Make sure that your local AC mains voltage matches the
voltage specified on the name plate on the bottom panel. In
some areas a voltage selector may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit near the power cord. Make
sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.
The voltage selector is set at 240V when the unit is initially
shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to
rotate the selector dial so that the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz,
daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten
auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments
entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der
Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt
werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V
voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler
mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den
korrekten Spannungswert weist
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière
correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions,
l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension situé sur
le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de
la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est
réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage,
utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant à la tension de votre
région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área
corresponde con la tensión especificada en la placa de
características del panel inferior de la unidad del teclado
principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que
el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de
fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de
cabeza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador del panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CLP-611CLP-811
92-469 1
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha CLP-811/611. Le Clavinova est un instrument de
musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au
point par Yamaha. Si vous l’utilisez avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions
musicales pendant de longues années.
● Les voix de piano acoustique vous offrent une
puissance et un réalisme d’expression inégalés, alors
que le système générateur de sons AWM (de l’anglais Advanced Wave Memory ou mémoire d’onde
avancée) ultra-sophistiqué de Yamaha permet une
reproduction riche et réaliste de toutes les autres
voix.
● Une pédale damper permet de créer pour les voix de
piano des effets de résonance naturels, obtenus à
partir d’échantillonnages directs de la résonance des
cordes et de la table d’harmonie d’un piano acoustique.
● Une réponse au toucher dynamique similaire à celle
d’un piano vous permet un plus grand contrôle de
l’expression et vous offre des possibilités d’exécution
extraordinaires.
● Le mode d’exécution double permet de jouer deux
voix simultanément.
● Le mode d’exécution partagé divise le clavier en
deux zones, de sorte que vous pouvez jouer une voix
différente avec chaque main.
● Vous pouvez éditer librement la voix de combinaison
d’orgues spéciale.
● La voix CLA VINOV A T ONE au son unique fournit de
nouvelles possibilités d’expression.
● La fonction de métronome incorporée facilite les
répétitions et les exercices.
● La fonction d’enregistrement numérique permet
d’enregistrer et de restituer tout ce que vous jouez
sur le clavier (jusqu’à 4200 notes environ).
● La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions
MIDI permettent d’utiliser le Clavinova dans des
systèmes musicaux MIDI d’une grande complexité.
● Une interface informatique intégrée permet le raccor-
dement direct à des ordinateurs personnels capables
de fonctionner avec des logiciels musicaux élaborés.
● Un grand écran de visualisation fournit une aide
efficace, facile à utiliser. La conception même des
écrans d’affichage rend les opérations d’installation et
de commandes extrêmement aisées.
Afin de tirer le meilleur parti des nombreuses possibilités et fonctions que le Clavinova vous offre, nous vous
conseillons de lire attentivement le présent manuel d’utilisation et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir
toujours le consulter ultérieurement.
Entretien du Clavinova
Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné méritant d’être traité avec beaucoup de soin. Pour
qu’il conserve pendant de longues années son bel aspect neuf et ses performances musicales, il est important
de respecter les instructions suivantes:
1 Ne jamais ouvrir le coffret ni toucher ou modifier les
circuits internes.
2 Toujours mettre l’instrument hors tension après
l’avoir utilisé et refermer le protège-clavier afin de
protéger les touches.
3 Nettoyer le coffret et le clavier du Clavinova en
utilisant exclusivement un chiffon propre légèrement
humide. Vous pouvez éventuellement utiliser un
produit de nettoyage neutre, non abrasif. Ne jamais
utiliser cependant de détergent abrasif, de la cire, un
solvant ou un chiffon imprégné de produits chimiques car vous risqueriez de ternir et d’endommager la
finition.
4 Ne jamais placer de produits en vinyle sur le
Clavinova. Le contact avec le vinyle pourrait en effet
abîmer la finition de manière irréversible.
5 Toujours installer le Clavinova dans un endroit à
l’abri des rayons directs du soleil, de la chaleur et de
l’humidité.
6 Ne jamais forcer sur les commandes, les connecteurs
et autres pièces du Clavinova et éviter de le griffer ou
de le heurter avec des objets durs.
7 S’assurer que la tension secteur locale correspond à
celle spécifiée sur la plaque d’identification du
Clavinov a (située sur le panneau inférieur, sous le
clavier). Certains Clavinova sont équipés d’un disque
sélecteur de tension, à côté de la borne d’entrée du
câble d’alimentation. Si c’est le cas pour votre
instrument, tourner le sélecteur si nécessaire (à l’aide
d’un tournevis) pour sélectionner la tension correcte.
● Emplacement de la plaque d’identification
La plaque d’identification du CLP-811/611 se trouve
sur le panneau inférieur.
• Dans le présent manuel, une flèche blanche [] indique que le Clavinova répond à une action prise.
• Toutes les illustrations de la face avant correspondent au CLP-811.
• Les illustrations des pages d’affichage servent uniquement à titre d’exemple. Les pages d’affichage réelles
peuvent en effet varier en fonction des réglages de fonctionnement définis.
1
Préparatifs
Pupitre
CLP-811
Pour lever le pupitre:
1. Saisir les côtés gauche et droit du pupitre à deux mains
puis le soulever tout en tournant le dessus vers soi.
2. Abaisser le pupitre pour le mettre en place, de telle sorte
que l’ouverture située à sa base s’insère dans la petite
encoche prévue sur le crochet en plastique.
Pour replier le pupitre:
Soulever le pupitre verticalement pour le libérer de l’encoche,
puis le tourner vers l’arrière et le remettre dans sa position
d’origine.
CLP-611
Pour lever le pupitre:
1. Soulever le pupitre à fond vers l’avant.
2. Abaisser les deux ferrures de support situées à l’arrière du
pupitre.
3. Abaisser légèrement le pupitre vers l’arrière afin qu’il
vienne reposer sur les ferrures de support.
Pour abaisser le pupitre:
1. Incliner au maximum le pupitre vers l’avant.
2. Soulever les deux ferrures de support (à l’arrière du
pupitre) de telle sorte qu’elles s’intègrent dans le pupitre.
3. Abaisser doucement le pupitre vers l’arrière jusqu’à ce
qu’il soit à l’horizontale.
3
1
1
2
2
REMARQUE
Ne jamais essayer d’utiliser le pupitre dans une
position semi relevée. Lorsque vous soulevez ou que
vous abaissez le pupitre, vous devez toujours le tenir
jusqu’à ce qu’il soit fermement mis en place.
Protège-clavier
Pour ouvrir le protège-clavier:
1. Soulever le protège-clavier juste ce qu’il faut pour le
dégager des touches (ne pas le soulever de trop).
2. Ensuite le faire glisser doucement pour l’ouvrir et le
rentrer dans l’instrument.
Pour refermer le protège-clavier:
1. Faire glisser le protège-clavier au maximum vers l’avant
en le soutenant fermement pour qu’il ne tombe pas.
2. Abaisser doucement le protège-clavier sur les touches.
Tenir le protège-clavier à deux mains pour le déplacer et ne pas le relâcher tant qu’il n’est pas entière-
ment ouvert ou fermé. Faire attention de ne pas coincer de doigts (les vôtres ou d’autres) entre le protège-clavier et la partie principale du Clavinova.
Be careful of fingers when opening or closing.
Faire attention aux doigts en ouvrant et en
refermant le protège-clavier.
CLP-811/611 Préparatifs
2
Mise sous tension
1.Brancher le cordon d’alimentation.
Introduire une extrémité du cordon d’alimentation dans le connecteur d’alimentation du
Clavinova et l’autre extrémité dans une prise secteur standard. (Si votre appareil est livré
avec un adaptateur pour la fiche et que vous devez utiliser cet adaptateur, veuillez le
brancher à l’extrémité du cordon avant d’introduire celle-ci dans la prise secteur.)
AC INLET
The power inlet is located at
La borne d’alimentation est située à l’arrière du
rear of Clavinova, on the
Clavinova, sous l’appareil principal (immédiatement au-dessus du coffret arrière).
underside of the main unit (directly above the backboard.)
2.Mettre le Clavinova sous tension
L’interrupteur [POWER] se trouve à gauche du clavier. Appuyer dessus pour mettre le
Clavinova sous tension.
L’affichage s’éclaire et le témoin d’alimentation situé àl’avant gauche de l’instrument s’allume. Un ou plusieurs voyants de la console s’allument également.
POWER
Le témoin d’alimentation se trouve sur
la face avant et de ce fait vous voyez
toujours si le Clavinova est sous
tension ou non, même lorsque le
protège-clavier est refermé.
ROOM
Power indicator
Témoin d’alimentation
NORMAL
BRILLIANCE
REVERB EFFECT TOUCH
PHONESMIC.MIC. VOL.
MIN MAX
CLP-811
MEDIUM
TEMPO
Pour mettre le Clavinova hors tension, réappuyer sur l’interrupteur [POWER].
L’affichage et les voyants s’éteignent.
Réglage du volume
Le volume se règle en déplaçant le curseur [MASTER
VOLUME] vers le haut ou vers le bas. Régler le volume à
sa propre convenance tout en jouant sur le clavier.
Plus fort
Louder
Plus faible
Softer
Utilisation de casques d’écoute
Vous pouvez raccorder un ou deux casques
d’écoute aux prises PHONES prévues. Les hautparleurs du Clavinova se coupent automatiquement dès qu’un casque est branché à l’une de ces
prises. Le Clavinova est équipé de deux prises
PHONES pour permettre à deux personnes
d’écouter en même temps dans des casques
d’écoute différents. (Les casques ne sont pas
fournis d’origine.)
CLP-611
PHONES
CLP-811
MIN MAX
MASTER VOLUME
MAX
MIN
PHONESMIC.MIC. VOL.
Standard jack
Prise
for stereo headphones
standard pour
casque
d’écoute
stéréo
Le curseur [MASTER VOLUME]
contrôle également le niveau de sortie
aux prises de casque d’écoute
PHONES et aux prises de sortie AUX
OUT .
K Pédale de sostenuto ........................... 14
L Pédale damper .................................... 14
M
[MIC.VOL]
(uniquement sur le CLP-811) ........... 38
N [MIC.]
(uniquement sur le CLP-811) ........... 38
O [PHONES]......................................... 3,38
P MIDI [IN] [OUT] [THRU] ........... 39,49
Q Sélecteur host (HOST) [MIDI]
[PC-2] [PC-1] [MAC] ..................... 39,40
R [TO HOST] ..................................... 39,40
S AUX IN [R] [L/L+R] ........................... 39
T AUX OUT [R] [L/L+R] ....................... 39
U [AC INLET] ................................. 3,59,65
CLP-811/611 Commandes et connecteurs des panneaux
5
Commandes principales et les différentes fonctions
Cette section décrit les principales commandes et caractéristiques de fonctionnement du
Clavinova. Veuillez lire attentivement toutes les informations qu’elle contient.
Contrôle du Clavinova
Le contrôle des fonctions du Clavinova se fait en appuyant sur les touches du panneau. L’écran indique les résultats
de chaque opération et vous tient informé de l’état en vigueur.
Nom de la voix, morceau de piano ou fonction
Transposition
Transpose
PartageNuméro du morceau de piano ou compteur de mesures
Split
Name of voice, piano song, or function
Piano song No., Measure count
TRANSPOSE
MELLOW
NORMAL
BRIGHT
BRILLIANCE
Brilliance
Brillance
SPLIT
ROOM
CHORUS
HALL 1
SYMPHONIC
HALL 2
TREMOLO
STAGE
ECHO
REVERB EFFECT TOUCH
EffectMetronome
Effet
Réverbération
ReverbGraphic
HARD
MEDIUM
SOFT
FIXED
Touch
Toucher
Graphique
MEASURE
TEMPO
Métronome
SONG
Tempo
Tempo
Touches les plus souvent utilisées
[MASTER VOLUME]
MASTER VOLUME
FUNCTION
MAX
BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH
MIN
TRANSPOSE SPLIT
VIBES STRINGS CHOIRBASS
ORGAN
HARPSI-
CHORD
VARIATIONPIANO 1 PIANO 2 CLAVI.TONE E.PIANO1 E.PIANO2
PIPE
ORGAN
COMBINATION
TRANSPOSE
MELLOW
NORMAL
BRIGHT
BRILLIANCE
[MASTER VOLUME]
Permet de régler le niveau de sortie vers les haut-parleurs, les casques d’écoute et les bornes AUX OUT.
TEMPO [▼] [▲]
Permet de régler le tempo de restitution pour les morceaux de démonstration et pour les morceaux de piano. Permet
également d’ajuster le tempo du métronome.
Le tempo peut être défini sur toute valeur comprise entre 32 et 280 temps par minute. Si vous appuyez simultanément
sur [▼] et [▲] la valeur revient à son réglage standard (soit 120 soit la valeur définie pour le morceau sélectionné).
TEMPO [▲] [▼] / [–/NO] [+/YES]
SPLIT
CHORUS
ROOM
HALL 1
SYMPHONIC
HALL 2
TREMOLO
STAGE
ECHO
REVERB EFFECT TOUCH
MEDIUM
SONG
HARD
SOFT
FIXED
MEASURE
TEMPO
METRONOME
TEMPO
–
/ NO+ / YES
DEMO
PIANO SONG
/
SONG
SELECT
RECORDER
12
START
/
REC
STOP
• Si vous maintenez enfoncée la touche d’augmentation/diminution appropriée (TEMPO [▼][▲]/[-/NO][+/YES]
ou SONG SELECT [▼][▲]), la valeur correspondante du tempo augmentera ou diminuera de manière continue.
Dans la plupart des cas, le réglage s’arrêtera dès qu’il arrivera à la limite maximum ou minimum. Dans certains
cas cependant, le réglage reviendra en boucle sur les valeurs disponibles.
• La valeur par défaut d’usine peut être rappelée à tout moment en appuyant simultanément sur les touches [-/NO]
et [+/YES].
CLP-811/611 Commandes principales et les différentes fonctions
6
Mémoire de sauvegarde
Le Clavinova contient une fonction de sauvegarde de mémoire qui permet de
conserver les réglages lorsqu’il est mis hors tension et de les rétablir dès que le
jeu reprend. Bien que toutes les fonctions de sauvegarde soient désactivées (sur
OFF) au moment du transport, vous pouvez utiliser le réglage de sauvegarde du
mode FONCTION (F15 sur le CLP-811, F14 sur le CLP-611) pour programmer
ou non la sauvegarde de manière sélective pour différents groupes de réglages.
Si la sauvegarde d’un groupe est réglée sur OFF, tous les réglages de ce groupe
reviendront à leurs valeurs d’usine par défaut chaque fois que le Clavinova est
mis hors tension. (Vous trouverez une liste des réglages par défaut à la page 47).
Remarquez cependant que le Clavinova sauve et rétablit tous les réglages de
sauvegarde ainsi que toute entrée au clavier que vous auriez enregistrée.
La mémoire de sauvegarde reste efficace pendant environ une semaine, après
quoi tous les réglages reviennent à leurs valeurs par défaut. Dès lors, si vous
souhaitez conserver vos réglages plus longtemps, allumez le Clavinova ne fût-ce
que quelques minutes par semaine.
CLP-811/611 Groupes de fonctions
Les fonctions du CLP-811/611 peuvent être réparties en trois groupes principaux, qui sont les suivants:
Les fonctions de voix et de performances(p.13 à p.19)
Les fonctions d’enregistrement et de restitution (p.20 à p.23)
Les réglages en mode FONCTION(p.24 à p.37)
Mode FONCTION...
Le mode FONCTION peut servir à
définir toute une série de paramètres
du système et utilitaires. Tous les
paramètres sont réglés d’origine à leur
valeur standard par défaut (“réglages
d’usine par défaut”) mais vous êtes
libre de les modifier en fonction de vos
besoins particuliers.
Mémoire...
Le Clavinova sauve les différents
réglages effectués dans sa mémoire
interne.
Sauvegarde...
Utilisez la fonction de mémoire de
sauvegarde pour conserver les
réglages en mémoire même lorsque
l’instrument est hors tension. Ainsi, les
réglages seront rétablis dès que
l’instrument est remis sous tension.
CLP-811/611 Commandes principales et les différentes fonctions
7
Reproduction des morceaux de démonstration
et des morceaux de piano
Le Clavinova CLP-811/611 contient trente morceaux de piano préprogrammés ainsi que des
morceaux de démonstration pour chacune des différentes voix (un morceau de démonstration
par voix).
Essayons à présent de restituer certains de ces morceaux. Lors de la reproduction des morceaux
de piano, vous pouvez librement désactiver la partie de la main gauche ou de la main droite
pour pouvoir jouer cette partie vous-même. Vous pouvez également retirer une phrase précise
pour pouvoir vous exercer dessus, comme pour une répétition.
2
MASTER VOLUME
FUNCTION
MAX
BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH
MIN
TRANSPOSE SPLIT
VIBES STRINGS CHOIRBASS
ORGAN
HARPSICHORD
VARIATIONPIANO 1 PIANO 2 CLAVI.TONE E.PIANO1 E.PIANO2
PIPE
ORGAN
COMBINATION
TRANSPOSE
MELLOW
NORMAL
BRIGHT
BRILLIANCE
SPLIT
ROOM
CHORUS
HALL 1
SYMPHONIC
HALL 2
TREMOLO
STAGE
ECHO
REVERB EFFECT TOUCH
MEDIUM
HARD
SOFT
FIXED
Procédure
Mettre le Clavinova sous tension.
1
(S’il n’est pas encore sous tension)
Appuyer sur l’interrupteur [POWER].
Le Clavinova se met sous tension.
Nous réglerons le volume de sortie pendant la reproduction des morceaux. A ce
stade, nous nous contenterons de régler le curseur [MASTER VOLUME] plus
ou moins sur sa position centrale.
Sélectionner le mode DEMO/PIANO SONG.
2
Appuyer sur la touche
[DEMO/PIANO SONG] qui
se trouve sur le côté droit de la
face avant.
Les témoins lumineux de
voix s’allument et s’éteignent par cycles. L’écran
indique un nouveau mode
et vous invite à sélectionner un morceau.
ROOM
NORMAL
BRILLIANCE
Press a voice selector or SONG SELECT button.
Appuyer sur un sélecteur de voix ou sur la touche
MEDIUM
REVERB EFFECT TOUCH
SONG SELECT.
TEMPO
/
SONG
SELECT
RECORDER
12
START
/
STOP
REC
DEMO
SONG
MEASURE
TEMPO
SONG
METRONOME
PIANO SONG
TEMPO
–
/ NO+ / YES
Vous trouverez une liste des
morceaux de démonstration et de
piano intégrés à la page 46.
Le Clavinova ne peut pas recevoir de
signaux MIDI lorsque le mode DEMO/
PIANO SONG est utilisé.
Le mode DEMO/PIANO SONG ne
peut pas être sélectionné si le
Clavinova se trouve en mode
d’ENREGISTREMENT ou s’il est en
train de reproduire une interprétation
enregistrée.
Le terme morceau tel qu’il est utilisé ici
se rapporte à toute séquence
mémorisée de données de
performances. Les morceaux de
démonstration et les morceaux de
piano existent en effet tous deux sous
forme de données de performance
sauvegardées.
Nous commencerons par jouer quelques morceaux de démonstration. Ensuite, nous
jouerons quelques morceaux de piano et nous essayerons certaines fonctions spéciales
prévues pour pouvoir s’exercer.
CLP-811/611 Reproduction des morceaux de démonstration et des morceaux de piano
8
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.