Yamaha CLP-810S Owner's Manual

ENGLISH
R
DEUTSCH
FRANÇAIS
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the volt­age specified on the name plate on the bottom panel. In some ar­eas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the volt­age in your area. The voltage se­lector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An­schließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des In­struments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabel­durchführung ausgestattet. Falls vor­handen, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung einge­stellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreinge­stellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitz­schraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension si­tué sur le panneau inférieur du cla­vier à proximité du cordon d’alimen­tation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélec­teur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication corres­pondant à la tension de votre ré­gion vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de ali­mentación de CA de su área co­rresponde con la tensión especifi­cada en la placa de característi­cas del panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabe­za “recta” para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graph­ics appears on this page. Please observe all cautions indi­cated on this page and those indicated in the safety in­struction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is ap­proximately five years. When replacement becomes nec­essary, contact a qualified service representative to per­form the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod­ucts are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and custom­ary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product per­formance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and con­sult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model _____________________________________
92-469 1
Serial No. __________________________________ Purchase Date ______________________________
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Par ailleurs, ne poser aucun objet en vinyle, plastique ou en caoutchouc sur l’instrument car cela risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets
d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1 pouce de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi, l'air ne circulera pas librement, ce qui risque de faire chauffer l'instrument.
• Lire attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument, voire causer des blessures.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
USAGE DU TABOURET (Si compris)
• Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas l'utiliser comme outil ou comme escabeau, ou pour toute autre destination autre que celle prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois; accidents et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• Après un usage prolong les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrer périodiquement avec l'outil fourni.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
CLP-810S
3
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha CLP-810S. Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.
L’échantillonnage stéréo du piano acoustique et le système générateur de sons AWM (de l’anglais Advanced Wave Memory) ultra-sophistiqué permet­tent de bénéficier d’une puissante reproduction incomparable, à la fois réaliste et expressive.
Une réponse au toucher dynamique similaire à celle d’un piano vous permet un plus grand contrôle
Les effets de réverbération numériques rajoutent une profondeur et une expression supplémentai­res exceptionnelles à la sonorité du Clavinova.
La compatibilité MIDI et toute la gamme des fonctions MIDI font que le Clavinova peut être facilement intégré dans des systèmes MIDI perfectionnés.
de l’expression et vous offre des possibilités d’exé­cution extraordinaires.
Afin d’obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu’il offre, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement si besoin est.
Table des matières
Face avant ..................................................................................................................... 5
Pupitre ........................................................................................................................... 6
Jouez du Clavinova ........................................................................................................ 7
Reproduction des morceaux de démonstration .............................................................. 8
Réverbération ................................................................................................................ 9
Les pédales .................................................................................................................... 9
Pédale damper (droite)............................................................................... 9
Pédale douce (gauche) .............................................................................. 9
Transposition ............................................................................................................... 10
Accordage .....................................................................................................................11
Montée de l’instrument ..............................................................................11
Baisse de l’instrument ...............................................................................11
Rétablissement de la hauteur standard.....................................................11
Fonctions MIDI............................................................................................................. 12
Quelques mots sur l’interface MIDI .......................................................... 12
Sélection des canaux MIDI de transmission et de réception.................... 12
Commande locale ON/OFF ...................................................................... 13
Dépistage des pannes .................................................................................................. 14
Options et modules expandeurs .................................................................................. 14
Format des données MIDI ........................................................................................ 15
Feuille d’implémentation MIDI ................................................................................. 17
Assemblage du suppoet de clavier ......................................................................... 18
Caractéristiques techniques .................................................................................... 24
Accessoires compris
Mode d’emploi
Banc (compris ou en option selon les endroits)
CLP-810S
4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE: La plaque signalétique se trouve sur le panneau inférieur. Le modèle, le numéro de série, l’alimentation requise et autres paramètres sont indiqués sur cette plaque. Inscrire le modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans l’espace prévu cidessous et conserver le mode d’emploi à titre d’enregistrement permanent de l’achat.
Modèle N° de série Date de l’achat
Face avant
OFF ON
2
VARIATION
Pédale douce
3
MIN MAX
REVERB
4
MIN MAX
MASTER VOLUME
OFF ON
VARIATION
MIN MAX
REVERB
MIN MAX
MASTER VOLUME
POWER
8
Prises de casque d’écoute [PHONES] (panneau inférieur)
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
1 Interrupteur d’alimentation [POWER]
Appuyez sur la touche [POWER] une première fois
pour mettre sous tension et une deuxième fois pour mettre hors tension. Le témoin POWER (implanté dans la partie gauche du clavier) s’allumera dès la mise sous tension de l’instrument.
5
Pédale damper
6 Prise PEDAL
Panneau arrière
MIDI
IN OUT
PEDAL
67
1
POWER
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
Cette prise permet de recevoir le cordon de raccorde­ment de pédale provenant du boîtier de pédale (reportez­vous au paragraphe intitulé “Assemblage de support de clavier” des page 22 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet).
2 Sélecteur [VARIATION]
Lorsque le sélecteur [VARIATION] est placé en
position OFF, le CLP-810S produit une sonorité de piano ordinaire. Lorsqu’il est placé en position ON, une variante de la sonorité de piano ordinaire est obtenue (page 7).
3 Commande de réglage [REVERB]
La commande de réglage [REVERB] permet d’ajus-
ter la puissance de l’effet de réverbération des sons produits par le Clavinova – se reporter à la page 9 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
4 Commande principale de réglage du volume
[MASTER VOLUME]
La commande [MASTER VOLUME] permet de
régler le volume (niveau) du son produit par le système stéréo interne du Clavinova. La commande [MASTER VOLUME] permet également de régler le volume du casque d’écoute branché à une prise PHONES (page 7).
7 Connecteurs MIDI IN et OUT
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un appareil MIDI externe (comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-10) qui peuvent être utilisées pour commander le Clavinova. Le connecteur MIDI OUT transmet les données MIDI générées par le Clavinova (par exemple, les données de note et de dynamique générées au clavier du Clavinova).
Des explications plus détaillées sont données sous le titre “Fonctions MIDI” à la page 12).
8 Prises de casque d’écoute [PHONES]
(panneau inférieur)
Deux casques stéréo standards peuvent être branchés à ces prises pour faire des exercices en silence ou jouer tard la nuit. Les haut-parleurs internes sont automati­quement coupés lorsqu’un casque est branché à l’une des prises PHONES.
5 Pédales
La pédale douce (gauche) et la pédale damper (droite) du CLP-810S offrent de nombreuses possibilités de contrôle de l’expression similaires aux fonctions des pédales d’un piano acoustique. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 9.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-810S
5
Pupitre
Pour déplier le pupitre :
ZTirez le pupitre vers le haut et vers vous autant que vous le pouvez.
XAbaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite de l’arrière
du pupitre.
CAbaissez le pupitre afin qu’il repose sur les supports métalliques.
Comme indiqué sur l’illustration, l’angle du pupitre peut être fixé dans une des trois positions, selon l’emplacement des supports métalliques. Fixez les supports métalliques de gauche et de droite à la même position.
Pour replier le pupitre :
ZTirez le pupitre vers vous autant que vous le pouvez.
XSoulevez les deux supports métalliques (derrière le pupitre).
CRepliez sans forcer le pupitre vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit à plat.
Nessayez pas dutiliser le pupitre en position à moitié relevée.
Lorsque vous abaissez le pupitre, ne retirez pas vos mains du pupitre tant quil na pas été complètement rabattu.
CLP-810S
6
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Jouez du Clavinova
Mettez sous tension........................................................................................
Vérifiez que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement
POWER
MIN MAX
MASTER VOLUME
branché sur le Clavinova lui-même et sur une prise secteur murale, ap­puyez sur l’interrupteur [POWER], situé sur le côté droite du clavier, pour mettre sous tension. Un adaptateur de prise est fourni dans certains cas, pour adapter la configuration des broches de prise à celle des prises secteur murales de votre région.
Le témoin POWER implanté dans la partie gauche du clavier s’allu-
mera dès la mise sous tension de l’instrument.
Réglez le volume................................................................................................
Mettez la commande [MASTER VOLUME] à mi-distance entre la
position “MIN” et la position “MAX”. Commencez à jouer et réglez alors la commande [MASTER VOLUME] de manière à obtenir le niveau d’écoute le plus confortable.
OFF ON
VARIATION
MIN MAX
REVERB
Sélectionnez une sonorité ordinaire ou une
sonorité de variation ......................................................................................
Utilisez le sélecteur [VARIATION] pour choisir une sonorité ordinaire
ou une variante de sonorité.
En position OFF, la sonorité de piano ordinaire du clavier est obtenue.
En position ON, une variante de sonorité de piano du clavier est obtenue.
Jouez ............................................................................................................................
Le Clavinova offre une réponse au toucher similaire à celle d’un piano, ce qui veut dire que le volume et le timbre des notes jouées peuvent être contrôlés et dépendent de la force avec laquelle les notes sont jouées.
Ajoutez leffet de réverbération dans les
proportions voulues .......................................................................................
À l’aide de la commande de réglage [REVERB], vous pouvez ajouter dans la puissance voulue l’effet de réverbération aux sons produits par le Clavinova (page 9).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-810S
7
A-1C
Reproduction des morceaux de démonstration
Le CLP-810S offre trois morceaux de démonstration qui vous permettront d’ap- précier lextraordinaire sonorité de linstrument dont il est capable. Procédez de la manière suivante pour sélectionner et reproduire les morceaux de démonstration.
Aucune réception MIDI ne se produit dans le mode de démonstration.
Les données de morceau de démonstration ne sont pas transmises via les connecteurs MIDI.
Choisissez et lancez la reproduction dun morceau
de démonstration ..............................................................................................
Tout en maintenant simultanément les touches A-1 et C0 du clavier
enfoncées, appuyez indifféremment sur la touche C3, D3 ou E3 pour choisir et lancer la reproduction du morceau de démonstration à laquelle il est associé. En commençant par le morceau de démonstration choisi, les morceaux de démonstration seront joués l’un après l’autre jusqu’au dernier, après quoi, la reproduction s’arrêtera.
0
C3D3E
3
A-1C
0
MIN MAX
MASTER VOLUME
Morceaux de démonstration
Touche C3 :.... Fantaisie impromptue de F.F. Chopin
Touche D3 :.... Lettre à Élise de L.V. Beethoven
Touche E3 : .... Perpetuum mobile (Sonate no. 1) de M.V. Weber
Réglez le volume................................................................................................
Utilisez la touche [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
Vous pouvez jouer au clavier en parallèle à la reproduction du morceau de démonstration choisi.
Arrêtez la démonstration............................................................................
La reproduction du morceau de démonstration est interrompue en
maintenant simultanément les touches A-1 et C0 du clavier enfoncées puis en appuyant indifféremment sur la touche C3, D3 ou E3. Ceci a pour effet d’interrompre la reproduction du morceau de démonstration.
3
C3D3E
CLP-810S
8
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Réverbération
La commande de réglage [REVERB] vous permet dajouter dans les proportions voulues la puissance leffet de réverbération numérique qui peut être appliquée aux sons produits par linstrument de manière à obtenir une profondeur et une expres­sion supplémentaires exceptionnelles.
Ajustez la profondeur de l’effet de réverbération à l’aide de la com-
mande de réglage [REVERB]. Les limites de réglage se situent entre les
MIN MAX
REVERB
positions MIN et MAX de la commande. La position MIN ne produit aucun effet tandis que la position MAX a pour effet de produire un effet de réverbération maximum aux sons délivrés par l’instrument.
Les pédales
Pédale douce
S
Le CLP-810
res à ceux produits par les pédales dun piano acoustique.
est pourvu de deux pédales produisant une variété deffets similai-
Pédale damper (droite).................................................................................
Cette pédale fonctionne de la même manière que la grande pédale d’un piano acoustique. Lorsque vous appuyez sur cette pédale, les notes jouées ont un long sustain. Le fait de relâcher la pédale arrête (étouffe) immédia­tement les notes avec sustain.
Pédale douce (gauche).................................................................................
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées quand la pédale est enfoncée. La pédale douce n’affecte pas
Pédale damper
les notes qui sont en cours d’exécution au moment où elle est pressée.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-810S
9
Loading...
+ 19 hidden pages