OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
USO E MANUTENZIONE
INSTRUKTIONSBOK
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
EIERHÅNDBOK
E
F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä.
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
BR250TY
VK540EY
8AC-28199-SA
E
F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. This
manual should stay with this vehicle if it is sold.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première
utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule
en cas de vente de ce dernier.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il
veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il veicolo se
viene venduto.
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
Instruktionsboken bör medfölja fordonet vid försäljning.
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä.
Käsikirja pitää antaa kelkan mukana, jos kelkka myydään.
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
Håndboken bør følge kjøretøyet dersom kjøretøyet videreselges.
BR250TY
VK540EY
A
ESU02860
MACHINE
IDENTIFICATION
Identification number
records
FSU02860
IDENTIFICATION DE LA
MOTONEIGE
Numéros d’identification
HSU02860
IDENTIFICAZIONE
MACCHINA
Registrazione numero di
identificazione
EFI
A. FRAME NUMBER:
CZ-01E
B. ENGINE NUMBER
(PRIMARY ID):
CZ-01E
C. KEY NUMBER:
CZ-01E
A. NUMÉRO DU CADRE :
CZ-01F
B. NUMÉRO DU MOTEUR
(NUMÉRO PRINCIPAL) :
CZ-01F
C. NUMÉRO DE LA CLÉ :
CZ-01F
A. NUMERO DI TELAIO:
CZ-01I
B. NUMERO MOTORE
(ID PRIMARIO):
CZ-01I
C. NUMERO CODICE:
CZ-01I
B
Record the frame number, engine
number (Primary ID), and key
number in the spaces provided for
assistance when ordering spare
parts from a Yamaha dealer.
B
1 The frame number is the sev-
enteen-digit number stamped
on the frame of the snowmobile. (See fig. È.)
2 The engine number is
stamped in the location as
shown. (See fig. É.)
Inscrire les numéros de cadre, de moteur (numéro principal) et de clé dans
les cases prévues à cet effet. Cela facilitera la commande éventuelle de
pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha.
1 Le numéro du cadre est composé
de dix-sept chiffres et il est poinçonné sur le cadre de la motoneige. (Voir l’illustration È.)
2 Le numéro du moteur est poin-
çonné à l’emplacement illustré.
(Voir l’illustration É.)
Annotare il numero di telaio, il numero del motore (ID primario) ed
il numero di codice negli spazi appositi per l’assistenza quando si
ordinano i pezzi di ricambio da un
rivenditore Yamaha.
1 Il numero di telaio è il numero
di diciassette cifre stampato sul
telaio della motoslitta. (Vedere
fig. È.)
2 Il numero del motore è stam-
pato dove illustrato. (Vedere
fig. É.)
MSU02860
SNÖSKOTERNS
IDENTIFIERING
Förteckning över identifieringsnummer
SSFN
LSU02860
KONEEN
TUNNISTETIEDOT
Tunnistenumerot
NSU02860
MASKINIDENTIFIKA-
SJON
Fortegnelser over identifikasjonsnumre
A. RAMNUMMER:
CZ-01M
B. MOTORNUMMER
(PRIMÄRIDENTIFIERING):
CZ-01M
C. NYCKELNUMMER:
CZ-01M
Anteckna snöskoterns ramnummer,
motornummer (primäridentifiering)
och nyckelnummer i ovanstående
fält. Dessa nummer underlättar vid
beställning av reservdelar från
Yamahas återförsäljare.
1 Ramnumret består av sjutton siff-
ror och är präglat på snöskoterns
ram. (Se ill. È.)
2 Motornumretär präglat på den
plats som framgår av illustrationen. (Se ill. É.)
A. RUNGON NUMERO:
CZ-01L
B. MOOTTORIN NUMERO
(ENSISIJAINEN TUNNISTE):
CZ-01L
C. AVAIMEN NUMERO:
CZ-01L
Merkitse rungon numero, moottorin numero (ensisijainen tunniste)
ja avaimen numero niille varattuihin paikkoihin. Niiden avulla varaosien tilaus Yamahajälleenmyyjältä on helpompaa.
1 Rungon numero on 17-nume-
roinen luku, joka on meistetty
moottorikelkan runkoon. (Katso
kuvaa È.)
2 Moottorin numero on merkitty
kuvan esittämään kohtaan.
(Katso kuvaa É.)
A. RAMMENUMMER:
CZ-01N
B. MOTORNUMMER
(PRIMÆR ID):
CZ-01N
C. NØKKELNUMMER:
CZ-01N
Registrer rammenummer, motornummer (primær ID) og nøkkelnum-
mer i feltene som hjelper deg når du
bestiller reservedeler fra en Yamahaforhandler.
1 Rammenummeret er tallet med
sytten sifre som er preget inn i
snøscooterens ramme. (Se fig. È.)
2 Motornummeret er preget inn
som vist på illustrasjonen. (Se fig.
É.)
EFI
C
3 Key number (See fig. Ê.)
3 Numéro de la clé
(Voir l’illustration Ê.)
3 Numero di codice
(Vedere fig. Ê.)
Also, record and keep the ID
numbers in a separate place in
case the snowmobile is stolen.
Nous vous conseillons de noter ces
numéros d’identification sur un
feuillet séparé et de les conserver
dans un endroit sûr de sorte qu’ils
soient en votre possession en cas de
vol du véhicule.
Annotare e conservare i numeri
ID in un luogo separato qualora la
motoslitta venga rubata.
3 Nyckelnummer (Se ill. Ê.)
SSFN
3 Avaimen numero
(Katso kuvaa Ê.)
3 Nøkkelnummer (Se fig. Ê.)
Anteckna också dessa nummer på ett
separat papper och förvara detta på
en säker plats, ifall det skulle hända
att snöskotern blir stulen.
Laita tunnistenumerot talteen, sillä niiden on hyvä olla tiedossa siltä varalta, että moottorikelkkasi
varastetaan.
Registrer og oppbevar ID-numrene
på et annet sted i tilfelle snøscooteren
blir stjålet.
ESU00022
EFI
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase
of a Yamaha snowmobile. This
model is the result of Yamaha’s
vast experience in the production
of fine sporting and touring snowmobiles. It represents the high degree of craftsmanship and
reliability that have made Yamaha
a leader in these fields.
This manual will give you an understanding of the operation, inspection, and basic maintenance
of this snowmobile. If you have
any questions concerning the operation or maintenance of your
snowmobile, please consult a
Yamaha dealer.
To maintain the high quality and
performance of this snowmobile,
it is important that you and your
Yamaha dealer pay close attention to the recommended maintenance schedules and operating
instructions contained within this
manual.
FSU00022
INTRODUCTION
Nous remercions le propriétaire pour
son achat d’une motoneige Yamaha.
Ce modèle de qualité représente le
fruit de nombreuses années d’expé-
rience dans la production de motoneiges de sport et de randonnée. Le nou-
veau propriétaire pourra apprécier
pleinement la perfection technique et
la fiabilité qui ont fait de Yamaha un
leader dans ce domaine.
Ce manuel contient la description du
fonctionnement de cette motoneige,
ainsi que les instructions pour son entretien de base et les points de contrôle à effectuer. Au moindre doute
concernant le fonctionnement ou
l’entretien de la motoneige, ne pas
hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
Afin de maintenir la motoneige au
meilleur de sa forme, il importe que
l’utilisateur et le concessionnaire respectent scrupuleusement les intervalles d’entretiens périodiques ainsi que
toutes les instructions fournies dans
ce manuel.
HSU00022
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato una motoslitta Yamaha.
Questo modello è il risultato della
vasta esperienza della Yamaha
nella produzione di eccellenti motoslitte per lo sport ed il turismo.
Rappresenta l’elevata qualità di
esecuzione e di affidabilità che
hanno reso la Yamaha leader in
questi settori.
Questo manuale vi metterà in grado di comprendere il funzionamento e di eseguire le ispezioni e
la manutenzione di base della
motoslitta. In caso di necessità di
chiarimenti sul funzionamento o
sulla manutenzione della motoslitta, consultare un concessionario Yamaha.
Per mantenere l’alta qualità e le
prestazioni di questa motoslitta, è
importante che l’utilizzatore ed il
concessionario Yamaha stiano
molto attenti a rispettare gli intervalli di manutenzione consigliati e
le istruzioni per l’utilizzo contenuti
in questo manuale.
MSU00022
SSFN
FÖRORD
Tack för att du köpt en Yamaha snö-
skoter. Denna modell är ett resultat
av Yamahas omfattande erfarenhet
av att tillverka bra snöskotrar för
sport och långkörning. Den represen-
terar en hög grad av hantverkskunnande och tillförlitlighet vilket gjort
Yamaha till ledande inom dessa fält.
Denna handbok beskriver körning,
inspektion och grundläggande underhåll på snöskotern. Kontakta
Yamahas återförsäljare om du har
frågor angående snöskoterns körning
eller underhåll.
För att bevara snöskoterns höga kvalitet och prestanda är det viktigt att du
och Yamahas återförsäljare noga observerar de rekommenderade underhållsschemana och driftsanvisningarna
i denna handbok.
LSU00022
JOHDANTO
Onnittelumme Yamahan moottorikelkan hankinnasta. Valmistajalla on pitkäaikainen kokemus
urheilu- ja matkakelkkojen valmistajana. Moottorikelkka edustaa
huipputeknologiaa, laatua ja luotettavuutta, joista Yamaha on tunnettu.
Tässä käsikirjassa annetaan hy-
vät perustiedot moottorikelkan toiminnasta, kunnossapidosta ja
huollosta. Jos tarvitset tarkempia
tietoja moottorikelkan käytöstä ja
huollosta, ota yhteys Yamaha-jäl-
leenmyyjään.
Jotta moottorikelkan toiminta- ja
suorituskyky pysyisivät parhaina
mahdollisina, on tärkeää noudat-
taa huoltoaikatauluja ja käsikirjas-
sa annettuja ohjeita.
NSU00022
INNLEDNING
Gratulerer med kjøpet av en Yamaha
snøscooter. Denne modellen er resultatet av Yamahas utstrakte erfaring
med produksjon av fine sports- og
tursnøscootere. Den representerer det
gode håndverket og påliteligheten
som har gjort Yamaha en leder på
disse feltene.
Denne håndboken vil gi deg en forståelse av hvordan du bruker, etterser
og vedlikeholder denne snøscoote-
ren. Hvis du har noen spørsmål om
bruk eller vedlikehold av snøscoote-
ren, kan du rådføre deg med en
Yamaha-forhandler.
For å opprettholde den høye kvaliteten og ytelsesevnen til denne snø-
scooteren er det viktig at du og din
Yamaha-forhandler holder dere til
den anbefalte vedlikeholdsplanen og
bruksanvisningene som er angitt i
denne håndboken.
PLEASE READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE
OPERATING THE SNOWMOBILE.
@
IP
@
● Yamaha continually seeks ad-
vancements in product design
and quality. Therefore, while
this manual contains the most
current product information
available at the time of printing, there may be minor discrepancies between your
snowmobile and this manual.
If there is any question concerning this manual, please
consult your Yamaha dealer.
● This manual should be consid-
ered a permanent part of this
snowmobile and should remain with the snowmobile
when resold.
@
AVERTISSEMENT
@
LIRE ATTENTIVEMENT CE
MANUEL DANS SON INTÉGRA-
LITÉ AVANT D’UTILISER LA
MOTONEIGE.
@
N.B.
@
● Yamaha travaille constamment
au perfectionnement de la conception et de la qualité de sa
gamme de produits. Par consé-
quent, bien que ce manuel contienne les informations les plus
récentes disponibles au moment
de la mise sous presse, il peut ne
pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à
ce modèle. Au moindre doute
concernant une information de ce
manuel, il convient de consulter
son concessionnaire Yamaha.
● Ce manuel fait partie intégrante
de la motoneige et doit être remis
à l’acheteur en cas de revente du
véhicule.
@
AVVERTENZA
@
LEGGERE CON CURA E IN
MODO COMPLETO QUESTO
MANUALE PRIMA DI USARE
LA MOTOSLITTA.
@
NOTA
@
● Yamaha è alla continua ricer-
ca di avanzamenti nel design
e nella qualità del prodotto.
Per questo motivo, mentre
questo manuale contiene le
informazioni più recenti sul
prodotto disponibili al momento della stampa, vi potrebbero
essere minime discrepanze
tra questo ed il prodotto stesso. Se vi fosse una qualsiasi
domanda riguardante questo
manuale, consultare il proprio
concessionario Yamaha.
● Questo manuale deve essere
considerato parte integrante
della motoslitta e deve accompagnare sempre la stessa anche nel caso in cui questa
venga venduta a terzi.
@
SSFN
VARNING
@
LÄS NOGA IGENOM DENNA
INSTRUKTIONSBOK INNAN
SNÖSKOTERN TAS I BRUK.
@
OBS
@
● Yamaha arbetar ständigt med att
förbättra utformningen av och
kvaliteten på sina produkter. Såäven om denna instruktionsbok
innehåller de vid tryckningen senast tillgängliga uppgifterna angående snöskotern ifråga, kan det
hända att vissa små detaljer skiljer sig åt när snöskotern levereras
från fabriken. Kontakta Yamahas
återförsäljare om du har frågor
angående instruktionsboken.
● Denna instruktionsbok ska be-
traktas som en del av snöskotern
och bör därför följa med vid
eventuell vidareförsäljning.
@
VAROITUS
@
LUE KÄSIKIRJA HUOLELLA
ENNEN KUIN RYHDYT KÄYT-
TÄMÄÄN MOOTTORIKELKKAASI.
@
HUOMAA
@
● Yamaha kehittää jatkuvasti
tuotteitaan. Vaikka tämä käsi-
kirja siis sisältää viimeisimmät
painohetkellä saatavilla olleet
tiedot, käsikirjan ohjeiden ja
moottorikelkan välillä voi olla
pieniä eroja. Jos sinulla on tä-
hän käsikirjaan liittyviä kysymyksiä, ota yhteys Yamahajälleenmyyjään.
● Tämä käsikirja kuuluu kiinte-
ästi moottorikelkkaan. Se on
aina annettava uudelleen
omistajalle, kun kelkan omistaja vaihtuu.
@
ADVARSEL
@
LES NØYE GJENNOM DENNE
HÅNDBOKEN OG VÆR SIKKER PÅ AT DU FORSTÅR DEN
FØR DU TAR SNØSCOOTEREN
I BRUK.
@
MERK
@
● Yamaha forsøker hele tiden å for-
bedre produktenes konstruksjon
og kvalitet. Derfor kan det være
mindre avvik mellom din snø-
scooter og denne håndboken, selv
om den inneholder den mest aktuelle produktinformasjonen som er
tilgjengelig når håndboken går i
trykken. Hvis du har noen spørs-
mål om denne håndboken, må du
rådføre deg med Yamaha-forhandleren.
● Denne håndboken skal betraktes
som en permanent del av denne
snøscooteren, og må følge med
snøscooteren når den selges videre.
@
EFI
T
Particularly important information
is distinguished in this manual by
the following notations.
Les informations particulièrement
importantes sont repérées par les notations suivantes.
In questo manuale le informazioni
particolarmente importanti sono
distinte dalle seguenti annotazioni.
This is the safety alert symbol. It
is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or
death.
WARNING
@
A WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
NOTICE
@
A NOTICE indicates special precautions that must be taken to
avoid damage to the snowmobile
or other property.
IP
@
A TIP provides key information to
make procedures easier or clearer.
Il s’agit du symbole de danger. Il est
destiné à alerter d’un danger potentiel
de blessures. Se conformer à toutes
les instructions de sécurité suivant ce
symbole afin d’éviter tout risque de
blessures, voire de mort.
AVERTISSEMENT
@
Un AVERTISSEMENT signale une
situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
@
La mention ATTENTION indique
les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager la motoneige ou d’autres biens.
N.B.
@
Un N.B. fournit les renseignements
nécessaires à la clarification et la
simplification des divers travaux.
Questo è il simbolo di avvertenza
di sicurezza. È utilizzato per segnalare potenziali rischi di lesioni
personali. Osservare tutti i messaggi sulla sicurezza che seguono questo simbolo per evitare
possibili lesioni o il decesso.
AVVERTENZA
@
Il simbolo AVVERTENZA indica
una situazione pericolosa che, se
non evitata, potrebbe provocare il
decesso o lesioni gravi.
ATTENZIONE
@
Il simbolo ATTENZIONE indica le
procedure speciali da seguire per
evitare danni alla motoslitta o ad
altri beni.
NOTA
@
Una NOTA fornisce le informazioni chiave per rendere più facili e
chiare le procedure.
SSFN
Särskilt viktig information har i denna instruktionsbok markerats på föl-
jande sätt:
Käsikirjassa on erityisen tärkeät
seikat merkitty seuraavasti.
Opplysninger som er særlig viktige,
blir uthevet i håndboken ved hjelp av
følgende merker.
Det här är symbolen för en säkerhets-
varning. Den används för att uppmärksamma dig på potentiella risker
för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden som kommer efter
symbolen för att undvika eventuella
personskador och dödsfall.
VARNING
@
En VARNING anger en riskfylld situation som kan leda till dödsfall eller
allvarliga personskador om den inte
undviks.
VIKTIGT
@
Under VIKTIGT anges speciella sä-
kerhetsåtgärder som måste vidtas för
att inte riskera skador på snöskotern
och annan egendom.
OBS
@
Under OBS lämnas viktig information som underlättar eller förtydligar
anvisningar.
Tämä on varoitusmerkintä. Sitä
käytetään varoittamaan vaaroista, joista voi olla seurauksena
henkilövahinko. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuusohjeita välttääksesi mahdollisen
loukkaantumisen tai hengenvaaran.
VAROITUS
@
VAROITUS kertoo mahdollisesta
vaaratilanteesta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan ruumiinvamman.
MUISTA
@
MUISTA kertoo varotoimista, joiden tarkoitus on estää moottorikelkan tai muun omaisuuden
vaurioituminen.
HUOMAA
@
HUOMAA-kohdissa annetaan toimenpidettä selkeyttäviä tai hel-
pottavia ohjeita.
Dette er faresymbolet. Det brukes til
å varsle deg om potensielle farer for
personskade. Adlyd alle sikkerhetsmeldingene som følger dette symbolet for å unngå skade eller død.
ADVARSEL
@
ADVARSEL viser til en farlig situasjon som vil føre til død eller alvorlig
personskade hvis den ikke unngås.
PASSP
@
PASSPÅ betyr at du må ta spesielle
Å
forholdsregler for å unngå skade på
snøscooteren eller andreeiendeler.
MERK
@
MERK gir viktig informasjon som
skal gjøre anvisningene lettere å forstå og enklere å følge.
Bouton de réglage de phare ...5-19
Contacteur des poignées
chauffantes et du
chauffe-pouce.........................5-21
Bouton de remise à zéro du
totalisateur journalier .............5-21
UBICAZIONE DELLE
ETICHETTE DI
SICUREZZA...........................2-1
INFORMAZIONI DI
SICUREZZA...........................3-1
DESCRIZIONE.......................4-1
FUNZIONI DEI COMANDI .....5-1
Interruttore principale..........5-1
Leva dell’aria (choke)..........5-3
Pulsante dell’arricchitore.....5-5
Leva dell’acceleratore.........5-5
Arresto prioritario del
motore (T.O.R.S.)...............5-7
Interruttore di arresto
motore...............................5-11
Leva del freno...................5-13
Pulsante freno di
stazionamento ..................5-15
Leva di selezione
trasmissione......................5-17
Commutatore abbaglianti-
anabbaglianti ....................5-19
Manopola di regolazione
faro....................................5-19
Interruttore
scaldamanopole................5-21
Pulsante di azzeramento
del contachilometri
parziale .............................5-21
MSU00030
SSFN
INNEHÅLL
GARANTI...................................1-2
PLACERING AV VIKTIGA
ETIKETTER..............................2-2
SÄKERHETSFÖRE-
SKRIFTER .................................3-2
BESKRIVNING .........................4-2
MANÖVRERINGSFUNK-
TIONER......................................5-2
Startlås .....................................5-2
Startreglage (choke).................5-4
Förfyllningsreglage..................5-6
Gasreglage ...............................5-6
Säkerhetssystem för
gasreglage (T.O.R.S.) ..............5-8
Stoppknapp ............................5-12
Bromshandtag........................5-14
Parkeringsbromsknapp ..........5-16
Växelspak ..............................5-18
Hel- och
halvljusomkopplare................5-20
Justerratt för strålkastare........5-20
Handtagsvärmarom-
kopplare .................................5-22
Nollställningsknapp för
trippmätare .............................5-22
LSU00030
SISÄLTÖ
TAKUU ...................................1-2
TÄRKEIDEN
OHJETARROJEN
SIJAINTI.................................2-2
TURVALLISUUSOHJEET .....3-2
KUVAUS ................................4-2
HALLINTALAITTEET ............5-2
Virtalukko............................5-2
Rikastinvipu (ryyppy) ..........5-4
Käsipumpun nuppi ..............5-6
Kaasuvipu...........................5-6
Kaasuvivun
ohitusjärjestelmä
(T.O.R.S.) ...........................5-8
Moottorin tappokatkaisin...5-12
Jarrukahva........................5-14
Seisontajarrun painike ......5-16
Suunnanvaihdinvipu .........5-18
Valonvaihdin.....................5-20
Ajovalojen säätönuppi.......5-20
Käsien ja
peukalonlämmittimen
katkaisin ............................5-22
Osamatkamittarin
nollausnuppi......................5-22
NSU00030
INNHOLDSFORTEG-
NELSE
GARANTI...................................1-2
PLASSERING AV VIKTIGE
ETIKETTER..............................2-2
SIKKERHETSOPPLYS-
NINGER......................................3-2
BESKRIVELSE .........................4-2
BETJENINGSFUNKSJO-
NER .............................................5-2
Hovedbryter.............................5-2
Startspaken (choken)................5-4
Primerpumpeknott ...................5-6
Gasshendel...............................5-6
Sikkerhetssystem for
gasshendelen (T.O.R.S. -
Throttle Override System) .......5-8
Motorens stoppbryter .............5-12
Bremsehåndtak ......................5-14
Parkeringsbremseknappen .....5-16
Girspak...................................5-18
Bryter for fjernlys/nærlys ......5-20
Justeringsknott for
hovedlyset..............................5-20
Bryter for håndtaks- og
tommelvarmer........................5-22
Knapp for nullstilling av
trippteller................................5-22
EFI
Shroud latches..................5-23
Fuel tanks .........................5-25
Fuel cock ..........................5-27
Drive guard .......................5-29
V-belt holder .....................5-31
Engine compartment
plate, side plate, and
recoil starter seal ..............5-33
Engine compartment
plates ................................5-35
Storage compartment .......5-37
Rear carrier.......................5-37
Tow hitch ..........................5-39
PRE-OPERATION
CHECKS ................................6-1
Fuel.....................................6-3
Engine oil.......................... 6-13
Throttle lever.....................6-15
Recoil starter.....................6-15
Throttle override system
(T.O.R.S.) ......................... 6-17
Brake ................................6-21
V-belt ................................6-23
Drive guard .......................6-25
Drive track.........................6-25
Slide runners.....................6-27
Skis and ski runners .........6-29
Steering system ................6-31
Lights ................................6-33
Battery ..............................6-33
Fittings and fasteners .......6-33
Attaches du capot...................5-23
Réservoirs de carburant .........5-25
Robinet de carburant..............5-27
Carter de protection de la
courroie..................................5-29
Porte-courroie ........................5-31
Déflecteur, déflecteur latéral
et joint de lanceur...................5-33
Ventilation du compartiment
moteur....................................5-35
Compartiment de
rangement ..............................5-37
Porte-bagages arrière .............5-37
Support de remorquage..........5-39
CONTRÔLES AVANT LA
MISE EN ROUTE......................6-1
Carburant .................................6-3
Huile moteur ..........................6-13
Levier des gaz........................6-15
Démarreur manuel .................6-15
Système d’arrêt du moteur
prioritaire (T.O.R.S.) .............6-17
Freins .....................................6-21
Courroie trapézoïdale.............6-23
Carter de protection de la
courroie..................................6-25
Chenille..................................6-25
Glissières................................6-27
Skis et lisses de ski ................6-29
Direction ................................6-31
Lampes...................................6-33
Batterie...................................6-33
Visserie ..................................6-33
Fermi del cofano ...............5-23
Serbatoi del carburante ....5-25
Rubinetto del
carburante.........................5-27
Protezione della cinghia
trapezoidale ......................5-29
Supporto della cinghia
trapezoidale ......................5-31
Piastra vano motore,
piastra laterale e
guarnizione avviamento
manuale ............................5-33
Piastre vano motore..........5-35
Bauletto.............................5-37
Portabagagli posteriore.....5-37
Gancio di traino.................5-39
CONTROLLI PRIMA DEL
FUNZIONAMENTO ................6-1
Carburante..........................6-3
Olio motore .......................6-13
Leva dell’acceleratore.......6-15
Avviamento manuale ........6-15
Arresto prioritario del
motore (T.O.R.S.).............6-17
Freni..................................6-21
Cinghia trapezoidale.........6-23
Protezione della cinghia
trapezoidale ......................6-25
Cingoli...............................6-25
Pattini................................6-27
Sci e pattini.......................6-29
Direzione...........................6-31
Luci ...................................6-33
Batteria .............................6-33
Raccordi e fissazioni.........6-33
SSFN
Huvlås ....................................5-24
Bränsletankar.........................5-26
Bensinkran.............................5-28
Variatorskydd ........................5-30
Variatorremshållare ...............5-32
Motorrumssköld, sidosköld
och tätning för startsnöre .......5-34
Motorrumssköldar..................5-36
Bagageutrymme.....................5-38
Pakethållare............................5-38
Bogserkrok.............................5-40
KONTROLLER FÖRE
START ........................................6-2
Bränsle .....................................6-4
Motorolja ...............................6-14
Gasreglage .............................6-16
Manuell startenhet .................6-16
Gasöverbelastningsskydd
(T.O.R.S.) ..............................6-18
Broms.....................................6-22
Kilrem....................................6-24
Variatorskydd ........................6-26
Drivband ................................6-26
Glidskenor..............................6-28
Skidor och styrstål .................6-30
Styrning..................................6-32
Belysning...............................6-34
Batteri ....................................6-34
Beslag och fästen ...................6-34
Kuomun salvat..................5-24
Polttoainesäiliöt.................5-26
Polttoainehana..................5-28
Kiilahihnan suojalevy ........5-30
Kiilahihnan pidin................5-32
Moottoritilan levy, sivulevy
ja narukäynnistimen
tiiviste................................5-34
Moottoritilan levyt..............5-36
Säilytyslokero....................5-38
Takatavarateline...............5-38
Hinauskoukku ...................5-40
AJOA EDELTÄVÄT
TARKASTUKSET ..................6-2
Polttoaine............................6-4
Moottoriöljy .......................6-14
Kaasuvipu.........................6-16
Narukäynnistin..................6-16
Kaasuvivun
ohitusjärjestelmä
(T.O.R.S.) ......................... 6-18
Jarru..................................6-22
Kiilahihna..........................6-24
Voimansiirtojärjestelmän
suojus ...............................6-26
Telamatto ..........................6-26
Liukukiskot ........................ 6-28
Sukset ja kulutusraudat ....6-30
Ohjausjärjestelmä .............6-32
Valot..................................6-34
Akku..................................6-34
Ruuvit ja mutterit...............6-34
Lås for panser.........................5-24
Bensintanker ..........................5-26
Bensinkran.............................5-28
Variatorbeskyttelse................5-30
Holder for variatorremmen ....5-32
Motorromdeksel, sidedeksel
og manuell startertetning .......5-34
Motorromdeksler ...................5-36
Bagasjeboks...........................5-38
Bagasjebærer bak...................5-38
Tilhengerfeste ........................5-40
FORHÅNDSSJEKK ..................6-2
Drivstoff...................................6-4
Motorolje ...............................6-14
Gasshendel.............................6-16
Manuell starter.......................6-16
Sikkerhetssystem for
gasshendelen (T.O.R.S. -
Throttle Override System) .....6-18
Bremser..................................6-22
Variatorrem............................6-24
Variatorbeskyttelse................6-26
Drivbelte ................................6-26
Glideskinner...........................6-28
Ski og styrejern......................6-30
Styresystem............................6-32
Lys .........................................6-34
Batteri ....................................6-34
Skruer og muttere ..................6-34
EFI
Tool kit and
recommended
equipment.........................6-35
OPERATION ..........................7-1
Starting the engine..............7-1
Emergency engine
starting................................7-7
Break-in ............................7-11
Riding your snowmobile....7-13
Getting to know your
snowmobile.......................7-13
Learning to ride your
snowmobile.......................7-15
To start out and
accelerate .........................7-17
Braking..............................7-19
Turning..............................7-19
Riding uphill ......................7-23
Riding downhill..................7-25
Traversing a slope ............7-25
Ice or icy surface...............7-29
Hard-packed snow............7-29
Operation on surfaces
other than snow or ice ......7-31
Maximizing drive track
life .....................................7-35
Driving...............................7-39
Stopping the engine..........7-45
Transporting......................7-45
Trousse de réparation et
pièces de rechange.................6-35
FONCTIONNEMENT...............7-1
Mise en marche du moteur.......7-1
Démarrage avec la corde de
secours .....................................7-7
Rodage ...................................7-11
Conduite de la motoneige ......7-13
Se familiariser avec sa
motoneige ..............................7-13
Apprentissage de la conduite
de sa motoneige .....................7-15
Démarrage et accélération .....7-17
Freinage .................................7-19
Prise de virages......................7-19
Montée de pentes...................7-23
Descente de pentes.................7-25
Traversée de flancs de
collines...................................7-25
Glace et verglas......................7-29
Neige tassée ...........................7-29
Conduite sur des surfaces
autres que la neige ou la
glace.......................................7-31
Optimisation de la durée de
service de la chenille..............7-35
Conduite.................................7-39
Arrêt du moteur......................7-45
Transport................................7-45
Borsa porta-attrezzi ed
equipaggiamento
consigliato.........................6-35
FUNZIONAMENTO ................7-1
Avviamento del motore .......7-1
Avviamento di emergenza
del motore...........................7-7
Rodaggio ..........................7-11
Guida della motoslitta.......7-13
Come imparare a
conoscere la propria
motoslitta ..........................7-13
Come imparare a guidare
la motoslitta.......................7-15
Partenza ed
accelerazione....................7-17
Freni..................................7-19
Curve ................................7-19
Guida in salita ...................7-23
Guida in discesa...............7-25
Attraversamento del
fianco di una collina o di
un pendio..........................7-25
Ghiaccio e superfici
ghiacciate..........................7-29
Neve dura .........................7-29
Guida su superfici diverse
dalla neve e dal ghiaccio ..7-31
Per aumentare al
massimo la vita del
cingolo ..............................7-35
Guida ................................7-39
Arresto del motore ............7-45
Trasporto ..........................7-45
SSFN
Verktyg och reservdelar.........6-36
SNÖSKOTERNS
ANVÄNDNING..........................7-2
Start av motorn ........................7-2
Nödstart av motorn..................7-8
Inkörning................................7-12
Körning av snöskotern...........7-14
Lär känna din snöskoter.........7-14
Att lära sig köra .....................7-16
Start och acceleration.............7-18
Bromsning..............................7-20
Styrning..................................7-20
Körning i uppförsbacke .........7-24
Körning i nedförsbacke..........7-26
Körning i sluttning.................7-26
Is eller isigt underlag .............7-30
Hårdpackad snö .....................7-30
Körning på annat underlag
än snö och is...........................7-32
Maximera drivbandets
livslängd.................................7-36
Körning..................................7-40
Avstängning av motorn..........7-46
Transport................................7-46
Työkalut ja varaosat..........6-36
MOOTTORIKELKAN
KÄYTTÖ.................................7-2
Moottorin käynnistäminen...7-2
Moottorin hätäkäynnistys ....7-8
Sisäänajo.......................... 7-12
Moottorikelkalla ajo...........7-14
Moottorikelkkaan
tutustuminen .....................7-14
Ajamaan opettelu..............7-16
Liikkeellelähtö ja
kiihdytys ............................7-18
Jarrutus.............................7-20
Kääntyminen .....................7-20
Ylämäessä ajaminen ........7-24
Alamäessä ajaminen ........7-26
Ajo rinteessä,
sivuttaisrinne.....................7-26
Jää tai jäinen pinta............7-30
Tiukkaan pakkautunut
lumi ...................................7-30
Muulla kuin lumella tai
jäällä ajaminen..................7-32
Telamaton huolto..............7-36
Ajaminen ...........................7-40
Moottorin
sammuttaminen................7-46
Kuljettaminen....................7-46
Verktøysett og anbefalt
utstyr ......................................6-36
BRUK ..........................................7-2
Starte motoren..........................7-2
Nødstart av motor ....................7-8
Innkjøring ..............................7-12
Kjøring av snøscooter ............7-14
Bli kjent med snøscooteren....7-14
Lær å kjøre snøscooter...........7-16
Start og akselerering..............7-18
Bremsing................................7-20
Svinging.................................7-20
Kjøring i motbakke................7-24
Kjøring i utforbakke ..............7-26
Kjøring i skråning ..................7-26
Is eller islagte flater................7-30
Hardpakket snø ......................7-30
Kjøring på andre underlag
enn snø og is ..........................7-32
Maksimering av drivbeltets
liv ...........................................7-36
Kjøring...................................7-40
Stans av motoren....................7-46
Transport................................7-46
EFI
PERIODIC MAINTENANCE...8-1
Periodic maintenance
chart....................................8-1
Tool kit ..............................8-11
Checking the spark plug ...8-13
Adjusting the engine
idling speed.......................8-19
Adjusting the throttle
cable .................................8-21
Adjusting the oil pump
cable .................................8-23
Adjusting the carburetor....8-25
Adjusting the high
altitude settings.................8-33
Checking the fan belt
deflection ..........................8-37
Replacing the V-belt .........8-39
Checking the drive chain
housing oil level and the
drive chain tension............8-47
Checking the brake
pads..................................8-55
Suspension .......................8-61
Adjusting the drive track ...8-75
Aligning the skis................8-89
Adjusting the handlebar....8-91
Lubrication ........................8-95
ENTRETIEN PÉRIODIQUE ...8-1
Programme d’entretien
périodique ................................8-1
Trousse de réparation.............8-11
Contrôle de la bougie.............8-13
Réglage du ralenti..................8-19
Réglage du câble des gaz .......8-21
Réglage du câble de la
pompe à huile.........................8-23
Réglage du carburateur ..........8-25
Réglages de haute altitude .....8-33
Contrôle de la tension de la
courroie de ventilateur...........8-37
Remplacement de la
courroie trapézoïdale..............8-39
Contrôle du niveau d’huile
du carter de chaîne de
transmission et de la tension
de la chaîne de
transmission...........................8-47
Contrôle des plaquettes de
frein........................................8-55
Suspension .............................8-61
Réglage de la chenille............8-75
Alignement des skis...............8-89
Réglage du guidon.................8-91
Lubrification..........................8-95
MANUTENZIONE
PERIODICA............................8-1
Programma di
manutenzione .....................8-1
Borsa porta-attrezzi ..........8-11
Controllo della candela .....8-13
Regolazione del regime
di minimo del motore ........8-19
Regolazione del cavo
dell’acceleratore................8-21
Regolazione del cavo
della pompa dell’olio .........8-23
Regolazione del
carburatore .......................8-25
Regolazione delle
impostazioni per altitudini
elevate ..............................8-33
Controllo della flessione
della cinghia del
ventilatore.........................8-37
Sostituzione della cinghia
trapezoidale ......................8-39
Controllo del livello
dell’olio nel carter della
catena di trasmissione e
della tensione della
catena di trasmissione......8-47
Controllo dell’usura delle
pastiglie dei freni...............8-55
Sospensione .....................8-61
Regolazione del cingolo....8-75
Allineamento degli sci.......8-89
Regolazione del
manubrio...........................8-91
Lubrificazione....................8-95
SSFN
PERIODISKT
UNDERHÅLL ............................8-2
Underhållsschema....................8-2
Verktygssats...........................8-12
Kontroll av tändstift...............8-14
Inställning av
tomgångsvarvtalet..................8-20
Justering av gaskabeln...........8-22
Justering av oljepumpens
kabel.......................................8-24
Justering av förgasare ............8-26
Justeringar för körning på
hög höjd .................................8-34
Kontroll av fläktremmens
spänning.................................8-38
Byte av variatorrem ...............8-40
Kontroll av oljenivån i
drivkedjehuset och
drivkedjespänningen ..............8-48
Kontrollera bromsbeläggen ...8-56
Fjädring..................................8-62
Justering av drivband.............8-76
Inställning av skidorna...........8-90
Justering av styrstången.........8-92
Smörjning ..............................8-96
MÄÄRÄAIKAISHUOLLOT.....8-2
Huoltotaulukko....................8-2
Työkalusarja .....................8-12
Sytytystulpan tarkistus ......8-14
Joutokäyntinopeuden
säätö .................................8-20
Kaasuvaijerin säätö ..........8-22
Öljypumpun vaijerin
säätö .................................8-24
Kaasuttimen säätö ............8-26
Korkean ilmanalan
säädöt ...............................8-34
Tuulettimen hihnan
jouston tarkistus ................8-38
Kiilahihnan vaihto..............8-40
Voimansiirtoketjun
suojakotelon öljyn määrän
ja voimansiirtoketjun
kireyden tarkistus..............8-48
Jarrupalojen tarkistus........8-56
Jousitus.............................8-62
Telamaton säätö ...............8-76
Suksien linjaus..................8-90
Ohjaustangon säätö..........8-92
Voitelu...............................8-96
REGELMESSIG
VEDLIKEHOLD .......................8-2
Vedlikeholdsskjema.................8-2
Verktøysett.............................8-12
Kontrollere tennpluggen ........8-14
Justere motorens
tomgangsturtall......................8-20
Justere gasswiren ...................8-22
Justere oljepumpekabelen......8-24
Justere forgasseren.................8-26
Justere innstillingene for
høyt nivå o.h. .........................8-34
Kontroll av vifteremmens
avbøyning ..............................8-38
Skifte variatorremmen ...........8-40
Kontroll av oljenivået i
drivkjedehuset og
drivkjedens stramming...........8-48
Kontroll av bremseklossene...8-56
Fjæring...................................8-62
Justere drivbeltet....................8-76
Stille inn skiene......................8-90
Justere styret ..........................8-92
Smøring..................................8-96
EFI
Replacing a headlight
bulb...................................8-97
Adjusting the headlight
beam...............................8-101
Battery ............................8-103
Replacing the fuse..........8-107
Remplacement d’une
ampoule de phare...................8-97
Réglage du faisceau de
phare ....................................8-101
Batterie.................................8-103
Remplacement du fusible ....8-107
Sostituzione della
lampadina del faro ............8-97
Regolazione del faro.......8-101
Batteria ...........................8-103
Sostituzione del
fusibile.............................8-107
TROUBLESHOOTING...........9-1
STORAGE............................10-1
Engine...............................10-1
Drain the fuel ....................10-1
Chassis.............................10-3
Battery ..............................10-9
SPECIFICATIONS
For CANADA ...........11-1–11-8
For EUROPE .........11-9–11-15
WIRING DIAGRAM..............12-1
DIAGNOSTIC DES
PANNES......................................9-1
REMISAGE..............................10-1
Moteur....................................10-1
Vidange du carburant.............10-1
Châssis ...................................10-3
Batterie...................................10-9
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Pour le CANADA...... 11-1 à 11-8
Pour l’EUROPE....... 11-9 à 11-15
SCHÉMA DE CÂBLAGE.......12-1
INDIVIDUAZIONE GUASTI....9-1
DEPOSITO...........................10-1
Motore...............................10-1
Scarico del carburante......10-1
Telaio................................10-3
Batteria .............................10-9
CARATTERISTICHE
TECNICHE
Per il CANADA.........11-1–11-8
Per l’EUROPA .......11-9–11-15
SCHEMA DI
COLLEGAMENTO...............12-1
SSFN
Byte av strålkastarlampa........8-98
Inställning av strålkastare ....8-102
Batteri ..................................8-104
Byte av säkring ....................8-108
FELSÖKNING ...........................9-2
FÖRVARING...........................10-2
Motorn ...................................10-2
Tömma bränslesystemet ........10-2
Chassit....................................10-4
Batteri ..................................10-10
SPECIFIKATIONER
För KANADA ............. 11-1–11-8
För EUROPA............. 11-9–11-16
KOPPLINGSSCHEMA ..........12-3
Ajovalon polttimon
vaihto ................................8-98
Ajovalon suuntauksen
säätö ...............................8-102
Akku................................8-104
Sulakkeen vaihto ............8-108
VIANETSINTÄ........................9-2
SÄILYTYS............................10-2
Moottori.............................10-2
Poista polttoaine ...............10-2
Runko ...............................10-4
Akku................................10-10
TEKNISET TIEDOT
KANADASSA...........11-1–11-8
EUROOPASSA......11-9–11-16
KYTKENTÄKAAVIO ............12-3
Skifte en hovedlyspære ..........8-98
Justere hovedlyset................8-102
Batteri ..................................8-104
Skifte sikringen....................8-108
FEILSØKING ............................9-2
LAGRING.................................10-2
Motor .....................................10-2
Tapp ut drivstoffet .................10-2
Chassis ...................................10-4
Batteri ..................................10-10
SPESIFIKASJONER
For CANADA.............. 11-1–11-8
For EUROPA............. 11-9–11-16
KOPLINGSSKJEMA..............12-3
ESU00060
EFI
WARRANTY
If doubt exists as to the cause and
cure of a problem, consult your
authorized Yamaha Snowmobile
dealer. This is especially important during the warranty period as
unauthorized, haphazard or improper repairs can void the warranty. Remember that your
authorized Yamaha dealer has
the special tools, techniques and
spare parts necessary for proper
repair of your Snowmobile.
Always consult him if you are in
doubt as to proper specifications
and/or maintenance procedures.
Occasionally, printing errors or
production changes will make
certain portions of this manual incorrect.
Until you are thoroughly familiar
with this model, consult your dealer before attempting any maintenance. Should further
maintenance or service information be desired, service manuals
can be purchased from your local
authorized Yamaha Snowmobile
dealer.
FSU00060
GARANTIE
En cas de doute quant à la cause ou la
solution d’un problème concernant la
motoneige, prière de contacter un
concessionnaire de motoneiges
Yamaha. Ceci est particulièrement
important durant la période couverte
par la garantie, étant donné que tout
défaut résultant d’une réparation effectuée de façon incorrecte ou à
l’aveuglette par une personne non
autorisée peut entraîner l’annulation
de la garantie. Le concessionnaire
Yamaha possède en effet l’expérience
et dispose des outils spéciaux et des
pièces de rechange nécessaires à la réparation correcte de cette motoneige.
Ne jamais hésiter à le consulter en
cas de doute concernant des caracté-
ristiques techniques et/ou des travaux
d’entretien. Il se peut en outre parfois
que des fautes d’impression se glissent dans un manuel ou que des modifications de dernière minute n’aient
pu être insérées dans le texte.
Tant que l’on n’a pas acquis une connaissance suffisante de son véhicule, il
est préférable de demander conseil à
un concessionnaire avant d’effectuer
soi-même des entretiens. Les proprié-
taires désireux de se documenter plus
amplement au sujet de l’entretien et
des réparations peuvent acquérir un
manuel d’entretien chez un concessionnaire de motoneiges Yamaha.
1-1
HSU00060
GARANZIA
Se, in caso di guasto meccanico,
esistono dubbi sulla causa o sulla
soluzione di un problema, consultare il proprio concessionario
Yamaha autorizzato. Questo è
particolarmente importante durante il periodo coperto da garanzia, in quanto qualsiasi difetto
risultante da una riparazione effettuata in modo non corretto o
alla cieca da personale non autorizzato, potrebbe invalidare la garanzia. Non dimenticare che
soltanto il concessionario autorizzato Yamaha possiede l’esperien-
za e dispone degli attrezzi speciali
e dei ricambi necessari alla riparazione corretta della motoslitta.
Non esitare mai a contattarlo in
caso di dubbi sulle specifiche e/o
sulle operazioni di manutenzione.
È possibile infatti che un manuale
contenga errori di stampa oppure
che non sia stato possibile introdurre eventuali modifiche dell’ulti-
mo minuto.
Fino a quando non si è acquisita
una conoscenza sufficiente del
proprio mezzo, è opportuno consultare il proprio concessionario
prima di tentare interventi di manutenzione. Per documentarsi ulteriormente sulla manutenzione o
la riparazione, è possibile acquistare un manuale di riparazione
dettagliato presso il proprio concessionario Yamaha autorizzato.
MSU00060
SSFN
GARANTI
Kontakta en auktoriserad återförsäl-
jare av Yamaha snöskotrar om det
uppstår tveksamhet om ett problems
orsak och åtgärder. Detta är särskilt
viktigt under garantiperioden, eftersom amatörmässig, slarvig eller felaktig reparation kan leda till att
garantin upphävs. Din auktoriserade
återförsäljare har de specialverktyg,
tekniska kunskaper och reservdelar
som behövs för att reparera Yamahas
snöskotrar på korrekt sätt.
Kontakta alltid din återförsäljare om
du misstänker att det finns felaktiga
uppgifter om tekniska data och/eller
underhållsåtgärder i denna instruktionsbok. Tryckfel eller förändringar
av produktionen kan ha medfört att
vissa delar av denna instruktionsbok
är felaktiga.
LSU00060
TAKUU
Jos olet epävarma jonkin ongelman syystä tai korjauksesta, ota
yhteys Yamaha-moottorikelkkojen jälleenmyyjään. Tämä on ensiarvoisen tärkeää takuun
voimassaoloaikana. sillä luvattomat, omavaltaiset tai virheelliset
korjaukset voivat mitätöidä takuun. Muista, että valtuutetulla
Yamaha-jälleenmyyjällä on moottorikelkan korjaamiseen tarvittavat erikoistyökalut, tekninen
tietämys ja varaosat.
Ota aina yhteys Yamaha-jälleen-
myyjään, jos et ole varma säädöistä ja/tai huoltotoimista. On
aina mahdollista, että käsikirjassa
esiintyy painovirheiden tai tuotannossa tapahtuneiden muutosten
vuoksi virheellisiä tietoja.
NSU00060
GARANTI
Hvis det hersker tvil om årsaken til
og løsningen på et problem, må du
rådføre deg med en autorisert forhandler av Yamahas snøscootere.
Dette er særlig viktig i løpet av garantiperioden, da ufagmessige, tilfeldige eller feilaktige reparasjoner kan
gjøre garantien ugyldig. Husk at din
autoriserte Yamaha-forhandler har de
spesielle redskapene, teknikkene og
reservedelene som skal til for å reparere snøscooteren på fagligmessig
vis.
Du må alltid rådføre deg med ham
hvis du er i tvil om korrekte spesifikasjoner og/eller vedlikeholdsprosedyrer. Av og til vil trykkfeil eller
produksjonsendringer føre til at visse
deler av denne håndboken ikke er rik-
tige.
Rådgör också med din återförsäljare
innan du själv utför något underhålls-
arbete på snöskotern, tills dess att du
har blivit väl förtrogen med denna
modell.
Ota aina yhteys Yamaha-jälleen-
myyjään huoltotoimia varten, kunnes olet tutustunut perusteellisesti
moottorikelkan toimintoihin. Lisä-
tietoja moottorikelkan huollosta
saa huolto-oppaasta, jonka voi tilata paikalliselta Yamaha-jälleen-
myyjältä.
Før du er grundig kjent med denne
modellen, må du rådføre deg med
forhandleren din før du forsøker deg
på noe vedlikehold. Dersom det er
ønskelig med ytterligere vedlikehold
eller serviceopplysninger, kan servicehåndbøker kjøpes hos en autorisert lokal forhandler av Yamahas
snøscootere.
1-2
1 BR250T
T
SEVERE INJURY OR DEATH MAY RESULT IF YOU IGNORE
ANY OF THE FOLLOWING:
Read the Owner's Manual and all labels before operating
•
this vehicle.
Check throttle, brake, and steering for proper operation
•
before starting engine.
Set parking brake before attempting to start engine.
•
Never run this vehicle with the parking brake applied.
To stop engine in an emergency, push the engine stop
•
switch down.
Do not operate engine without drive belt or drive guard.
•
Make sure the fuel tank cap is closed securely after
•
refueling.
Do not operate this vehicle on public roads.
•
You could collide with another vehicle.
This vehicle is designed for operator only - no passengers.
•
Wear an approved helmet. eye protection, and adequate
•
clothing for snowmobiling.
AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE SÉRIEUSE
OU MÊME MORTELLE, VEUILLEZ SUIVRE LES
RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
• Avant d'utiliser ce véhicule, lire le manuel du propriétaire
et toutes les étiquettes.
• Avant de démarrer le moteur, vérifier l'opération du frein,
de l'accélérateur et de la direction.
• Le frein de sécurité doit être appliqué lors du démarrage.
Ne pas rouler avec le frein de sécurité actionné.
• En cas d'urgence, utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
• Ne pas laisser tourner le moteur sans la courroie ou sans
son garde.
• S'assurer que le bouchon du réservoir soit bien refermé
aprés le remplissage.
• Afin d'éviter tout risque de collision, ne pas rouler sur un
chemin public.
• Ce véhicule est conçu pour un conducteur seul - aucun
passeger.
• Toujours porter un casque approuvé et un habillement
de motoneigiste. Prévoir une protection pour les yeux.
WARNING
AVERTISSEMENT
87S-77761-10
ESU03230
LOCATION OF THE
IMPORTANT LABELS
Please read the following labels
carefully before operating this
snowmobile.
IP
@
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
@
For CANADA
1VK540E
SEVERE INJURY OR DEATH MAY RESULT IF YOU IGNORE ANY
OF THE FOLLOWING:
•
Read the Owner’s Manual and all labels before operating this
vehicle.
•
Check throttle, brake, and steering for proper operation before
starting engine.
•
Set parking brake before attempting to start engine.
Never run this vehicle with the parking brake applied.
•
To stop engine in an emergency, push the engine stop switch
down.
•
Do not operate engine without drive belt or drive guard.
•
Make sure the fuel tank cap is closed securely after refueling.
•
Do not operate this vehicle on public roads.
You could collide with another vehicle.
•
Wear an approved helmet, eye protection, and adequate clothing
for snowmobiling.
• Check lever position (Drive, Reverse, or Low) before moving.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE SÉRIEUSE OU
MÊME MORTELLE, VEUILLEZ SUIVRE LES RECOMMANDATIONS
SUIVANTES:
• Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel du propriétaire et
toutes les étiquettes.
• Avant de démarrer le moteur, vérifier l’opération du frein, de
l’accélérateur et de la direction.
• Le frein de sécurité doit être appliqué lors du démarrage.
Ne pas rouler avec le frein de sécurité actionné.
• En cas d’urgence, utiliser l’interrupteur d’arrêt du moteur.
• Ne pas laisser tourner le moteur sans la courroie ou sans son
garde.
• S’assurer que le bouchon du réservoir soit bien refermé après
le remplissage.
• Afin d’éviter tout risque de collision, ne pas rouler sur un chemin
public.
• Toujours porter un casque approuvé et un habillement de
motoneigiste. Prévoir une protection pour les yeux.
•
Vérifier la position du levier (en marche, arrière ou bas) avant
d’être en marche.
EFI
FSU03230
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES DE
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS
Lire attentivement les étiquettes figu-
rant ci-dessous avant d’utiliser cette
motoneige.
N.B.
@
Prendre soin des étiquettes de sécurité et
d’instructions. Au besoin, les rempla cer.
@
Pour le Canada
WARNING
HSU03230
UBICAZIONE DELLE
ETICHETTE DI
Leggere attentamente il testo delle seguenti etichette di sicurezza
prima di usare la motoslitta.
NOTA
@
Si raccomanda di aver cura delle
etichette di sicurezza e di istruzione. In caso di bisogno, sostituirle.
@
Per il Canada
DLR
DRIVE SELECT LEVER
• Read owner’s manual carefully before
operating.
• Before moving the drive select lever, make
sure that the vehicle is at a full stop and
that the throttle lever is fully released.
• Low range must not be used for speeds
exceeding 50 KM/H.
DLR
LEVIER DE SÉLECTION DE VITESSE
• Lire attentivement le manuel du
propriétaire avant l’utilisation.
• S’assurer que le véhicule est complétement
arrêtée et que le levier des gaz n’est pas
actionné avant de déplacer le levier de
sélection de vitesse.
• On ne peut utiliser la position “L” (pettie
vitesse) pour des vitesses supérieures à
50 KM/H.
87R-77761-10
SICUREZZA
2-1
MSU03230
PLACERING AV
VIKTIGA ETIKETTER
Läs igenom texten på etiketterna
noga innan du börjar använda snö-
skotern.
OBS
@
Byt vid behov ut en sliten etikett.
@
För Kanada
23 VK540E
4
LSU03230
TÄRKEIDEN
OHJETARROJEN
SIJAINTI
Lue kaikkien ajoneuvoon kiinnitettyjen tarrojen tekstit ennen ajoneuvon käyttöä.
HUOMAA
@
Pidä hyvää huolta varoitustarroista ja vaihda ne tarvittaessa.
@
Kanadassa
5
SSFN
NSU03230
PLASSERING AV
VIKTIGE ETIKETTER
Les følgende etiketter nøye før du tar
denne snøscooteren i bruk.
MERK
@
Du må vedlikeholde eller skifte sikkerhets- og instruksjonsetiketter etter
behov.
@
For Canada
4AA-22259-60
BR250T
6
VK540E
NOTICE
4B5-2815K-00
ATTENTION
4B5-2815K-10
2-2
EFI
For CANADAPour le CanadaPer il Canada
BR250T
6
6 BR250T
NOTICE
When the atmospheric temperature
rises above 0ºC (32ºF), remove the recoil
seal and side plate.
ATTENTION
Quand la température atmosphérique
dépasse 0ºC (32ºF), enlever le joint du
lanceur et la plaque laérale.
8BD-2815R-E0
2-3
Loading...
+ 318 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.