Yamaha BR250TY, VK540EY User Manual

E F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
BR250TY VK540EY
8AC-28199-SA
E
F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it is sold.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il veicolo se viene venduto.
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Instruktionsboken bör medfölja fordonet vid försäljning.
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Käsikirja pitää antaa kelkan mukana, jos kelkka myydään.
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. Håndboken bør følge kjøretøyet dersom kjøretøyet videreselges.
BR250TY VK540EY
A
ESU02860
MACHINE
IDENTIFICATION
Identification number records
FSU02860
IDENTIFICATION DE LA
MOTONEIGE
Numéros d’identification
HSU02860
IDENTIFICAZIONE
MACCHINA
Registrazione numero di identificazione
E F I
A. FRAME NUMBER:
CZ-01E
B. ENGINE NUMBER
(PRIMARY ID):
CZ-01E
C. KEY NUMBER:
CZ-01E
A. NUMÉRO DU CADRE :
CZ-01F
B. NUMÉRO DU MOTEUR
(NUMÉRO PRINCIPAL) :
CZ-01F
C. NUMÉRO DE LA CLÉ :
CZ-01F
A. NUMERO DI TELAIO:
CZ-01I
B. NUMERO MOTORE
(ID PRIMARIO):
CZ-01I
C. NUMERO CODICE:
CZ-01I
B
Record the frame number, engine number (Primary ID), and key number in the spaces provided for assistance when ordering spare parts from a Yamaha dealer.
B
1 The frame number is the sev-
enteen-digit number stamped on the frame of the snowmo­bile. (See fig. È.)
2 The engine number is
stamped in the location as shown. (See fig. É.)
Inscrire les numéros de cadre, de mo­teur (numéro principal) et de clé dans les cases prévues à cet effet. Cela fa­cilitera la commande éventuelle de pièces de rechange auprès d’un con­cessionnaire Yamaha.
1 Le numéro du cadre est composé
de dix-sept chiffres et il est poin­çonné sur le cadre de la moto­neige. (Voir l’illustration È.)
2 Le numéro du moteur est poin-
çonné à l’emplacement illustré. (Voir l’illustration É.)
Annotare il numero di telaio, il nu­mero del motore (ID primario) ed il numero di codice negli spazi ap­positi per l’assistenza quando si ordinano i pezzi di ricambio da un rivenditore Yamaha.
1 Il numero di telaio è il numero
di diciassette cifre stampato sul telaio della motoslitta. (Vedere fig. È.)
2 Il numero del motore è stam-
pato dove illustrato. (Vedere fig. É.)
MSU02860
SNÖSKOTERNS
IDENTIFIERING
Förteckning över identifie­ringsnummer
S SF N
LSU02860
KONEEN
TUNNISTETIEDOT
Tunnistenumerot
NSU02860
MASKINIDENTIFIKA-
SJON
Fortegnelser over identifika­sjonsnumre
A. RAMNUMMER:
CZ-01M
B. MOTORNUMMER
(PRIMÄRIDENTIFIERING):
CZ-01M
C. NYCKELNUMMER:
CZ-01M
Anteckna snöskoterns ramnummer, motornummer (primäridentifiering) och nyckelnummer i ovanstående fält. Dessa nummer underlättar vid beställning av reservdelar från Yamahas återförsäljare.
1 Ramnumret består av sjutton siff-
ror och är präglat på snöskoterns ram. (Se ill. È.)
2 Motornumret är präglat på den
plats som framgår av illustratio­nen. (Se ill. É.)
A. RUNGON NUMERO:
CZ-01L
B. MOOTTORIN NUMERO
(ENSISIJAINEN TUNNISTE):
CZ-01L
C. AVAIMEN NUMERO:
CZ-01L
Merkitse rungon numero, mootto­rin numero (ensisijainen tunniste) ja avaimen numero niille varattui­hin paikkoihin. Niiden avulla vara­osien tilaus Yamaha­jälleenmyyjältä on helpompaa.
1 Rungon numero on 17-nume-
roinen luku, joka on meistetty moottorikelkan runkoon. (Katso kuvaa È.)
2 Moottorin numero on merkitty
kuvan esittämään kohtaan. (Katso kuvaa É.)
A. RAMMENUMMER:
CZ-01N
B. MOTORNUMMER
(PRIMÆR ID):
CZ-01N
C. NØKKELNUMMER:
CZ-01N
Registrer rammenummer, motor­nummer (primær ID) og nøkkelnum- mer i feltene som hjelper deg når du bestiller reservedeler fra en Yamaha­forhandler.
1 Rammenummeret er tallet med
sytten sifre som er preget inn i snøscooterens ramme. (Se fig. È.)
2 Motornummeret er preget inn
som vist på illustrasjonen. (Se fig. É.)
E F I
C
3 Key number (See fig. Ê.)
3 Numéro de la clé
(Voir l’illustration Ê.)
3 Numero di codice
(Vedere fig. Ê.)
Also, record and keep the ID numbers in a separate place in case the snowmobile is stolen.
Nous vous conseillons de noter ces numéros didentification sur un feuillet séparé et de les conserver dans un endroit sûr de sorte qu’ils soient en votre possession en cas de vol du véhicule.
Annotare e conservare i numeri ID in un luogo separato qualora la motoslitta venga rubata.
3 Nyckelnummer (Se ill. Ê.)
S SF N
3 Avaimen numero
(Katso kuvaa Ê.)
3 Nøkkelnummer (Se fig. Ê.)
Anteckna också dessa nummer på ett separat papper och förvara detta på en säker plats, ifall det skulle hända att snöskotern blir stulen.
Laita tunnistenumerot talteen, sil­lä niiden on hyvä olla tiedossa sil­tä varalta, että moottorikelkkasi varastetaan.
Registrer og oppbevar ID-numrene på et annet sted i tilfelle snøscooteren blir stjålet.
ESU00022
E F I
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of a Yamaha snowmobile. This model is the result of Yamaha’s vast experience in the production of fine sporting and touring snow­mobiles. It represents the high de­gree of craftsmanship and reliability that have made Yamaha a leader in these fields. This manual will give you an un­derstanding of the operation, in­spection, and basic maintenance of this snowmobile. If you have any questions concerning the op­eration or maintenance of your snowmobile, please consult a Yamaha dealer. To maintain the high quality and performance of this snowmobile, it is important that you and your Yamaha dealer pay close atten­tion to the recommended mainte­nance schedules and operating instructions contained within this manual.
FSU00022
INTRODUCTION
Nous remercions le propriétaire pour son achat dune motoneige Yamaha. Ce modèle de qualité représente le fruit de nombreuses années d’expé- rience dans la production de motonei­ges de sport et de randonnée. Le nou- veau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine. Ce manuel contient la description du fonctionnement de cette motoneige, ainsi que les instructions pour son en­tretien de base et les points de con­trôle à effectuer. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou lentretien de la motoneige, ne pas hésiter à consulter un concession­naire Yamaha. Afin de maintenir la motoneige au meilleur de sa forme, il importe que lutilisateur et le concessionnaire res­pectent scrupuleusement les interval­les dentretiens périodiques ainsi que toutes les instructions fournies dans ce manuel.
HSU00022
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acqui­stato una motoslitta Yamaha. Questo modello è il risultato della vasta esperienza della Yamaha nella produzione di eccellenti mo­toslitte per lo sport ed il turismo. Rappresenta lelevata qualità di esecuzione e di affidabilità che hanno reso la Yamaha leader in questi settori. Questo manuale vi metterà in gra­do di comprendere il funziona­mento e di eseguire le ispezioni e la manutenzione di base della motoslitta. In caso di necessità di chiarimenti sul funzionamento o sulla manutenzione della moto­slitta, consultare un concessiona­rio Yamaha. Per mantenere lalta qualità e le prestazioni di questa motoslitta, è importante che lutilizzatore ed il concessionario Yamaha stiano molto attenti a rispettare gli inter­valli di manutenzione consigliati e le istruzioni per lutilizzo contenuti in questo manuale.
MSU00022
S SF N
FÖRORD
Tack för att du köpt en Yamaha snö- skoter. Denna modell är ett resultat av Yamahas omfattande erfarenhet av att tillverka bra snöskotrar för sport och långkörning. Den represen- terar en hög grad av hantverkskun­nande och tillförlitlighet vilket gjort Yamaha till ledande inom dessa fält. Denna handbok beskriver körning, inspektion och grundläggande under­håll på snöskotern. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående snöskoterns körning eller underhåll. För att bevara snöskoterns höga kvali­tet och prestanda är det viktigt att du och Yamahas återförsäljare noga ob­serverar de rekommenderade under­hållsschemana och driftsanvisningarna i denna handbok.
LSU00022
JOHDANTO
Onnittelumme Yamahan mootto­rikelkan hankinnasta. Valmistajal­la on pitkäaikainen kokemus urheilu- ja matkakelkkojen valmis­tajana. Moottorikelkka edustaa huipputeknologiaa, laatua ja luo­tettavuutta, joista Yamaha on tun­nettu. Tässä käsikirjassa annetaan hy- vät perustiedot moottorikelkan toi­minnasta, kunnossapidosta ja huollosta. Jos tarvitset tarkempia tietoja moottorikelkan käytöstä ja huollosta, ota yhteys Yamaha-jäl- leenmyyjään. Jotta moottorikelkan toiminta- ja suorituskyky pysyisivät parhaina mahdollisina, on tärkeää noudat- taa huoltoaikatauluja ja käsikirjas- sa annettuja ohjeita.
NSU00022
INNLEDNING
Gratulerer med kjøpet av en Yamaha snøscooter. Denne modellen er resul­tatet av Yamahas utstrakte erfaring med produksjon av fine sports- og tursnøscootere. Den representerer det gode håndverket og påliteligheten som har gjort Yamaha en leder på disse feltene. Denne håndboken vil gi deg en for­ståelse av hvordan du bruker, etterser og vedlikeholder denne snøscoote- ren. Hvis du har noen spørsmål om bruk eller vedlikehold av snøscoote- ren, kan du rådføre deg med en Yamaha-forhandler. For å opprettholde den høye kvalite­ten og ytelsesevnen til denne snø- scooteren er det viktig at du og din Yamaha-forhandler holder dere til den anbefalte vedlikeholdsplanen og bruksanvisningene som er angitt i denne håndboken.
E F I
BR250TY VK540EY
OWNER’S MANUAL
©2008 by
Yamaha Motor Co., Ltd.
1st Edition, February 2008
All rights reserved.
Any reprinting or
unauthorized use without
the written permission of
Yamaha Motor Co., Ltd. is expressly prohibited.
Printed in Japan
BR250TY VK540EY
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2008 par la
Yamaha Motor Co., Ltd.
re
édition, février 2008
1
Tous droits réservés
Toute réimpression ou
utilisation non autorisée sans la
permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
BR250TY VK540EY
USO E MANUTENZIONE
©2008 da
Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª Edizione, febbraio 2008
Tutti i diritti riservati. Qualsiasi ristampa o
uso non autorizzato senza
il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
sono espressamente vietati.
Stampato in Giappone
S SF N
BR250TY VK540EY
INSTRUKTIONSBOK
©2008 av
Yamaha Motor Co., Ltd.
Första upplagan, februari 2008
Samtliga rättigheter förbehållna.
Återgivning eller
obehörig användning utan
skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjudet.
Tryckt i Japan
BR250TY VK540EY
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
©2008
Yamaha Motor Co., Ltd. -yrityksen
1. painos, helmikuu 2008
Kaikki oikeudet pidätetään.
Käsikirjan kopiointi
millään keinoin on kielletty
ilman
Yamaha Motor Co., Ltd. -yrityksen
antamaa kirjallista lupaa.
Painettu Japanissa
BR250TY VK540EY
EIERHÅNDBOK
©2008 fra
Yamaha Motor Co., Ltd.
1.utgave, februar 2008
Alle rettigheter forbeholdes.
Ethvert gjentrykk eller
uautorisert bruk uten
skriftlig tillatelse fra
Yamaha Motor Co., Ltd.
er uttrykkelig forbudt.
Trykket i Japan
E F I
T
WARNING
@
PLEASE READ AND UNDER­STAND THIS MANUAL COM­PLETELY BEFORE OPERATING THE SNOWMO­BILE.
@
IP
@
Yamaha continually seeks ad-
vancements in product design and quality. Therefore, while this manual contains the most current product information available at the time of print­ing, there may be minor dis­crepancies between your snowmobile and this manual. If there is any question con­cerning this manual, please consult your Yamaha dealer.
This manual should be consid-
ered a permanent part of this snowmobile and should re­main with the snowmobile when resold.
@
AVERTISSEMENT
@
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRA- LITÉ AVANT DUTILISER LA MOTONEIGE.
@
N.B.
@
Yamaha travaille constamment
au perfectionnement de la con­ception et de la qualité de sa gamme de produits. Par consé- quent, bien que ce manuel con­tienne les informations les plus récentes disponibles au moment de la mise sous presse, il peut ne pas refléter de petites modifica­tions apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant une information de ce manuel, il convient de consulter son concessionnaire Yamaha.
Ce manuel fait partie intégrante
de la motoneige et doit être remis à lacheteur en cas de revente du véhicule.
@
AVVERTENZA
@
LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE LA MOTOSLITTA.
@
NOTA
@
Yamaha è alla continua ricer-
ca di avanzamenti nel design e nella qualità del prodotto. Per questo motivo, mentre questo manuale contiene le informazioni più recenti sul prodotto disponibili al momen­to della stampa, vi potrebbero essere minime discrepanze tra questo ed il prodotto stes­so. Se vi fosse una qualsiasi domanda riguardante questo manuale, consultare il proprio concessionario Yamaha.
Questo manuale deve essere
considerato parte integrante della motoslitta e deve accom­pagnare sempre la stessa an­che nel caso in cui questa venga venduta a terzi.
@
S SF N
VARNING
@
LÄS NOGA IGENOM DENNA INSTRUKTIONSBOK INNAN SNÖSKOTERN TAS I BRUK.
@
OBS
@
Yamaha arbetar ständigt med att
förbättra utformningen av och kvaliteten på sina produkter. Så även om denna instruktionsbok innehåller de vid tryckningen se­nast tillgängliga uppgifterna an­gående snöskotern ifråga, kan det hända att vissa små detaljer skil­jer sig åt när snöskotern levereras från fabriken. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående instruktionsboken.
Denna instruktionsbok ska be-
traktas som en del av snöskotern och bör därför följa med vid eventuell vidareförsäljning.
@
VAROITUS
@
LUE KÄSIKIRJA HUOLELLA ENNEN KUIN RYHDYT KÄYT- TÄMÄÄN MOOTTORIKELK­KAASI.
@
HUOMAA
@
Yamaha kehittää jatkuvasti
tuotteitaan. Vaikka tämä käsi- kirja siis sisältää viimeisimmät painohetkellä saatavilla olleet tiedot, käsikirjan ohjeiden ja moottorikelkan välillä voi olla pieniä eroja. Jos sinulla on tä- hän käsikirjaan liittyviä kysy­myksiä, ota yhteys Yamaha­jälleenmyyjään.
mä käsikirja kuuluu kiinte-
ästi moottorikelkkaan. Se on
aina annettava uudelleen omistajalle, kun kelkan omis­taja vaihtuu.
@
ADVARSEL
@
LES NØYE GJENNOM DENNE HÅNDBOKEN OG VÆR SIK­KER PÅ AT DU FORSTÅR DEN FØR DU TAR SNØSCOOTEREN I BRUK.
@
MERK
@
Yamaha forsøker hele tiden å for-
bedre produktenes konstruksjon og kvalitet. Derfor kan det være mindre avvik mellom din snø- scooter og denne håndboken, selv om den inneholder den mest aktu­elle produktinformasjonen som er tilgjengelig når håndboken går i trykken. Hvis du har noen spørs- mål om denne håndboken, må du rådføre deg med Yamaha-for­handleren.
Denne håndboken skal betraktes
som en permanent del av denne snøscooteren, og må følge med snøscooteren når den selges vide­re.
@
E F I
T
Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les no­tations suivantes.
In questo manuale le informazioni particolarmente importanti sono distinte dalle seguenti annotazio­ni.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
@
A WARNING indicates a hazard­ous situation which, if not avoid­ed, could result in death or serious injury.
NOTICE
@
A NOTICE indicates special pre­cautions that must be taken to avoid damage to the snowmobile or other property.
IP
@
A TIP provides key information to make procedures easier or clear­er.
Il sagit du symbole de danger. Il est destiné à alerter dun danger potentiel de blessures. Se conformer à toutes les instructions de sécurité suivant ce symbole afin d’éviter tout risque de blessures, voire de mort.
AVERTISSEMENT
@
Un AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des bles­sures graves, voire la mort.
ATTENTION
@
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à pren­dre pour éviter dendommager la mo­toneige ou dautres biens.
N.B.
@
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
Questo è il simbolo di avvertenza di sicurezza. È utilizzato per se­gnalare potenziali rischi di lesioni personali. Osservare tutti i mes­saggi sulla sicurezza che seguo­no questo simbolo per evitare possibili lesioni o il decesso.
AVVERTENZA
@
Il simbolo AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il decesso o lesioni gravi.
ATTENZIONE
@
Il simbolo ATTENZIONE indica le procedure speciali da seguire per evitare danni alla motoslitta o ad altri beni.
NOTA
@
Una NOTA fornisce le informazio­ni chiave per rendere più facili e chiare le procedure.
S SF N
Särskilt viktig information har i den­na instruktionsbok markerats på föl- jande sätt:
Käsikirjassa on erityisen tärkeät seikat merkitty seuraavasti.
Opplysninger som er særlig viktige, blir uthevet i håndboken ved hjelp av følgende merker.
Det här är symbolen för en säkerhets- varning. Den används för att upp­märksamma dig på potentiella risker för personskador. Följ alla säkerhets­meddelanden som kommer efter symbolen för att undvika eventuella personskador och dödsfall.
VARNING
@
En VARNING anger en riskfylld si­tuation som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks.
VIKTIGT
@
Under VIKTIGT anges speciella sä- kerhetsåtgärder som måste vidtas för att inte riskera skador på snöskotern och annan egendom.
OBS
@
Under OBS lämnas viktig informa­tion som underlättar eller förtydligar anvisningar.
Tämä on varoitusmerkintä. Sitä käytetään varoittamaan vaarois­ta, joista voi olla seurauksena henkilövahinko. Noudata symbo­lin perässä annettuja turvallisuus­ohjeita välttääksesi mahdollisen loukkaantumisen tai hengenvaa­ran.
VAROITUS
@
VAROITUS kertoo mahdollisesta vaaratilanteesta, joka voi aiheut­taa kuoleman tai vakavan ruu­miinvamman.
MUISTA
@
MUISTA kertoo varotoimista, joi­den tarkoitus on estää moottori­kelkan tai muun omaisuuden vaurioituminen.
HUOMAA
@
HUOMAA-kohdissa annetaan toi­menpidettä selkeyttäviä tai hel- pottavia ohjeita.
Dette er faresymbolet. Det brukes til å varsle deg om potensielle farer for personskade. Adlyd alle sikkerhets­meldingene som følger dette symbo­let for å unngå skade eller død.
ADVARSEL
@
ADVARSEL viser til en farlig situa­sjon som vil føre til død eller alvorlig personskade hvis den ikke unngås.
PASSP
@
PASSPÅ betyr at du må ta spesielle
Å
forholdsregler for å unngå skade på snøscooteren eller andreeiendeler.
MERK
@
MERK gir viktig informasjon som skal gjøre anvisningene lettere å for­stå og enklere å følge.
ESU00030
E F I

CONTENTS

WARRANTY........................... 1-1
FSU00030

TABLE DES MATIÈRES

GARANTIE ................................1-1
HSU00030

INDICE

GARANZIA.............................1-1
LOCATION OF THE
IMPORTANT LABELS...........2-1
SAFETY INFORMATION.......3-1
DESCRIPTION .......................4-1
CONTROL FUNCTIONS........5-1
Main switch .........................5-1
Starter lever (choke) ...........5-3
Primer pump knob ..............5-5
Throttle lever.......................5-5
Throttle override system
(T.O.R.S.) ...........................5-7
Engine stop switch............5-11
Brake lever........................5-13
Parking brake button.........5-15
Drive select lever ..............5-17
Headlight beam switch......5-19
Headlight adjusting
knob..................................5-19
Grip and thumb warmer
switch................................5-21
Tripmeter reset knob.........5-21
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS...........................2-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ...3-1
DESCRIPTION..........................4-1
FONCTIONS DES COMMAN-
DES..............................................5-1
Contacteur à clé .......................5-1
Levier de starter.......................5-3
Bouton de la pompe
damorçage...............................5-5
Levier des gaz..........................5-5
Système darrêt du moteur
prioritaire (T.O.R.S.) ...............5-7
Bouton coupe-circuit du
moteur....................................5-11
Levier de frein........................5-13
Bouton de frein de
stationnement.........................5-15
Sélecteur ................................5-17
Contacteur d’éclairage ...........5-19
Bouton de réglage de phare ...5-19 Contacteur des poignées chauffantes et du
chauffe-pouce.........................5-21
Bouton de remise à zéro du
totalisateur journalier .............5-21
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI
SICUREZZA...........................2-1
INFORMAZIONI DI
SICUREZZA...........................3-1
DESCRIZIONE.......................4-1
FUNZIONI DEI COMANDI .....5-1
Interruttore principale..........5-1
Leva dellaria (choke)..........5-3
Pulsante dell’arricchitore.....5-5
Leva dell’acceleratore.........5-5
Arresto prioritario del
motore (T.O.R.S.)...............5-7
Interruttore di arresto
motore...............................5-11
Leva del freno...................5-13
Pulsante freno di
stazionamento ..................5-15
Leva di selezione
trasmissione......................5-17
Commutatore abbaglianti-
anabbaglianti ....................5-19
Manopola di regolazione
faro....................................5-19
Interruttore
scaldamanopole................5-21
Pulsante di azzeramento del contachilometri
parziale .............................5-21
MSU00030
S SF N

INNEHÅLL

GARANTI...................................1-2
PLACERING AV VIKTIGA
ETIKETTER..............................2-2
SÄKERHETSFÖRE-
SKRIFTER .................................3-2
BESKRIVNING .........................4-2
MANÖVRERINGSFUNK-
TIONER......................................5-2
Startlås .....................................5-2
Startreglage (choke).................5-4
Förfyllningsreglage..................5-6
Gasreglage ...............................5-6
Säkerhetssystem för
gasreglage (T.O.R.S.) ..............5-8
Stoppknapp ............................5-12
Bromshandtag........................5-14
Parkeringsbromsknapp ..........5-16
Växelspak ..............................5-18
Hel- och
halvljusomkopplare................5-20
Justerratt för strålkastare........5-20
Handtagsvärmarom-
kopplare .................................5-22
Nollställningsknapp för
trippmätare .............................5-22
LSU00030

SISÄLTÖ

TAKUU ...................................1-2
TÄRKEIDEN OHJETARROJEN
SIJAINTI.................................2-2
TURVALLISUUSOHJEET .....3-2
KUVAUS ................................4-2
HALLINTALAITTEET ............5-2
Virtalukko............................5-2
Rikastinvipu (ryyppy) ..........5-4
Käsipumpun nuppi ..............5-6
Kaasuvipu...........................5-6
Kaasuvivun ohitusjärjestelmä
(T.O.R.S.) ...........................5-8
Moottorin tappokatkaisin...5-12
Jarrukahva........................5-14
Seisontajarrun painike ......5-16
Suunnanvaihdinvipu .........5-18
Valonvaihdin.....................5-20
Ajovalojen säätönuppi.......5-20
Käsien ja peukalonlämmittimen
katkaisin ............................5-22
Osamatkamittarin
nollausnuppi......................5-22
NSU00030
INNHOLDSFORTEG-
NELSE
GARANTI...................................1-2
PLASSERING AV VIKTIGE
ETIKETTER..............................2-2
SIKKERHETSOPPLYS-
NINGER......................................3-2
BESKRIVELSE .........................4-2
BETJENINGSFUNKSJO-
NER .............................................5-2
Hovedbryter.............................5-2
Startspaken (choken)................5-4
Primerpumpeknott ...................5-6
Gasshendel...............................5-6
Sikkerhetssystem for gasshendelen (T.O.R.S. -
Throttle Override System) .......5-8
Motorens stoppbryter .............5-12
Bremsehåndtak ......................5-14
Parkeringsbremseknappen .....5-16
Girspak...................................5-18
Bryter for fjernlys/nærlys ......5-20
Justeringsknott for
hovedlyset..............................5-20
Bryter for håndtaks- og
tommelvarmer........................5-22
Knapp for nullstilling av
trippteller................................5-22
E F I
Shroud latches..................5-23
Fuel tanks .........................5-25
Fuel cock ..........................5-27
Drive guard .......................5-29
V-belt holder .....................5-31
Engine compartment plate, side plate, and
recoil starter seal ..............5-33
Engine compartment
plates ................................5-35
Storage compartment .......5-37
Rear carrier.......................5-37
Tow hitch ..........................5-39
PRE-OPERATION
CHECKS ................................6-1
Fuel.....................................6-3
Engine oil.......................... 6-13
Throttle lever.....................6-15
Recoil starter.....................6-15
Throttle override system
(T.O.R.S.) ......................... 6-17
Brake ................................6-21
V-belt ................................6-23
Drive guard .......................6-25
Drive track.........................6-25
Slide runners.....................6-27
Skis and ski runners .........6-29
Steering system ................6-31
Lights ................................6-33
Battery ..............................6-33
Fittings and fasteners .......6-33
Attaches du capot...................5-23
Réservoirs de carburant .........5-25
Robinet de carburant..............5-27
Carter de protection de la
courroie..................................5-29
Porte-courroie ........................5-31
Déflecteur, déflecteur latéral
et joint de lanceur...................5-33
Ventilation du compartiment
moteur....................................5-35
Compartiment de
rangement ..............................5-37
Porte-bagages arrière .............5-37
Support de remorquage..........5-39
CONTRÔLES AVANT LA
MISE EN ROUTE......................6-1
Carburant .................................6-3
Huile moteur ..........................6-13
Levier des gaz........................6-15
Démarreur manuel .................6-15
Système darrêt du moteur
prioritaire (T.O.R.S.) .............6-17
Freins .....................................6-21
Courroie trapézoïdale.............6-23
Carter de protection de la
courroie..................................6-25
Chenille..................................6-25
Glissières................................6-27
Skis et lisses de ski ................6-29
Direction ................................6-31
Lampes...................................6-33
Batterie...................................6-33
Visserie ..................................6-33
Fermi del cofano ...............5-23
Serbatoi del carburante ....5-25
Rubinetto del
carburante.........................5-27
Protezione della cinghia
trapezoidale ......................5-29
Supporto della cinghia
trapezoidale ......................5-31
Piastra vano motore, piastra laterale e guarnizione avviamento
manuale ............................5-33
Piastre vano motore..........5-35
Bauletto.............................5-37
Portabagagli posteriore.....5-37
Gancio di traino.................5-39
CONTROLLI PRIMA DEL
FUNZIONAMENTO ................6-1
Carburante..........................6-3
Olio motore .......................6-13
Leva dell’acceleratore.......6-15
Avviamento manuale ........6-15
Arresto prioritario del
motore (T.O.R.S.).............6-17
Freni..................................6-21
Cinghia trapezoidale.........6-23
Protezione della cinghia
trapezoidale ......................6-25
Cingoli...............................6-25
Pattini................................6-27
Sci e pattini.......................6-29
Direzione...........................6-31
Luci ...................................6-33
Batteria .............................6-33
Raccordi e fissazioni.........6-33
S SF N
Huvlås ....................................5-24
Bränsletankar.........................5-26
Bensinkran.............................5-28
Variatorskydd ........................5-30
Variatorremshållare ...............5-32
Motorrumssköld, sidosköld
och tätning för startsnöre .......5-34
Motorrumssköldar..................5-36
Bagageutrymme.....................5-38
Pakethållare............................5-38
Bogserkrok.............................5-40
KONTROLLER FÖRE
START ........................................6-2
Bränsle .....................................6-4
Motorolja ...............................6-14
Gasreglage .............................6-16
Manuell startenhet .................6-16
Gasöverbelastningsskydd
(T.O.R.S.) ..............................6-18
Broms.....................................6-22
Kilrem....................................6-24
Variatorskydd ........................6-26
Drivband ................................6-26
Glidskenor..............................6-28
Skidor och styrstål .................6-30
Styrning..................................6-32
Belysning...............................6-34
Batteri ....................................6-34
Beslag och fästen ...................6-34
Kuomun salvat..................5-24
Polttoainesäiliöt.................5-26
Polttoainehana..................5-28
Kiilahihnan suojalevy ........5-30
Kiilahihnan pidin................5-32
Moottoritilan levy, sivulevy ja narukäynnistimen
tiiviste................................5-34
Moottoritilan levyt..............5-36
Säilytyslokero....................5-38
Takatavarateline...............5-38
Hinauskoukku ...................5-40
AJOA EDELTÄVÄT
TARKASTUKSET ..................6-2
Polttoaine............................6-4
Moottoriöljy .......................6-14
Kaasuvipu.........................6-16
Narukäynnistin..................6-16
Kaasuvivun ohitusjärjestelmä
(T.O.R.S.) ......................... 6-18
Jarru..................................6-22
Kiilahihna..........................6-24
Voimansiirtojärjestelmän
suojus ...............................6-26
Telamatto ..........................6-26
Liukukiskot ........................ 6-28
Sukset ja kulutusraudat ....6-30
Ohjausjärjestelmä .............6-32
Valot..................................6-34
Akku..................................6-34
Ruuvit ja mutterit...............6-34
Lås for panser.........................5-24
Bensintanker ..........................5-26
Bensinkran.............................5-28
Variatorbeskyttelse................5-30
Holder for variatorremmen ....5-32
Motorromdeksel, sidedeksel
og manuell startertetning .......5-34
Motorromdeksler ...................5-36
Bagasjeboks...........................5-38
Bagasjebærer bak...................5-38
Tilhengerfeste ........................5-40
FORHÅNDSSJEKK ..................6-2
Drivstoff...................................6-4
Motorolje ...............................6-14
Gasshendel.............................6-16
Manuell starter.......................6-16
Sikkerhetssystem for gasshendelen (T.O.R.S. -
Throttle Override System) .....6-18
Bremser..................................6-22
Variatorrem............................6-24
Variatorbeskyttelse................6-26
Drivbelte ................................6-26
Glideskinner...........................6-28
Ski og styrejern......................6-30
Styresystem............................6-32
Lys .........................................6-34
Batteri ....................................6-34
Skruer og muttere ..................6-34
E F I
Tool kit and recommended
equipment.........................6-35
OPERATION ..........................7-1
Starting the engine..............7-1
Emergency engine
starting................................7-7
Break-in ............................7-11
Riding your snowmobile....7-13
Getting to know your
snowmobile.......................7-13
Learning to ride your
snowmobile.......................7-15
To start out and
accelerate .........................7-17
Braking..............................7-19
Turning..............................7-19
Riding uphill ......................7-23
Riding downhill..................7-25
Traversing a slope ............7-25
Ice or icy surface...............7-29
Hard-packed snow............7-29
Operation on surfaces
other than snow or ice ......7-31
Maximizing drive track
life .....................................7-35
Driving...............................7-39
Stopping the engine..........7-45
Transporting......................7-45
Trousse de réparation et
pièces de rechange.................6-35
FONCTIONNEMENT...............7-1
Mise en marche du moteur.......7-1
Démarrage avec la corde de
secours .....................................7-7
Rodage ...................................7-11
Conduite de la motoneige ......7-13
Se familiariser avec sa
motoneige ..............................7-13
Apprentissage de la conduite
de sa motoneige .....................7-15
Démarrage et accélération .....7-17
Freinage .................................7-19
Prise de virages......................7-19
Montée de pentes...................7-23
Descente de pentes.................7-25
Traversée de flancs de
collines...................................7-25
Glace et verglas......................7-29
Neige tassée ...........................7-29
Conduite sur des surfaces autres que la neige ou la
glace.......................................7-31
Optimisation de la durée de
service de la chenille..............7-35
Conduite.................................7-39
Arrêt du moteur......................7-45
Transport................................7-45
Borsa porta-attrezzi ed equipaggiamento
consigliato.........................6-35
FUNZIONAMENTO ................7-1
Avviamento del motore .......7-1
Avviamento di emergenza
del motore...........................7-7
Rodaggio ..........................7-11
Guida della motoslitta.......7-13
Come imparare a conoscere la propria
motoslitta ..........................7-13
Come imparare a guidare
la motoslitta.......................7-15
Partenza ed
accelerazione....................7-17
Freni..................................7-19
Curve ................................7-19
Guida in salita ...................7-23
Guida in discesa...............7-25
Attraversamento del fianco di una collina o di
un pendio..........................7-25
Ghiaccio e superfici
ghiacciate..........................7-29
Neve dura .........................7-29
Guida su superfici diverse dalla neve e dal ghiaccio ..7-31 Per aumentare al massimo la vita del
cingolo ..............................7-35
Guida ................................7-39
Arresto del motore ............7-45
Trasporto ..........................7-45
S SF N
Verktyg och reservdelar.........6-36
SNÖSKOTERNS
ANVÄNDNING..........................7-2
Start av motorn ........................7-2
Nödstart av motorn..................7-8
Inkörning................................7-12
Körning av snöskotern...........7-14
Lär känna din snöskoter.........7-14
Att lära sig köra .....................7-16
Start och acceleration.............7-18
Bromsning..............................7-20
Styrning..................................7-20
Körning i uppförsbacke .........7-24
Körning i nedförsbacke..........7-26
Körning i sluttning.................7-26
Is eller isigt underlag .............7-30
Hårdpackad snö .....................7-30
Körning på annat underlag
än snö och is...........................7-32
Maximera drivbandets
livslängd.................................7-36
Körning..................................7-40
Avstängning av motorn..........7-46
Transport................................7-46
Työkalut ja varaosat..........6-36
MOOTTORIKELKAN
KÄYTTÖ.................................7-2
Moottorin käynnistäminen...7-2
Moottorin hätäkäynnistys ....7-8
Sisäänajo.......................... 7-12
Moottorikelkalla ajo...........7-14
Moottorikelkkaan
tutustuminen .....................7-14
Ajamaan opettelu..............7-16
Liikkeellelähtö ja
kiihdytys ............................7-18
Jarrutus.............................7-20
Kääntyminen .....................7-20
Ylämäessä ajaminen ........7-24
Alamäessä ajaminen ........7-26
Ajo rinteessä,
sivuttaisrinne.....................7-26
Jää tai jäinen pinta............7-30
Tiukkaan pakkautunut
lumi ...................................7-30
Muulla kuin lumella tai
jäällä ajaminen..................7-32
Telamaton huolto..............7-36
Ajaminen ...........................7-40
Moottorin
sammuttaminen................7-46
Kuljettaminen....................7-46
Verktøysett og anbefalt
utstyr ......................................6-36
BRUK ..........................................7-2
Starte motoren..........................7-2
Nødstart av motor ....................7-8
Innkjøring ..............................7-12
Kjøring av snøscooter ............7-14
Bli kjent med snøscooteren....7-14
Lær å kjøre snøscooter...........7-16
Start og akselerering..............7-18
Bremsing................................7-20
Svinging.................................7-20
Kjøring i motbakke................7-24
Kjøring i utforbakke ..............7-26
Kjøring i skråning ..................7-26
Is eller islagte flater................7-30
Hardpakket snø ......................7-30
Kjøring på andre underlag
enn snø og is ..........................7-32
Maksimering av drivbeltets
liv ...........................................7-36
Kjøring...................................7-40
Stans av motoren....................7-46
Transport................................7-46
E F I
PERIODIC MAINTENANCE...8-1
Periodic maintenance
chart....................................8-1
Tool kit ..............................8-11
Checking the spark plug ...8-13 Adjusting the engine
idling speed.......................8-19
Adjusting the throttle
cable .................................8-21
Adjusting the oil pump
cable .................................8-23
Adjusting the carburetor....8-25
Adjusting the high
altitude settings.................8-33
Checking the fan belt
deflection ..........................8-37
Replacing the V-belt .........8-39
Checking the drive chain housing oil level and the
drive chain tension............8-47
Checking the brake
pads..................................8-55
Suspension .......................8-61
Adjusting the drive track ...8-75
Aligning the skis................8-89
Adjusting the handlebar....8-91
Lubrication ........................8-95
ENTRETIEN PÉRIODIQUE ...8-1
Programme d’entretien
périodique ................................8-1
Trousse de réparation.............8-11
Contrôle de la bougie.............8-13
Réglage du ralenti..................8-19
Réglage du câble des gaz .......8-21
Réglage du câble de la
pompe à huile.........................8-23
Réglage du carburateur ..........8-25
Réglages de haute altitude .....8-33
Contrôle de la tension de la
courroie de ventilateur...........8-37
Remplacement de la
courroie trapézoïdale..............8-39
Contrôle du niveau d’huile du carter de chaîne de transmission et de la tension de la chaîne de
transmission...........................8-47
Contrôle des plaquettes de
frein........................................8-55
Suspension .............................8-61
Réglage de la chenille............8-75
Alignement des skis...............8-89
Réglage du guidon.................8-91
Lubrification..........................8-95
MANUTENZIONE
PERIODICA............................8-1
Programma di
manutenzione .....................8-1
Borsa porta-attrezzi ..........8-11
Controllo della candela .....8-13
Regolazione del regime
di minimo del motore ........8-19
Regolazione del cavo
dellacceleratore................8-21
Regolazione del cavo
della pompa dell’olio .........8-23
Regolazione del
carburatore .......................8-25
Regolazione delle impostazioni per altitudini
elevate ..............................8-33
Controllo della flessione della cinghia del
ventilatore.........................8-37
Sostituzione della cinghia
trapezoidale ......................8-39
Controllo del livello dellolio nel carter della catena di trasmissione e della tensione della
catena di trasmissione......8-47
Controllo dellusura delle
pastiglie dei freni...............8-55
Sospensione .....................8-61
Regolazione del cingolo....8-75
Allineamento degli sci.......8-89
Regolazione del
manubrio...........................8-91
Lubrificazione....................8-95
S SF N
PERIODISKT
UNDERHÅLL ............................8-2
Underhållsschema....................8-2
Verktygssats...........................8-12
Kontroll av tändstift...............8-14
Inställning av
tomgångsvarvtalet..................8-20
Justering av gaskabeln...........8-22
Justering av oljepumpens
kabel.......................................8-24
Justering av förgasare ............8-26
Justeringar för körning på
hög höjd .................................8-34
Kontroll av fläktremmens
spänning.................................8-38
Byte av variatorrem ...............8-40
Kontroll av oljenivån i drivkedjehuset och
drivkedjespänningen ..............8-48
Kontrollera bromsbeläggen ...8-56
Fjädring..................................8-62
Justering av drivband.............8-76
Inställning av skidorna...........8-90
Justering av styrstången.........8-92
Smörjning ..............................8-96
MÄÄRÄAIKAISHUOLLOT.....8-2
Huoltotaulukko....................8-2
Työkalusarja .....................8-12
Sytytystulpan tarkistus ......8-14
Joutokäyntinopeuden
säätö .................................8-20
Kaasuvaijerin säätö ..........8-22
Öljypumpun vaijerin
säätö .................................8-24
Kaasuttimen säätö ............8-26
Korkean ilmanalan
säädöt ...............................8-34
Tuulettimen hihnan
jouston tarkistus ................8-38
Kiilahihnan vaihto..............8-40
Voimansiirtoketjun suojakotelon öljyn määrän ja voimansiirtoketjun
kireyden tarkistus..............8-48
Jarrupalojen tarkistus........8-56
Jousitus.............................8-62
Telamaton säätö ...............8-76
Suksien linjaus..................8-90
Ohjaustangon säätö..........8-92
Voitelu...............................8-96
REGELMESSIG
VEDLIKEHOLD .......................8-2
Vedlikeholdsskjema.................8-2
Verktøysett.............................8-12
Kontrollere tennpluggen ........8-14
Justere motorens
tomgangsturtall......................8-20
Justere gasswiren ...................8-22
Justere oljepumpekabelen......8-24
Justere forgasseren.................8-26
Justere innstillingene for
høyt nivå o.h. .........................8-34
Kontroll av vifteremmens
avbøyning ..............................8-38
Skifte variatorremmen ...........8-40
Kontroll av oljenivået i drivkjedehuset og
drivkjedens stramming...........8-48
Kontroll av bremseklossene...8-56
Fjæring...................................8-62
Justere drivbeltet....................8-76
Stille inn skiene......................8-90
Justere styret ..........................8-92
Smøring..................................8-96
E F I
Replacing a headlight
bulb...................................8-97
Adjusting the headlight
beam...............................8-101
Battery ............................8-103
Replacing the fuse..........8-107
Remplacement d’une
ampoule de phare...................8-97
Réglage du faisceau de
phare ....................................8-101
Batterie.................................8-103
Remplacement du fusible ....8-107
Sostituzione della
lampadina del faro ............8-97
Regolazione del faro.......8-101
Batteria ...........................8-103
Sostituzione del
fusibile.............................8-107
TROUBLESHOOTING...........9-1
STORAGE............................10-1
Engine...............................10-1
Drain the fuel ....................10-1
Chassis.............................10-3
Battery ..............................10-9
SPECIFICATIONS
For CANADA ...........11-1–11-8
For EUROPE .........11-9–11-15
WIRING DIAGRAM..............12-1
DIAGNOSTIC DES
PANNES......................................9-1
REMISAGE..............................10-1
Moteur....................................10-1
Vidange du carburant.............10-1
Châssis ...................................10-3
Batterie...................................10-9
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pour le CANADA...... 11-1 à 11-8
Pour l’EUROPE....... 11-9 à 11-15
SCHÉMA DE CÂBLAGE.......12-1
INDIVIDUAZIONE GUASTI....9-1
DEPOSITO...........................10-1
Motore...............................10-1
Scarico del carburante......10-1
Telaio................................10-3
Batteria .............................10-9
CARATTERISTICHE TECNICHE
Per il CANADA.........11-1–11-8
Per l’EUROPA .......11-9–11-15
SCHEMA DI
COLLEGAMENTO...............12-1
S SF N
Byte av strålkastarlampa........8-98
Inställning av strålkastare ....8-102
Batteri ..................................8-104
Byte av säkring ....................8-108
FELSÖKNING ...........................9-2
FÖRVARING...........................10-2
Motorn ...................................10-2
Tömma bränslesystemet ........10-2
Chassit....................................10-4
Batteri ..................................10-10
SPECIFIKATIONER
För KANADA ............. 11-1–11-8
För EUROPA............. 11-9–11-16
KOPPLINGSSCHEMA ..........12-3
Ajovalon polttimon
vaihto ................................8-98
Ajovalon suuntauksen
säätö ...............................8-102
Akku................................8-104
Sulakkeen vaihto ............8-108
VIANETSINTÄ........................9-2
SÄILYTYS............................10-2
Moottori.............................10-2
Poista polttoaine ...............10-2
Runko ...............................10-4
Akku................................10-10
TEKNISET TIEDOT
KANADASSA...........11-1–11-8
EUROOPASSA......11-9–11-16
KYTKENTÄKAAVIO ............12-3
Skifte en hovedlyspære ..........8-98
Justere hovedlyset................8-102
Batteri ..................................8-104
Skifte sikringen....................8-108
FEILSØKING ............................9-2
LAGRING.................................10-2
Motor .....................................10-2
Tapp ut drivstoffet .................10-2
Chassis ...................................10-4
Batteri ..................................10-10
SPESIFIKASJONER
For CANADA.............. 11-1–11-8
For EUROPA............. 11-9–11-16
KOPLINGSSKJEMA..............12-3
ESU00060
E F I

WARRANTY

If doubt exists as to the cause and cure of a problem, consult your authorized Yamaha Snowmobile dealer. This is especially impor­tant during the warranty period as unauthorized, haphazard or im­proper repairs can void the war­ranty. Remember that your authorized Yamaha dealer has the special tools, techniques and spare parts necessary for proper repair of your Snowmobile. Always consult him if you are in doubt as to proper specifications and/or maintenance procedures. Occasionally, printing errors or production changes will make certain portions of this manual in­correct.
Until you are thoroughly familiar with this model, consult your deal­er before attempting any mainte­nance. Should further maintenance or service informa­tion be desired, service manuals can be purchased from your local authorized Yamaha Snowmobile dealer.
FSU00060

GARANTIE

En cas de doute quant à la cause ou la solution dun problème concernant la motoneige, prière de contacter un concessionnaire de motoneiges Yamaha. Ceci est particulièrement important durant la période couverte par la garantie, étant donné que tout défaut résultant dune réparation ef­fectuée de façon incorrecte ou à laveuglette par une personne non autorisée peut entraîner lannulation de la garantie. Le concessionnaire Yamaha possède en effet l’expérience et dispose des outils spéciaux et des pièces de rechange nécessaires à la ré­paration correcte de cette motoneige. Ne jamais hésiter à le consulter en
cas de doute concernant des caracté- ristiques techniques et/ou des travaux dentretien. Il se peut en outre parfois que des fautes dimpression se glis­sent dans un manuel ou que des mo­difications de dernière minute n’aient pu être insérées dans le texte.
Tant que l’on n’a pas acquis une con­naissance suffisante de son véhicule, il est préférable de demander conseil à un concessionnaire avant d’effectuer soi-même des entretiens. Les proprié- taires désireux de se documenter plus amplement au sujet de lentretien et des réparations peuvent acquérir un manuel dentretien chez un conces­sionnaire de motoneiges Yamaha.
1-1
HSU00060

GARANZIA

Se, in caso di guasto meccanico, esistono dubbi sulla causa o sulla soluzione di un problema, consul­tare il proprio concessionario Yamaha autorizzato. Questo è particolarmente importante du­rante il periodo coperto da garan­zia, in quanto qualsiasi difetto risultante da una riparazione ef­fettuata in modo non corretto o alla cieca da personale non auto­rizzato, potrebbe invalidare la ga­ranzia. Non dimenticare che soltanto il concessionario autoriz­zato Yamaha possiede l’esperien- za e dispone degli attrezzi speciali e dei ricambi necessari alla ripa­razione corretta della motoslitta. Non esitare mai a contattarlo in caso di dubbi sulle specifiche e/o sulle operazioni di manutenzione. È possibile infatti che un manuale contenga errori di stampa oppure che non sia stato possibile intro­durre eventuali modifiche dell’ulti- mo minuto.
Fino a quando non si è acquisita una conoscenza sufficiente del proprio mezzo, è opportuno con­sultare il proprio concessionario prima di tentare interventi di ma­nutenzione. Per documentarsi ul­teriormente sulla manutenzione o la riparazione, è possibile acqui­stare un manuale di riparazione dettagliato presso il proprio con­cessionario Yamaha autorizzato.
MSU00060
S SF N

GARANTI

Kontakta en auktoriserad återförsäl- jare av Yamaha snöskotrar om det uppstår tveksamhet om ett problems orsak och åtgärder. Detta är särskilt viktigt under garantiperioden, efter­som amatörmässig, slarvig eller fel­aktig reparation kan leda till att garantin upphävs. Din auktoriserade återförsäljare har de specialverktyg, tekniska kunskaper och reservdelar som behövs för att reparera Yamahas snöskotrar på korrekt sätt. Kontakta alltid din återförsäljare om du misstänker att det finns felaktiga uppgifter om tekniska data och/eller underhållsåtgärder i denna instruk­tionsbok. Tryckfel eller förändringar av produktionen kan ha medfört att vissa delar av denna instruktionsbok är felaktiga.
LSU00060

TAKUU

Jos olet epävarma jonkin ongel­man syystä tai korjauksesta, ota yhteys Yamaha-moottorikelkko­jen jälleenmyyjään. Tämä on en­siarvoisen tärkeää takuun voimassaoloaikana. sillä luvatto­mat, omavaltaiset tai virheelliset korjaukset voivat mitätöidä ta­kuun. Muista, että valtuutetulla Yamaha-jälleenmyyjällä on moot­torikelkan korjaamiseen tarvitta­vat erikoistyökalut, tekninen tietämys ja varaosat. Ota aina yhteys Yamaha-jälleen- myyjään, jos et ole varma sää­döistä ja/tai huoltotoimista. On aina mahdollista, että käsikirjassa esiintyy painovirheiden tai tuotan­nossa tapahtuneiden muutosten vuoksi virheellisiä tietoja.
NSU00060

GARANTI

Hvis det hersker tvil om årsaken til og løsningen på et problem, må du rådføre deg med en autorisert for­handler av Yamahas snøscootere. Dette er særlig viktig i løpet av ga­rantiperioden, da ufagmessige, tilfel­dige eller feilaktige reparasjoner kan gjøre garantien ugyldig. Husk at din autoriserte Yamaha-forhandler har de spesielle redskapene, teknikkene og reservedelene som skal til for å repa­rere snøscooteren på fagligmessig vis. Du må alltid rådføre deg med ham hvis du er i tvil om korrekte spesifi­kasjoner og/eller vedlikeholdsprose­dyrer. Av og til vil trykkfeil eller produksjonsendringer føre til at visse deler av denne håndboken ikke er rik- tige.
Rådgör också med din återförsäljare innan du själv utför något underhålls- arbete på snöskotern, tills dess att du har blivit väl förtrogen med denna modell.
Ota aina yhteys Yamaha-jälleen- myyjään huoltotoimia varten, kun­nes olet tutustunut perusteellisesti moottorikelkan toimintoihin. Lisä- tietoja moottorikelkan huollosta saa huolto-oppaasta, jonka voi ti­lata paikalliselta Yamaha-jälleen- myyjältä.
Før du er grundig kjent med denne modellen, må du rådføre deg med forhandleren din før du forsøker deg på noe vedlikehold. Dersom det er ønskelig med ytterligere vedlikehold eller serviceopplysninger, kan ser­vicehåndbøker kjøpes hos en autori­sert lokal forhandler av Yamahas snøscootere.
1-2
1 BR250T
T
SEVERE INJURY OR DEATH MAY RESULT IF YOU IGNORE ANY OF THE FOLLOWING: Read the Owner's Manual and all labels before operating
this vehicle. Check throttle, brake, and steering for proper operation
before starting engine. Set parking brake before attempting to start engine.
Never run this vehicle with the parking brake applied. To stop engine in an emergency, push the engine stop
switch down. Do not operate engine without drive belt or drive guard.
Make sure the fuel tank cap is closed securely after
refueling. Do not operate this vehicle on public roads.
You could collide with another vehicle. This vehicle is designed for operator only - no passengers.
Wear an approved helmet. eye protection, and adequate
clothing for snowmobiling.
AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE SÉRIEUSE OU MÊME MORTELLE, VEUILLEZ SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
Avant d'utiliser ce véhicule, lire le manuel du propriétaire et toutes les étiquettes.
Avant de démarrer le moteur, vérifier l'opération du frein, de l'accélérateur et de la direction.
Le frein de sécurité doit être appliqué lors du démarrage. Ne pas rouler avec le frein de sécurité actionné.
En cas d'urgence, utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
Ne pas laisser tourner le moteur sans la courroie ou sans
son garde.
S'assurer que le bouchon du réservoir soit bien refermé aprés le remplissage.
Afin d'éviter tout risque de collision, ne pas rouler sur un chemin public.
Ce véhicule est conçu pour un conducteur seul - aucun passeger.
Toujours porter un casque approuvé et un habillement de motoneigiste. Prévoir une protection pour les yeux.
WARNING
AVERTISSEMENT
87S-77761-10
ESU03230
LOCATION OF THE
IMPORTANT LABELS
Please read the following labels carefully before operating this snowmobile.
IP
@
Maintain or replace safety and in­struction labels, as necessary.
@
For CANADA
1VK540E
SEVERE INJURY OR DEATH MAY RESULT IF YOU IGNORE ANY OF THE FOLLOWING:
Read the Owner’s Manual and all labels before operating this
vehicle.
Check throttle, brake, and steering for proper operation before
starting engine.
Set parking brake before attempting to start engine.
Never run this vehicle with the parking brake applied.
To stop engine in an emergency, push the engine stop switch
down.
Do not operate engine without drive belt or drive guard.
Make sure the fuel tank cap is closed securely after refueling.
Do not operate this vehicle on public roads. You could collide with another vehicle.
Wear an approved helmet, eye protection, and adequate clothing
for snowmobiling.
• Check lever position (Drive, Reverse, or Low) before moving.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE SÉRIEUSE OU MÊME MORTELLE, VEUILLEZ SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
• Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel du propriétaire et toutes les étiquettes.
• Avant de démarrer le moteur, vérifier l’opération du frein, de l’accélérateur et de la direction.
• Le frein de sécurité doit être appliqué lors du démarrage. Ne pas rouler avec le frein de sécurité actionné.
• En cas d’urgence, utiliser l’interrupteur d’arrêt du moteur.
• Ne pas laisser tourner le moteur sans la courroie ou sans son garde.
• S’assurer que le bouchon du réservoir soit bien refermé après le remplissage.
• Afin d’éviter tout risque de collision, ne pas rouler sur un chemin public.
• Toujours porter un casque approuvé et un habillement de motoneigiste. Prévoir une protection pour les yeux.
Vérifier la position du levier (en marche, arrière ou bas) avant d’être en marche.
E F I
FSU03230
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES DE
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS
Lire attentivement les étiquettes figu- rant ci-dessous avant dutiliser cette motoneige.
N.B.
@
Prendre soin des étiquettes de sécurité et dinstructions. Au besoin, les rempla cer.
@
Pour le Canada
WARNING
HSU03230
UBICAZIONE DELLE
ETICHETTE DI
Leggere attentamente il testo del­le seguenti etichette di sicurezza prima di usare la motoslitta.
NOTA
@
Si raccomanda di aver cura delle etichette di sicurezza e di istruzio­ne. In caso di bisogno, sostituirle.
@
Per il Canada
D LR
DRIVE SELECT LEVER
• Read owner’s manual carefully before operating.
• Before moving the drive select lever, make sure that the vehicle is at a full stop and that the throttle lever is fully released.
• Low range must not be used for speeds exceeding 50 KM/H.
D LR
LEVIER DE SÉLECTION DE VITESSE
• Lire attentivement le manuel du propriétaire avant l’utilisation.
• S’assurer que le véhicule est complétement arrêtée et que le levier des gaz n’est pas actionné avant de déplacer le levier de sélection de vitesse.
• On ne peut utiliser la position “L” (pettie vitesse) pour des vitesses supérieures à 50 KM/H.
87R-77761-10
SICUREZZA
2-1
MSU03230
PLACERING AV
VIKTIGA ETIKETTER
Läs igenom texten på etiketterna noga innan du börjar använda snö- skotern.
OBS
@
Byt vid behov ut en sliten etikett.
@
För Kanada
2 3 VK540E
4
LSU03230
TÄRKEIDEN
OHJETARROJEN
SIJAINTI
Lue kaikkien ajoneuvoon kiinnitet­tyjen tarrojen tekstit ennen ajo­neuvon käyttöä.
HUOMAA
@
Pidä hyvää huolta varoitustarrois­ta ja vaihda ne tarvittaessa.
@
Kanadassa
5
S SF N
NSU03230
PLASSERING AV
VIKTIGE ETIKETTER
Les følgende etiketter nøye før du tar denne snøscooteren i bruk.
MERK
@
Du må vedlikeholde eller skifte sik­kerhets- og instruksjonsetiketter etter behov.
@
For Canada
4AA-22259-60
BR250T
6
VK540E
NOTICE
4B5-2815K-00
ATTENTION
4B5-2815K-10
2-2
E F I
For CANADA Pour le Canada Per il Canada
BR250T
6
6 BR250T
NOTICE
When the atmospheric temperature rises above 0ºC (32ºF), remove the recoil seal and side plate.
ATTENTION
Quand la température atmosphérique dépasse 0ºC (32ºF), enlever le joint du lanceur et la plaque laérale.
8BD-2815R-E0
2-3
Loading...
+ 318 hidden pages