Yamaha CLP-760 User Manual [en, de, es, fr]

YAMAHA
Clavinova
IMPORTANT

Check your power supply

Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
WICHTIG

überprüfen der Netzspannung

Sicherstellen, daß die örtliche Netz spannung den Angaben zur Betriebs spannung auf der Rückseite des Keyboards entspricht. Die Modelle für einige Bestimmungsländer wei sen einen SpannungsWähler auf der Rückseite auf. In diesem Fall dar auf achten, daß die Einstellung des Spannungswählers der Netzspan nung entspricht.
IMPORTANT

Contrôler la source d’alimentation

S’assurer que la tension secteur locale correspond à la tension indi quée sur la plaque d’identification située sur le panneau arrière. Les modèles destinés à certaines régions peuvent être équipés d’un sélecteur de tension situé sur le panneau arrière de l’unité principale. Vérifier que le sélecteur est bien réglé pour la tension secteur utilisée.
IMPORTANTE

Verifique ia alimentación de corriente

Asegúrese de que el voltaje local de CA concuerde con el especificado en la placa de identificación del panel trasero. En algunas áreas, la unidad viene provista de un selector de vol taje en el panel posterior. Asegúrese de que este selector esté en la posi ción correspondiente al voltaje de su área.
The lightning flash with arrowhead symbol,
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated ‘'dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
CAUTION; TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE TORTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and mainte nance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.

INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.

A U -When using electronic products, basic
^ ^precautions should always be followed,
Read all Safety and Installation Instructions, Explanation
I
■ of Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable) BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight specifications before you attempt to move this instrument!
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic
2
, product has been manufactured specifically for the main supply voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists, please contact your deder for instructions. The main supply voltage required by your electronic product is printed on the name plate. For name plate location, see “PREPARATION” item.
This product may be equipped with a polarized line plug
3
■ (one blade wider than the other). If you are unable toinsert the plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. Yamaha products not having polarized plugs incorporate construction methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING-D0 NOT place objects on your electronic
4
m product's power cord or place the unit in a position where
anyone could trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to rest on or be installed over cords of any type. Improper installa tions of this type create the possibility of a fire hazard and/or personal injury.
Environment: Your electronic product should be installed
5
m away from heat sources such as a radiator, heat registers
and/or other products that produce heat. Additionally, the unit should not be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that
6
■ its location or position does not interfere with its proper ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that
7
■ are either a part of the product or supplied as an optional accessory. Some of these benches are designed to be dealer as sembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are recommended.
including the following;
Some Yamaha electronic products can be made to operate
8
■ with or without the side panels or other components that ­constitute a stand. These products should be used only with the components supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Q Do not operate for a long period of time at a high volume
^ ■ level or at a level that in uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
4 A Do not use your Yamaha electronic product near water or
I ^ ■ in wet environments. For example, near a swimming pool,
spa, or in a wet basement.
Care should be taken so that objects do not fall, and
11
liquids are not spilled, into the enclosure through opcn-
mgs.
4 O Your Yamaha electronic product should be serviced by a
* ^ ■ qualified service person when: a. The power-supply cord or plug has been damaged: or b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product:
or c. The product has been exposed to rain: or d. The product dose not operate, exhibits a marked change in per
formance: or e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
j Q When not in use, always turn your Yamaha electronic
I O ■ product “OFF”, The power-supply cord of the product
should be unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period of time. Notes: In this case, some units may lose some user programmed data. Factory programmed memories will not be affected.
<4 A Do not attempt to service the product beyond that de-
I ■ scribed in the user-maintenance instructions. All other
servicing should be referred to qualified service personnel.
4 c Electromagnetic Interference (RFI). This series of
I w ■ Yamaha electronic products utilizes digital (high fre
quency pulse) technology that may adversely affect Radio/TV reception or the operation of other devices that utilize digital technology. Please read FCC Information (page 60) for additional information.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!

INTRODUCTION

Thank you for choosing a Yamaha CLP-760 Clavinova. Your Clavinova is a fine musical instrument that employs ad vanced Yamaha music technology. With the proper care, your Clavinova will give you many years of musical pleas ure.
• Stereo sampling of the acoustic piano voices offers un
matched realism and expressive power, while the AWM (Advanced Wave Memory) tone generator system offers rich, realistic reproductions of all other voices.
• 16 or 32-note polyphony, depending on the selected voice,
permits use of the most sophisticated playing techniques.
• Piano-like touch response — adjustable in 3 stages —
provides extensive expressive control and outstanding playability.

VORWORT

Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha Clavinovas CLP-760. Ihr Clavinova ist ein vielseitiges Keyboard, das mit modernster Yamaha Musiktechnologie arbeitet. Bei umsi
chtiger Handhabung wird es Ihnen viele Jahre Musikspaß
bieten.
• Stereo-Sampling von akustischen Klavierklängen sorgt für
unvergleichlich realistische Stereo-Pianostimmen mit natürlicher Ausdrucksvielfalt, während das Yamaha AWM Wellenspeicher-Tongeneratorsystem volle, natürlich klin gende Stimmen auf der Basis von digital aufgezeichneten instrumenten erzeugt.
• Die 16 oder 32-notige Polyphonie (je nach gewählter
Stimme) erlaubt komplizierteste Spieltechniken.
• Die pianoähnliche Anschlagsansprache (drei Empfindlich
keiten vorwählbar) des Clavinovas ermöglicht eine nu ancenreiche Akzentuierung und exakte Expression.
• Dual and split play modes allow 2 voices to be played simultaneously or individually with the left and n^ht hands.
• A number of built-in effects for wide-ranging sonic versatil­ity.
• Unique Clavinova Tone voice provides a fresh sound for new musical expression.
- MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the Clavinova useful in a range of advanced MIDI music sys tems.
In order to make the most of your Clavinova’s perform ance potential and features, we urge you to readthis Owner’s Manual thoroughly, and keep it in a safe place for later reference.
• Mit der DUAL-Betriebsart können zwei Stimmen simultan
über die gesamte Klaviatur gespielt werden, während die SPLIT-Betriebsart zwei Stimmen jeweils verschiedenen Klaviaturhälften zuweist.
• Eine Reihe von internen Effekten erlaubt zahlreiche
Klangvariationen.
• Die spezielle CLAVINOVA TONE-Stimme bewirkt einen
lebendigen neuen Sound.
• Aufgrund der MIDI-Kompatibilität und der integrierten MIDI-
Funktionen kann das Clavinova problemlos in komplexe MlDl-Systeme integriert werden.
Um das großartige Potential des Clavinovas voll aus­schöpfen zu können, bitten wir Sie diese Bedienungsanlei tung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme an einem sicheren Ort aufzubewahren.

INTRODUCTION

Nous vous renerclons d’avoir choisi le Clavinova Yamaha CLP-760. Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.
• Le système d’échantillonnage stéréo des voix de piano
acoustique vous offre une puissance d’expression et un réalisme inégalés, alors que le système générateur de sons AWM (de l’anglais Advanced Wave Memory) ultra-so­phistiqué de Yamaha permet une reproduction riche et réaliste de toutes les autres voix.
• Une polyphonie de 16 ou de 32 notes (selon la voix
sélectionnée) permet d’utiliser des techniques d’exécution extrêmement complexes.
• Une réponse au toucher similaire à celle d’un piano —
réglable sur 3 paliers — vous permet un plus grand con

INTRODUCCIÓN

Muchas gracias por comprar una Clavinova CLP-760 de Yamaha. Su Clavinova es un buen instrumento musical que emplea la avanzada tecnología musical de Yamaha. Con un cuidado apropiado, le dará muchos años de placer musical.
• El muestreo estéreo de las voces de piano acústico ofrece
un realismo y un poder de expresión sin precedentes, mientras que el sistema del generador de tonos AWM (Memoria de Ondas Avanzada) ofrece unas reproducciones ricas y reales de todas las voces.
• Polifonía de 16 ó 32 notas, dependiendo de la voz se
leccionada, que permiten el uso de las técnicas de interpre
tación más sofisticadas.
• Respuesta de pulsación como un piano acústico, ajustable
en 3 etapas, proporciona un gran control expresivo y una excelente capacidad de interpretación.
trôle de l’expression et vous offre des possibilités d’exécution extraordinaires.
• Les modes d’exécution double et split permettent de jouer 2 voix simultanément ou individuellement avec la main droite et la main gauche.
• Un certain nombre d’effets incorporés offrent une grande diversification de tonalité.
• La voix CLAVINOVA TONE au son unique vous offre de nouvelles possibilités d’expression
« La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI
permettent d’utiliser le Clavinova dans de très nombreux systèmes musicaux MIDI.
Afin d’obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu’il offre, nous vous conseillons de lire attentive ment ce manuel d’instructions et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement si besoin est.
• Los modos dual y dividido permiten tocar simultáneamente
2 voces o individualmente con las manos izquierda y dere cha.
• Numerosos efectos incorporados para proporcionar una
versatilidad de sonido de amplia gama.
• La voz de tono exclusiva de CLAVINOVA TONE propor
ciona un nuevo sonido para una nueva expresión musical.
• Compatibilidad MIDI y un margen de funciones MIDI que
hacen a la Clavinova útil en un margen de sistemas musi
cales MIDI avanzados.
Para poder aprovechar ai máximo el potencial de interpre tación y características de la Clavinova, le aconsejamos leer este manual del propietario completamente, y guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.
CONTENTS
INHALT
KEYBOARD STAND ASSEMBLY TAKING CARE OF YOUR CLAVINOVA THE CONTROLS & CONNECTORS­GENERAL OPERATION
PREPARATION PLAYING THE CLAVINOVA
THE DUAL MODE.......................................................14
Slow-attack Strings
Adjusting the Balance Between the Dual
mode Voices...........................................................14
THE SPLIT MODE
Changing Voices.....................................................14
Changing the Split Point
Adjusting the Balance Between the Left- and
Right-Hand Voices..................................................14
TRANSPOSITION.......................................................14
PITCH CONTROL
..........................................................
............................................
.................................................
......................................................
......................................................
................................
....................
......................................
.........................................
10
10 13 13
14
14
14
15
4
ZUSAMMENBAU DES KEYBOARDSTÄNDERS
UND AUFSTELLUNG.................................................4
VORSICHTSMASSNAHMEN...................................22
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLÜSSE VORBEREITUNG SPIELEN AUF DEM CLAVINOVA
DUAL-BETRIEBSART..............................................26
Streicher mit langsamer Einschwingung Balanceabgleich zwischen beiden Stimmen
SPLIT-BETRIEBSART
Wechseln von Stimmen........................................26
Verändern des Teilungspunkt Balanceabgleich zwischen linker und rechter
Stimme..................................................................26
TRANSPOSITION.....................................................26
EINSTIMMFUNKTION..............................................27
STIMMEN VON EINZELNEN TASTEN
.....................................................
...........................
.............................................
..............................
..............
..............
.........
....................
22 25 25
26
26
26
26
27
INDIVIDUAL KEY TUNING.........................................15
FACTORY PRESET RECALL MIDI FUNCTIONS
A Brief Introduction to MIDI.....................................16
MIDI “Messages" Transmitted & Received by
the Clavinova
MIDI Transmit & Receive Channel Selection 16 MIDI FUNCTION CHART Local Control ON/OFF
Program Change ON/OFF......................................18
Control Change ON/OFF
The Multi-Timbre Mode...........................................18
The Split & Left Local OFF Mode The Split & Right Local OFF Mode Transmitting the Panel Settings
TROUBLESHOOTING
OPTIONS & EXPANDER MODULES.........................20
......................................................
..........................................................
................................................
....................................
.......................................
............................................
........................................
...........................
.........................
..............................
15 16
16
17
17
18
19 19 19
20
RÜCKSTELLUNG AUF
WERKSVOREINSTELLUNG....................................27
MIDI-FUNKTIONEN..................................................28
Eine kurze Einführung in MIDI Vom Clavinova übertragene und empfangene MIDI-Meldungen
Wahl des MIDI-Sende/Empfangskanals...............28
MIDI-FUNKTIONSLISTE......................................29
Lokalsteuerung AN/AUS.......................................29
Programmwechsel AN/AUS
Steuerelement AN/AUS........................................30
Die Multi-Timbre-Betriebsart Klaviaturteilung & Lokalsteuerung AUS für
linke Hälfte Klaviaturteilung & Lokalsteuerung AUS für
rechte Hälfte.........................................................31
Übertragen der Clavinova-Einstelldaten
...................................................
...........................................................
.............................
.................................
................................
..............
28
28
30
30
31
31 MIDI DATA FORMAT SPECIFICATIONS
......................................................
.................................................
21
58
FEHLERSUCHE.......................................................32
SONDERZUBEHÖR UND EXPANDERMODULE...32
MIDI-DATENFORMAT..............................................33
TECHNISCHE DATEN
.............................................
58
TABLE DES MATIERES
INDICE
SUPPORT DU CLAVIER ENTRETIEN DU CLAVINOVA COMMANDES ET CONNECTEURS PREPARATIFS
EXECUTION AU CLAVINOVA
MODE DUAL.............................................................38
STRINGS à attaque lente
Réglage de l’équilibre entre les voix en mode
DUAL....................................................................38
MODE SPLIT.............................................................38
Changement de voix Changement du point de split
Réglage de l’équilibre entre la voix gauche et la
voix droite
TRANSPOSITION
REGLAGE DE LA HAUTEUR TONALE
ACCORD INDIVIDUEL DE CHAQUE TOUCHE
.........................................................
..............................................................
............................................
..................................
........................
.................................
.....................................
.............................................
...............................
.....................................................
...................
34 34 37 37
38
38 38
38 38 39
5
MONTAJE DEL SOPORTE DEL TECLADO CUIDADOS DE SU CLAVINOVA CONTROLES Y CONECTORES ­OPERACION GENERAL
PREPARACION........................................................49
TOCANDO LA CLAVINOVA.....................................49
EL MODO DUAL.......................................................50
Ataque lento STRINGS..........................................50
Ajuste del balance entre las voces del modo dual
........................................................................
EL MODO DE DIVISION
Cambio de voces
Cambio del punto de división.................................50
Ajuste del balance entre las voces de la mano
izquierda y derecha................................................50
TRANSPOSICION CONTROL DEL TONO
..........................................
.........................................
...................................................
....................................................
............................................
.............................
..............
46
46
50 50 50
50
51
5
DU CLAVIER.............................................................39
RAPPEL DES RECLAGES D’USINE
FONCTIONS MIDI.....................................................40
Quelques mots sur l’interface MIDI “Messages” MIDI transmis et reçus par le
Clavinova...............................................................40
Sélection des canaux MIDI de transmission
et de réception.......................................................40
FONCTIONS MIDI................................................41
Commande locale ON/OFF
Changement de programme ON/OFF...................42
Changement de commande ON/OFF
Mode multitimbral..................................................42
Mode split, local gauche OFF Mode split, local droit OFF Transmission des réglages de panneau
DEPISTAGE DES PANNES
..................................
....................................
.....................................
.......................
.......................
...................
...............................
...............
39
40
41
42
43 43 43 44
AFINACION DE TECLAS INDIVIDUALES...............51
ACTIVACION DE LOS PREAJUSTES DE
FABRICA..................................................................51
FUNCIONES MIDI....................................................52
Una breve introducción a MIDI
“Mensajes” MIDI transmitidos y recibidos por la
Clavinova
Selección del canal de transmisión y recepción
MIDI
GRAFICO DE FUNCIONES MIDI..........................53
Activación/desactivación de control local
Activación/desactivación de cambio de
programa................................................................54
Activación/desactivación de cambio de control ...54
Modo de timbres múltiples.....................................54
Modo de división y desactivación local izquierda
...............................................................
.......................................................................
..............................................................
..............................
..............
52
52
52
53
55
OPTIONS ET MODULES EXPANDEURS
FORMAT DES DONNEES MIDI
SPECIFICATIONS
....................................................
...............................
................
44 45 58
Modo de división y desactivación local derecha .55
Transmisión de los ajustes del panel.....................55
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS ...56 OPCIONES Y MODULOS EXPANSORES
FORMATO DE DATOS MIDI....................................57
ESPECIFICACIONES...............................................58
..............
56

KEYBOARD STAND ASSEMBLY

NOTE: We do not recommend attempting to assemble the
Ciavinova alone. The job can be easily accomplished, however, with only two people.

1Open the box and remove all the parts.

On opening the box you should find the parts shown in the illustration. Check to make sure that all the required parts are provided.
Install the power cord (G) in the pedal
2
box (C).
Invert the pedal box (C) and firmly insert the power cord plate into the slot provided until it clicks into place. The short end of the power cord should be inside the pedal box. Fasten the short end of the power cord using the power cord clip so that the cord extends from the
side of the pedal box as shown in the illustration. Also
make sure that the pedal cable (already installed) extends
from the other end of the pedal box in the same way.

O Assemble the side panels (D) and feet (E).

Install the joint connectors in side panels (D) as shown
in the illustration, then secure the feet (E) to the side
panels (D) with the long gold-colored screws.
' When installing the joint connectors in the holes in the side
panels (D), make sure that the arrows printed on their upper surface face in the direction shown in the illustration.
* Make sure that the left and right feet are facing in the proper
direction as shown in the illustration. The grooved edge of each foot should face inward.
ZUSAMMENBAU DES
KEYBOARDSTÄNDERS UND
AUFSTELLUNG
HINWEIS: Wir raten davon ab, die Montage und Aufstellung des
Versandkarton öffnen und alle Teile
1
Der Karton sollte all die in der linken Abbildung
gezeigten Teile enthalten. Vergewissern Sie sich, daß
alle benötigten Teile vorhanden sind.
Das Netzkabel (G) in den Pedalkasten
2
Den Pedalkasten (C) umdrehen und die Platte des
Netzkabels in den Schlitz einrasten. Das kurze Ende des
Netzkabels sollte sich im Pedalkasten befinden. Das kurze Ende des Netzkabels mit der Klemme so be festigen, daß das Netzkabel entsprechend der Abbildung aus der Seite des Pedalkastens herausragt. Außerdem sicherstellen, daß das Pedalkabel (bereits installiert) aus der anderen Seite des Pedalkastens herausführt.
Die Seitenplatten (D) und Füsse (E)
3
Die Verbindungsstücke entsprechend der Abbildung in die Seitenplatten (D) einsetzen. Dann die Füsse (E) mit den langen goldfarbenen Schrauben an den Seitenplatten (D) anbringen.
* Beim Einsetzen der Verbindungsstücke in die Seitenplatten (D)
sicherstellen, daß die Pfeile auf den Oberseiten wie in der Abbildung ausgerichtet sind.
* Sicherstellen, daß linker und rechter Fuß in die gezeigte
Richtung weisen. Die Fußkante mit der Nut sollte dabei nach innen zeigen.
Clavinovas alleine auszuführen. Zwei Personen können das Ciavinova jedoch problemlos zusammenbauen und auf stellen.
auspacken.
(C) installieren.
zusammenbauen.

SUPPORT DU CLAVIER

REMARQUE: Nous ne vous conseillons pas d'essayer
Ouvrir le carton et retirer toutes les
pièces
1
Les pièces indiquées sur rillustration devraient toutes se trouver dans le carton. Vérifier qu'il n'en mamque aucune.
Poser le cordon d’alimentation (G) dans
2
le pédalier (C)
Retourner le pédalier (C) et introduire fermement la plaque du cordon d'alimentation dans la rainure prévue à cet effet jusqu’à ce qu'elle fasse un déclic de mise en
place. L'extrémité courte du cordon d’alimentation doit être placée à l'intérieur du pédalier. Fixer l’extrémité courte du cordon d'alimentation à l'aide de l’attache, de manière à ce que le cordon sorte par le côté du pédalier, comme illustré. Vérifier également que le câble de la pédale (déjà posé) sorte de la même manière de l'autre côté du pédalier.
d’assembler le Clavinova seul. Toutefois, ce travail peut être facilement exécuté par deux personnes.

MONTAJE DEL SOPORTE DEL TECLADO

NOTA: Aunque el soporte del teclado de la Clavinova puede
montarlo sólo una persona, aconsejamos que se haga el trabajo entre dos personas porque resulta mucho más fácil.

Abra la caja y extraiga todas las partes.

1
Al abrir la caja debe buscar las partes mostradas en la ilustración. Compruebe para asegurarse de que todas las partes requeridas se han suministrado.
Instale el cable de alimentación (G) en
2
la caja de pedales (C).
Dé la vuelta a la caja de pedales (C) e inserte firme mente la placa del cable de alimentación en la ranura in corporada hasta que produzca un sonido de seguridad. El extremo corto del cable de alimentación debe estar dentro de la caja de pedales. Apriete el extremo corto del cable de alimentación empleando el retenedor del cable de alimentación de modo que el cable se extienda desde el lado de la caja de pedales como se muestra en la ilustración. Asegúrese también que el cable de pedales (ya instalado) se extienda desde el otro extremo de la caja de pedales del mismo modo.
3 Monter les panneaux latéraux (D) sur
les supports inférieurs (E)
Poser les dispositifs d'assemblage sur les panneaux latéraux (D) de la manière illustrée, puis fixer les sup ports inférieurs (E) aux panneaux latéraux (D) à l'aide des vis longues dorées.
* Lors de la pose des dispositifs d’assemblage dans les trous
des panneaux latéaux (D), veiller à ce que les flèches marquées sur leur surface supérieure pointent dans le sens indiqué sur Tillustration.
* Veiller à ce que les supports droit et gauche soient orientés de
la manière illustrée. Le bord découpé de chaque support doit
être dirigé vers l’intérieur.
Monte los paneles laterales (D) y las
3
patas (E)
Instale los conectores de unión en los paneles laterales (D) como se muestra en la ilustración, y entonces fije las patas (E) a los paneles laterales (D) con los tomillos dorados largos.
* Cuando instale los conectores de unión en los orificios de los
paneles laterales (D), asegúrese de que las flechas impresas en sus superficies superiores indican la dirección mostrada en la ilustración.
* Asegúrese de que las patas izquierda y derecha están
encaradas en la dirección correcta como se muestra en la ilustración. El borde ranura do de cada pata debe quedar encarado hacia adentro.
4 Attach the side panels (D) to the pedal
box (C).
Attach the side panels (D) to the corresponding ends of the pedal box (C). making sure that the power cord on one side and the pedal cord on the other fit into the grooves in the side panels (D). Each side panel is at tached to the pedal box using two short black screws inserted from inside the pedal box.
4 Die Seitenplatten (D) am Pedalkasten
(C) anbringen.
Den Pedalkasten (C) auf die Halterungen an den
Seitenplatten (D) aufsetzen. Sicherstellen, daß das
Netzkabel auf der einen Seite und das Pedalkabel auf der
anderen Seite in der entsprechenden Rille in der Seiten
platte (D) zu liegen kommt. Zum Anbringen der Seiten
platten zwei kurze schwarze Schrauben von der Innen seite des Pedalkastens her einschrauben.

D Install the cable covers (F).

Stand the pedal box/side panel assembly upright and fit the power and pedal cords into the corresponding side panel grooves with the connectors protruding from the recesses at the top of each groove, as shown in the illustration. Slide a cable cover (F) up into the recessed part of each groove, then snap the lower part of the cover into the groove.
Attach the speaker box (B) to the side
6
panels (D).
Before attaching the speaker box, remove the speaker grille (the speaker grille is attached by “magic tape” and can be easily pulled away from the speaker box). Drop the speaker box (B) into place between the tops of the side panels (D), and attach each side (from the inside) using two long black screws. The grille side of the speaker box must be installed facing the same direction as the pedals on the pedal box (C).

5 Die Kabelabdeckungen (F) anbringen.

Den Pedalkasten mit den Seitenplatten aufrecht stellen und entsprechend der Abbildung das Netz- und das Pedalkabel in die Rillen auf den Seitenplatten so einset­zen, daß der Anschluß jeweils oben aus der Rille herausragt. Die Kabelabdeckungen (F) auf die Rillen aufschieben und einrasten.
6 Lautsprecher (B) an den Seltenplatten
(D) anschrauben.
Vor dem Anbringen des Lautsprechergehäuses den Lautsprechergrill abziehen (mit Klebeband befestigt). Dann das Lautsprechergehäuse (B) oben in die Seiten platten einsetzen und mit jeweils zwei langen schwarzen
Schrauben zwischen den Seitenplatten (D) anmontieren. Die Lautsprechergrillseite sollte dabei in die gleichen
Richtung wie die Pedale der Pedalkonsole (C) weisen.
•Slide the cable covers firmly up into the gap in the recessed metal fittings at the top of the grooves in the side panels.
•Die Kabelabdeckungen ganz in den Schlitz der Metallbeschläge oben an den Rillen der Seitenplatten schieben.
•Faire coulisser le cache-câble vers le haut dans l'interstice de la ferrure de support à la partie supérieure des rainures des panneaux latéraux.
•Deslice las cubiertas de los cables firmemente al espacio de los acopladores metálicos empotrados de la parte superior de las ranuras de los paneles laterales.
D
4 Fixer les panneaux latéraux (D) au
pédalier (C)
Fixer les panneaux latéraux (D) aux extrémités corres
pondantes du pédalier (C) en prenant soin que le cordon
d’alimentation et le cordon du pédalier viennent se placer de chaque côté dans les rainures correspondantes des panneaux latéraux (D). Chaque panneau latéral est fixé au pédalier à Taide de deux vis courtes de couleur noire qui doivent être vissées par F intérieur du pédalier.

5 Poser les cache-cordons (F)

Mettre l’ensemble pédalier/panneaux latéraux debout et placer le cordon d’alimentation et le cordon du pédal ier dans les rainures correspondantes des panneaux
latéraux, avec la prise dépassant de la partie en creux
située en haut de chaque rainure comme illustré. Faire coulisser vers le haut un cache-cordon (F) dans la partie en creux de chaque rainure et enfoncer la partie inférieure du cache dans la rainure.
Fixer les haut-parleurs (B) aux
6
panneaux latéraux (D)
Avant de poser les haut-parleurs, enlever la grille
frontale (celle-ci est fixée à l’aide de ruban adhésif et peut être séparée facilement des haut-parleurs). Faire glisser les haut-parleurs (B) entre les panneaux latéraux (D) et les fixer de chaque côté (à partir de l’intérieur) à l’aide de deux vis longues de couleur noire. Le côté grille des haut-parleurs doit être dirigé dans le même sens que les pédales sur le pédalier (C).
4 Una los paneles laterales (D) a la caja
de pedales (C)
Una los paneles laterales (D) a los extremos corres
pondientes de la caja de pedales (C). asegurándose de
que el cable de alimentación de un lado y la caja de pedales del otro se adaptan en las ranuras de los paneles laterales (D). Cada panel lateral se une a la caja de
pedales empleando dos tornillos negros cortos insertados
desde el interior de la caja de pedales.

O Instale las cubiertas de los cables (F)

Sostenga el cojunto de la caja de pedales/panel lateral
recto y adapte los cables de alimentación y de los
pedales en las ranuras correspondientes del panel lateral con los conectores saliendo por la parte abierta de la parte superior de cara ranura, como se muestra en la ilustración. Deslice la cubierta de Is cables (F) hacia arriba a la parte abierta de cara ranura, y entonces ponga la parte inferior de la cubierta en la ranura.
6 Una la caja de altavoz (B) a los paneles
laterales (D)
Antes de unir la caja de altavoz, extraiga la rejilla de altavoz (la rejilla de altavoz está unida con cinta adhe siva y puede sacarse con facilidad de la caja de altavoz). Coloque la caja de altavoz (B) en su lugar entre las
partes superiores de los paneles laterales (D). y una cada lado (desde el interior) empleando dos tornillos negros
largos. El lado de la rejilla de la caja de altavoz debe instalarse encarada hacia la misma dirección que los
pedales de la caja de pedales (C).
Loading...
+ 18 hidden pages