Make sure that your local AC mains
voltage matches the voltage specified
on the name plate on the rear panel.
In some areas a voltage selector may
be provided on the rear panel of
the main unit. Make sure that the
voltage selector is set for the voltage
in your area.
WICHTIG
überprüfen der
Netzspannung
Sicherstellen, daß die örtliche Netz
spannung den Angaben zur Betriebs
spannung auf der Rückseite des
Keyboards entspricht. Die Modelle
für einige Bestimmungsländer wei
sen einen Spannungswähler auf der
Rückseite auf. In diesem Fall dar
auf achten, daß die Einstellung des
Spannungswählers der Netzspan
nung entspricht.
IMPORTANT
Contrôler la source
d’alimentation
S’assurer que la tension secteur
locale correspond à la tension indi
quée sur la plaque d’identification
située sur le panneau arrière. Les
modèles destinés à certaines régions
peuvent être équipés d’un sélecteur
de tension situé sur le panneau
arrière de l’unité principale. Vérifier
que le sélecteur est bien réglé pour
1a tension secteur utilisée.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación
de corriente
Asegúrese de que el voltaje local de
CA concuerde con el especificado en
la placa de identificación del panel
trasero. En algunas áreas, la unidad
viene provista de un selector de vol
taje en el panel posterior. Asegúrese
de que este selector esté en la posi
ción correspondiente al voltaje de
su área.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated “danger
ous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE TORTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral tri
angle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servic
ing) instructions in the literature accompanying
the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD
POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
W —When using electronic products, basic pre-
TT r\I\ill11 1 vJ cautions should always be followed, including
the following:
Read all Safety and Installation Instructions, Explanation of
I
• Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable)
BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight
specifications before you attempt to move this instrument!
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
2
• uct has been manufactured specifically for the main supply
voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists,
please contact your dealer for instructions. The main supply voltage
required by your electronic product is printed on the name plate. For
name plate location, see “PREPARATION” item.
Some Yamaha electronic products can be made to operate with
8
• or without the side panels or other components that constitute
a stand.These products should be used only with the components
supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume level
9
• or at a level that in uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
-j ^ Do not use your Yamaha electronic product near water or in
J.U* wet environments. For example, near a swimming pool, spa,
or in a wet basement.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids
11
are not spilled, into the enclosure through openings.
This product may be equipped with a polarized line plug (one
3
• blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc
tion methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING—Do NOT place objects on your electronic product’s
4
• power cord or place the unit in a position where anyone could
trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT
allow your electronic product or its bench to rest on or be installed
over cords of any type. Improper installations of this type create the
possibility of a fire hazard and/or personal injury.
Environment: Your electronic product should be installed away
5
• from heat sources such as a radiator, heat registers and/or
other products that produce heat. Additionally, the unit should not
be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or
air currents having high humidity or heat levels.
g- Your Yamaha electronic product should be placed so that its
0« location or position does not interfere with its proper ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that are
7
• either a part of the product or supplied as an optional accessory.
Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please
make sure that the bench is stable before using it. The bench
supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are
recommended.
Your Yamaha electronic product should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged: or
b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product does not operate, exhibits a marked change in
performance: or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
^ When not in use, always turn your Yamaha electronic product
unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period
of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro
grammed data. Factory programmed memories will not be affected,
^ A Do not attempt to service the product beyond that described
J.4* in the user-maintenance instructions. All other
should be referred to qualified service personnel.
^ . Electromagnetic Interference (RFI). This series of Yamaha
technology that may adversely affect Radio/TV reception or the
operation of other devices that utilize digital technology. Please read
FCC Information (Page 45) for additional information.
“OFF”. The power-supply cord of the product should be
servicing
electronic products utilizes digital (high frequency pulse)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE !
Introduction______________________
Thank you for choosing a Yamaha CLP-670 or CLP-570 Clavinova. Your
Clavinova is a fine musical instrument that employs advanced Yamaha
music technology. With the proper care, your Clavinova will give you many
years of musical pleasure.
• Yamaha's sophisticated AWM (Advanced Wave Memory) tone generator
system offers rich, realistic reproductions of digitally sampled keyboard
sounds.
• 32-note polyphony on the CLP-670 and 16-note polyphony on the
CLP-570 permit use of the most sophisticated playing techniques.
• Piano-like touch response provides extensive expressive control and
outstanding playability.
• A number of built-in effects for wide-ranging sonic versatility.
• MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the Clavinova
useful in a range of advanced MIDI music systems.
In order to make the most of your Clavinova's performance potential and
features, we urge you to read this Owner's Manual thoroughly, and keep
it in a safe place for later reference.
Contents
Keyboard Stand Assembly
TAKING CARE OF YOUR
CLAVINOVA
THE CONTROLS AND
CONNECTORS
PREPARATION
PLAYING THE CLAVINOVA
TRANSPOSITION.............................. 13
PITCH CONTROL.............................. 13
MIDI FUNCTIONS
A Brief Introduction to MIDI
MIDI "Messages" Transmitted
& Received by the Clavinova
MIDI Transmit & Receive
Channel Selection
_________
.....................
..........................................
.....................................
.....................................
................
.................................
...............
............
..............................
2
MIDI FUNCTION CHART................. 15
Local Control ON/OFF...................... 15
10
Program Change ON/OFF
Control Change ON/OFF
11
The Multi-Timbre Mode
12
The Split & Left Local OFF Mode... 16
13
The Split & Right Local OFF Mode. 16
Transmitting the Panel Settings
TROUBLESHOOTING
14
OPTIONS & EXPANDER MODULES... 17
14
MIDI DATA FORMAT
SPECIFICATIONS
14
14
.........................
..........................
...............................
...............
.................
....................
........
15
15
15
16
16
17
42
Vorwort__________________________
Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha Clavinovas CLP-670 oder
CLP-570. Ihr Clavinova ist ein vielseitiges Keyboard, das mit modernster
Yamaha Musiktechnologie arbeitet. Bei umsichtiger Handhabung wird es
Ihnen viele Jahre Musikgenuß bieten.
• Das integrierte Yamaha AWM Wellenspeicher-Tongeneratorsystem
erzeugt volle, natürlich klingende Stimmen auf der Basis von digital
aufgezeichneten Keyboard-Klängen.
• Die 32-notige Ployphonie des CLP-670 bzw. die 16-Noten Polyphonie
des CLP-570 erlauben komplizierteste Spieltechniken.
• Da das Clavinova die Anschlagsansprache eines Pianos besitzt, ist eine
nuancenreiche Akzentuierung und ein umfassender musikalischer Aus
druck ermöglicht.
• Eine Reihe von internen Effekten gewährt vielseitige Klangveränderungen.
• Aufgrund der MIDI-Kompatibilität und der integrierten MIDI-Funktionen
kann das Clavinova problemlos in komplexe MIDI-Systeme integriert
werden.
Um das großartige Potential des Clavinovas voll ausschöpfen zu können,
bitten wir Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen und zur spä
teren Bezugnahme an einem sicheren Ort aufzubewahren.
Introduction______________________
Nous vous renercions d'avoir choisi le Clavivona Yamaha CLP-670 ou
CLP-570. Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné faisant
appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise
au point par Yamaha. Si vous utilisez votre CLavinova avec le soin qui con
vient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.
• Le système générateur de sons AWM (de l'anglais Advanced Wave
Memory) ultra-sophistiqué de Yamaha permet une reproduction riche et
réaliste des sons de clavier échantillonnés numériquement.
• La polyphonie à 32 notes du CLP-670 et à 16 notes du CLP-570 per
met d'utiliser des techniques d'exécution extrêmement complexes.
• Une réponse au toucher similaire à celle d'un piano vous permet un plus
grand contrôle de l'expression et vous offre des possibilités d'exécution
extraordinaires.
• Un certain nombre d'effets incorporés offrent une grande diversification
de tonalité.
• La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent
d'utiliser le Clavinova dans de très nombreux systèmes musicaux MIDI.
Afin d'obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu'il
offre, nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel d'instructions
et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ulté
rieurement si besoin est.
Inhalt
Zusammenbau des Keyboardständers
und Aufstellung....................................2
DEPISTAGE DES PANNES
OPTIONS ET MODULES EXPANDEURS 33
FORMAT DES DONNEES MIDI
SPÉCIFICATIONS
.....................................
..................
............
.............
........................
................
.........................
............
.............
..............................
........
................
...........
...............................
23
23
23
24
24
25
42
31
31
31
32
32
33
42
Introducción______________________
Gracias por su elección de la Yamaha Clavinova CLP-670 o CLP-570. Su
Clavinova es un instrumento musical de calidad que emplea la avanzada
tecnología musical de Yamaha. Con un trato adecuado, le brindará muchos
años de satisfacciones musicales.
• El sofisticado sistema generador de tonos AWM (Advanced Wave
Memory,o Memoria Avanzada de Onda) de Yamaha ofrece una rica y
fiel reproducción de sonidos de teclado muestreados digitalmente.
• La polifonía de 32 notas del CLP-670 y la polifonía de 16 notas del
CLP-570 permite el uso de avanzadas técnicas de interpretación.
• Una respuesta al toque similiar a la del piano brinda amplio control expre
sivo y notable facilidad de ejecución.
• Variedad de efectos incorporados, brindando una amplia versatilidad
sonora.
• Su compatibilidad con el sistema MIDI, y sus variadas funciones MIDI,
hacen de la Clavinova un útil componente en cualquier sistema musical
MIDI avanzado.
A fin de aprovechar al máximo las posibilidades y funciones de su Clavi
nova, le recomendamos leer este manual de instrucciones atentamente y
guardarlo en lugar seguro para referencias futuras.
Indice____________
Montaje del soporte del teclado
CUIDADO DE SU CLAVINOVA
CONTROLES Y CONECTORES
PREPARACION
TOCANDO LA CLAVINOVA
TRANSPOSICION............................ 37
CONTROL DE ALTURA................... 37
FUNCIONES MIDI
Una breve introducción al sistema
MIDI
"Mensajes" MIDI transmitidos y
recibidos por la Clavinova
Selección de canales de transmisión y
recepción MIDI
TABLA DE FUNCIONES MIDI
Activación y desactivación del control
•Vis courtes (noires) x 8
►Tornillos cortos (negros) x 8
•Long screws (black) x4
•Lange Schrauben (schwarz) x 4
•Vis longues (noires) x 4
•Tornillos largos (negros) x 4
•Joint connectors x 4
•Verbindungsstücke x 4
•Dispositifs d'assemblage x 4
•Juntas X 4
•Power cord
•Netz Kabel
•Cordon d'alimentation
•Cable de alimentación
I Keyboard Stand Assembly
NOTE: We do not recommend attempting to assemble the Clavinova
alone. The job can be easily accomplished, however, with
only two people.
Open the box and remove all the parts.
1
On opening the box you should find the parts shown in the
illustration. Check to make sure that all the required parts are
provided.
Install the power cord (G) in the pedal
box (C).
2
Invert the pedal box (C) and firmly insert the power cord plate
into the slot provided until it clicks into place. The short end
of the power cord should be inside the pedal box. Fasten the
short end of the power cord using the power cord clip so that
the cord extends from the side of the pedal box as shown in
the illustration. Also make sure that the pedal cable (already
installed) extends from the other end of the pedal box in the
same way.
O Assemble the side panels (D) and feet (E).
Install the joint connectors in side panels (D) as shown in the
illustration, then secure the feet (E) to the side panels (D) with
the long gold-colored screws.
* When installing the joint connectors in the holes in the side
panels (D), make sure that the arrows printed on their upper
surface face in the direction shown in the illustration.
* Make sure that the left and right feet are facing in the proper
direction as shown in the illustration. The grooved edge of each
foot should face inward.
Zusammenbau des KeyboardStänders und Aufstellung
HINWEIS: Wir raten davon ab, die Montage und Aufstellung des
1
Der Karton sollte all die in der linken Abbildung gezeigten Teile
enthalten. Vergewissern Sie sich, daß alle benötigten Teile vor
handen sind.
2
Den Pedalkasten (C) umdrehen und die Platte des Netzkabels
in den Schlitz einrasten. Das kurze Ende des Netzkabels sollte
im Pedalkasten sein. Das kurze Ende des Netzkabels mit der
der Klemme so befestigen, daß das Netzkabel entsprechend der
Abbildung aus der Seite des Pedalkastens herausragt. Außerdem
sicher stellen, daß das Pedalkabel (bereits installiert) aus der
anderen Seite des Pedalkastens herausragt.
w Die Seitenplatten (D) und Füsse (E)
Die Verbindungsstücke entsprechend der Abbildung in die Sei
tenplatten (D) einsetzen. Dann die Füsse (E) mit den langen
goldfarbenen Schrauben an den Seitenplatten (D) anbringen.
* Beim Einsetzen der Verbindungsstücke in die Seitenplatten (D)
sicherstellen, daß die Pfeile auf den Oberseiten wie in der Abbil
dung ausgerichtet sind.
* Sicherstellen, daß linker und rechter Fuß in die gezeigte Richtung
weisen. Die Fußkante mit der Nut sollte dabei nach innen weisen.
Clavinovas alleine auszuführen. Zwei Personen können
das Clavinova jedoch problemlos zusammenbauen und
aufstellen.
Versandkarton öffnen und alle Telle auspacken.
Das Netzkabel (G) in den Pedalkasten (C)
installieren.
zusammenbauen.
I Support du clavier
REMARQUE: Nous ne vous conseillons pas d'essayer d'assembler
le Clavinova seul. Toutefois, ce travail peut être faci
lement exécuté par deux personnes.
1 Ouvrir le carton et retirer toutes les pièces
Les pièces indiquées sur rUlustration devraient toutes se trouver
dans le carton. Vérifier qu’il n’en mamque aucune.
Poser le cordon d'alimentation (G) dans le
pédalier (C)
2
Retourner le pédalier (C) et introduire fermement la plaque
du cordon d’alimentation dans la rainure prévue à cet effet
jusqu’à ce qu’elle fasse un déclic de mise en place. L’extrémité
courte du cordon d’alimentation doit être placée à l’intérieur
du pédalier. Fixer l’extrémité courte du cordon d’alimentation
à l’aide de l’attache, de manière à ce que le cordon sorte par
le côté du pédalier, comme illustré.
Monter les panneaux latéraux (D) sur les supports
inférieurs (E)
3
Poser les dispositifs d’assemblage sur les panneaux latéraux (D)
de la manière illustrée, puis fixer les supports inférieurs (E)
aux panneaux latéraux (D) à l’aide des vis longues dorées.
* Lors de ta pose des dispositifs d'assemblage dans les trous des
panneaux latéaux (D), veiller à ce que les flèches marquées sur
leurs surfaces supérieures pointent dans le sens indiqué sur
l'illustration.
* Veiller à ce que tes supports droit et gauche soient orientés de
la manière illustrée. Le bord découpé de chaque support doit
être dirigé vers l'intérieur.
Montaje del soporte del
teclado
l
NOTA: No recomendamos que intente montar la Clavinova usted
En la caja deberá encontrar todas las partes mostradas en la
ilustración de la izquierda. Confirme que todas las partes nece
sarias estén incluidas.
Ponga al revés la caja de pedales (C) e inserte firmemente la
placa del cable de alimentación en la ranura provista hasta
que se acople produciendo un sonido seco de confirmación.
El extremo corto del cable de alimentación debe quedar dentro
de la caja de pedales. Fije el extremo corto del cable de ali
mentación empleando el retenedor del cable de alimentación
de modo que el cable se extienda desde el lado de la caja de
pedales como se muestra en la ilustración. Cerciórese además
de que el cable del pedal (ya instalado) se extiende desde el
otro extremo de la caja de pedales del mismo modo.
Coloque las juntas de los paneles laterales (D) como se aprecia
en la ilustración, y fije las patas (E) a los paneles laterales (D)
con los tornillos largos dorados.
* Cuando coloque las juntas en los orificios de los paneles laterales
* Asegúrese de que las patas izquierdas y derechas queden en la
solo. Sin embargo, el trabajo puede realizarse con suma
facilidad si se hace entre dos personas.
1
Abra la caja y extraiga todas las partes.
Instale el cable de alimentación (G) en la caja de
pedales |C).
2
J Una los paneles laterales (D) con las patas (E).
(D), asegúrese de que las flechas impresas en su superficie supe
rior apunten en la dirección mostrada en la ilustración.
dirección correcta como se ve en la ilustración. El borde ranurado
de cada pata debe quedar hacia adentro.
El
Attach the side panels (D) to the pedal
box (C).
4
Attach the side panels (D) to the corresponding ends of the
pedal box (C), making sure that the power cord on one side
and the pedal cord on the other fit into the grooves in the side
panels (D). Each side panel is attached to the pedal box using
two short black screws inserted from inside the pedal box.
U Install the cable covers (F).
Stand the pedal box/side panel assembly upright and fit the
power and pedal cords into the corresponding side panel grooves
with the connectors protruding from the recesses at the top
of each groove, as shown in the illustration. Slide a cable cover
(F) up into the recessed part of each groove, then snap the
lower part of the cover into the groove.
CLP-670:
Attach the speaker box (B) to the side panels (D).
6
Before attaching the speaker box, remove the speaker grille (the
speaker grille is attached by *‘magic tape*' and can be easily
pulled away from the speaker box). Drop the speaker box (B)
into place between the tops of the side panels (D), and attach
each side (from the inside) using two long black screws. The
grille side of the speaker box must be installed facing the same
direction as the pedals on the pedal box (C).
Die Seitenplatten (D) an der Pedalkonsole (C)
anbringen.
4
Die Pedalkonsole auf die Halterungen an den Seitenplatten
(D) aufsetzen. Sicherstellen, daß das Netzkabel auf der einen
Seite und das Pedalkabel auf der anderen Seite in der entspre
chenden Rille in der Seitenplatte (D) zu liegen kommt.
ü Die Kabelabdeckungen (F) anbringen.
Die Pedalkonsole mit den Seitenplatten aufrecht stellen und
entsprechend der Abbildung das Netz- und das Pedalkabel in
die Rillen auf den Seitenplatten so einsetzen, daß der Anschluß
jeweils oben aus der Rille herausragt. Auf die Rillen die Kabel
abdeckungen (F) aufschieben und einrasten.
CLP-670:
Lautsprecher (B) an den Seitenplatten (D)
6
anschrauben.
Vor dem Anbringen des Lautsprechergehäuses den Lautspre
chergrill abziehen (mit Klebeband befestigt). Dann das Lautspre
chergehäuse (B) oben in die Seitenplatten einsetzen und mit
jeweils zwei langen schwarzen Schrauben zwischen den Seiten
platten (D) anmontieren. Die Lautsprechergrillseite sollte dabei
in die gleichen Richtung wie die Pedale der Pedalkonsole (C)
weisen.
»Slide the cable covers firmly up
into the gap in the recessed metal
fittings at the top of the grooves in
the side panels.
'Die Kabelabdeckungen ganz in den
Schlitz der Metallbeschläge oben
an den Rillen der Seitenplatten
schieben.
»Faire coulisser le cache-câble vers
te haut dans l'interstice de la ferrure
de support à la partie supérieure
des rainures des panneaux latéraux.
»Deslice las cubiertas de los cables
firmemente al espacio de los
acopladores metálicos empotrados
de la parte superior de las ranuras
de los paneles laterales.
^ Fixer les panneaux latéraux (D) au pédalier (C)
Fixer les panneaux latéraux (D) aux extrémités correspondantes
du pédalier (C) en prenant soin que le cordon d’alimentation
et le cordon du pédalier viennent se placer de chaque côté dans
les rainures correspondantes des panneaux latéraux (D). Chaque
panneau latéral est fixé au pédalier à l’aide de deux vis courtes
de couleur noire qui doivent être vissées par l’intérieur du péda
lier.
ü Poser les cache-cordons (F)
Mettre l’ensemble pédalier/panneaux latéraux debout et placer
le cordon d’alimentation et le cordon du pédalier dans les rainu
res correspondantes des panneaux latéraux, avec la prise dépas
sant de la partie en creux située en haut de chaque rainure
comme illustré. Faire coulisser vers le haut un cache-cordon
(F) dans la partie en creux de chaque rainure et enfoncer la
partie inférieure du cache dans la rainure.
CLP-670;
Fixer le haut-parleur (B) aux panneaux latéraux
6
(D)
Avant de poser le haut-parleur, enlever la grille frontale (celleci est fixée à l’aide de ruban adhésif et peut être séparée facile
ment du haut-parleur). Faire glisser le haut-parleur (B) entre
les panneaux latéraux (D) et le fixer de chaque côté (à partir
de l’intérieur) à l’aide de deux vis longues de couleur noire.
Le côté grille du haut-parleur doit être dirigé dans le même
sens que les pédales sur le pédalier (C).
Una los paneles laterales (D) a la caja de pedales
(C).
4
Una los paneles laterales (D) a los extremos correspondientes
de la caja de pedales (C), cerciprándose de que el cable de
altavoz de un lado y el cable de pedales del otro se adaptan
en las ranuras de los paneles laterales (D). Cada panel lateral
se une a la caja de pedales mediante dos tornillos negros inser
tados desde el interior de la caja de pedales.
ü Instale las cubiertas de los cables (F).
Coloque levantado la caja de pedales/conjunto de paneles late
rales y adapte los cables de alimentación y de pedal en las
ranuras del panel lateral correspondiente con los conectores
sobresaliendo de la parte empotrada de la parte superior de
cada ranura, como se muestra en la ilustración. Deslice una
cubierta de cable (F) hacía arriba a la parte empotrada de cada
ranura, y luego inserte la parte inferior de la cubierta en la
ranura.
CLP-670:
Una la caja de altavoces (B) a los paneles
6
laterales (D).
Antes de colocar la caja de altavoces, quítele la rejilla (ésta se
encuentra adherida con “cinta mágica’’ y puede desprenderse
fácilmente). Instale firmemente la caja de altavoces (B) entre
la parte superior ^le los paneles laterales (D) y monte cada
lado (desde dentro) empleando dos tornillos negros largos. El
lado de la rejilla de la caja de altavoces debe instalarse encarada
en la misma dirección que los pedales de la caja de pedales
(C).
•The protruding sections of the metal
brackets at each end of the center
panel must face upward.
*Der Vorsprung der Metallbeschläge
an beiden Enden der Mittelstrebe muß
nach oben weisen.
►Les parties en saillie des ferrures situées
à chaque extrémité du panneau central
doivent être dirigées vers le haut.
►Las partes salientes de las ménsulas
metálicas de cada extremo del panel
central deben quedar encaradas hacia
arriba.
CLP-570:
Attach the center panel (B) to the side panels (D).
6
The center panel (B) is installed between the side panels with
the center lug on each end closer to the pedal side of the pedal
box. Each side of the center panel is attached using two long
black screws.
/ Install the main unit (A).
Place the main unit on the side panels (D) with the screws on
its bottom panel (toward the rear of the main unit) just behind
the grooves in the brackets located at the top of the side panels
(D), then slide the keyboard forward until it stops.
Align the holes on the bottom panel of the main unit (A) with
the holes in the brackets on the side panels (D) and the speaker
box (B), then screw in and securely tighten the remaining four
short black screws. After the screws have been properly instal
led, reattach the speaker grille to the speaker box with the
recessed corners facing upwards (push it into place).
CLP-570:
Die Mittelstrebe (B) an den Seitenplatten (D)
6
anbringen.
Die Mittelstrebe (B) wird so zwischen die Seitenplatten eingesetzt,
daß der mittlere Noppen näher zur Pedalseite der Pedalkonsole
ist. Die Mittelstrebe mit jeweils zwei langen schwarzen Schrauben
auf beiden Seiten anmontieren.
# Keyboard (A) installieren
Das Keyboard so auf die Seitenplatten (D) aufsetzen, daß die
Schrauben auf der Bodenplatte (hinten) genau hinter den Kerben
der Halterungen auf den Seitenplatten (D) zu liegen kommen.
Dann das Keyboard bis zum Anschlag nach vorne schieben.
Die Löcher in der Bodenplatte des Keyboards (A) mit den
Löchern in den Halterungen auf den Seitenplatten (D) und
Lautsprechergehäusen (B) ausrichten und die vier kurzen
schwarzen Schrauben fest hineindrehen. Dann den Lauts
prechergrill mit den ausgesparten Ecken nach oben auf das
Lautsprechergehäuse aufdrücken.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.