Yamaha CLP-650 User Manual [en, de, es, fr]

YAMAHA
Clavinova.

IMPORTANT

Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the rear panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main unit. Make sure that the voltage selector is set for the voltage
in your area (this must be done before the main unit is installed during assembly—see page 2).
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auch auf das CLP-650W,

WICHTIG

überprüfen der Netzspannung
Sicherstellen, daß die örtliche Netz spannung den Angaben zur Betriebs spannung auf der Rückseite des Keyboards entspricht. Die Modelle für einige Bestimmungsländer wei sen einen Spannungswähler auf der Unterseite auf. In diesem Fall dar auf achten, daß die Einstellung des Spannungswählers der Netzspan nung entspricht (vor dem Anbringen des Keyboards am Ständer überprü fen - siehe Seite 2).

IMPORTANT

Contrôler la source d’alimentation
S’assurer que la tension secteur locale correspond à la tension indi quée sur la plaque d’identification située sur le panneau arrière. Les modèles destinés à certaines régions peuvent être équipés d’un sélecteur de tension situé sur le panneau infé rieur de l’unité principale. Vérifier que le sélecteur est bien réglé pour la tension secteur utilisée, (Ceci doit être effectué avant de poser l’unité principale au cours du montage, voir page 3).

IMPORTANTE

Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que el voltaje local de CA concuerde con el especificado en la placa de identificación del panel trasero. En algunas áreas, la unidad viene provista de un selector de vol taje en el panel inferior. Asegúrese de que este selector esté en la posi ción correspondiente al voltaje de su área (hágalo antes de instalar la unidad principal durante el monta
je. Vea la página 3).
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “danger ous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER iOR BACK}.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral tri angle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic ing) instructions in the literature accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARlVTlVr^ —When using electronic products, basic pre-
the following:
Read all Safety and Installation Instructions, Explanation of
I
• Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable) BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight specifications before you attempt to move this instrument!
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
2
• uct has been manufactured specifically for the main supply voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists, please contact your dealer for instructions. The main supply voltage required by your electronic product is printed on the name plate. For name plate location, see “PREPARATION” item.
VJ cautions should always be followed, including
Some Yamaha electronic products can be made to operate with
8
• or without the side panels or other components that constitute a stand.These products should be used only with the components supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume level
9
• or at a level that in uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
"1A Yamaha electronic product near water or in
XU* wet environments. For example, near a swimming pool, spa,
or in a wet basement.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids are not spilled, into the enclosure through openings.
11
This product may be equipped with a polarized line plug (one
3
• blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug, Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc tion methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING—Do NOT place objects on your electronic product’s
4
• power cord or place the unit in a position where anyone could trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to rest on or be installed over cords of any type. Improper installations of this type create the possibility of a fire hazard and/or personal injury.
Environment: Your electronic product should be installed away
5
• from heat sources such as a radiator, heat registers and/or other products that produce heat. Additionally, the unit should not be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that its
6
• location or position does not interfere with its proper ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that are
7
• either a part of the product or supplied as an optional accessory. Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are recommended.
-g /y Your Yamaha electronic product should be serviced by a LJLm qualified service person when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged: or b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or c. The product has been exposed to rain: or d. The product does not operate, exhibits a marked change in
performance: or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
y /y When not in use, always turn your Yamaha electronic product
X«J* “OFF”. The power-supply cord of the product should be
unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro grammed data. Factory programmed memories will not be affected.
y A Do not attempt to service the product beyond that described
X4* in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel. y . Electromagnetic Interference (RFI). This series of Yamaha
X5* electronic products utilizes digital (high frequency pulse)
technology that may adversely affect Radio/TV reception or the operation of other devices that utilize digital technology. Please read FCC Information (Page 40) for additional information.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!
Introduction
Thank you for choosing a Yamaha CLP-650 Clavinova. Your Clavinova is a fine musical instrument that employs advanced Yamaha music technology. With the proper care, your Clavinova will give you many years of musical pleasure.
• Yamaha's sophisticated AWM (Advanced Wave Memory) tone generator system offers rich, realistic reproductions of digitally sampled keyboard sounds.
• 32-note polyphony permits use of the most sophisticated playing techniques.
• Piano-like touch response provides extensive expressive control and outstanding playability.
• A number of built-in effects for wide-ranging sonic versatility.
• MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the Clavinova useful in a range of advanced MIDI music systems.
In order to make the most of your Clavinova's performance potential and features, we urge you to read this Owner's Manual thoroughly, and keep
Contents
Keyboard Stand Assembly TAKING CARE OF YOUR
CLAVINOVA THE CONTROLS AND
CONNECTORS
PREPARATION.......................................... 8
PLAYING THE CLAVINOVA
TRANSPOSITION PITCH CONTROL
MIDI FUNCTIONS...................................... 9
A Brief Introduction to MIDI..................... 9
MIDI "Messages" Transmitted & Received by the Clavinova
MIDI Transmit & Receive
Channel Selection................................. 10
it in a safe place for later reference.
.........................
...............................................
..........................................
......................
..................................
..................................
................
MIDI FUNCTION CHART
2
Local Control ON/OFF
6
Program Change ON/OFF Control Change ON/OFF
7
The Multi-Timbre Mode The Split & Left Local OFF Mode... 12
8
The Split & Right Local OFF Mode. 12
9
Transmitting the Panel Settings
9
TROUBLESHOOTING OPTIONS & EXPANDER MODULES... 13 MIDI DATA FORMAT
SPECIFICATIONS.................................... 38
10
.........................
........................
.............................
...............................
.....................
...................
.....................
............
10 11 11 11 11
12
12
13
Vorwort
Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha Clavinovas CLP-650. Ihr Clavi nova ist ein vielseitiges Keyboard, das mit modernster Yamaha Musiktech­noiogie arbeitet. Bei umsichtiger Handhabung wird es Ihnen viele Jahre Musikgenuß bieten.
• Das integrierte Yamaha AWM Wellenspeicher-Tongeneratorsystem erzeugt volle, natürlich klingende Stimmen auf der Basis von digital aufgezeichneten Keyboard-Klängen.
• Die 32-notige Ployphonte erlaubt komplizierteste Spieltechniken.
• Da das Clavinova die Anschlagsansprache eines Pianos besitzt, ist eine nuancenreiche Akzentuierung und ein umfassender musikalischer Aus druck ermöglicht.
• Eine Reihe von Internen Effekten gewährt vielseitige Klang Veränderungen.
• Aufgrund der MIDI-Kompatibilität und der integrierten MIDI-Funktionen kann das Clavinova problemlos in komplexe MIDI-Systeme integriert werden.
Um das großartige Potential des Clavinovas voll ausschöpfen zu können, bitten wir Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen und zur spä
Inhelt
Zusammenbau des Keyboardständers
und Aufstellung........................................2
PFLEGE DES CLAVINOVAS BEDIENELEMENTE UND
ANSCHLÜSSE VORBEREITUNG SPIELEN AUF DEM CLAVINOVA
TRANSPOSITION
EINSTIMMFUNKTION
MlDl-FUNKTlONEN.................................. 17
Eine kurze Einführung in MIDI
Vom Clavinova übertragene und
empfangene MIDl-Meldungen............... 18
Wahl des MIDI-Sende/
Empfangskanals
MIDI-FUNKTIONSLISTE
teren Bezugnahme an einem sicheren Ort aufzubewahren.
Introduction
Nous vous renercions d'avoir choisi le Clavivona Yamaha CLP-650. Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné faisant appel aux inno vations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre CLavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.
• Le système générateur de sons AWM (de l'anglais Advanced Wave Memory) ultra-sophistiqué de Yamaha permet une reproduction riche et réaliste des sons de clavier échantillonnés numériquement.
• Une polyphonie à 32 notes permet d'utiliser des techniques d'exécu tion extrêmement complexes.
• Une réponse au toucher similaire à celle d'un piano vous permet un plus grand contrôle de l'expression et vous offre des possibilités d'exécution extraordinaires.
• Un certain nombre d'effets incorporés offrent une grande diversification de tonalité.
• La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent d'utiliser le Clavinova dans de très nombreux systèmes musicaux MIDI.
Afin d'obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu'il
Tablé dos riistières
Support de clavier........................................3
ENTRETIEN DU CLAVINOVA
COMMANDES ET CONNECTEURS .... 23
PREPARATIFS......................................... 24
EXECUTION AU CLAVINOVA
TRANSPOSITION REGLAGE DE LA HAUTEUR
TONALE
FONCTIONS MIDI.................................... 25
Quelques mots sur l'interface MIDI 25 "Messages" MIDI transmis et reçus
par le Clavinova.....................................26
Sélection des canaux MIDI de transmission et de réception...,. TABLEAU DE FONKTIONS MIDI Activation/Déesactivation de
commande locale.................................. 27
offre, nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel d'instructions et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ulté rieurement si besoin est.
...................
.........................................
.....................................
................................
...................................
................................
...............................................
............
.........................
..............
......................
.................
.................
............
.........
Lokalsteuerung AN/AUS
Programmwechsel AN/AUS.................. 19
14
Steuerelement AN/AUS Die Mutti-Timbre-Betriebsart
15
Manualteilung & Lokalsteuerung AUS
16
für linke Manualhälfte............................ 20
16
Manuallteilung & Lokalsteuerung AUS
17
für rechte Manualhälfte
17
Übertragung der Clavinova­Einstelldaten
FEHLERSUCHE
17
SONDERZUBEHÖR & ERWEITERUNGSMODULE
MIDI-DATENFORMAT
18
TECHNISCHE DATEN
18
Activation/Déesactivation de
changement de programme...................27
22
Activation/Déesactivation de changement de commande
Mode multitimbre
24
Mode split, local gauche désactivé. 28
25
Mode split, local droit désactivé Transmission des réglages de
25
panneau................................................ 28
DEPISTAGE DES PANNES OPTIONS ET MODULES EXPANDEURS 29 FORMAT DES DONNEES MIDI
SPÉCIFICATIONS.................................... 38
26 26
.........................................
........................
.........................
.......................................
.............................
.............................
..................................
......................
.................
....................
..................
............
.....................
...............
19
19 19
20
20 20
21 21
38
27 27
28
28
29
Introducción
Gracias por su elección de la Yamaha Clavinova CLP-650. Su Clavinova es un instrumento musical de calidad que emplea la avanzada tecnología musical de Yamaha. Con un trato adecuado, le brindará muchos años de satisfacciones musicales.
• El sofisticado sistema generador de tonos AWM (Advanced Wave Memory,o Memoria Avanzada de Onda) de Yamaha ofrece una rica y fiel reproducción de sonidos de teclado muestreados digitalmente.
• La polifonía de 32 notas permite el uso de avanzadas técnicas de in terpretación.
• Una respuesta a) toque similiar a la del piano brinda amplio control expre sivo y notable facilidad de ejecución.
• Variedad de efectos incorporados, brindando una amplia versatilidad
sonora.
• Su compatibilidad con el sistema MIDI, y sus variadas funciones MIDI,
hacen de la Clavinova un útil componente en cualquier sistema musical
MIDI avanzado. A fin de aprovechar a) máximo las posibilidades y funciones de su Clavi nova, le recomendamos leer este manual de instrucciones atentamente y
Indice
Armado del soporte del teclado
CUIDADO DE SU CLAVINOVA................ 30
CONTROLES Y CONECTORES PREPARACION
TOCANDO LA CLAVINOVA..................... 32
TRANSPOSICION CONTROL DE ALTURA
FUNCIONES MIDI.................................... 33
Una breve introducción al sistema MIDI
"Mensajes" MIDI transmitidos y recibidos por la Clavinova
Selección de canales de transmisión y
recepción MIDI...................................... 34
TABLA DE FUNCIONES MIDI
Activación y desactivación del control local
guardarlo en lugar seguro para referencias futuras.
............... 3
..............
.......................................
................................
.......................
.......................................................
.....................
..............
.......................................................
Activación y desactivación del cambio de programa
Activación y desactivación del cambio
31
de control
32
El modo de timbres múltiples El modo de teclado dividido y control
33
local de sección izquierda
33
desactivado........................................... 36
El modo de teclado dividido y control local de sección derecha
33
desactivado............................................36
Transmisión de los ajustes del panel 36
ALGUNOS PROBLEMAS TIPICOS Y
34
COMO SOLUCIONARLOS OPCIONALES Y MODULOS DE
EXPANSION
34
FORMATO DE LOS DATOS MIDI
35
ESPECIFICACIONES
.........................................
...............................................
............................................
..............................
................
......................
............
35
35
35
36
37
37
38
€ € ®
@ f) @ @
•Long screws (black) x4
•Lange Schrauben (schwarz) x 4
•Vis longues (noires) x 4
•Tornillos largos (negros) x 4
•Short large-head screws
(black) X 4
•Kurze Schrauben mit großem
Kopf (schwarz) x 4
•Vis courtes à grosse tête
(noires) X 4
•Tornillos cortos de cabeza
grande (negros) x 4
•Long screws (gold) x 4
•Lange Schrauben (goldfarben) x 4
•Vis longues (dorées) x 4
• Tornillos largos (dorados) x 4
•Short screws (black) x 4
•Kurze Schrauben (schwarz) x 4
•Vis courtes (noires) X 4
•Tornillos cortos (negros) X 4
•Cover Screws (black) x 2
•Abdeckungsschrauben (schwarz) x2
•Vis de couvercle (noires) x 2
•Tornillos de cubierta (negros) x 2
•Joint connectors x 4
•Verbindungsstücke x 4
•Dispositifs d'assemblage x 4
♦ Juntas X 4
I Keyboard Stand Assembly
Open the box and remove all the parts.
I
On opening the box you should find the parts shown in the illustration to the above. Check to make sure that all the required parts are provided.
Assemble the side panels (D) and base boards (E).
Install the joint connectors in side panels (D) as shown in the illustration, then secure the base boards (E) to the side panels (D) with the long gold-colored screws.
* When installing the joint connectors in the holes in
the side panels (D), make sure that the arrows printed
on their upper surface face in the direction shown in
the illustration.
* Make sure that the left and right base boards are
facing in the proper direction as shown in the illustra
tion. The grooved edge of each base board should
face inward.
Attach the side panels (D) to the pedal box (C).
Place the pedal box on top of the brackets attached to the side panels (D), and attach using the four short large-head black-colored screws.
Attach the speaker box (B) to the side panels (D).
Before attaching the speaker box, remove the speak er grille (the speaker grille is attached by “magic tape” and can be easily pulled away from the speaker box). Securely attach the speaker box (B) between the side panels (D) using the four long black-colored screws.
Zusammenbau des Keyboard-
stànders und Aufstellung
I
Den Versandkarton öffnen und alle Teile
auspacken.
1
Der Versandkarton sollte alle oben gezeigten Teile enthalten. Sicher stellen, daß alle benötigten Teile vorhanden sind.
Die Seitenplatten (D) und Füße (E) zusammen
bauen.
Die Verbindungsstücke entsprechend der Abbildung in die Seitenplatten (D) einsetzen. Dann die Füße (E) mit den langen goldfarbenen Schrauben an den Seitenplatten (D) anbringen.
* Beim Einsetzen der Verbindungsstücke in die Bohrungen
der Seitenplatten (D) sicherstellen, daß die Pfeile auf
den Oberseiten wie in der Abbildung ausgerichtet sind.
^ Sicherstellen, daß linker und rechter Fuß in die in der
Abbildung gezeigten Richtung weisen. Die Nut am Fuß
sollte dabei nach innen weisen.
Die Seitenplatten (D) an der Pedalkonsole (C)
anbringen.
Die Pedalkonsole auf die Halterungen an den Seiten platten (D) aufsetzen und durch Eindrehen der vier kurzen schwarzen Schrauben mit großem Kopf befestigen.
Das Lautsprechergehäuse (B) an den Seiten
platten (D) anschrauben.
Vor dem Anbringen des Lautsprechergehäuses den
Lautsprechergrill abziehen (mit Klebeband befestigt).
Dann das Lautsprechergehäuse (B) mit den vier lan gen schwarzen Schrauben zwischen den Seitenplatten
(D) anmontieren.
•Long screws (black)
•Lange Schrauben (schwarz)
•Vis longues (noires)
•Tornillos largos (negros)
•Short large-head screws (black)
•Kurze Schrauben mit
großem Kopf (schwarz)
•Vis courtes à grosse tête
(noires)
•Tornillos cortos de cabeza grande (negros)
I Support du clavier
Ouvrir le carton et retirer toutes les pièces
1
Les pièces indiquées sur rillustration en haut à gauche devraient toutes se trouver dans le carton. Vérifier qu’il n’en manque aucune.
Monter les panneaux latéraux (D) sur les supports inférieurs (E)
Poser les dispositifs d’assemblage sur les panneaux latéraux (D) de la manière illustrée, puis fixer les supports inférieurs (E) aux panneaux latéraux (D) à l’aide des vis longues dorées.
* Lors de la pose des dispositifs d'assemblage dans
les trous des panneaux latéraux (D), veiller à ce que
les flèches marquées sur leurs surfaces supérieures
pointent dans le sens indiqué sur l'illustration.
* Veiller à ce que les supports droit et gauche soient
orientés de la manière illustrée. Le bord découpé de
chaque support doit être dirigé vers l'intérieur.
Fixer les panneaux latéraux (D) au pédalier (C)
Placer le pédalier sur les ferrures des panneaux latéraux (D) et le fixer à l’aide des quatre vis courtes à grosse tête de couleur noire.
Fixer l’ensemble haut-parleur (B) aux panneaux latéraux (D)
Avant de poser le haut-parleur, enlever la grille fron tale (celle-ci est fixée à l’aide de ruban adhésif et peut être séparée facilement du haut-parleur). Fixer soigneusement le haut-parleur (B) entre les panneaux latéraux (D) à l’aide des quatre vis longues de couleur noire.
Armado del soporte del teclado
I
Abra la caja y extraiga todas las partes.
1
En la caja deberá encontrar todas las partes mostra das en la ilustración. Confirme que todas las partes necesarias estén incluidas.
Una los paneles laterales (D) con los tableros de base (E).
Coloque las juntas de los paneles laterales (D) como se aprecia en la ilustración, y fije los tableros de base (E) a los paneles laterales (D) con los tornillos largos dorados.
Cuando coloque las juntas en los orificios de los paneles laterales (D), asegúrese de que las flechas
impresas en su superficie superior apunten en la
dirección mostrada en la ilustración.
* Asegúrese de que los tableros de base izquierdo y
derecho queden en la dirección correcta como se ve
en la ilustración. El borde ranurado de cada base debe
quedar hacía adentro.
Una los paneles laterales (D) a la caja de pedales (C).
Ubique la caja de pedales sobre las ménsulas unidas a los paneles laterales (D), y fíjela mediante los cuatros tornillos negros de cabeza grande.
Una la caja de altavoces (B) a los paneles laterales (D).
Antes de colocar la caja de altavoces, quítele la rejilla (ésta se encuentra adherida con “cinta mágica’’ y puede desprenderse fácilmente). Instale firmemente la caja de altavoces (B) entre los paneles laterales (D) empleando los cuatro tornillos negros largos.
•Insert the screws on the main unit bottom
panel into the bracket grooves.
•Die Schrauben auf der Keyboard-Unter­seite in die Kerben der Halterungen einführen.
• Introduire les vis du panneau inférieur de l'unité principale dans les gorges des ferrures.
• Inserte los tornillos del panel inferior de la unidad principal en las ranuras de las ménsulas.
•Short screws (black)
• Kurze Schrauben
(schwarz)
•Vis courtes (noires)
•Tornillos cortos (negros)
Install the main unit (A).
Place the main unit on the side panels (D) with the screws on its bottom panel (toward the rear of the main unit) just behind the grooves in the brackets located at the top of the side pariels (D), then slide the keyboard forward until it stops. Align the holes on the bottom panel of the main unit (A) with the holes in the brackets on the side panels (D) and the speaker box (B), then screw in and securely tighten the four short black-colored screws. After the screws have been properly installed, reattach the speaker grille to the speaker box with the recessed corners facing upwards (push it into place).
Note: Check that the voltage selector—located on the
bottom of the main unit (A)—is set properly for the AC mains voltage in your area before install ing the main unit. If adjustment is necessary, set the voltage selector with a " - " screwdriver and
then install the main unit.
Connect the pedal and speaker cords.
Remove the black cover which is taped to the bottom of the pedal box (C) (the pedal cord is pre-threaded through the black cover). Attach the pedal cord to the two pedal cord holders located on the side panel, then insert the pedal cord plug into the connector
located at the bottom of the main unit’s (A) rear panel. Connect the speaker connector protruding from the rear of the speaker box (B) to the corresponding connector at the bottom of the main unit’s (A) rear panel. Attach the black cover to the rear of the
speaker box (B) using the two black screws.
* Check to make sure that all screws have been securely
tightened.
Keyboard (A) installieren.
Das Keyboard so auf die Seitenplatten (D) aufsetzen, daß die Schrauben auf der Bodenplatte (hinten) genau hinter den Kerben der Halterungen auf den Seitenplatten (D) zu liegen kommen. Dann das Keyboard bis zum Anschlag nach vorne schieben. Die Löcher in der Bodenplatte des Keyboards (A) mit den Löchern in den Halterungen auf den Seitenplat ten (D) ausrichten und die vier kurzen schwarzen Schrauben fest hineindrehen. Dann den Lautspre chergrill mit den ausgesparten Ecken nach oben auf das Lautsprechergehäuse aufdrücken.
Hinweis: Vor dem Anbringen des Keyboards (A) sicher-
steilen, daß der Spannungswähler auf der Unterseite auf die örtliche Netzspannung ein gestellt ist. Den Wähler erforderlichenfalls mit einem Schlitzschraubenzieher verstellen und dann das Keyboard anbringen.
Pedalkonsole und Lautsprecherkabel anschlles-
sen.
Die schwarze Abdeckung von der Unterseite der
Pedalkonsole (C) abziehen (das Pedalkabel ist bereits
durch die schwarze Abdeckung gelegt). Das Pedalka
bel in die zwei Kabelhalter auf der Seitenplatte ein-
setzen und dann den Stecker des Pedalkabels in die
Buchse unten auf der Rückseite des Keyboards (A) einführen. Den Steckverbinder auf der Rückseite des
Lautsprechergehäuses (B) mit dem entsprechenden Anschluß des Keyboards (A) verbinden. Die schwar ze Abdeckung mit zwei schwarzen Schrauben am
Lautsprechergehäuse (B) anbringen.
* Sicherstellen, daß alle Schrauben gut festgezogen sind.
Be sure to set the adjuster.
For stability, an adjuster is provided on the bottom of the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm contact with the floor surface. The adjuster ensures stable pedal operation and facilitates pedal
effect control.
* If the adjuster is not in firm contact with the floor
surface, distorted sound may result.
Unbedingt die Stützschraube einstellen.
Um eine gute Stabilität zu gewährleisten, befindet
sich unten an der Pedalkonsole (C) ein Stützschraube.
Die Stützschraube drehen, bis sie den Boden berührt.
Die Stützschraube verhindert ein Verrutschen der
Pedaikonsole beim Spielen und vereinfacht die Effekt
steuerung über Pedal.
* Falls die Stützschraube nicht fest am Boden aufsitzt,
kann es zu Klangverzerrungen kommen
Loading...
+ 13 hidden pages