Yamaha CLP-810S User Manual [de]

ENGLISH
R
DEUTSCH
FRANÇAIS
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the volt­age specified on the name plate on the bottom panel. In some ar­eas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the volt­age in your area. The voltage se­lector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An­schließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des In­struments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabel­durchführung ausgestattet. Falls vor­handen, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung einge­stellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreinge­stellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitz­schraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension si­tué sur le panneau inférieur du cla­vier à proximité du cordon d’alimen­tation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélec­teur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication corres­pondant à la tension de votre ré­gion vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de ali­mentación de CA de su área co­rresponde con la tensión especifi­cada en la placa de característi­cas del panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabe­za “recta” para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graph­ics appears on this page. Please observe all cautions indi­cated on this page and those indicated in the safety in­struction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is ap­proximately five years. When replacement becomes nec­essary, contact a qualified service representative to per­form the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod­ucts are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and custom­ary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product per­formance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and con­sult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model _____________________________________
92-469 1
Serial No. __________________________________ Purchase Date ______________________________
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.
• Wenn das Netzkabel ausgefranst ist oder der Netzstecker beschädigt wird, wenn es während der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn
es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie den Netzschalter sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Verwenden Sie ausschließlich die für das Instrument vorgeschriebene richtige Netzspannung. Die erforderliche Spannung finden Sie auf dem Typenschild des Instruments.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose überhitzen.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose heraus, wenn das Instrument längere Zeit nicht benutzt wird oder während eines Gewitters.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa von Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen könnte.
Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Kabelverbindungen ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte Wischtücher. Legen Sie ferner keine Gegenstände aus Vinyl, Kunststoff oder Gummi auf das Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Stellen Sie das Instrument nicht direkt an eine Wand (halten Sie einen Abstand von mindestens 3 cm von der Wand ein), da es andernfalls aufgrund unzureichender Luftzirkulation zu einer Überhitzung des Instruments kommen kann.
• Lesen Sie unbedingt sorgfältig die mitgelieferte Dokumentation durch, die das Verfahren beim Zusammenbau beschreibt. Wenn das Instrument nicht in der richtigen Reihenfolge zusammengebaut wird, kann es beschädigt werden oder sogar Verletzungen her­vorrufen.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
VERWENDUNG DER SITZBANK (falls vorhanden)
• Spielen Sie niemals unvorsichtig mit der Sitzbank oder stellen Sie sich darauf. Wenn Sie sie als Werkzeug oder zum Daraufsteigen oder sonstige Zwecke verwenden, kann es zu einem Unfall und zu Verletzungen kommen.
• Es sollt jeweils nur eine Person gleichzeitig auf der Bank sitzen, damit es nicht zu Unfällen oder Verletzungen kommt.
• Wenn die Schrauben der Sitzbank nach längerem Gebrauch locker werden sollten, ziehen Sie sie in regelmäßigen Abständen mit dem beigelegten Werkzeug fest.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument
nicht verwendet wird.
CLP-810S
3
Vorwort
Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha Clavinovas CLP-810S. Ihr Clavinova ist ein hochwertiges Musikinstrument, das auf modernster Yamaha-Musiktechnologie basiert. Bei umsichtiger Handhabung wird es Ihnen viele Jahre Spaß an und mit Musik bieten.
Stereo-Sampling des Klangs eines akustischen Kla­viers und Yamahas AWM-Technik (Advanced Wave Memory) bieten einen unvergleichlich natürlichen Klang mit überragenden expressiven Möglichkeiten.
Das pianoähnliche Anschlagdynamik-Ansprech-
Der digitale Halleffekt verleiht dem Klang des
Clavinova mehr Tiefe und Dynamik.
Dank der MIDI-Kompatibilität und einer Reihe von MIDI-Funktionen kann das Clavinova problemlos in komplexe MIDI-Systeme integriert werden.
verhalten der Tastatur garantiert volle Umsetzung aller Nuancierungen und sorgt für unübertroffene Spielbarkeit.
Um das großartige Potential Ihres Clavinovas voll ausschöpfen zu können, lesen Sie diese Bedienungs­anleitung bitte zunächst aufmerksam durch und bewahren sie dann für eventuell später auftretende Unklar­heiten griffbereit auf.
Inhalt
Bedienelemente ............................................................................................................. 5
Notenständer ................................................................................................................. 6
Spielen auf dem Clavinova............................................................................................. 7
Abspielen der Demo-Stücke ........................................................................................... 8
Halleffekt ...................................................................................................................... 9
Pedale............................................................................................................................ 9
Dämpferpedal (rechtes Pedal).................................................................... 9
Soft-Pedal (linkes Pedal) ............................................................................ 9
Transponierung ............................................................................................................ 10
Stimmung......................................................................................................................11
Abstimmen auf einen höheren Ton............................................................11
Abstimmen auf einen tieferen Ton .............................................................11
Zum Wiederherstellen der Standardtonhöhe.............................................11
MIDI-Funktionen .......................................................................................................... 12
Eine kurze Einführung in MIDI.................................................................. 12
Wahl des MIDI-Sende- und -Empfangskanals ......................................... 12
Lokalsteuerung EIN/AUS.......................................................................... 13
Störungsbeseitigung .................................................................................................... 14
Sonderzubehör und Expandermodul ............................................................................. 14
MIDI-Datenformat ...................................................................................................... 15
MIDI-Implementierungstabelle ................................................................................. 17
Zusammenbau und Aufstellung .............................................................................. 18
Technische Daten ...................................................................................................... 24
Mitgeliefertes Zubehör
Bedienungsanleitung
Sitzbank (je nach Vertriebsland entweder im
Lieferumfang oder als Sonderzubehör erhältlich)
CLP-810S
4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
LAGE DES TYPENSCHILDS: Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite. Modellbezeichnung, Seriennummer, Betriebsstrom etc, sind auf dem Typenschild angegeben. Tragen Sie Modellbezeichnung, Seriennummer und Kaufdatum in die unten vorhandenen Felder ein und bewahren Sie dieses Handbuch als permanenten Kaufbeleg auf.
Modell Seriennummer Kaufdatum
Bedienelemente
OFF ON
2
VARIATION
3
MIN MAX
REVERB
4
MIN MAX
MASTER VOLUME
OFF ON
VARIATION
MIN MAX
REVERB
MIN MAX
MASTER VOLUME
POWER
8
Kopfhörerbuchsen (PHONES, an der Unterseite)
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
Soft-Pedal
5
Dämpferpedal
Rückwand
MIDI
IN OUT
PEDAL
67
1
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
POWER
1Netzschalter [POWER]
Mit diesem Schalter wird das Instrument ein- und ausgeschaltet. Bei eingeschaltetem Instrument leuchtet die POWER-Anzeigelampe (links neben der Tastatur) zur Bestätigung.
2 [VARIATION]-Wahlschalter
Wenn der [VARIATION]-Wahlschalter auf OFF gestellt ist, erzeugt das CLP-810S seinen normalen Klavierklang. Bei Einstellung auf ON wird eine Variati­on dieses Klangs erzeugt (Seite 7).
3 Hallregler [REVERB]
Mit dem [REVERB]-Regler können Sie einstellen, wie viel Halleffekt zum Clavinova-Klang hinzugemischt wird — Einzelheiten hierzu erfahren Sie auf Seite 9.
4 Lautstärkeregler [MASTER VOLUME]
Der [MASTER VOLUME]-Regler dient zur Einstellung der Gesamtlautstärke des eingebauten Stereo-Verstärkers. Wenn ein Kopfhörer an der PHONES-Buchse (Seite 7) angeschlossen ist, wird der [MASTER VOLUME]-Regler zur Einstellung der Kopfhörerlautstärke verwendet.
6 PEDAL-Buchse
Hier wird das vom Pedalkasten kommende Kabel angeschlossen (siehe “Zusammenbau und Aufstellung” auf Seite 22).
7 MIDI-Anschlußbuchsen (MIDI IN und OUT)
Die MIDI IN-Buchse dient zum Empfang der MIDI­Daten von externen Geräten (wie z. B. der Disk Orche­stra-Einheit DOU-10) zur Steuerung des Clavinovas. An der MIDI OUT-Buchse werden die vom Clavinova erzeugten MIDI-Daten (z. B. beim Spielen auf der Tastatur erzeugte Noten- und Anschlagdynamikdaten) ausgegeben.
Einzelheiten zu MIDI finden Sie unter “MIDI­Funktionen” auf Seite 12.
8 PHONES-Buchsen
(an der Unterseite)
An diesen Buchsen können zum ungestörten oder “stummen” Üben zwei Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden. Bei Anschluß eines Kopfhörers an eine der PHONES-Buchsen wird das interne Lautsprechersystem automatisch vom Signalweg getrennt.
5 Pedale
Das Soft-Pedal (links) und das Dämpfer-Pedal (rechts) des CLP-810S bieten flexible Spielausdrucks­möglichkeiten, ähnlich wie die Pedale an einem akusti­schen Piano. Einzelheiten siehe Seite 9.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-810S
5
Notenständer
Zum Aufstellen des Notenständers:
ZHeben Sie den Ständer an und klappen Sie ihn bis zum Anschlag hoch.
XLegen Sie nun die Metallstützen links und rechts an der Rückseite des
Ständers nach unten um.
CKlappen Sie den Ständer leicht zurück, bis er von den Metallstützen
gehalten wird.
Die Metallstützen können, wie in der Abbildung gezeigt, in eine von drei Positionen gebracht werden, um den Stehwinkel des Notenständers passend einzustellen. Achten Sie stets darauf, daß beide Metallstützen in derselben Position stehen.
Zum Wegklappen des Notenständers:
ZZiehen Sie den Notenständer bis zum Anschlag zu sich.
XLegen Sie die beiden Metallstützen (an der Rückseite des Ständers) nach
oben um.
CKlappen Sie den Notenständer vorsichtig nach hinten um, bis er auf dem
Instrument aufliegt.
Versuchen Sie bitte nicht, den Notenständer in halb aufgeklappter
Stellung zu verwenden. Beim Wegklappen lassen Sie den Ständer erst dann los, wenn er ganz am Instrument anliegt.
CLP-810S
6
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Spielen auf dem Clavinova
Schalten Sie das Instrument ein. ........................................................
POWER
MIN MAX
MASTER VOLUME
OFF ON
VARIATION
Schließen Sie das Clavinova mit dem Netzkabel an eine Wandsteckdose
an, und drücken Sie dann den [POWER]-Schalter rechts neben der Tasta­tur, um das Instrument einzuschalten. In manchen Gebieten wird für den Netzanschluß je nach Ausführung der Steckdose unter Umständen ein Adapterstecker benötigt.
Bei eingeschaltetem Instrument leuchtet die POWER-Anzeigelampe
(links neben der Tastatur) zur Bestätigung.
Stellen Sie die Lautstärke ein. ...............................................................
Verschieben Sie den [MASTER VOLUME]-Regler anfänglich bis zur
Mitte zwischen MIN und MAX. Später können Sie die Lautstärke beim Spielen dann auf einen angemessenen Wert einstellen.
Wählen Sie die normale Klangfarbe oder deren Variation.
Zum Auswählen der Klangfarbe verwenden Sie den [VARIATION]-
Wahlschalter.
Bei Einstellung auf OFF wird beim Spielen auf der Tastatur der norma-
le Klavierklang erzeugt, bei Einstellung auf ON die Klangvariation.
.
MIN MAX
REVERB
Spielen Sie auf der Tastatur.....................................................................
Die Tastatur des Clavinovas spricht auf Anschlagdynamik an, so daß
Lautstärke und Klang gespielter Noten mit der Anschlagstärke variieren.
Mischen Sie, falls gewünscht, Hall ein. .........................................
Mit dem [REVERB]-Regler können Sie den gewünschten Grad an
Halleffekt in den Klang des Clavinova mischen (Seite 9).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-810S
7
A-1C
Abspielen der Demo-Stücke
Im CLP-810S sind drei Demo-Stücke vorprogrammiert, die Ihnen eine Vorstel­lung von seinen klanglichen Fähigkeiten geben sollen. Zum Abspielen der Demo­Stücke gehen Sie wie folgt vor:
Im Demo-Song-Modus ist die MIDI-Empfangsfunktion deaktiviert.
Die Demo-Songdaten werden nicht über die MIDI-Anschlüsse gesendet.
Wählen Sie ein Demo-Stück aus, und starten Sie es dann.
Halten Sie die Tasten A-1 und C0 gleichzeitig gedrückt, und drücken
Sie dabei die Taste C3, D3 oder E3, um das entsprechende Demo-Stück zu starten. Die Demo-Stücke werden danach, beginnend mit dem gewählten, der Reihe nach abgespielt, bis Sie die Wiedergabe stoppen.
0
C3D3E
3
A-1C
0
MIN MAX
MASTER VOLUME
Die Demo-Stücke
Taste C3:...Fantaisie Impromptu / F.F.Chopin
Taste D3:...Für Elise / L.v.Beethoven
Taste E3: ... Perpetuum mobile (Sonata No.1) / C.M.v.Weber
Stellen Sie die Lautstärke ein. ...............................................................
Verschieben Sie den [MASTER VOLUME]-Regler bis zur gewünsch-
ten Lautstärke.
NOTE
Sie können zum Demo-Stück auf der Tastatur dazuspielen.
Deaktivieren Sie den Demo-Modus...................................................
Zum Stoppen des Demo-Stücks halten Sie die Tasten A-1 und C0
gleichzeitig gedrückt, und betätigen dabei die Taste C3, D3 oder E3. Die Demo-Wiedergabe stoppt.
3
C3D3E
CLP-810S
8
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Halleffekt
Mit dem [REVERB]-Regler können Sie den Mischanteil des Halleffekts einstellen,
um dem Klang mehr Tiefe und Dynamik zu verleihen.
Drehen Sie am [REVERB]-Regler, bis die gewünschte Halltiefe
vorliegt. Der Einstellbereich geht von MIN bis MAX. Am MIN-
MIN MAX
REVERB
Endanschlag wird kein Hall beigemischt, und am MAX-Endanschlag ist der Halleffekt am stärksten.
Soft-Pedal
Pedale
S
Das CLP-810
akustischen Pianos umfangreiche Spielausdrucksmöglichkeiten bieten.
Dämpferpedal
ist mit zwei Pedalen ausgestattet, die wie die Pedale eines
Dämpferpedal (rechtes Pedal) ...............................................................
Dieses Pedal arbeitet wie das Dämpferpedal eines Klaviers. Beim Betätigen des Pedals werden gespielte Noten länger ausgehalten. Beim Freigeben des Pedals werden die ausgehaltenen Noten gedämpft, so daß sie verstummen.
Soft-Pedal (linkes Pedal).............................................................................
Beim Treten des Soft-Pedals wird die Lautstärke leicht abgedämpft, wobei sich die Klangfärbung der gespielten Noten gleichzeitig geringfügig ändert. Bereits klingende Noten bleiben beim Betätigen des Pedals unbe­einflußt.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-810S
9
Loading...
+ 19 hidden pages