Make sure that your local AC
mains voltage matches the voltage specified on the name plate
on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a “minus” screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau arrière correspond à la
tension du secteur. Dans certaines
régions, l’instrument peut être
équipé d’un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V
au départ d’usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à
lame plate pour tourner le sélecteur
afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire
situé sur le panneau.
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior de la unidad
del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese
de que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área.
El selector de tensión se ajusta a
240V cuando la unidad sale de
fábrica. Para cambiar el ajuste,
emplee un destornillador de cabeza “recta” para girar el selector de
modo que aparezca la tensión
correcta al lado del indicador del
panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within the equilateral triangle, is intended
to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of
electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
Model _____________________________________
92-469 1
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura.
PRECAUCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro
de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a
los siguientes puntos:
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de
ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene
componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En
caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el
instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal
de servicio calificado de Yamaha.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o
en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes
que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede
derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el
sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del
CUIDADO
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas
o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de
ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el cable
del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio calificado de Yamaha.
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión
requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del
instrumento.
• Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de
corriente de la toma de corriente. Jamás enchufe o desenchufe
este cable con las manos mojadas.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o
límpielo siempre que sea necesario.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos
pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde
pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Cuando desenchufe el cable de corriente, hágalo tomándolo del
enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando
conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada
o el enchufe puede sobrecalentarse.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de
corriente cuando no vaya a utilizar el instrumento por períodos
de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes
electrónicos, desconecte la alimentación de todos los
componentes. Antes de apagar o encender los componentes,
baje el volumen al mínimo.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a
temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o
dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad
de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como
televisores, radios o altavoces, ya que éstos pueden causar
interferencias capaces de afectar el correcto funcionamiento de
otros aparatos.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde
pueda caerse por accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los
cables.
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No
utilice disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños
impregnados en productos químicos. Tampoco deje objetos de
vinilo, plástico ni de goma encima del instrumento, ya que pueden
descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos
muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores
del teclado.
• No ponga el instrumento pegado contra la pared (deje un espacio
de por lo menos 3 cm/1 pulgada), ya que puede afectar la
circulación de aire y hacer que el instrumento se caliente en
exceso.
• Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se
explica el proceso de armado. Si el instrumento no se arma en
el orden correcto, puede dañarse o incluso causar lesiones.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen
excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de
audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban
los oídos, consulte a un médico.
■USO DEL BANCO (si está incluido)
• No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta,
escalera o con cualquier otro objetivo puede ser la causa de
accidentes o lesiones.
• En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para
evitar la posibilidad de accidentes o lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos
periódicamente utilizando la herramienta suministrada.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso
inapropiado o modificaciones hechas al instrumento.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
CLP-810S
3
Introducción
Enhorabuena por la selección de una Clavinova CLP-810S Yamaha. Su Clavinova es un excelente
instrumento musical que emplea tecnología musical de Yamaha avanzada. Teniendo el cuidado adecuado,
la Clavinova le dará muchos años de placer musical.
● El muestreo estéreo del piano acústico y la
tecnología AWM (memoria avanzada de ondas)
de Yamaha ofrece un realismo una fuerza de
expresión jamás vistos.
● La respuesta a la pulsación semejante a la del
piano, proporciona un gran control de la expre-
● El efecto de reverberación digital añade más
profundidad y expresión al sonido de la
Clavinova.
● Con la compatibilidad MIDI y la amplia gama de
funciones MIDI, la Clavinova puede incorporarse
con facilidad en avanzados sistemas MIDI.
sión y una capacidad excelente de interpretación.
Para aprovechar al máximo el potencial de interpretación y las características de la Clavinova, le aconsejamos que lea completamente este manual de instrucciones y que lo guarde en un lugar seguro para poder
consultarlo en el futuro.
Indice
El panel de control ......................................................................................................... 5
UBICACION DE LA PLACA DE CARACTERISTICAS: La placa de características está situada en el panel inferior. En esta placa se indican el modelo, el
número de serie, la tensión de alimentación, etc. Anote el modelo, el número de
serie, y la fecha de adquisición en los espacios ofrecidos a continuación, y
guwarde este manual como registro permanente de su adquisición.
conectar la alimentación, y otra vez para desconectarla.
Cuando se conecte la alimentación, se encenderá el
indicador POWER (situado a la izquierda del teclado).
2 Selector de variación [VARIATION]
Con el selector [VARIATION] en la posición OFF,
la CLP-810S produce la voz de piano normal. En la
posición ON, se produce una variación de la voz de
piano (página 7).
3 Control de reverberación [REVERB]
El control [REVERB] ajusta la cantidad de reverberación que se añade al sonido de la Clavinova; para más
detalles, vea la página 9.
4 Control de volumen principal [MASTER
VOLUME]
El control [MASTER VOLUME] ajusta el volumen
(el nivel) del sonido producido por el sistema de sonido
estéreo interno de la Clavinova. El control [MASTERVOLUME] ajusta también el volumen de los auriculares cuando se han enchufado unos auriculares a la toma
PHONES (página 7).
5
Pedal apagador
6 Toma de PEDAL
7 Conectores MIDI (IN, OUT)
8 Tomas de auriculares (PHONES)
Panel posterior
MIDI
INOUT
PEDAL
67
1
POWER
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
Este terminal sirve para conectar el cable del pedal
desde la caja de pedales (consulte el apartado “Montaje
del soporte del teclado” en la página 22).
El conector MIDI recibe los datos MIDI desde un
dispositivo MIDI externo (como por ejemplo la unidad
de discos orquestales Yamaha DOU-10) que pueden
utilizarse para controlar la Clavinova. El conector MIDI
OUT transmite los datos MIDI generados por la
Clavinova (por ejemplo, los datos de velocidad y notas
producidos al tocar el teclado de la Clavinova).
En la sección de “Funciones MIDI”, de la página 12,
se dan más detalles sobre MIDI.
(panel inferior)
Pueden enchufarse dos pares de auriculares estéreo
estándar a estas tomas para la práctica en privado o para
tocar a altas horas de la noche. El sistema de altavoces
interno se desconecta automáticamente cuando se
enchufan unos auriculares a una de las tomas PHONES.
5 Pedales
Los pedales de suave (izquierdo) y apagador (derecho) de la CLP-810S proporcionan una serie de posibilidades de control de la expresión similares a las de un
piano acústico. Vea la página 9- para más detalles.
ZEmpuje el atril hacia arriba y hacia usted por completo.
XBaje los dos soportes metálicos de la izquierda y derecha de la parte
posterior del atril.
CBaje el atril de modo que se apoye en los soportes metálicos.
Como se muestra en la ilustración, el ángulo del atril puede ajustarse en una
de las tres posiciones, de acuerdo con la posición de los soportes metálicos.
Ajuste los soportes metálicos izquierdo y derecho en la misma posición.
Para bajar el atril:
ZEmpuje el atril hacia usted por completo.
XLevante los dos soportes metálicos (de la parte posterior del atril).
CBaje con cuidado el atril hacia atrás hasta que haya bajado por completo.
• No intente utilizar el atril en una posición medio levantada.
Cuando baje el atril, no lo suelte hasta que haya bajado por completo.
Conecte la alimentación..............................................................................
Después de asegurarse de que la clavija de CA de la Clavinova está
POWER
MINMAX
MASTER
VOLUME
correctamente enchufada a la misma Clavinova y en un tomacorriente de
CA adecuado, presione el interruptor [POWER], situado a la derecha del
teclado, para conectar la alimentación. En algunas zonas puede suministrarse un adaptador de clavija para adaptarla a la configuración de los
tomacorrientes de CA de la localidad.
Cuando se haya conectado la alimentación, se encenderá el indicador
POWER situado a la izquierda del teclado.
Ajuste el volumen .............................................................................................
Ajuste inicialmente el control [MASTER VOLUME] a una posición
intermedia entre “MIN” y “MAX”, Luego, cuando empiece a tocar,
reajuste la posición del control [MASTER VOLUME] al nivel de audición más adecuado.
OFF ON
VARIATION
MINMAX
REVERB
Seleccione la voz normal o la variación .......................................
Emplee el selector [VARIATION] para seleccionar la voz normal o la
variación de la Clavinova.
En la posición OFF, se selecciona la voz de piano normal del teclado.
En la posición ON, se selecciona una variación de la voz de piano del
teclado.
La Clavinova ofrece respuesta a la pulsación del teclado, para que el
volumen y el timbre de las notas tocadas pueda controlarse de acuerdo con
la fuerza aplicada al tocar las teclas.
Añada la reverberación necesaria .....................................................
Con el control [REVERB] podrá añadir la cantidad deseada de reverberación al sonido de la Clavinova (página 9).
La CLP-810S incluye tres piezas de demostración que demuestran sus posibilidades sonoras. A continuación se indica cómo puede seleccionar y reproducir las
canciones de demostración:
• No se reproduce ninguna recepción MIDI en el modo de demostración.
• Los datos de la canción de demostración no se transmiten a través de los conectores MIDI.
Seleccione una pieza de demostración.........................................
Mientras presionan simultáneamente las teclas A-1 y C0, presione C3,
D3, o E3 para seleccionar e iniciar la pieza de demostración correspon-
diente. Empezando por la pieza seleccionada, las piezas de demostración se
reproducirán en secuencia hasta que se paren.
0
C3D3E
3
A-1C
0
MINMAX
MASTER
VOLUME
● Las canciones de demostración
• Tecla C3: ...Fantaisie Impromptu / F.F.Chopin
• Tecla D3: ...Für Elise / L.v.Beethoven
• Tecla E3: ... Perpetuum mobile (Sonata No.1) / C.M.v.Weber
Ajuste el volumen .............................................................................................
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
NOTE
• Usted podrá tocar el teclado al mismo tiempo que se reproduce la pieza
de demostración.
Detenga la demostración ...........................................................................
Para detener la reproducción de la pieza de demostración, mantenga
presionadas simultáneamente las teclas A-1 y C0, y presione cualquiera de
las teclas C3, D3, o E3. La reproducción de la pieza de demostración se
parará.
El control [REVERB] le permitirá ajustar la cantidad de efecto de reverberación
digital que se añade al sonido para conseguir mayor profundidad y fuerza de expresión.
Ajuste la profundidad de reverberación empleando el control
[REVERB]. El margen de profundidad es de MIN a MAX. El ajuste MIN
MINMAX
REVERB
no produce ningún efecto, y el ajuste MAX produce la máxima profundidad de reverberación.
Pedal suave
Los pedales
La CLP-810S tiene dos pedales que producen una gama de efectos de expresión similares a los producidos por los pedales de un piano acústico.
El pedal apagador funciona del mismo modo que el pedal apagador de
un piano acústico. Cuando se pisa el pedal apagador, las notas tocadas
tienen un sostenido largo. Al soltar el pedal, el sostenido de las notas se
detiene (apaga) inmediatamente.