Make sure that your local AC mains
voltage matches the voltage specified
on the name plate on the rear panel.
In some areas a voltage selector may
be provided on the bottom panel of
the main unit. Make sure that the
voltage selector is set for the voltage
in your area (this must be done
before the main unit is installed
during assembly—see page 2).
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auch auf das CLP-650W,
WICHTIG
überprüfen der
Netzspannung
Sicherstellen, daß die örtliche Netz
spannung den Angaben zur Betriebs
spannung auf der Rückseite des
Keyboards entspricht. Die Modelle
für einige Bestimmungsländer wei
sen einen Spannungswähler auf der
Unterseite auf. In diesem Fall dar
auf achten, daß die Einstellung des
Spannungswählers der Netzspan
nung entspricht (vor dem Anbringen
des Keyboards am Ständer überprü
fen - siehe Seite 2).
IMPORTANT
Contrôler la source
d’alimentation
S’assurer que la tension secteur
locale correspond à la tension indi
quée sur la plaque d’identification
située sur le panneau arrière. Les
modèles destinés à certaines régions
peuvent être équipés d’un sélecteur
de tension situé sur le panneau infé
rieur de l’unité principale. Vérifier
que le sélecteur est bien réglé pour
la tension secteur utilisée, (Ceci doit
être effectué avant de poser l’unité
principale au cours du montage, voir
page 3).
IMPORTANTE
Verifique la alimentación
de corriente
Asegúrese de que el voltaje local de
CA concuerde con el especificado en
la placa de identificación del panel
trasero. En algunas áreas, la unidad
viene provista de un selector de vol
taje en el panel inferior. Asegúrese
de que este selector esté en la posi
ción correspondiente al voltaje de
su área (hágalo antes de instalar la
unidad principal durante el monta
je. Vea la página 3).
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated “danger
ous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER iOR BACK}.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral tri
angle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servic
ing) instructions in the literature accompanying
the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD
POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARlVTlVr^ —When using electronic products, basic pre-
the following:
Read all Safety and Installation Instructions, Explanation of
I
• Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable)
BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight
specifications before you attempt to move this instrument!
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
2
• uct has been manufactured specifically for the main supply
voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists,
please contact your dealer for instructions. The main supply voltage
required by your electronic product is printed on the name plate. For
name plate location, see “PREPARATION” item.
VJ cautions should always be followed, including
Some Yamaha electronic products can be made to operate with
8
• or without the side panels or other components that constitute
a stand.These products should be used only with the components
supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume level
9
• or at a level that in uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
"1A Yamaha electronic product near water or in
XU* wet environments. For example, near a swimming pool, spa,
or in a wet basement.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids
are not spilled, into the enclosure through openings.
11
This product may be equipped with a polarized line plug (one
3
• blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug,
Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc
tion methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING—Do NOT place objects on your electronic product’s
4
• power cord or place the unit in a position where anyone could
trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT
allow your electronic product or its bench to rest on or be installed
over cords of any type. Improper installations of this type create the
possibility of a fire hazard and/or personal injury.
Environment: Your electronic product should be installed away
5
• from heat sources such as a radiator, heat registers and/or
other products that produce heat. Additionally, the unit should not
be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or
air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that its
6
• location or position does not interfere with its proper ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that are
7
• either a part of the product or supplied as an optional accessory.
Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please
make sure that the bench is stable before using it. The bench
supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are
recommended.
-g /y Your Yamaha electronic product should be serviced by a
LJLm qualified service person when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged: or
b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product does not operate, exhibits a marked change in
performance: or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
y /y When not in use, always turn your Yamaha electronic product
X«J* “OFF”. The power-supply cord of the product should be
unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period
of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro
grammed data. Factory programmed memories will not be affected.
y A Do not attempt to service the product beyond that described
X4* in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
y . Electromagnetic Interference (RFI). This series of Yamaha
X5* electronic products utilizes digital (high frequency pulse)
technology that may adversely affect Radio/TV reception or the
operation of other devices that utilize digital technology. Please read
FCC Information (Page 40) for additional information.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!
Introduction
Thank you for choosing a Yamaha CLP-650 Clavinova. Your Clavinova is
a fine musical instrument that employs advanced Yamaha music technology.
With the proper care, your Clavinova will give you many years of musical
pleasure.
• Yamaha's sophisticated AWM (Advanced Wave Memory) tone generator
system offers rich, realistic reproductions of digitally sampled keyboard
sounds.
• 32-note polyphony permits use of the most sophisticated playing
techniques.
• Piano-like touch response provides extensive expressive control and
outstanding playability.
• A number of built-in effects for wide-ranging sonic versatility.
• MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the Clavinova
useful in a range of advanced MIDI music systems.
In order to make the most of your Clavinova's performance potential and
features, we urge you to read this Owner's Manual thoroughly, and keep
Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha Clavinovas CLP-650. Ihr Clavi
nova ist ein vielseitiges Keyboard, das mit modernster Yamaha Musiktechnoiogie arbeitet. Bei umsichtiger Handhabung wird es Ihnen viele Jahre
Musikgenuß bieten.
• Das integrierte Yamaha AWM Wellenspeicher-Tongeneratorsystem
erzeugt volle, natürlich klingende Stimmen auf der Basis von digital
aufgezeichneten Keyboard-Klängen.
• Die 32-notige Ployphonte erlaubt komplizierteste Spieltechniken.
• Da das Clavinova die Anschlagsansprache eines Pianos besitzt, ist eine
nuancenreiche Akzentuierung und ein umfassender musikalischer Aus
druck ermöglicht.
• Eine Reihe von Internen Effekten gewährt vielseitige Klang Veränderungen.
• Aufgrund der MIDI-Kompatibilität und der integrierten MIDI-Funktionen
kann das Clavinova problemlos in komplexe MIDI-Systeme integriert
werden.
Um das großartige Potential des Clavinovas voll ausschöpfen zu können,
bitten wir Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen und zur spä
Inhelt
Zusammenbau des Keyboardständers
und Aufstellung........................................2
teren Bezugnahme an einem sicheren Ort aufzubewahren.
Introduction
Nous vous renercions d'avoir choisi le Clavivona Yamaha CLP-650. Le
Clavinova est un instrument de musique perfectionné faisant appel aux inno
vations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par
Yamaha. Si vous utilisez votre CLavinova avec le soin qui convient, il vous
donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.
• Le système générateur de sons AWM (de l'anglais Advanced Wave
Memory) ultra-sophistiqué de Yamaha permet une reproduction riche et
réaliste des sons de clavier échantillonnés numériquement.
• Une polyphonie à 32 notes permet d'utiliser des techniques d'exécu
tion extrêmement complexes.
• Une réponse au toucher similaire à celle d'un piano vous permet un plus
grand contrôle de l'expression et vous offre des possibilités d'exécution
extraordinaires.
• Un certain nombre d'effets incorporés offrent une grande diversification
de tonalité.
• La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent
d'utiliser le Clavinova dans de très nombreux systèmes musicaux MIDI.
Afin d'obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu'il
Tablé dos riistières
Support de clavier........................................3
offre, nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel d'instructions
et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ulté
rieurement si besoin est.
...................
.........................................
.....................................
................................
...................................
................................
...............................................
............
.........................
..............
......................
.................
.................
............
.........
Lokalsteuerung AN/AUS
Programmwechsel AN/AUS.................. 19
14
Steuerelement AN/AUS
Die Mutti-Timbre-Betriebsart
15
Manualteilung & Lokalsteuerung AUS
16
für linke Manualhälfte............................ 20
16
Manuallteilung & Lokalsteuerung AUS
17
für rechte Manualhälfte
17
Übertragung der ClavinovaEinstelldaten
FEHLERSUCHE
17
SONDERZUBEHÖR &
ERWEITERUNGSMODULE
MIDI-DATENFORMAT
18
TECHNISCHE DATEN
18
Activation/Déesactivation de
changement de programme...................27
22
Activation/Déesactivation de
changement de commande
Mode multitimbre
24
Mode split, local gauche désactivé. 28
25
Mode split, local droit désactivé
Transmission des réglages de
Gracias por su elección de la Yamaha Clavinova CLP-650. Su Clavinova
es un instrumento musical de calidad que emplea la avanzada tecnología
musical de Yamaha. Con un trato adecuado, le brindará muchos años de
satisfacciones musicales.
• El sofisticado sistema generador de tonos AWM (Advanced Wave
Memory,o Memoria Avanzada de Onda) de Yamaha ofrece una rica y
fiel reproducción de sonidos de teclado muestreados digitalmente.
• La polifonía de 32 notas permite el uso de avanzadas técnicas de in
terpretación.
• Una respuesta a) toque similiar a la del piano brinda amplio control expre
sivo y notable facilidad de ejecución.
• Variedad de efectos incorporados, brindando una amplia versatilidad
sonora.
• Su compatibilidad con el sistema MIDI, y sus variadas funciones MIDI,
hacen de la Clavinova un útil componente en cualquier sistema musical
MIDI avanzado.
A fin de aprovechar a) máximo las posibilidades y funciones de su Clavi
nova, le recomendamos leer este manual de instrucciones atentamente y
On opening the box you should find the parts shown
in the illustration to the above. Check to make sure
that all the required parts are provided.
Assemble the side panels (D) and base boards
(E).
Install the joint connectors in side panels (D) as
shown in the illustration, then secure the base boards
(E) to the side panels (D) with the long gold-colored
screws.
* When installing the joint connectors in the holes in
the side panels (D), make sure that the arrows printed
on their upper surface face in the direction shown in
the illustration.
* Make sure that the left and right base boards are
facing in the proper direction as shown in the illustra
tion. The grooved edge of each base board should
face inward.
Attach the side panels (D) to the pedal box (C).
Place the pedal box on top of the brackets attached
to the side panels (D), and attach using the four
short large-head black-colored screws.
Attach the speaker box (B) to the side panels (D).
Before attaching the speaker box, remove the speak
er grille (the speaker grille is attached by “magic
tape” and can be easily pulled away from the speaker
box). Securely attach the speaker box (B) between
the side panels (D) using the four long black-colored
screws.
Zusammenbau des Keyboard-
stànders und Aufstellung
I
Den Versandkarton öffnen und alle Teile
auspacken.
1
Der Versandkarton sollte alle oben gezeigten Teile
enthalten. Sicher stellen, daß alle benötigten Teile
vorhanden sind.
Die Seitenplatten (D) und Füße (E) zusammen
bauen.
Die Verbindungsstücke entsprechend der Abbildung
in die Seitenplatten (D) einsetzen. Dann die Füße
(E) mit den langen goldfarbenen Schrauben an den
Seitenplatten (D) anbringen.
* Beim Einsetzen der Verbindungsstücke in die Bohrungen
der Seitenplatten (D) sicherstellen, daß die Pfeile auf
den Oberseiten wie in der Abbildung ausgerichtet sind.
^ Sicherstellen, daß linker und rechter Fuß in die in der
Abbildung gezeigten Richtung weisen. Die Nut am Fuß
sollte dabei nach innen weisen.
Die Seitenplatten (D) an der Pedalkonsole (C)
anbringen.
Die Pedalkonsole auf die Halterungen an den Seiten
platten (D) aufsetzen und durch Eindrehen der vier
kurzen schwarzen Schrauben mit großem Kopf
befestigen.
Dann das Lautsprechergehäuse (B) mit den vier lan
gen schwarzen Schrauben zwischen den Seitenplatten
(D) anmontieren.
•Long screws (black)
•Lange Schrauben (schwarz)
•Vis longues (noires)
•Tornillos largos (negros)
•Short large-head screws (black)
•Kurze Schrauben mit
großem Kopf (schwarz)
•Vis courtes à grosse tête
(noires)
•Tornillos cortos de cabeza
grande (negros)
I Support du clavier
Ouvrir le carton et retirer toutes les pièces
1
Les pièces indiquées sur rillustration en haut à gauche
devraient toutes se trouver dans le carton. Vérifier
qu’il n’en manque aucune.
Monter les panneaux latéraux (D) sur les
supports inférieurs (E)
Poser les dispositifs d’assemblage sur les panneaux
latéraux (D) de la manière illustrée, puis fixer les
supports inférieurs (E) aux panneaux latéraux (D) à
l’aide des vis longues dorées.
* Lors de la pose des dispositifs d'assemblage dans
les trous des panneaux latéraux (D), veiller à ce que
les flèches marquées sur leurs surfaces supérieures
pointent dans le sens indiqué sur l'illustration.
* Veiller à ce que les supports droit et gauche soient
orientés de la manière illustrée. Le bord découpé de
chaque support doit être dirigé vers l'intérieur.
Fixer les panneaux latéraux (D) au pédalier (C)
Placer le pédalier sur les ferrures des panneaux latéraux
(D) et le fixer à l’aide des quatre vis courtes à grosse
tête de couleur noire.
Fixer l’ensemble haut-parleur (B) aux panneaux
latéraux (D)
Avant de poser le haut-parleur, enlever la grille fron
tale (celle-ci est fixée à l’aide de ruban adhésif et
peut être séparée facilement du haut-parleur). Fixer
soigneusement le haut-parleur (B) entre les panneaux
latéraux (D) à l’aide des quatre vis longues de couleur
noire.
Armado del soporte del
teclado
I
Abra la caja y extraiga todas las partes.
1
En la caja deberá encontrar todas las partes mostra
das en la ilustración. Confirme que todas las partes
necesarias estén incluidas.
Una los paneles laterales (D) con los tableros
de base (E).
Coloque las juntas de los paneles laterales (D) como
se aprecia en la ilustración, y fije los tableros de base
(E) a los paneles laterales (D) con los tornillos largos
dorados.
Cuando coloque las juntas en los orificios de los
paneles laterales (D), asegúrese de que las flechas
impresas en su superficie superior apunten en la
dirección mostrada en la ilustración.
* Asegúrese de que los tableros de base izquierdo y
derecho queden en la dirección correcta como se ve
en la ilustración. El borde ranurado de cada base debe
quedar hacía adentro.
Una los paneles laterales (D) a la caja de
pedales (C).
Ubique la caja de pedales sobre las ménsulas unidas
a los paneles laterales (D), y fíjela mediante los
cuatros tornillos negros de cabeza grande.
Una la caja de altavoces (B) a los paneles
laterales (D).
Antes de colocar la caja de altavoces, quítele la rejilla
(ésta se encuentra adherida con “cinta mágica’’ y
puede desprenderse fácilmente). Instale firmemente la
caja de altavoces (B) entre los paneles laterales (D)
empleando los cuatro tornillos negros largos.
•Insert the screws on the main unit bottom
panel into the bracket grooves.
•Die Schrauben auf der Keyboard-Unterseite in die Kerben der Halterungen
einführen.
• Introduire les vis du panneau inférieur de
l'unité principale dans les gorges des
ferrures.
• Inserte los tornillos del panel inferior de
la unidad principal en las ranuras de las
ménsulas.
•Short screws (black)
• Kurze Schrauben
(schwarz)
•Vis courtes (noires)
•Tornillos cortos (negros)
Install the main unit (A).
Place the main unit on the side panels (D) with the
screws on its bottom panel (toward the rear of the
main unit) just behind the grooves in the brackets
located at the top of the side pariels (D), then slide
the keyboard forward until it stops.
Align the holes on the bottom panel of the main unit
(A) with the holes in the brackets on the side panels
(D) and the speaker box (B), then screw in and securely
tighten the four short black-colored screws. After the
screws have been properly installed, reattach the
speaker grille to the speaker box with the recessed
corners facing upwards (push it into place).
Note: Check that the voltage selector—located on the
bottom of the main unit (A)—is set properly for
the AC mains voltage in your area before install
ing the main unit. If adjustment is necessary, set
the voltage selector with a " - " screwdriver and
then install the main unit.
Connect the pedal and speaker cords.
Remove the black cover which is taped to the bottom
of the pedal box (C) (the pedal cord is pre-threaded
through the black cover). Attach the pedal cord to
the two pedal cord holders located on the side panel,
then insert the pedal cord plug into the connector
located at the bottom of the main unit’s (A) rear panel.
Connect the speaker connector protruding from the
rear of the speaker box (B) to the corresponding
connector at the bottom of the main unit’s (A) rear
panel. Attach the black cover to the rear of the
speaker box (B) using the two black screws.
* Check to make sure that all screws have been securely
tightened.
Keyboard (A) installieren.
Das Keyboard so auf die Seitenplatten (D) aufsetzen,
daß die Schrauben auf der Bodenplatte (hinten)
genau hinter den Kerben der Halterungen auf den
Seitenplatten (D) zu liegen kommen. Dann das
Keyboard bis zum Anschlag nach vorne schieben.
Die Löcher in der Bodenplatte des Keyboards (A) mit
den Löchern in den Halterungen auf den Seitenplat
ten (D) ausrichten und die vier kurzen schwarzen
Schrauben fest hineindrehen. Dann den Lautspre
chergrill mit den ausgesparten Ecken nach oben auf
das Lautsprechergehäuse aufdrücken.
Hinweis: Vor dem Anbringen des Keyboards (A) sicher-
steilen, daß der Spannungswähler auf der
Unterseite auf die örtliche Netzspannung ein
gestellt ist. Den Wähler erforderlichenfalls mit
einem Schlitzschraubenzieher verstellen und
dann das Keyboard anbringen.
Pedalkonsole und Lautsprecherkabel anschlles-
sen.
Die schwarze Abdeckung von der Unterseite der
Pedalkonsole (C) abziehen (das Pedalkabel ist bereits
durch die schwarze Abdeckung gelegt). Das Pedalka
bel in die zwei Kabelhalter auf der Seitenplatte ein-
setzen und dann den Stecker des Pedalkabels in die
Buchse unten auf der Rückseite des Keyboards (A)
einführen. Den Steckverbinder auf der Rückseite des
Lautsprechergehäuses (B) mit dem entsprechenden
Anschluß des Keyboards (A) verbinden. Die schwar
ze Abdeckung mit zwei schwarzen Schrauben am
Lautsprechergehäuse (B) anbringen.
* Sicherstellen, daß alle Schrauben gut festgezogen sind.
Be sure to set the adjuster.
For stability, an adjuster is provided on the bottom
of the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes
in firm contact with the floor surface. The adjuster
ensures stable pedal operation and facilitates pedal
effect control.
* If the adjuster is not in firm contact with the floor
surface, distorted sound may result.
Unbedingt die Stützschraube einstellen.
Um eine gute Stabilität zu gewährleisten, befindet
sich unten an der Pedalkonsole (C) ein Stützschraube.
Die Stützschraube drehen, bis sie den Boden berührt.
Die Stützschraube verhindert ein Verrutschen der
Pedaikonsole beim Spielen und vereinfacht die Effekt
steuerung über Pedal.
* Falls die Stützschraube nicht fest am Boden aufsitzt,
kann es zu Klangverzerrungen kommen
Loading...
+ 13 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.