de 2 pistas, y estos
botones se usan para seleccionar la pista(s) a grabarse o
reproducirse. Para más detalles, vea la página 24.
* Pedales
Los pedales de suave (izquierdo), sostenido (central),
y apagador (derecho) (suave/sostenido [izquierdo] y
apagador [derecho] en el caso de la CLP-820S) proporcionan una serie de posibilidades de control de la
expresión similares a los de un piano acústico. Para más
detalles, vea la página 20.
CLP-880/860/840/820
*
CLP-820S
*
@ Botones del tempo [TEMPO▼/▲]
(FUNCTION </>)
Estos botones ajustan el tempo de la función del
Pedal de suave
Pedal de sostenido
Pedal apagador
Pedal de suave/sostenido
metrónomo así como el tempo de reproducción de la
función de la grabadora. El margen del tempo es de 32
a 280 tiempos por minuto; página 23. Estos mismos
botones también se emplean para seleccionar funciones
– página 27.
ZLevante un poco la cubierta (no demasiado).
XAbra la cubierta deslizándola.
Para cerrar la cubierta del teclado:
ZDeslice la cubierta del teclado hacia usted.
XBaje con cuidado la cubierta sobre las teclas.
CLP-880/860/840/820/820S
8
• Retenga la cubierta con ambas manos cuando la mueva, y no la suelte hasta que esté completa-
mente abierta o cerrada. Tenga cuidado en no pillarse los dedos (los suyos o de los demás)
entre la cubierta y la unidad principal.
• No ponga ningún objeto encima de la cubierta del teclado. Los objetos pequeños puestos sobre
la cubierta del teclado pueden caerse dentro de la unidad principal cuando se abre la cubierta y
es posible que no puedan sacarse. Esto puede causar descargas eléctricas, cortocircuitos,
incendios u otros daños serios en el instrumento.
ZEmpuje el atril hacia arriba y hacia usted por completo.
XBaje los dos soportes metálicos de la izquierda y derecha de la parte
posterior del atril.
CBaje el atril de modo que se apoye en los soportes metálicos.
Como se muestra en la ilustración, el ángulo del atril puede ajustarse en una
de las tres posiciones, de acuerdo con la posición de los soportes metálicos.
Ajuste los soportes metálicos izquierdo y derecho en la misma posición.
Para bajar el atril:
ZEmpuje el atril hacia usted por completo.
XLevante los dos soportes metálicos (de la parte posterior del atril).
CBaje con cuidado el atril hacia atrás hasta que haya bajado por completo.
• No intente utilizar el atril en una posición medio levantada.
Cuando baje el atril, no lo suelte hasta que haya bajado por completo.
1 Tomas izquierda/derecha de entrada auxiliar (AUX IN L/L+R y R)
Estas tomas se utilizan para conectar un módulo generador de tonos externo
como pueda ser la unidad de discos orquestales Yamaha DOU-10. Las salidas
estéreo desde el módulo del generador de tonos externo se conectan a las tomas
AUX IN L/L+R y R, permitiendo la reproducción del sonido del generador de
tonos a través del sistema de sonido interno y altavoces de la Clavinova. Puede
conectarse una fuente monofónica de nivel de línea a la toma L/L+R.
•
La señal de entrada procedente de las tomas AUX IN se controla con los controles
de volumen y de brillo (CLP-880/860/840) de la Clavinova. Las funciones de
reverberación y de efectos (CLP-880/860/840) no tienen ningún efecto.
• La señal de entrada de las tomas AUX IN se suministra a las tomas AUX OUT.
2 Tomas izquierda/derecha de salida auxiliar (AUX OUT L/L+R y R)
Las tomas AUX OUT L/L+R y R suministran el sonido de la Clavinova
para la conexión con un amplificador de instrumentos, consola de mezcla,
sistema de discursos públicos, o equipo de grabación. Si conecta la Clavinova
a un sistema de sonido monofónico, emplee sólo la toma L/L+R. Cuando se
inserte la clavija sólo en la toma L/L+R, las señales de los canales izquierdo y
derecho se combinan y se suministran a través de la toma L/L+R para no
perder ninguno de los sonidos de la Clavinova.
• La señal de la toma AUX OUT nunca debe devolverse a las tomas AUX IN, ya
sea directamente ni a través de un equipo externo.
• La señal de la toma AUX OUT no se controla con el control de volumen de la
Clavinova. Emplee el control de volumen del equipo de audio exterior para
ajustar el nivel.
INOUTTHRU
MIDI
Generador de tonos
DOU-10
HOST SELECTTO HOST
PC-2 PC-1
MIDI
Mac
Computadora personal
3 Toma de PEDAL
Este terminal sirve para conectar el cable del pedal desde la caja de pedales
(consulte el apartado “Montaje del soporte del teclado” en las páginas 48-67).
4 Conectores MIDI (IN, THRU y OUT)
El conector MIDI recibe los datos MIDI desde un dispositivo MIDI externo
(como por ejemplo la unidad de discos orquestales Yamaha DOU-10) que
pueden utilizarse para controlar la Clavinova. El conector MIDI THRU,
retransmite los datos recibidos en el conector MIDI IN, permitiendo el “encadenamiento” de varios instrumentos u otros dispositivos MIDI. El conector
MIDI OUT transmite los datos MIDI generados por la Clavinova (por ejemplo,
los datos de velocidad y notas producidos al tocar el teclado de la Clavinova).
En la sección de “Funciones MIDI”, de la página 34, se dan más detalles
sobre MIDI.
5 Conector TO HOST y selector HOST SELECT
Esta toma y selector permiten la conexión directa a una computadora
personal para aplicaciones de secuencias u otras aplicaciones musicales, sin
requerirse una interfaz MIDI separada. Para más detalles, vea la página 38.
● Tomas de auriculares (PHONES)
(panel inferior)
Pueden enchufarse dos pares de auriculares estéreo estándar a estas tomas
para la practica en privado o para tocar a altas horas de la noche. El sistema de
altavoces interno se desconecta automáticamente cuando se enchufan unos
auriculares a una de las tomas PHONES.
Conecte la alimentación..............................................................................
Después de asegurarse de que la clavija de CA de la Clavinova está correcta-
mente enchufada a la misma Clavinova y en un tomacorriente de CA
adecuado, presione el interruptor [POWER], situado a la derecha del
POWER
MASTER
VOLUME
MAX
MIN
teclado, para conectar la alimentación. En algunas zonas puede suministrarse un adaptador de clavija para adaptarla a la configuración de los
tomacorrientes de CA de la localidad.
Cuando se haya conectado la alimentación, se encenderá el LED de un
selector de voz y se encenderá el indicador de la alimentación situado
debajo del extremo izquierdo del teclado (excepto la CLP-820S).
Ajuste el volumen..............................................................................................
Ajuste inicialmente el control [MASTER VOLUME] a una posición
intermedia entre “MIN” y “MAX”, Luego, cuando empiece a tocar,
reajuste la posición del control [MASTER VOLUME] al nivel de audición
más adecuado.
CLP-880
GRAND
PIANO
HARPSI-
CHORD
BRILLIANCE
BRIGHT
MELLOW
CLASSICAL
PIANO
STRINGS
JAZZ
PIANO
PIPE
ORGAN
PIANO
CHURCH
ORGAN
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
ROCK
E. PIANO 1 E. PIANO 2
JAZZ
ORGAN
CHORUS
SYMPHONIC
TREMOLO
DELAY
EFFECT
BASS
Seleccione una voz..........................................................................................
Seleccione la voz deseada presionando uno de los selectores de voz.
Emplee el botón [VARIATION] para seleccionar una variación de la voz
actual cuando sea necesario.
La Clavinova ofrece también respuesta a la pulsación, para que el
volumen y el timbre de las notas tocadas pueda controlarse de acuerdo con
la fuerza aplicada al tocar las teclas. La cantidad de variación disponible
depende de la voz seleccionada.
Añada los efectos requeridos................................................................
Podrá añadir o cambiar la reverberación, los efectos (CLP-880/860/840)
y el brillo (CLP-880/860/840) como desee empleando el botón [REVERB]
(página 18), el botón [EFFECT] (página 19) y el control [BRILLIANCE]
(página 19).
Las canciones de demostración que se incorporan, demuestran de forma eficaz
cada una de las voces de la Clavinova. Hay también 50 voces de piano que podrá
reproducir individualmente, todas en secuencia, o en orden aleatorio. Aqu í se
indica cómo se pueden seleccionar y reproducir las canciones de demostración.
CLP-880
GRAND
PIANO
HARPSI-
CHORD
CLASSICAL
PIANO
STRINGS
JAZZ
PIANO
PIPE
ORGAN
• El modo de demostración
grabadora (página 24).
• No se reproduce ninguna recepción MIDI en el modo de demostración
• Los datos de la canción de demostración/piano no se transmiten a través de los conectores
MIDI.
o canción de piano,
no podrá activarse mientras se utilice la
* Para la lista completa de canciones de demostración/piano, vea la página 41.
Demostración de voces
DEMO
ROCK
PIANO
CHURCH
ORGAN
E. PIANO 1 E. PIANO 2
JAZZ
BASS
ORGAN
Active el modo de demostración.........................................................
Presione el botón [DEMO] para activar el modo de demostración; los
selectores de voces parpadearán en secuencia.
Reproduzca una demostración de voces
Presione uno de los selectores de voz para iniciar la reproducción de
todas las canciones empezando por la canción de demostración de la voz
correspondiente, ofreciendo la voz normalmente seleccionada con este
botón selector de voz. (Si presiona el botón [START/STOP] en lugar de
un botón selector de voz, la canción de demostración de GRAND PIANO
empezará a reproducirse.) El indicador de la voz seleccionada parpadeará
durante la reproducción y aparecerá “- - -” en el visualizador de LED.
Podrá iniciar la reproducción de cualquier canción de demostración de
voces presionando simplemente el selector de la voz correspondiente.
Podrá detener la reproducción en cualquier momento presionando el botón
[START/STOP], o el selector de voz de la demostración actualmente en
reproducción.
o canción de piano
...............................................
.
CLP-880/860/840/820/820S
12
• Emplee el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen y el
control [BRILLIANCE] (CLP-880/860/840) para ajustar el brillo (página
19).
DEMO
Salga del modo de demostración.......................................................
Presione el botón [DEMO] para salir del modo de demostración y
Active el modo de canciones de piano..........................................
PIANO
SONG
START
STOP
SELECT
–
/ NO+ / YES
/
SONG
Presione el botón [PIANO SONG] para activar el modo de canciones
de piano – los indicadores [PIANO SONG] [1] y [2] se encenderán.
Reproduzca una canción de piano....................................................
Para reproducir cualquiera de las 50 canciones de piano incorporadas,
emplee los botones [SONG SELECT ▼/▲] para seleccionar el número de
la canción que desee reproducir (el número aparecerá en el visualizador de
LED), y presione entonces el botón [START/STOP]. La reproducción se
reproducirá automáticamente cuando se termine la reproducción de la
canción de piano seleccionada.
Seleccione “ALL” en lugar de un número para reproducir todas las
canciones de piano en secuencia, o seleccione “rnd” para reproducir
continuamente todas las canciones de piano en orden aleatorio. Presione el
botón [START/STOP] para detener la reproducción.
• Emplee el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
• Podrá emplear los botones
reproducción como sea necesario. Esto produce una variación del tempo
relativa, con un margen desde “–50” a “- - -”
margen cambiará dependiendo de la canción seleccionada.
• El tempo de ajuste de fábrica
siempre que se selecciona una canción
reproducción de una canción
“
ALL
” o de “
rnd
”.
• Podrá tocar el teclado al mismo tiempo que escucha la reproducción dela canción de piano. Podrá cambiar la voz de reproducción del teclado.
• Podrá cambiar el ajuste del control del brillo (CLP-880/860/840) y el tipo
de reverberación que se aplica a la voz que usted toque en el teclado y
para la reproducción de canciones de piano. Podrá cambiar el tipo de
efecto (CLP-880/860/840) y la sensibilidad de pulsación que se aplica a
la voz que usted toque en el teclado. Cuando se selecciona una nueva
canción de piano o se inicia automáticamente una nueva canción de
piano en reproducción continua, se seleccionará automáticamente el tipo
de reverberación de HALL 1.
[TEMPO
▼/
▲
] para ajustar el tempo de la
hasta “50” como máximo; el
“- - -”
se selecciona automáticamente
de piano
de piano
nueva durante la reproducción de
nueva, o se inicia la
PIANO
Salga del modo de canción de piano ..............................................
Presione el botón [PIANO SONG] para salir del modo de canciones de
piano, se apagará el indicador, y volverá al modo de reproducción normal.
CLP-880/860/840/820/820S
13
Reproducción de las canciones de demostración
Repetición A-B de canciones de piano
La función de repetición A-B puede usarse para repetir continuamente
una frase especificada dentro de una canción de piano. Combinada con la
función de cancelación de parte, que se describe más adelante, proporciona
una forma excelente de practicar frases difíciles.
Especifique el principio (A) de la frase..........................................
FUNCTION
Seleccione y reproduzca una canción de piano, y presione después el
botón [FUNCTION] al principio de la frase que desee repetir. De este
modo ajustará el punto “A” (aparecerá “A-” en el visualizador).
Para ajustar el punto “A” al principio de la canción, [FUNCTION]
antes de iniciar la reproducción.
RECORDER
12
START
/
REC
STOP
FUNCTION
Especifique el final (B) de la frase .....................................................
Presione el botón [FUNCTION] por segunda vez al final de la frase.
Así se ajusta el punto “B” (aparecerá “A-b” en el visualizador). En este
punto, la repetición de la reproducción se iniciará entre los puntos A y B
especificados.
Pare la reproducción ......................................................................................
Presione el botón [START/STOP] para detener la reproducción mien-
tras retiene los puntos A y B especificados. La repetición A-B de la
reproducción se reanudará si se presiona de nuevo el botón [START/STOP].
Para cancelar los puntos A y B, presione una vez el botón
[FUNCTION].
• Los puntos A y B se cancelan automáticamente cuando se selecciona
una canción nueva.
• La función de repetición A-B no puede usarse durante la reproducción de
“
Las 50 canciones de piano tienen partes separadas de las manos izquierda y derecha que pueden activarse y desactivarse como se requiere para
practicar la parte correspondiente en el teclado. La parte de la mano
derecha la reproduce la pista [1] de la grabadora, y la parte de la mano
izquierda la reproduce la pista [2] de la grabadora. (Algunas de las canciones son arreglos para cuatro manos, y las pistas [1] y [2] corresponden a las
partes primera y segunda del arreglo.)
Desactive la parte deseada ......................................................................
RECORDER
12
START
/
REC
STOP
RECORDER
12
Presione el botón RECORDER [1] o [2] para desactivar la parte
correspondiente; el indicador correspondiente se apagará (estos botones
controlar alternativamente la activación y desactivación de la parte correspondiente).
• Las partes pueden activarse y desactivarse incluso durante la reproducción.
• La función de cancelación de partes de canción de piano no puede
usarse durante la reproducción de “
• La función de “Volumen de cancelación de la parte de canción de piano”
descrita en la página 33 puede usarse para ajustar la parte cancelada
para que se reproduzca a un volumen d “0” (sin sonido) a “20”. El ajuste
de fábrica es “5”.
• Ambas partes se activan automáticamente siempre que se selecciona
una nueva canción.
Inicio/parada de la reproducción.........................................................
ALL
” o “
rnd
”.
START
/
REC
STOP
RECORDER
12
START
/
REC
STOP
Presione el botón [START/STOP] para iniciar y detener la reproduc-
Cuando se activa la función de inicio sincronizado, la reproducción de
la canción de piano seleccionada se iniciará automáticamente así que usted
inicie a tocar el teclado.
Para activar la función de inicio sincronizado, presione el botón
[START/STOP] mientras mantiene presionado el botón de la parte correspondiente con la parte que está activada. Aparecerá un punto en la esquina
inferior derecha del visualizador. (Repita la operación anterior para
desactivar la función de inicio sincronizado.) La reproducción se iniciará
así que usted empiece a tocar el teclado.
• Si mantiene prsionado el botón de una pista que está desactivada
mientras presiona el botón [ST ART/STOP], esta pista se activará y se
activará también el modo de inicio sincronizado.
Inicio/parada con el pedal izquierdo ................................................
El pedal izquierdo puede asignarse para iniciar y parar la reproducción
de la canción de piano mediante la función del “Modo del pedal izquierdo”
descrita en la página 32.
El modo dual hace posible tocar dos voces simultáneamente por todo el margen
del teclado.
AZZ
ROCK
PIANO
ANO
E. PIANO 1 E. PIA
Prioridad de numeración de voces
123456
CLASSICAL
GRAND
PIANO
PIANO
HARPSICHORD
STRINGS
789101112
JAZZ
PIANO
PIPE
ORGAN
ROCK
PIANO
CHURCH
ORGAN
E. PIANO 1 E. PIANO 2
JAZZ
ORGAN
BASS
Para activar el modo dual, presione simplemente dos selectores de voz
al mismo tiempo (o presione un selector de voz mientras mantiene otro
presionado). Los indicadores de voz de ambas voces seleccionadas se
encenderán cuando el modo dual esté activado. Para volver al modo de
interpretación normal de una voz, presione cualquier selector de voz
sencillo.
De acuerdo con la prioridad de numeración de voces, como se muestra
en el diagrama de la izquierda, los números de menor valor se asignarán
como la primera voz (la otra voz se designará como la segunda voz).
La voz [STRING][VARIATION] tiene un ataque lento. Esta voz algunas
veces podrá utilizarse con otra voz en el modo Dual para producir una
“mezcla” mejor.
• Los modos dual y de división (CLP-880/860) no pueden activarse al
mismo tiempo.
• El indicador del botón [VARIATION] se encenderá si se activa la variación
para una o para ambas voces del modo dual. Mientras el modo dual está
activado, el botón [VARIATION] podrá utilizarse para activar y desactivar
la variación para ambas voces. Para emplear la variación sólo para una
de las voces, el ajuste deberá realizarse antes de activar el modo dual.
• [EFFECT] en el modo Dual
Dependiendo de las condiciones, un tipo de efecto tendrá prioridad sobre
el otro. La profundidad se decidirá de acuerdo con el valor del ajuste
inicial de la profundidad de la combinación de voces. Sin embargo,
empleando la función F3 (vea la página 29) podrá cambiar el valor de la
profundidad para cada voz como desee.
Los ajustes de la profundidad del efecto realizados con los controles del
panel (es decir, presionando los botones [-/NO] o [+/YES] mientras
mantiene presionado el botón [EFFECT] – vea la página 19) se aplicarán
sólo a la primera voz.
• [REVERB] en el modo Dual
El tipo de reverberación asignado a la primera voz tendrá prioridad sobre
el otro. (Si la reverberación está ajustada a OFF, el tipo de reverberación
de la segunda voz tendrá efectividad.)
Los ajustes de la profundidad de reverberación realizados con los
controles del panel (es decir, presionando los botones [-/NO] o [+/YES]
mientras mantiene presionado el botón [REVERB] – vea la página 18) se
aplicarán sólo a la primera voz.
Otras funciones del modo dual ............................................................
El modo de Función de la Clavinova proporciona acceso a algunas otras
funciones del modo dual, enumeradas a continuación. Para más detalles,
vea las páginas correspondientes.
• Balance de dual ........................................................ 29
• Desafinación de dual.................................................29
• Desplazamiento de octava de la primera voz ........... 29
• Desplazamiento de octava de la segunda voz ..........29
• Profundidad del efecto de la primera voz .................. 30
• Profundidad del efecto de la segunda voz ................30
El modo SPLIT le permite tocar dos voces distintas en el teclado — una con la
mano izquierda y otra con la derecha. La voz izquierda se reproduce en todas las
teclas situadas a la izquierda de la tecla (incluyendo ésta) del “punto de división”,
mientras que voz derecha se reproduce en todas las teclas situadas a la derecha
del punto de división.
SPLIT
SPLIT
ZZNOROCK
PIANO
E. PI
El modo de división se activa presionando el botón [SPLIT] de modo que su
indicador se encienda. El modo de división puede desactivarse en cualquier momento presionando de nuevo el botón [SPLIT] de modo que se apague su indicador.
•
Los modos dual y de división (CLP-880/860) no pueden activarse al mismo tiempo.
Selección de las voces derecha e izquierda ............................................
La voz que se había seleccionado antes de activar el modo de división pasará a ser la
voz derecha en el modo de división. (La voz derecha también podrá cambiarse en el modo
de división, presionando tan sólo el selector de la voz correspondiente.)
Para seleccionar una voz izquierda, presione el selector de voz correspondiente mientras
mantiene presionado el botón [SPLIT]. (ajuste inicial de fábrica: [BASS]) El indicador del
selector de voz izquierda se encenderá mientras se presiona el botón [SPLIT], y luego sólo
quedarán encendidos los indicadores del selector de la voz derecha y del botón [SPLIT].
• La variación puede activarse y desactivarse individualmente para las voces del
modo de división. Normalmente, el indicador de voz de la voz derecha se enciende
en el modo de división. [VARIATION] puede usarse para activar y desactivar la
variación de la voz derecha como sea necesario. Sin embargo, mientras se retiene
presionado el botón [SPLIT], el indicador de voz de la voz izquierda se encenderá y,
en este estado, podrá usarse el botón [VARIATION] para activar y desactivar la
variación de la voz izquierda como sea necesario.
• [EFFECT] en el modo Split
Dependiendo de las condiciones, un tipo de efecto tendrá prioridad sobre el otro. La
profundidad se decidirá de acuerdo con el valor del ajuste inicial de la profundidad
de la combinación de voces. Sin embargo, empleando la función F4 (vea la página
30) podrá cambiar el valor de la profundidad para cada voz como desee.
Los ajustes de la profundidad del efecto realizados con los controles del panel (es
decir, presionando los botones [-/NO] o [+/YES] mientras mantiene presionado el
botón [EFFECT] – vea la página 19) se aplicarán sólo a la voz derecha.
• [REVERB] en el modo Split
El tipo de reverberación asignado a la voz derecha tendrá prioridad sobre el otro. (Si
la reverberación está ajustada a OFF, el tipo de reverberación de la voz izquierda
tendrá efectividad.)
Los ajustes de la profundidad de reverberación realizados con los controles del panel
(es decir, presionando los botones [-/NO] o [+/YES] mientras mantiene presionado el
botón [REVERB] – vea la página 18) se aplicarán sólo a la voz derecha.
SPLIT
Ajuste del punto de división...................................................................................
El punto de división se ajusta inicialmente en la tecla F#2, que es el ajuste de
fábrica. Podrá reajustar el punto de división a cualquier otra tecla presionando la
tecla mientras mantiene presionado el botón [SPLIT] (el nombre de la tecla del punto
de división actual aparece en el visualizador LED mientras se mantiene presionado el
Ejemplo:
botón [SPLIT]. El punto de división también puede ajustarse a través del modo de
Función (vea a continuación).
Otras funciones del modo de división ..........................................................
El modo de Función de la Clavinova proporciona acceso a cierto número de
otras funciones del modo de división, que se enumeran a continuación. Para más
detalles, vea las páginas correspondientes.
• Punto de división ........................................................ 30
• Balance de división ....................................................30
• Desplazamiento de octava de la voz derecha ............ 31
• Desplazamiento de octava de la voz izquierda .......... 31
• Profundidad del efecto de la voz derecha .................. 31
• Profundidad del efecto de la voz izquierda ................ 31
El botón [REVERB] selecciona cierto números de efectos de reverberación que
usted podrá utilizar para mayor profundidad y fuerza de expresión.
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
Para seleccionar un tipo de reverberación, presione el botón
[REVERB] algunas veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo deseado (los indicadores se encienden en secuencia cada vez
que se presiona el botón [REVERB]). No se producirá ninguna reverberación cuando todos los indicadores estén apagados.
OFF
No se selecciona ningún efecto de reverberación cuando no hay
encendido ningún indicador de REVERB.
ROOM
Este ajuste añade un efecto de reverberación continuo al sonido, que
es similar al tipo de reverberación acústica que se oiría en una
habitación.
HALL 1
Para obtener un sonido de reverberación “mayor”, emplee el ajuste
HALL 1. Este efecto simula la reverberación natural de una sala de
conciertos pequeña.
HALL 2
Para obtener un sonido de reverberación realmente espacioso,
emplee el ajuste HALL 2. Este efecto simila la reverberación natural
de una gran sala de conciertos.
ST AGE
Es una simulación del tipo de reverberación producido en un lugar con
escenario.
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
SONG
SELECT
–
/ NO+ / YES
• Los ajustes iniciales del tipo de reverberación (incluyendo OFF) y de
profundidad son distintos para cada voz.
Ajuste de la profundidad de reverberación ...............................
Ajuste la profundidad de reverberación de la voz seleccionada emplean-
do los botones [–/NO] y [+/YES] mientras mantiene presionado el botón
[REVERB]. El valor de profundidad seleccionado es de 0 a 20 (el ajuste
de profundidad actual se indicará en el visualizador de LED mientras se
retiene presionado el botón [REVERB]). Un ajuste de “0” no produce
ningún efecto, mientras que un ajuste de “20” produce la profundidad de
reverberación máxima. Presione simultáneamente los botones [–/NO] y[+/YES] mientras presiona el botón [REVERB] para llamar el ajuste
inicial de fábrica para la voz actual (los ajustes iniciales de profundidad
son distintos para cada voz.)
El botón [EFFECT] le permitirá seleccionar uno de los efectos que puede dar
mayor profundidad y animación al sonido.
CHORUS
SYMPHONIC
TREMOLO
DELAY
EFFECT
Para seleccionar un tipo de efecto, presione el botón [EFFECT]
algunas veces hasta que el indicador correspondiente al tipo deseado se
encienda (los indicadores se encienden en secuencia cada vez que se
presiona el botón [EFFECT]. No se produce ningún efecto cuando todos
los indicadores están apagados.
OFF
No se selecciona ningún efecto cuando el indicador EFFECT está
encendido.
CHORUS
Efecto brillante u de amplitud
SYMPHONIC
Añade un toque de profundidad sinfónico
TREMOLO
Efecto de trémolo.
DELAY
Efecto de eco
• Los ajustes iniciales del tipo de efecto (incluyendo OFF) son distintos
para cada voz.
CHORUS
SYMPHONIC
TREMOLO
DELAY
EFFECT
Ajuste de la profundidad del efecto..................................................
La profundidad del efecto de coros puede ajustarse individualmente
para la voz seleccionada usando los botones [–/NO] y [+/YES] mientras
mantiene presionado el botón [EFFECT]. El margen de profundidad
seleccionado es de 0 a 20 (el ajuste de profundidad actual se indicará en el
visualizador de LED mientras se retiene presionado el botón [EFFECT]).
Un ajuste de “0” no produce ningún efecto, mientras que un ajuste de “20”
produce la profundidad del efecto máxima. Presione simultáneamente los
botones [–/NO] y [+/YES] mientras presiona el botón [REVERB] para
llamar el ajuste de fábrica par la voz actual (los ajustes de profundidad de
ajuste de fábrica son distintos para cada voz).
–
/
NO+
SONG
SELECT
/
YES
Brillo (CLP-880/860/840)
Este control puede usarse para cambair la tonalidad o “timbre” de la voz selec-
cionada. El margen del control es de MELLOW (suave) a BRIGHT (brillante).
BRILLIANCE
BRIGHT
Si usted desea un tono más brillante o “marcado”, deslice el control
hacia la posición BRIGHT . Para conseguir un tono suave más “redondo”,
deslice el control hacia la posición MELLOW.
• Cuando BRILLIANCE se ajusta a BRIGHT, el sonido general será un
poco más alto. Si el volumen de MASTER VOLUME se ajusta a un nivel
alto, el sonido puede distorsionarse. Si así le ocurre, baje el nivel de
volumen con el control MASTER VOLUME.
CLP-880/860/840/820/820S
19
Los pedales
La CLP-820S tiene dos y los otros modelos tienen tres pedales que producen
una gama de efectos de expresión similares a los producidos por los pedales de un
piano acústico.
El pedal apagador funciona del mismo modo que el pedal apagador de
un piano acústico. Cuando se pisa el pedal apagador, las notas tocadas
tienen un sostenido largo.Al soltar el pedal, el sostenido de las notas se
detiene (apaga) inmediatamente.
En la CLP-880/860, cuando se selecciona GRAN PIANO,
CLASSICAL PIANO, o JAZZ PIANO, el pedal apagador produce una
“resonancia” especial que simula el timbre de las cuerdas y caja acústica de
un piano acústico.
El pedal apagador de la CLP-880/860 tiene adicionalmente el apagado
continuo. Esto le permite crear efectos más cortos presionando el pedal
apagador sin llegar a pisarlo a fondo.
• En la CLP-880/860, los ajustes de la profundidad de la caja acústica y
del modo del pedal apagador (interruptor/continuo) pueden cambiarse
empleando las “Funciones de los pedales” (página 32) en el modo de
función.
Pedal de sostenido (central) (excepto la CLP-820S)........................
Si toca una nota o acorde en el teclado y presiona el pedal de sostenido
mientras la nota(s) se retiene, estas notas se sostendrán mientras se tenga
pisado el pedal (como si se hubiera pisado el pedal apagador) pero todas
las notas subsiguientemente tocadas no se sostendrán. Esto hace posible
sostener un acorde, por ejemplo, mientras se tocan otras notas en
“staccato”.
• Las voces de órgano y de instrumentos de cuerda siguen sonando
mientras se tiene pisado el pedal de sostenido.
Presionando el pedal suave se reduce el volumen y se cambia ligeramente
el timbre de las notas tocadas. El pedal suave no afecta las notas que ya se
están tocando cuando se pisa.
El pedal suave también puede asignarse a la operación de inicio/parada de
canciones (
Se pueden seleccionar cuatro tipos diferentes de sensibilidad de pulsación —
HARD (dura), MEDIUM (media), SOFT (suave) o FIXED (fija) para adaptar los
distintos estilos de interpretación y preferencias personales.
Para seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación presione el botón
HARD
MEDIUM
SOFT
TOUCH
[TOUCH] algunas veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo deseado (los indicadores se encienden en secuencia cada vez que
se presiona el botón [TOUCH]).
HARD
El ajuste HARD requiere que se toquen las teclas con bastante fuerza
para producir la sonoridad máxima.
MEDIUM
El ajuste MEDIUM produce una respuesta del teclado bastante
“estándar”. Es el ajuste inicial de fábrica.
SOFT
El ajuste SOFT permite producir la máxima sonoridad con presión de
las teclas relativamente ligera.
FIXED (ningún iluminador encendido)
Todas las notas se producen al mismo volumen independientemente
de lo fuerte que se toque en el teclado.
Cuando se selecciona el tipo FIXED, el volumen de las notas tocadas
en el modo FIXED puede ajustarse usando los botones [–/NO] y [+/
YES] mientras se mantiene presionado el botón [TOUCH] (el volumen
actual aparece en el visualizador). El margen del volumen es de 1 a
127. El ajuste de fábrica es 64.
TRANSPOSE
• Estos ajustes no cambian la dureza del teclado.
• El tipo de sensibilidad de las teclas y el volumen ajustado en el modoFIXED pasará a ser el ajuste común para todas las voces.
Transposición
La función TRANSPOSE de la Clavinova hace posible desplazar el tono de todo
el teclado ascendente o descendentemente en intervalos de semitono hasta un
máximo de 12 semitonos (es decir, un máximo de una octava ascendente o
descendentemente). La “transposición” del tono del teclado de la Clavinova facilita
la interpretación en claves difíciles, y podrá adaptar con facilidad el tono del teclado
al alcance del cantante u otro instrumento.
Emplee el botón [–/NO] o [+/YES] mientras mantiene presionado el
botón [TRANSPOSE] para transponer descendente o ascendentemente
como sea necesario. El margen de transposición es desde “–12” (una
octava hacia abajo) a “0” (tono normal) hasta “12” (una octava hacia
arriba). La cantidad de transposición aparece en el visualizador LED
mientras se mantiene presionado el botón [TRANSPOSE]. El ajuste de
transposición de fábrica es “0”.
–
/
NO+
SONG
SELECT
/
YES
• El indicador del botón [TRANSPOSE] queda encendido cuando se
selecciona un ajuste de transposición que no es “0”.
• Las notas por debajo y por encima del margen de A-1... C7 de la
Clavinova suenan una octava más alta y más baja, respectivamente.
La afinación hace posible afinar el tono de la Clavinova por un margen de 427,0
Hz a 453,0 Hz (correspondiente a los Hz de la nota A3) en intervalos de 0,2 hertz
aproximadamente. El control del tono es útil para afinar la Clavinova para adaptarla
a otros instrumentos o música grabada.
ZPara afinar ascendentemente (aumentar el tono), mantenga presionadas
simultáneamente las teclas A-1 y B-1.
XPresione cualquier tecla entre C3 y B3. Cada vez que se presione una
tecla de este margen, el tono se aumentará aproximadamente 0,2 Hz.
Los botones [–/NO] y [+/YES] también pueden usarse para afinar
descendente o ascendentemente, respectivamente,en incrementos de
SONG
SELECT
aproximadamente 1 Hz. Presione los botones [–/NO] y [+/YES]
simultáneamente para activar la afinación estándar (A3 = 440 Hz).
ZPara afinar descendentemente (reducir el tono), mantenga presionadas
simultáneamente las teclas A-1 y A#-1.
XPresione cualquier tecla entre C3 y B3. Cada vez que se presione una
tecla de este margen, el tono se reducirá aproximadamente 0,2 Hz.
Los botones [–/NO] y [+/YES] también pueden usarse para afinar
–
/
NO+
SONG
SELECT
/
YES
descendente o ascendentemente, respectivamente, en incrementos de
aproximadamente 1 Hz. Presione los botones [–/NO] y [+/YES]
simultáneamente para activar la afinación estándar (A3 = 440 Hz).
CSuelte las teclas A-1 y A#-1.
A#
A-1B
-1
-1
3
C
3
B
Para reponer el tono estándar ...............................................................
ZPara reponer el tono de ajuste inicial (A3 = 440 Hz), mantenga presio-
nadas simultáneamente las teclas A-1, A#-1, y B-1.
XPresione cualquier tecla entre C3 y B3.
CSuelte las teclas A-1, A#-1, y B-1.
En términos de “Hertz”, el margen de afinación total es desde 427,0 Hz a
453,0 Hz. El ajuste actual de afinación se muestra en el visualizador LED
mientras se ajusta la afinación. Las décimas de Hertz se indican en el
visualizador LED mediante la aparición y posición de uno o dos puntos, como en
el ejemplo siguiente:
Visualización
440440.0
4.40440.2
44.0440.4
440.440.6
4.40.440.8
• En el modo de Función hay disponible un método alternativo de afinación;
página 28.