Yamaha CLP-810S User Manual [en, de, es]

ENGLISH
R
DEUTSCH
FRANÇAIS
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the volt­age specified on the name plate on the bottom panel. In some ar­eas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the volt­age in your area. The voltage se­lector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An­schließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des In­struments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabel­durchführung ausgestattet. Falls vor­handen, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung einge­stellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreinge­stellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitz­schraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension si­tué sur le panneau inférieur du cla­vier à proximité du cordon d’alimen­tation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélec­teur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication corres­pondant à la tension de votre ré­gion vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de ali­mentación de CA de su área co­rresponde con la tensión especifi­cada en la placa de característi­cas del panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabe­za “recta” para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graph­ics appears on this page. Please observe all cautions indi­cated on this page and those indicated in the safety in­struction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is ap­proximately five years. When replacement becomes nec­essary, contact a qualified service representative to per­form the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod­ucts are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and custom­ary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product per­formance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and con­sult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model _____________________________________
92-469 1
Serial No. __________________________________ Purchase Date ______________________________
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura.
PRECAUCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del
CUIDADO
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por personal de servicio calificado de Yamaha.
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de corriente de la toma de corriente. Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que sea necesario.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Cuando desenchufe el cable de corriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componentes, baje el volumen al mínimo.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como televisores, radios o altavoces, ya que éstos pueden causar interferencias capaces de afectar el correcto funcionamiento de otros aparatos.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en productos químicos. Tampoco deje objetos de vinilo, plástico ni de goma encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No ponga el instrumento pegado contra la pared (deje un espacio de por lo menos 3 cm/1 pulgada), ya que puede afectar la circulación de aire y hacer que el instrumento se caliente en exceso.
• Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se explica el proceso de armado. Si el instrumento no se arma en el orden correcto, puede dañarse o incluso causar lesiones.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
USO DEL BANCO (si está incluido)
• No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta, escalera o con cualquier otro objetivo puede ser la causa de accidentes o lesiones.
• En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para evitar la posibilidad de accidentes o lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos periódicamente utilizando la herramienta suministrada.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
CLP-810S
3
Introducción
Enhorabuena por la selección de una Clavinova CLP-810S Yamaha. Su Clavinova es un excelente instrumento musical que emplea tecnología musical de Yamaha avanzada. Teniendo el cuidado adecuado, la Clavinova le dará muchos años de placer musical.
El muestreo estéreo del piano acústico y la tecnología AWM (memoria avanzada de ondas) de Yamaha ofrece un realismo una fuerza de expresión jamás vistos.
La respuesta a la pulsación semejante a la del piano, proporciona un gran control de la expre-
El efecto de reverberación digital añade más profundidad y expresión al sonido de la Clavinova.
Con la compatibilidad MIDI y la amplia gama de funciones MIDI, la Clavinova puede incorporarse con facilidad en avanzados sistemas MIDI.
sión y una capacidad excelente de interpretación.
Para aprovechar al máximo el potencial de interpretación y las características de la Clavinova, le aconse­jamos que lea completamente este manual de instrucciones y que lo guarde en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro.
Indice
El panel de control ......................................................................................................... 5
Atril ............................................................................................................................... 6
Para tocar la Clavinova ................................................................................................. 7
Reproducción de las canciones de demostración............................................................. 8
Reverberación................................................................................................................ 9
Los pedales .................................................................................................................... 9
Pedal apagador (derecho).......................................................................... 9
Pedal suave (izquierdo).............................................................................. 9
Transposición ............................................................................................................... 10
Afinación .......................................................................................................................11
Afinación ascendente ................................................................................11
Afinación descendente ..............................................................................11
Para reponer el tono estándar...................................................................11
Funciones MIDI ............................................................................................................ 12
Breve introducción a MIDI ........................................................................ 12
Selección de canal de transmisión y recepción MIDI ............................... 12
Activación/desactivación de control local ................................................. 13
Localización y reparación de averías............................................................................ 14
Opciones y módulos de expansión ............................................................................... 14
Formato de datos MIDI ............................................................................................. 15
Gráfica de implementación MIDI .............................................................................. 17
Conjunto del soporte del teclado ............................................................................ 18
Especificaciones ....................................................................................................... 24
Accesorios incluidos
Manual de instrucciones
Banqueta (incluida u opcional,
dependiendo del destino)
CLP-810S
4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
UBICACION DE LA PLACA DE CARACTERISTICAS: La placa de característi­cas está situada en el panel inferior. En esta placa se indican el modelo, el número de serie, la tensión de alimentación, etc. Anote el modelo, el número de serie, y la fecha de adquisición en los espacios ofrecidos a continuación, y guwarde este manual como registro permanente de su adquisición.
Modelo N.° de serie Fecha de adquisición
El panel de control
OFF ON
2
VARIATION
Pedal suave
3
MIN MAX
REVERB
4
MIN MAX
MASTER VOLUME
OFF ON
VARIATION
MIN MAX
REVERB
MIN MAX
MASTER VOLUME
POWER
8
Tomas PHONES (panel inferior)
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
1 Interruptor de alimentación [POWER]
Presione el interruptor [POWER] una vez para
conectar la alimentación, y otra vez para desconectarla. Cuando se conecte la alimentación, se encenderá el indicador POWER (situado a la izquierda del teclado).
2 Selector de variación [VARIATION]
Con el selector [VARIATION] en la posición OFF,
la CLP-810S produce la voz de piano normal. En la posición ON, se produce una variación de la voz de piano (página 7).
3 Control de reverberación [REVERB]
El control [REVERB] ajusta la cantidad de reverbera­ción que se añade al sonido de la Clavinova; para más detalles, vea la página 9.
4 Control de volumen principal [MASTER
VOLUME]
El control [MASTER VOLUME] ajusta el volumen
(el nivel) del sonido producido por el sistema de sonido estéreo interno de la Clavinova. El control [MASTER VOLUME] ajusta también el volumen de los auricula­res cuando se han enchufado unos auriculares a la toma PHONES (página 7).
5
Pedal apagador
6 Toma de PEDAL
7 Conectores MIDI (IN, OUT)
8 Tomas de auriculares (PHONES)
Panel posterior
MIDI
IN OUT
PEDAL
67
1
POWER
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
Este terminal sirve para conectar el cable del pedal desde la caja de pedales (consulte el apartado “Montaje del soporte del teclado” en la página 22).
El conector MIDI recibe los datos MIDI desde un dispositivo MIDI externo (como por ejemplo la unidad de discos orquestales Yamaha DOU-10) que pueden utilizarse para controlar la Clavinova. El conector MIDI OUT transmite los datos MIDI generados por la Clavinova (por ejemplo, los datos de velocidad y notas producidos al tocar el teclado de la Clavinova).
En la sección de “Funciones MIDI”, de la página 12, se dan más detalles sobre MIDI.
(panel inferior)
Pueden enchufarse dos pares de auriculares estéreo estándar a estas tomas para la práctica en privado o para tocar a altas horas de la noche. El sistema de altavoces interno se desconecta automáticamente cuando se enchufan unos auriculares a una de las tomas PHONES.
5 Pedales
Los pedales de suave (izquierdo) y apagador (dere­cho) de la CLP-810S proporcionan una serie de posibili­dades de control de la expresión similares a las de un piano acústico. Vea la página 9- para más detalles.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-810S
5
Atril
Para levantar el atril:
ZEmpuje el atril hacia arriba y hacia usted por completo.
XBaje los dos soportes metálicos de la izquierda y derecha de la parte
posterior del atril.
CBaje el atril de modo que se apoye en los soportes metálicos.
Como se muestra en la ilustración, el ángulo del atril puede ajustarse en una de las tres posiciones, de acuerdo con la posición de los soportes metálicos. Ajuste los soportes metálicos izquierdo y derecho en la misma posición.
Para bajar el atril:
ZEmpuje el atril hacia usted por completo.
XLevante los dos soportes metálicos (de la parte posterior del atril).
CBaje con cuidado el atril hacia atrás hasta que haya bajado por completo.
No intente utilizar el atril en una posición medio levantada.
Cuando baje el atril, no lo suelte hasta que haya bajado por completo.
CLP-810S
6
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Para tocar la Clavinova
Conecte la alimentación..............................................................................
Después de asegurarse de que la clavija de CA de la Clavinova está
POWER
MIN MAX
MASTER VOLUME
correctamente enchufada a la misma Clavinova y en un tomacorriente de CA adecuado, presione el interruptor [POWER], situado a la derecha del teclado, para conectar la alimentación. En algunas zonas puede suminis­trarse un adaptador de clavija para adaptarla a la configuración de los tomacorrientes de CA de la localidad.
Cuando se haya conectado la alimentación, se encenderá el indicador
POWER situado a la izquierda del teclado.
Ajuste el volumen .............................................................................................
Ajuste inicialmente el control [MASTER VOLUME] a una posición
intermedia entre “MIN” y “MAX”, Luego, cuando empiece a tocar, reajuste la posición del control [MASTER VOLUME] al nivel de audi­ción más adecuado.
OFF ON
VARIATION
MIN MAX
REVERB
Seleccione la voz normal o la variación .......................................
Emplee el selector [VARIATION] para seleccionar la voz normal o la
variación de la Clavinova.
En la posición OFF, se selecciona la voz de piano normal del teclado. En la posición ON, se selecciona una variación de la voz de piano del teclado.
Toque............................................................................................................................
La Clavinova ofrece respuesta a la pulsación del teclado, para que el volumen y el timbre de las notas tocadas pueda controlarse de acuerdo con la fuerza aplicada al tocar las teclas.
Añada la reverberación necesaria .....................................................
Con el control [REVERB] podrá añadir la cantidad deseada de reverbe­ración al sonido de la Clavinova (página 9).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-810S
7
A-1C
Reproducción de las canciones de demostración
La CLP-810S incluye tres piezas de demostración que demuestran sus posibili­dades sonoras. A continuación se indica cómo puede seleccionar y reproducir las canciones de demostración:
No se reproduce ninguna recepción MIDI en el modo de demostración.
Los datos de la canción de demostración no se transmiten a través de los conectores MIDI.
Seleccione una pieza de demostración.........................................
Mientras presionan simultáneamente las teclas A-1 y C0, presione C3,
D3, o E3 para seleccionar e iniciar la pieza de demostración correspon-
diente. Empezando por la pieza seleccionada, las piezas de demostración se reproducirán en secuencia hasta que se paren.
0
C3D3E
3
A-1C
0
MIN MAX
MASTER VOLUME
Las canciones de demostración
Tecla C3: ...Fantaisie Impromptu / F.F.Chopin
Tecla D3: ...Für Elise / L.v.Beethoven
Tecla E3: ... Perpetuum mobile (Sonata No.1) / C.M.v.Weber
Ajuste el volumen .............................................................................................
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
NOTE
Usted podrá tocar el teclado al mismo tiempo que se reproduce la pieza de demostración.
Detenga la demostración ...........................................................................
Para detener la reproducción de la pieza de demostración, mantenga
presionadas simultáneamente las teclas A-1 y C0, y presione cualquiera de las teclas C3, D3, o E3. La reproducción de la pieza de demostración se parará.
3
C3D3E
CLP-810S
8
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Reverberación
El control [REVERB] le permitirá ajustar la cantidad de efecto de reverberación digital que se añade al sonido para conseguir mayor profundidad y fuerza de expre­sión.
Ajuste la profundidad de reverberación empleando el control
[REVERB]. El margen de profundidad es de MIN a MAX. El ajuste MIN
MIN MAX
REVERB
no produce ningún efecto, y el ajuste MAX produce la máxima profundi­dad de reverberación.
Pedal suave
Los pedales
La CLP-810S tiene dos pedales que producen una gama de efectos de expre­sión similares a los producidos por los pedales de un piano acústico.
Pedal apagador (derecho) .........................................................................
El pedal apagador funciona del mismo modo que el pedal apagador de un piano acústico. Cuando se pisa el pedal apagador, las notas tocadas tienen un sostenido largo. Al soltar el pedal, el sostenido de las notas se detiene (apaga) inmediatamente.
Pedal suave (izquierdo) ...............................................................................
Presionando el pedal suave se reduce el volumen y se cambia ligeramente
Pedal apagador
el timbre de las notas tocadas. El pedal suave no afecta las notas que ya se están tocando cuando se pisa.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-810S
9
Loading...
+ 19 hidden pages