Yamaha AW 2400 Instruction Manual [es]

Manual de instrucciones
ES
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc­tions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the prod­uct.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to fol­low instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequen­cies and, if not installed and used according to the instruc­tions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Com-
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
pliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to dis­tribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangetho­rpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products dis­tributed by Yamaha Corporation of America or its subsid­iaries.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Professional Audio Workstation
Model Name : AW2400
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interfer­ence that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is sus­pected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
(FCC DoC)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (3 wires)
AW2400 Manual de instrucciones
2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the rear of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(98-6500)
This product contains a high intensity lamp that contains a small amount of mercury. Disposal of this material may be regulated due to environmental considerations. For disposal information in the United States, refer to the Electronic Industries Alliance web site: www.eiae.org
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
AW2400 Manual de instrucciones
(mercury)
3
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del dispositivo.
• Utilice sólo el cable de alimentación incluido.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y con una conexión a tierra de protección. Una conexión a tierra incorrecta podría ocasionar descargas eléctricas.
No abrir
• No abra el dispositivo ni intente desmontar los componentes ni modificarlos en modo alguno. El dispositivo contiene componentes cuyo mantenimiento no puede realizar el usuario. Si surgiera un mal funcionamiento, interrumpa inmediatamente su uso y pida al personal cualificado de Yamaha que lo inspeccione.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del dispositivo, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del dispositivo o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el dispositivo inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el dispositivo por personal de servicio cualificado de Yamaha.
• Si este dispositivo se cayera o resultara dañado, apague inmediatamente el interruptor de alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma de corriente y pida al personal cualificado de Yamaha que inspeccione el dispositivo.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el dispositivo por períodos de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas.
• Cuando desenchufe el cable del dispositivo o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
Ubicación
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA que está utilizando. Si se produjera algún problema o un funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte la toma de la pared. Incluso cuando el interruptor de alimentación está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• Evite ajustar todos los faders y controles del ecualizador al máximo. Si se hace esto, en función del estado de los dispositivos conectados, se podría producir una realimentación que podría dañar los altavoces.
AW2400 Manual de instrucciones
4
• No exponga el dispositivo a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día) para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No ponga el dispositivo sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
• Los paneles laterales de plástico no proporcionan una sujeción segura y no deben utilizarse como asas cuando se traslade o se transporte la unidad. Si se sujeta por los paneles laterales de plástico podrá caerse al suelo y sufrir daños, además de causar lesiones.
• No bloquee los conductos de ventilación. Este dispositivo dispone de orificios de ventilación en la parte superior/frontal/posterior para evitar el sobrecalentamiento en su interior. Concretamente, no coloque el dispositivo sobre un lado o boca abajo. Una ventilación inadecuada podría producir sobrecalentamiento y posibles daños en los dispositivos, o incluso un incendio.
• No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos. De lo contrario, podría provocar ruidos en el propio dispositivo y en el aparato de televisión o radio que esté próximo.
(5)-4
1/2
Conexiones Atención: manejo
• Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la alimentación de todos ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos, baje el volumen al mínimo.
• Asegúrese de enchufarlos a una fuente de alimentación correctamente conectada a tierra. En el panel posterior se ofrece un terminal de tornillo de conexión a tierra para una conexión segura y para evitar descargas eléctricas. Si la toma de la red eléctrica no tiene toma de tierra, asegúrese de conectar el terminal anterior a un punto de toma de tierra comprobado antes de conectar el dispositivo a la red. Si la conexión no es correcta puede provocar una descarga eléctrica.
• Cuando encienda la alimentación del sistema de sonido, encienda siempre el amplificador EN ÚLTIMO LUGAR para evitar daños en los altavoces. Cuando desconecte la alimentación, apague PRIMERO el amplificador de potencia por el mismo motivo.
• No inserte los dedos o las manos en ninguno de los huecos o aberturas del dispositivo (conductos de ventilación, ranuras de disco, etc.).
• No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en ninguno de los huecos o aberturas del dispositivo (conductos de ventilación, ranuras de disco, etc.). Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el dispositivo.
• No utilice los auriculares a un nivel de volumen alto o incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría sufrir una pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no ejerza una presión excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
Los conectores de tipo XLR se conectan de la siguiente manera (norma IEC60268): patilla 1: conexión a tierra, patilla 2: positivo (+), y patilla 3: negativo (-).
Las clavijas de los auriculares TRS se conectan de la siguiente manera: manguito: conexión a tierra, punta: envío, y anillo: retorno.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el dispositivo cuando no lo use.
El rendimiento de los componentes con contactos móviles, como interruptores, controles de volumen y conectores, se reduce progresivamente. Consulte al personal cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
(5)-4 2/2
AW2400 Manual de instrucciones
5
Atención con el láser
Este producto utiliza un dispositivo láser. La aplicación de controles, ajustes o procedimientos que no sean los contenidos en este manual puede dar
lugar a una exposición peligrosa a la radiación. No abra tapas ni intente hacer ninguna reparación. Deje el mantenimiento en manos de personal especializado.
Propiedades láser de la unidad
Clase de láser : Clase 1 (HHS e IEC 825-1) Longitud de onda : para CD 784 nm
para DVD 662 nm
La etiqueta que se muestra a continuación está en la parte posterior de este producto.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
La etiqueta que se muestra a continuación está en la parte superior de la unidad de CD-RW interna.
CAUTION ATTENTION
VORSICHT
ADVARSEL ADVARSEL VARNING VAR O!
ATENCIÓN: RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE CUANDO SE ABRE EL PRODUCTO.
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. CLASSE 3B RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS DOUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU. KLASSE 3B SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDS/ETTELSE FOR STRÅLING. KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG. KURSSI 3B NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTÖN AVATTAESSA OLET ALTTIINA LASERSÄTEILYLLE, ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ DE LUZ.
Manejo de los soportes CD-R/RW
Al manejar el disco, siga las instrucciones que se indican a continuación. De lo contrario, pueden surgir problemas como la pérdida de la información grabada, el mal funcionamiento
de la unidad o que la etiqueta impresa aparezca borrosa.
• No coloque el disco en lugares expuestos a la luz directa del sol, a altas temperaturas o a niveles elevados de humedad.
• No toque la superficie de grabación del disco. Sujete el disco por los bordes.
• Limpie con cuidado el polvo o la suciedad adherida a la superficie de grabación del disco. Utilice una gamuza antiestática o un producto de limpieza para eliminar el polvo. Si frota demasiado fuerte la superficie del disco con un paño seco, se puede rayar el disco.
• Si la superficie del disco está sucia, límpiela con cuidado desde el centro hacia el borde externo del disco con un paño húmedo suave y elimine los restos de humedad de la misma manera con un paño seco.
• No escriba ni pegue etiquetas en el disco.
• No utilice productos químicos ni detergentes para limpiar el disco.
• No doble ni deje caer el disco.
AW2400 Manual de instrucciones
6
Precauciones que deben tomarse con el disco duro interno
• Mientras el disco duro realiza algunas operaciones podrá sentirse una pequeña vibración en el panel de control, y también podrán oírse unos ruidos mecánicos. Esto es normal.
• Esta unidad no debe someterse a golpes fuertes. Los golpes excesivos podrían causar daños al disco duro interno.
• Apague siempre la unidad cuando la traslade de un lugar a otro. Los datos del disco duro interno podrían perderse o dañarse si se mueve la unidad mientras está encendida.
Aviso de copyright
El copyright y otras leyes de propiedad intelectual de diversos países permiten la reproducción de materiales con copyright si se cumplen determinados requisitos. Sin embargo, es usted responsable de cumplir las leyes aplicables para el uso de este producto. Yamaha no se hace responsable de la infracción de dichas leyes en relación con el uso de este producto.
Aunque este producto está diseñado para la producción de música original, se puede utilizar para copiar música y otros productos de sonido protegidos por copyright. Si bien determinadas copias y usos de materiales copiados están permitidos por las leyes aplicables, tales copias y usos sin licencia pueden constituir una infracción de los derechos de copyright y otras infracciones de la ley. Puesto que la infracción de dichas leyes puede acarrear graves consecuencias, le recomendamos que consulte el uso previsto de este producto con un asesor legal.
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales con copyright se incluyen, pero no exclusivamente, todo el software informático, los archivos de estilos, los archivos MIDI, los datos WAVE, las partituras musicales y las grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Copyright and other intellectual property laws in various countries permit reproduction of copyrighted materials under certain requirements. The observance of applicable laws for use of this product, however, is your responsibility. Yamaha disclaims any liability for violation of such laws in association with the use of this product.
Although this product is designed for original music production, it can be utilized to make reproduction of copyrighted music and other sound products. While certain reproduction and use of reproduced materials are permitted under applicable laws, such reproduction and use without license may constitute copyright infringement and other violation of laws. Since violation of such laws can have serious consequences, you may wish to consult a legal expert about your planned use of this product.
This product incorporates and bundles computer programs and contents in which Yamaha owns copyrights or with respect to which it has license to use others’ copyrights. Such copyrighted materials include, without limitation, all computer software, styles files, MIDI files, WAVE data and sound recordings. Any unauthorized use of such programs and contents outside of personal use is not permitted under relevant laws. Any violation of copyright has legal consequences. DON’T MAKE, DISTRIBUTE OR USE ILLEGAL COPIES.
Las ilustraciones y las capturas de la pantalla LCD que se muestran en este manual de instrucciones se incluyen con fines informativos únicamente y podrán no coincidir con las que aparecen en su instrumento.
AW2400 Manual de instrucciones
7
Contenido
1. Antes de empezar 11
Introducción................................................................11
Recuerde guardar copias de seguridad
de la información ........................................................11
Acerca de la unidad CD-RW incorporada ..................12
Utilización de la unidad CD-RW .................................12
Instalación de una tarjeta opcional.............................13
2. Presentación de la AW2400 15
Características de la AW2400....................................15
Terminología de la AW2400.......................................17
Sección de grabador.............................................. 17
Sección de mezclador............................................18
General .................................................................. 19
Componentes de la AW2400 y sus funciones............ 20
Panel superior........................................................ 20
Panel posterior....................................................... 28
Panel frontal........................................................... 29
Funcionamiento básico de la AW2400.......................30
Visualización de pantalla .......................................30
Acceso a una pantalla/página................................ 31
Activación o desactivación de un botón................. 31
Edición de un valor en la pantalla..........................31
Utilización de botones de función adicionales ....... 31
Introducción de texto..............................................32
Cambio de capas de mezcla..................................33
Utilización de la sección Selected Channel
(canal seleccionado) .........................................33
3. Conexiones y configuración 37
Conexión ....................................................................37
Encendido y apagado del equipo ...............................38
Ajuste del nivel de entrada .........................................39
4. Escuchar la canción de demostración 41
Carga de la canción de demostración........................41
Reproducción de la canción de demostración ...........42
5. Grabación de un clip de sonido 43
Grabación de un clip de sonido..................................43
Reproducción de un clip de sonido ............................45
6. Grabación de pistas 47
Creación de una canción............................................ 47
Grabación directa y Grabación mixta .........................49
Asignar señales de entrada a las pistas
(Grabación directa)............................................ 51
Asignación de señales de entrada a
las pistas (Grabación mixta)..............................54
Grabación en una pista ..............................................56
Guardado de la canción actual................................... 57
Emparejamiento de canales.......................................58
Aplicación de EQ a una señal de entrada ..................60
Aplicación de compresión a una señal de entrada .....61
Funciones prácticas para la grabación .......................62
Empleo del metrónomo ..........................................62
Cambio de pistas virtuales .....................................63
Utilización de Undo List..........................................64
7. Sobregrabación 65
Acerca de la sobregrabación ......................................65
Asignación de la señal de entrada a una pista ...........66
Ajuste del balance de mezcla y panoramización........67
Sobregrabación ..........................................................68
Pinchado de entrada/salida ........................................69
Pinchado de entrada/salida manual.......................69
Pinchado de entrada/salida automático .................70
8. Operaciones de mezcla y rebote 73
Acerca de la mezcla y el rebote..................................73
Procedimiento de mezcla ...........................................75
Reproducción de la pista estéreo ...............................78
Procedimiento de grabación por rebote (ping-pong) ..79
Cómodas funciones para la mezcla/rebote ................82
Asignaciones de grupos de deslizadores...............82
Asignaciones de grupos silenciados ......................83
Uso de la función Solo ...........................................84
9. Operación de transporte/ubicación 87
Las teclas de la sección Transport .............................87
Pasar a una ubicación especificada ...........................87
Utilización del localizador ...........................................88
Utilización de marcadores ..........................................90
Ajuste de la posición de un punto de
localización o marcador ..............................................91
Ajuste de la posición de
un punto de localización ....................................91
Ajuste de la posición de un marcador ....................92
Borrado de un punto de localización o marcador .......93
Reproducción repetida de un fragmento
específico (función de repetición de A-B) ...................93
Búsqueda de una ubicación mientras se
monitoriza el sonido (función Nudge) .........................94
Localización de una posición mientras se
visualiza la forma de onda ..........................................95
10. Contadores 97
Tipos de indicadores de nivel .....................................97
11. Patching y flujo de señales 99
Patching de la señal de entrada .................................99
Patching para la grabación directa.........................99
Patching para la grabación mixta.........................102
Patching de las señales de salida ............................104
AW2400 Manual de instrucciones
8
Contenido
12.
Operación de los canales 105
Visualización de los parámetros de mezcla
para canales individuales ......................................... 105
Operación de la biblioteca de canales .....................108
Apertura de la pantalla de la biblioteca
de canales .......................................................108
Cambio de nombres de la biblioteca
de canales .......................................................109
Guardado de los ajustes de la biblioteca
de canales .......................................................109
Recuperación de los ajustes de la biblioteca
de canales .......................................................110
Borrado de ajustes de la biblioteca de canales ...110
13.
AUX 111
Acerca de los buses AUX......................................... 111
Ajuste del nivel de envío AUX .................................. 111
Utilización de efectos externos con los buses AUX
14.
Efectos 115
Acerca de los efectos internos .................................115
Recuperación de los ajustes de la biblioteca
de efectos.................................................................116
Aplicación de efectos mediante envío y retorno....... 117
Inserción de un efecto en un canal ..........................119
Edición de efectos .................................................... 121
Operaciones de la biblioteca de efectos ..................122
Abra la pantalla de biblioteca de efectos ............. 122
Cambio de nombres de la biblioteca de efectos ..122
Guardado de los ajustes de la biblioteca
de efectos........................................................123
Borrado de los ajustes de la biblioteca
de efectos........................................................123
Corrección de una pista vocal (Pitch Fix).................124
15.
Operaciones y edición de pistas 127
Acerca de las pistas de la AW2400.......................... 127
Operaciones de pistas de audio...............................128
Acerca de las pistas de audio .............................. 128
Visualización de todas las pistas de audio ..........128
Silenciamiento de una pista de audio concreta ...129
Cambio de la pista virtual de una
pista de audio .................................................. 129
Edición de los nombres de pistas virtuales
de una pista de audio ...................................... 130
Operaciones de la pista estéreo............................... 130
Acerca de la pista estéreo ...................................130
Grabación en la pista estéreo .............................. 131
Reproducción de la pista estéreo ........................131
Cambio de la pista virtual de una pista estéreo ... 132
Edición del nombre de una pista virtual
de la pista estéreo ........................................... 132
Función Trigger Track ..............................................133
Acerca de Trigger Track ......................................133
Utilización de la función Trigger Track................. 134
...113
Edición de pistas.......................................................135
Procedimiento básico para la edición de pistas........136
Lista de comandos de edición ..................................138
ERASE .................................................................138
DELETE ...............................................................138
INSERT ................................................................138
COPY ...................................................................139
MOVE...................................................................140
EXCHANGE .........................................................141
TIME COMP
(compresión/ampliación del tiempo) ................141
PITCH (cambio de tono).......................................142
IMPORT CD AUDIO.............................................142
IMPORT CD WAV ................................................142
IMPORT USB WAV..............................................142
IMPORT TRACK ..................................................142
EXPORT...............................................................142
MERGE ................................................................142
Importación de archivos de datos de audio/WAV.....143
Importación desde la unidad CD-RW...................143
Importación de datos de audio desde
otra canción .....................................................145
16.
Panoramización, ecualización y procesamiento de dinámica 147
Control de panoramización.......................................147
Ecualización de 4 bandas.........................................149
Procesamiento de dinámica .....................................151
Utilización de las puertas .....................................151
Utilización de los compresores.............................152
Funcionamiento de la biblioteca del
ecualizador/procesador de dinámica ........................154
Acceso a las pantallas de las bibliotecas
de ecualización/dinámica.................................154
Cambio de los nombres en las bibliotecas
de ecualización/dinámica.................................156
Recuperación de los ajustes de las bibliotecas
de ecualización/dinámica.................................156
Almacenamiento de los ajustes de las
bibliotecas de ecualización/dinámica...............157
Borrado de los ajustes de las bibliotecas
de ecualización/dinámica.................................157
17.
Memoria de escenas 159
Acerca de la memoria de escenas ...........................159
Funcionamiento de la memoria de escenas .............159
Cambio del nombre de una escena .....................160
Recuperación de datos de escenas.....................160
Almacenamiento de datos de escenas ................161
Eliminación de datos de escenas.........................161
Protección de una escena....................................161
Uso de la función de seguridad de recuperación .....162
Traslado de escenas ................................................163
AW2400 Manual de instrucciones
9
Contenido
18. Gestión de canciones 165
Acerca de las canciones ..........................................165
Gestión de las canciones .........................................167
Edición de diversos ajustes para la canción ............174
Creación de un mapa de tempo ...............................175
Realización de copias de seguridad de canciones ..177
Restauración de canciones ......................................178
Intercambio de datos de canciones con otras
estaciones de trabajo de audio de la serie AW ........180
19. Automix 181
Acerca de Automix ...................................................181
Funcionamiento de Automix..................................... 181
Creación de una nueva
automezcla Grabación ....................................182
Grabación de la información
de Automix ......................................................183
Reproducción de Automix.................................... 185
Entrada y salida de inserción en Automix............ 185
Edición de la información de Automix mediante
comandos en un fragmento especificado................. 186
Edición de eventos individuales de Automix ............188
Funcionamiento de la biblioteca de Automix............ 190
Acerca de la página Library de Automix .............. 190
Cambio de los nombres en Automix.................... 190
Almacenamiento de los ajustes de Automix ........ 191
Recuperación de los ajustes de Automix............. 191
Borrado de los ajustes de Automix ...................... 191
Protección de la información de Automix.............192
20. MIDI 193
Operaciones que pueden realizarse con MIDI .........193
Ajustes MIDI básicos................................................ 194
Configuración de los mensajes de
sincronización de MIDI .............................................198
Conexión a un equipo externo .................................200
Sincronización de la AW2400 con
dispositivos MIDI externos ..............................200
Cambio de las escenas de la AW2400
desde un dispositivo MIDI externo .................. 201
Grabación/reproducción de operaciones
de mezcla de la AW2400 en un
secuenciador externo ...................................... 202
Uso de la función MIDI Remote ...............................204
Acerca de la función MIDI Remote ...................... 204
Utilización de los preajustes de la
función MIDI Remote....................................... 204
Utilización de una función Remote
definida por el usuario ..................................... 206
Control remoto de un módulo generador
de tonos........................................................... 207
21. Funciones de utilidad 209
Uso del oscilador de tonos de prueba...................... 209
Preferencias de la AW2400...................................... 210
Inicialización del disco duro interno.......................... 212
22. Creación de un CD de audio 213
Creación de un CD de audio ....................................213
Tipos de soporte que puede utilizar con la
unidad de CD-RW.....................................................213
Escribir en un CD de audio.......................................214
Ajustes básicos de la unidad de CD-RW..................215
Grabación de datos de audio....................................216
Grabación con el método Track At Once .............217
Grabación con el método Disc At Once ...............218
Finalización de soportes CD-R/RW ..........................220
Borrado de soportes CD-RW....................................221
Reproducción de un CD de audio.............................222
23. Ajustes de las tarjetas de entrada/salida
digitales y opcionales 223
Ajustes de wordclock y de conexión en cascada .....223
Seleccionar la fuente de wordclock......................223
Ajuste de precisión del tono global de la
canción (Vari-pitch)..........................................226
Conexión en cascada de dispositivos externos ...226 Comprobación del estado de la señal de
entrada digital ...........................................................227
Ajustes de las tarjetas plug-in...................................228
24. USB 229
Qué se puede hacer con USB ..................................229
Transferencia de archivos WAV
(modo de almacenamiento USB)..............................230
Cambio al modo de almacenamiento USB ..........230
Salida del modo de almacenamiento USB...........232
Copia al ordenador de archivos WAV
exportados.......................................................233
Importación desde el ordenador de
archivos WAV copiados...................................234
Apéndice 237
Lista de la biblioteca de masterización .....................237
Lista de parámetros de ecualizador..........................238
Parámetros de dinámica...........................................240
Lista de parámetros de Gate ....................................243
Lista de parámetros del compresor ..........................243
Parámetros de efectos..............................................245
Solución de problemas .............................................258
Lista de mensajes de la pantalla ..............................263
Acerca del CD-ROM incluido con la AW2400 ..........266
Formato de datos MIDI .............................................272
Gráfico de implementación MIDI ..............................276
Especificaciones .......................................................277
Dimensiones .............................................................279
Índice ........................................................................280
Diagrama de bloques................................................284
AW2400 Manual de instrucciones
10
Capítulo 1
Marcas registradas
Yamaha Website (sólo inglés)
Yamaha Manual Library
Responsabilidad por la pérdida
de información, etc.

Antes de empezar

Este capítulo contiene información que debe conocer antes de empezar a utilizar la AW2400.

Introducción

Comprobación de los elementos suministrados
El paquete de la AW2400 contiene los siguientes elementos. Si falta alguno de ellos, póngase en contacto con el distribuidor.
• La AW2400
• Cable de alimentación
• Manual de Instrucciones (este libro)
• CD-ROM
Copyright
La copia de datos de secuencias musicales y/o de archivos de sonido digitales a la venta está estrictamente prohibida excepto para su uso personal.
• Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc. USA en Estados Unidos y otros países.
• Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation USA en Estados Unidos y otros países.
• Cubase SX y Nuendo son marcas comerciales de Steinberg Media Technologies AG.
• Logic es una marca registrada de Apple Computer, Inc. USA en Estados Unidos y otros países.
• SONAR es una marca registrada de Twelve Tone Systems, Inc.
• ProTools es una marca comercial o una marca registrada de Avid Technology, Inc. y sus empresas afiliadas.
• Los demás nombres de empresas y productos citados en este documento son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
1
Antes de empezar
http://www.yamahasynth.com/
http://www.yamaha.co.jp/manual/

Recuerde guardar copias de seguridad de la información

Almacenamiento de la información producida
La información producida puede perderse debido a una avería o funcionamiento incorrecto. Es aconsejable almacenar toda la información importante en discos CD-R o CD-RW, u otros soportes de almacenamiento externos.
Yamaha no se hace responsable de los daños (incluyendo daños indirectos o imprevistos) en que pueda incurrir el cliente o terceros como consecuencia de la pérdida o el daño sufrido por la información almacenada en el disco duro o en un soporte de CD-R, con independencia de que dicha pérdida pueda haber o haya sido prevista por Yamaha. Yamaha tampoco garantiza el soporte contra defectos que puedan inutilizarlo.
AW2400 Manual de instrucciones
11
Acerca de la unidad CD-RW incorporada Utilización de la unidad CD-RW

Acerca de la unidad CD-RW incorporada

1
Una unidad CD-RW incorporada es un dispositivo que
Antes de empezar
permite crear o reproducir CD de audio, hacer copias de seguridad y recuperar información del disco duro interno, y leer información desde un CD-ROM.
IMPORTANTE
• Aunque la unidad CD-RW funcione con normalidad, puede fallar una operación de lectura o escritura aproximadamente una de cada quinientas veces.
• Yamaha no asume ninguna responsabilidad por los daños, directos o indirectos, que puedan resultar de la utilización de la mencionada unidad de CD-RW.
Manejo
1 No toque nunca la lente del objetivo. B Procure que la lente del objetivo no acumule polvo ni
se ensucie.
C Si la lente del objetivo acumula polvo, utilice un
fuelle, etc., para eliminar el polvo con aire limpio.
D Puesto que el interior de la unidad contiene potentes
circuitos magnéticos, no debe colocar materiales magnéticos cerca de la unidad. (En particular, los fragmentos metálicos, tornillos o agujas que penetren en el mecanismo de la unidad provocarán fallos en el funcionamiento.)

Utilización de la unidad CD-RW

Para insertar un disco en la unidad CD-RW, presione el botón de expulsión. Se abrirá la bandeja del disco. Coloque el disco en la bandeja y presiónela con suavidad.
NOTA
• La bandeja del disco se expulsa con un mecanismo eléctrico. Si la bandeja del disco no se expulsa al presionar el botón de expulsión, encienda la AW2400 y presione de nuevo el botón.
Botón de expulsiónOrificio de expulsión
Extracción de un CD en caso de emergencia
Si no puede extraer el disco pulsando el botón de expulsión, inserte un alambre de diámetro inferior a 2 mm (como un clip de papel desdoblado) en el orificio de expulsión, y presione con suavidad. No obstante, si se presiona el botón de expulsión cuando la AW2400 se encuentra en los estados que se indican a continuación, el disco no se expulsará; en consecuencia, no utilice este método en esos casos.
• Cuando la AW2400 está en “OFF”
• Cuando se está accediendo al disco (para leer,
escribir o borrar información)
• En el modo CD PLAY
ATENCIÓN
• Este método de extracción se utiliza en casos de emergencias, como cuando no se puede extraer el disco por un funcionamiento incorrecto de la bandeja del disco, o por un fallo de alimentación. No utilice este método si no es necesario, ya que con ello se daña la unidad CD-RW.
AW2400 Manual de instrucciones
12

Instalación de una tarjeta opcional

Tarjetas opcionales disponibles
Al instalar una minitarjeta YGDAI, adquirida por separado, en una ranura del panel posterior, puede añadir tomas de entrada y salida analógicas a la AW2400 o permitir la conexión de dispositivos digitales externos. Se pueden seleccionar los tipos de tarjeta siguientes.
Tipo de
tarjeta
Tarjeta AD
Tarjeta DA
Tarjeta de E/S digital
Tarjeta DSP “plug-in” Waves
Tarjeta mLAN
Modelo
MY4-AD 4 MY8-AD MY8-AD24 MY8-AD96 MY4-DA 4 MY8-DA96 8 24 bits MY8-AE MY8-AE96 MY8-AE96S MY16-AE 16 MY8-AT 8 MY16-AT 16 MY8-TD 8 MY16-TD 16
Y96K 8 ADAT 24bit
MY16-mLAN 16
Número de
canales
Consulte el sitio web mundial de Yamaha Pro Audio para obtener información más reciente sobre las tarjetas E/S.
http://www.yamahaproaudio.com
Format
digital
8
8
TASCA
estándar
o
AES/
EBU
ADAT
M
Cable
Profundidad
en bits
24 bits 20 bits
24 bits
20 bits
24 bits
24bit
Instalación de una tarjeta opcional
Para instalar una minitarjeta YGDAI opcional, realice lo siguiente.
Asegúrese de que no está conectada la
1
corriente.
Aoje los tornillos que sujetan la tapa de la
2
ranura y retírela.
Coloque la tapa en un lugar seguro.
Alinee los extremos de la tarjeta con los
3
rieles de la ranura e inserte la tarjeta en la ranura.
Empuje la tarjeta dentro de la ranura hasta que el conector que está al final de la tarjeta coincida correctamente con el que conector que se encuentra dentro de la ranura.
1
Antes de empezar
Instalación de una tarjeta opcional
Antes de instalar una tarjeta, compruebe en el sitio Web de Yamaha si este dispositivo es compatible.
http://www.yamahaproaudio.com
Utilice los tornillos que acompañan a la
4
tarjeta para jarla en su lugar.
Si no se fija la tarjeta, puede no funcionar o hacerlo incorrectamente.
AW2400 Manual de instrucciones
13
1
Antes de empezar
AW2400 Manual de instrucciones
14
Capítulo 2

Presentación de la AW2400

Este capítulo describe las funciones de la AW2400, el nombre de cada componente y su función, y presenta la terminología que se debe conocer al utilizar la AW2400.

Características de la AW2400

La AW2400 es una estación de trabajo de audio que combina un mezclador digital, un procesador multiefectos, un grabador de disco duro y una unidad de CD-RW. El siguiente diagrama muestra el flujo de la señal en la AW2400.
Tomas
[MIC/LINE
INPUT] 1–8
Tarjeta
de E/S
Conector [DIGITAL
STEREO IN]
Ranura de E/S
×8
Canales de entrada 1-16 Canales de pista 1-24
×16
Canales de retorno de efectos 1–4
×2
Bus1 L/R, Bus2 L/R Buses AUX 1–4 Buses de efectos 1-4 Buses estéreo L/R
Canal de salida estéreo
Mezclador
×2
×2
×4
×16
×2
×2
×2
2
×
×
2
×
2
×
2
2
×
Clip de sonido
×2
Efecto1
×2
Efecto2
×2
Efecto3
×2
Efecto4
Efectos internos
Tomas [OMNI OUT] 1-4
Tarjeta de E/S
Conector [DIGITAL STEREO OUT]
Tomas [STEREO OUT]
Tomas [MONITOR OUT]
Toma [PHONES]
Metrónomo
2
Presentación de la AW2400
Patches de entrada
de la grabadora
×
24 ×24×2
Grabadora
Copia de seguridad/restauración
Importar archivo WAV
Reproducción de CD
CD Write
de los datos
Unidad de CD-R/RW
Ahora veamos con más detalle cada una de las secciones de la AW2400.
Sección de mezclador
Muchos canales de entrada con funciones
profesionales
El mezclador digital AW2400 ofrece conversión AD/DA de 24 bits con procesamiento interno de 32 bits para una calidad de sonido perfecta. 16 canales de entrada, 24 canales de pista y 4 canales de retorno de efectos estéreo proporcionan una gran capacidad de entrada para la mayoría de las situaciones de mezclas.
Las tomas de entrada 8 AD ([MIC/LINE INPUT] 1–8), los canales 1–16 en una tarjeta de E/S opcional instalada en la ranura correspondiente o el conector estéreo [DIGITAL STEREO IN] pueden seleccionarse para la entrada. Las entradas 1–24 del canal de pista están asignadas de forma permanente a las pistas 1–24, y las entradas 1–4 del canal de retorno de efectos están asignadas de forma permanente a las salidas de los procesadores de efectos internos 1–4.
AW2400 Manual de instrucciones
15
Características de la AW2400
Funcionamiento totalmente rediseñado
La AW2400 está diseñada para ser utlizada directamente por el músico (guitarra, vocalista, batería, etc.). La asignación de pistas de señales de entrada, los ajustes de grabación de mezclas y rebotes, las pistas con efectos/EQ/dinámica, los ajustes de compresor y mucho
2
más, todo ello se gestiona de manera sencilla y directa.
Presentación de la AW2400
EQ de cuatro bandas y procesadores de dinámica en cada canal
EQ paramétrico completo de cuatro bandas y procesamiento de dinámica prácticamente en todos los canales. Puede recuperar los ajustes predefinidos desde la biblioteca y utilizar los mandos y las teclas del panel para ajustarlos rápidamente.
Cuatro unidades multiefectos de gran calidad incorporadas
Las cuatro unidades de efectos incorporadas consiguen una gran variedad de efectos, que incluyen los ambientales como la reverberación y el delay, los de modulación como chorus y flanger, y los efectos de tipo guitarra como la distorsión y la simulación de amplificador. Estos efectos se pueden utilizar mediante send/return o se pueden insertar en un canal deseado.
Capacidad de automezcla
La completa potencia de producción de automezcla se consigue gracias a 13 deslizadores de motor para un control integral de deslizador, control de panoramización, capacidad de recuperación de escenas y de bibliotecas.
Ranura de E/S para la ampliación con tarjetas de E/S opcionales
Es posible conseguir la ampliación de entradas y salidas en formatos ADAT, TASCAM, AES/EBU y otros formatos. También se pueden utilizar tarjetas DSP para obtener una capacidad adicional de procesamiento de señales a través de la ranura de E/S.
simultáneamente un máximo de 24 pistas. Las canciones de 24 bits permiten grabar simultáneamente un máximo de 8 pistas, y reproducir simultáneamente un máximo de 12 pistas p. 165. La frecuencia de muestreo de la grabación también puede definirse en 44,1 kHz o bien 48 kHz (el muestreo seleccionado no repercute en el número de pistas simultáneas de grabación o reproducción).
Función Trigger track
La función “Trigger Track” permite utilizar las teclas y los deslizadores [ON] de la pista para iniciar y detener la reproducción de las pistas grabadas. Resulta idóneo para interpretaciones en las que desea cambiar frases o patrones en tiempo real, o cuando necesita empezar la música de fondo en el momento justo, por ejemplo.
Funciones de edición versátiles
La información de audio grabada en una pista se puede copiar, mover o editar con una variedad de comandos. Puede realizar ediciones detalladas o incluso efectuar cambios radicales en la estructura de la canción utilizando el mismo riff repetidamente o incrementando el número de coros. “Time Compression” le permite comprimir o ampliar el eje temporal de la información de audio en un intervalo del 50% al 200%. “Pitch Change” le permite modificar el tono en una octava por encima o por debajo. Puede utilizar la función Undo para deshacer los resultados de las últimas quince operaciones de edición.
Diversos métodos de localización y pinchado de entrada y de salida automático
Se pueden asignar ocho puntos de localización (inicio/fin, cero relativo, A/B, entrada/salida, ubicación rápida) y 99 marcadores en cualquier punto deseado de la canción, para el acceso rápido a través de las operaciones Locate. También se proporcionan funciones de pinchado de entrada y salida automático y de repetición A-B durante la reproducción. La AW2400 también dispone de metrónomo, que sigue el mapa de tempo.
Sección de grabador
Grabación simultánea de 16 pistas y
reproducción simultánea de 24 pistas (canciones de 16 bits)
Puede grabar varias pistas de instrumentos una a una, o configurar varios micrófonos para grabar un grupo de batería o una interpretación en directo de todo un grupo. También dispone de una pista estéreo para la mezcla directa de las 24 pistas, lo que permite gestionar la mezcla de dos pistas y del audio multipistas como un solo paquete de información. Dispone de 8 pistas virtuales para las pistas del grabador, así como la pista estéreo. Cuando grabe partes o durante la mezcla, puede alternar pistas virtuales para grabar varias tomas y seleccionar la mejor toma más adelante. La “profundidad en bits” (número de bits de cuantificación) de los datos de audio grabados en cada pista puede definirse de forma individual en 16 o 24 bits por canción. Las canciones de 16 bits permiten grabar simultáneamente un máximo de 16 pistas, y reproducir
AW2400 Manual de instrucciones
16
Función Sound Clip
La función Sound Clip le permite grabar y reproducir una señal de entrada sin utilizar las pistas de grabación. Puede utilizar esta función para realizar bocetos rápidos o ideas de arreglos para una canción. Puede transferir los datos del clip de sonido grabado al grabador cuando sea necesario.
Edición vocal con Pitch Fix
Dispone de una función Pitch Fix para permitir un ajuste exacto del tono de una pista vocal, así como la generación de partes de coro de una línea vocal principal. Esta función también se puede utilizar para cambiar el carácter de un sonido vocal.
Conexión a un ordenador
1 2 3 4 5 6 7 8
1
2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
21 22 23 24
Pistas de audio
Pista estéreo
Pistas virtualesPistas virtuales
Características de la AW2400 Terminología de la AW2400
Unidad CD-RW
En la AW2400 hay instalada una unidad CD-RW especial. Puede producir un CD de audio que contenga las mezclas estéreo de las canciones grabadas en el disco duro. Los marcadores asignados en una canción también pueden utilizarse como los números de pista del CD. Incluso puede utilizar técnicas avanzadas como asignar más de un número de pista en una sola canción. La unidad CD-RW también puede utilizarse para realizar copias de seguridad o recuperar canciones, para reproducir CD de audio y para cargar información WAV desde un CD-ROM.
La AW2400 puede conectarse directamente a un ordenador a través de la interfaz USB incorporada, que permite la transferencia de archivos de audio así como de mensajes MIDI. De esta manera, es posible copiar archivos de audio en formato WAV entre la AW2400 y el ordenador, para facilitar la gestión y el proceso en aplicaciones informatizadas, y también es posible almacenar archivos de “seguridad” de canciones en los soportes de memoria del ordenador.

Terminología de la AW2400

He aquí un breve resumen de la terminología utilizada con la AW2400.
2
Presentación de la AW2400

Sección de grabador

Pistas
El lugar donde se graba información se denomina “pista”. La sección del grabador de la AW2400 utiliza los siguientes tipos de pista.
Pistas de audio
Las pistas físicas utilizadas para grabar y reproducir información de audio se denominan “pistas de audio”, o simplemente “pistas”. La AW2400 dispone de 24 pistas de audio. Puede grabar 16 y reproducir 24 pistas simultáneamente (canciones de 16 bits).
Pista estéreo
La AW2400 dispone de una “pista estéreo” independiente de las pistas de audio 1-24, que graba y reproduce una señal de audio estéreo. La pista estéreo se utiliza principalmente como una pista de mezcla especial para grabar la mezcla definitiva.
Pistas virtuales
Cada una de las 24 pistas de audio y la pista de estéreo consisten de ocho pistas "virtuales”. Para las pistas de audio y la pista estéreo, sólo se puede grabar o reproducir una pista virtual por vez. Sin embargo, puede cambiar de pistas virtuales para continuar grabando otras tomas manteniendo el contenido grabado anteriormente. El siguiente diagrama ilustra el concepto de pista virtual. Las filas horizontales indican las pistas de audio 1-24, y las columnas verticales corresponden a las pistas virtuales 1–8. Las áreas sombreadas indican la pista virtual seleccionada en ese momento para grabar o reproducir.
Pistas del activador
La función “Trigger Track” permite utilizar las teclas y los deslizadores [ON] de la pista para iniciar y detener la reproducción de las pistas grabadas. Cuando la función Trigger Track está habilitada y se presiona la tecla [ON] de un canal de pista, la pista correspondiente se reproducirá una vez desde el principio de la canción hasta el final de los datos grabados.
AW2400 Manual de instrucciones
17
Terminología de la AW2400
Puntos o marcadores de lugar
Los lugares que se han especificado en una canción para realizar una función como el pinchado de entrada y salida automático, o la reproducción repetida de A-B
2
se denominan “puntos de lugar”. Los puntos de lugar contienen puntos de entrada y salida, y puntos A/B.
Presentación de la AW2400
Puede utilizar las teclas de la sección Locate para ir instantáneamente a estos puntos. Puede asignar “marcadores” en los lugares deseados en una canción, con independencia de los puntos de lugar, para encontrarlos rápidamente. La AW2400 le permite configurar hasta noventa y nueve marcadores (1–99). Con las teclas de la sección Locate, puede pasar instantáneamente al marcador siguiente o al anterior.

Sección de mezclador

Canales
El trayecto de señal que procesa una sola señal en el mezclador y la envía a diversas secciones se denomina “canal”. La sección del mezclador de la AW2400 le permite utilizar los siguientes canales.
Canales maestros de envío AUX 1–4
Proporcionan ajuste de nivel definitivo para los buses AUX, así como procesamiento EQ y dinámico.
Canales maestros de envío de efectos 1–4
Proporcionan ajuste de nivel definitivo para los buses de efectos, así como procesamiento dinámico.
Capas de mezcla
Para manejar con eficacia los numerosos canales de entrada, los canales de la sección mezclador de la AW2400 están organizados en “capas de mezcla”. El diagrama muestra una descripción general de las 6 capas de mezcla de la AW2400.
A
B
C
Canales de entrada 1-16
Los canales de entrada proporcionan control de nivel, procesamiento EQ y dinámico para señales que entran desde las tomas [MIC/LINE INPUT] 1–8, el conector [DIGITAL STEREO IN] y/o una tarjeta de E/S instalada en la ranura del panel posterior, y las envía a las pistas del grabador o a las tomas [STEREO OUT].
Canales de pista 1-24
Estos canales proporcionan ajuste de nivel, procesamiento EQ y dinámico para las señales de reproducción de audio de las pistas de audio 1-24 del grabador, y envía las señales a la pista estéreo y a las tomas [STEREO OUT]. También puede realizar una “grabación de rebote” enviando estos canales a pistas diferentes.
Canales de retorno de efectos 1–4
Estos canales envían las señales de retorno desde los efectos internos a la pista estéreo y a las tomas [STEREO OUT].
Canal de salida estéreo
Este canal proporciona ajuste de nivel, procesamiento EQ y dinámico para la señal bus estéreo (que lleva la mezcla de los demás canales), y la envía a la pista estéreo o a las tomas [STEREO OUT]. La misma señal también se envía desde las tomas [MONITOR OUT] y desde la toma de [PHONES].
D
E
F
Los canales disponibles en cada una de las capas de mezcla son los siguientes.
1 Capa de mezcla IN 1-8
Canales de entrada 1–8 y canales de retorno de efectos 1–4.
B Capa de mezcla IN 9-16
Canales de entrada 9-16 y canales de retorno de efectos 1–4.
C Capa de mezcla MASTER
Canales maestros de bus 1/2, canales maestros de envío AUX 1–4 y canales maestros de envío de efectos 1–4.
D Capa de mezcla TRACK 1-12
Canales de pista 1-12.
E Capa de mezcla TRACK 13-24
Canales de pista 13-24.
F Capa REMOTE
Capa especial para el control remoto de dispositivos MIDI externos.
Canales de bus maestro 1/2
Proporcionan ajuste de nivel, procesamiento EQ y dinámico para las señales recibidas del bus 1 y bus 2, y envía las señales a las pistas de audio.
AW2400 Manual de instrucciones
18
Parámetros de mezcla

General

Canciones
Escenas y memorias de escena
Bibliotecas
Mapa de tempo
Información del sistema
La panoramización de canal, el procesador de EQ y dinámico y otros ajustes se conocen como “parámetros de mezcla". Todos los parámetros de mezcla pueden guardarse conjuntamente como “escenas” que pueden recuperarse siempre que sean necesarias. Además, se proporcionan bibliotecas especializadas para los distintos grupos de parámetros –EQ, efectos, etc.– que pueden guardarse y recuperarse individualmente para cada canal.
Canales emparejados
Para los canales de retorno de efectos 1–4, el canal de salida estéreo y los canales maestros de bus 1–2, los parámetros (excepto panoramización) están siempre conectados para los pares de canales adyacentes. Se denominan “canales emparejados”. Para los canales de entrada 1-16, los canales de pista 1-24 y los canales maestros de envío de AUX 1-4, también puede asignar canales adyacentes impares o pares para que funcionen como canales emparejados. Los parámetros (excepto pan y phase) de los canales emparejados se conectarán, de forma que, al ajustar un parámetro, el mismo parámetro del otro canal se ajuste con el mismo ajuste.
Buses
La ruta de señal que mezcla las señales de varios canales y las envía a una toma de salida o a una entrada de pista de grabación se denomina “bus”. A diferencia de los canales, que gestionan una sola señal, un bus puede combinar varias señales en una o dos salidas (estéreo) y enviarlas al destino. La sección del mezclador de la AW2400 proporciona los siguientes buses.
Terminología de la AW2400
La unidad más pequeña con arreglo a la cual la AW2400 trata una composición se denomina “canción”. Cuando se guarda una canción en el disco duro, también se guarda toda la información necesaria para reproducirla; es decir, no sólo la información de audio, sino también los ajustes del mezclador y de la mezcla automática. Para volver al estado original, basta con cargar la canción guardada.
Una “escena” es un conjunto de ajustes almacenados para la sección y los efectos del mezclador. El área de memoria que contiene las escenas se denomina “memoria de escena” y es capaz de almacenar 99 escenas por canción. Las memorias de escena se guardan en el disco duro como parte de la canción.
Una “biblioteca” es un área de la memoria que almacena ajustes individuales, como los utilizados para EQ o dinámica. La AW2400 dispone de bibliotecas independientes para los ajustes de EQ, dinámica, efectos, canales y masterización. La recuperación de una escena repercute en todos los calores de la sección del mezclador, mientras que las bibliotecas permiten recuperar únicamente los ajustes especificados cuando sea necesario. También se pueden guardar los ajustes de un canal y copiarlos en otros canales, por ejemplo. Cada biblioteca se guarda en el disco duro como parte de la canción.
2
Presentación de la AW2400
Bus estéreo
Mezcla las señales de entrada a estéreo y las envía, a través del canal de salida estéreo, a la pista estéreo del grabador o a las tomas [STEREO OUT]. Normalmente, la misma señal que sale por las tomas [STEREO OUT] sale también por las tomas [MONITOR OUT] y [PHONES].
Buses AUX 1-4
Estos buses mezclan las señales desde los canales de pista, entrada y retorno de efectos, y las envían al conector de salida especificado. Utilícelos cuando utilice un procesador de efectos externo, o para crear una mezcla diferente a la del canal estéreo para que la puedan escuchar los músicos.
Buses de efectos 1-4
Estos buses combinan las señales desde los canales de pista y entrada, y los introduce en los efectos incorporados 1–4.
Bus 1, Bus 2
Estos buses mezclan canales de pista, de entrada y de retorno de efectos, y los envían a las entradas de tomas libres. Bus 1 y bus 2 se utilizan para la grabación de rebotes (ping-pong).
El “mapa de tempo” graba los cambios de tempo y el tipo de compás que se produce en el transcurso de una canción. El mapa de tempo se guarda en el disco duro como parte de la canción.
Los diversos ajustes globales que se aplican a todas las canciones se denominan colectivamente “información del sistema”. La información del sistema se almacena en el disco duro independientemente de las canciones individuales.
AW2400 Manual de instrucciones
19

Componentes de la AW2400 y sus funciones

Componentes de la AW2400 y sus funciones
Esta sección explica los nombres y las funciones de los diversos elementos del panel superior, posterior y frontal de la AW2400.
2
Presentación de la AW2400

Panel superior

Sección Work Navigate (P. 21)
Sección Analog Input (P. 21)
Sección Scene/Automix/USB (P. 24)
Sección Selected Channel (P. 24)
Sección Monitor (P. 24)
Sección de introducción/control de información (P. 25)
Sección Quick Navigate (P. 21)
Sección de pantalla (P. 22)
AW2400 Manual de instrucciones
20
Sección de mezclador (P. 23)
Sección Locate/Number (P. 25)
Sección Layer (P. 26)
Sección Transport (P. 27)
Sección Locate (P. 27)
Sección Analog Input
Componentes de la AW2400 y sus funciones
1
2
C
1 Mandos [GAIN] 1–8
Ajustan la sensibilidad de las tomas MIC/LINE INPUT 1–8 del panel posterior para la entrada de señales.
B Indicadores [PEAK]
Estos indicadores se iluminan en rojo si el nivel de pico de la señal posterior al mando [GAIN] alcanza o sobrepasa los 3-dB por debajo del nivel de corte). Para definir el nivel de grabación óptimo, defina el mando [GAIN] de manera que el indicador sólo parpadee brevemente en los picos máximos que se encontrarán durante la grabación.
Sección Work Navigate
1
3
5
G
1 Tecla [SONG]
Con esta tecla se accede a la pantalla SONG, en la que puede grabar o cargar canciones y realizar el procedimiento de cierre.
B Tecla [CD]
Con esta tecla se accede a la pantalla CD, donde puede escribir o reproducir un CD de audio, y hacer una copia de seguridad de la información o recuperarla.
2
4
6
H
2
C Teclas [INPUT SEL] 1–8
Estas teclas seleccionan el canal de entrada del mezclador que utilizará.
Presentación de la AW2400
C Tecla [TRACK]
Con esta tecla se accede a la pantalla TRACK, donde puede comprobar si hay información en cada pista, y cambiar las pistas virtuales que se utilizarán para grabar y reproducir.
D Tecla [EDIT]
Con esta tecla se accede a la pantalla EDIT, donde puede copiar o eliminar pistas.
E Tecla [MIDI]
Accede a la pantalla MIDI, en la que puede configurar la sincronización MIDI, el cambio de escena y otros ajustes.
F Tecla [UTILITY]
Presione esta tecla para acceder a la pantalla UTILITY con ajustes para el oscilador de tonos de prueba de la unidad, las entradas y salidas digitales y otros parámetros de utilidades.
G Tecla [PATCH]
Accede a la pantalla PATCH en la que puede asignar patches a las señales de salida, cuando sea necesario.
H Tecla [DIO]
La tecla [DIO] abre la pantalla DIO que contiene los ajustes de la fuente de reloj y de la tarjeta de E/S.
Sección Quick Navigate
1
2
1 Tecla [RECORD]
Con esta tecla se accede a la pantalla RECORD, donde puede asignar rápidamente la señal que se va a grabar en la entrada de cada pista, y realizar los ajustes de la grabación.
B Tecla [MONITOR]
La pantalla MONITOR, que se abre con esta tecla, contiene ajustes para el grupo de deslizadores, la función de solo, y más.
AW2400 Manual de instrucciones
21
Componentes de la AW2400 y sus funciones
Sección de pantalla
2
Presentación de la AW2400
2
1
C
E4
6
1 Pantalla
La pantalla con iluminación de fondo facilita el acceso visual a todas las funciones y parámetros.
B Contadores estéreo
Estos metros de niveles de 12 segmentos muestran las señales de salida definitivas en el bus estéreo.
C Tecla [METER]
Abre la pantalla METER, que contiene los contadores de canal, bus y otros contadores de nivel.
D Contraste
Se utiliza para ajustar el contraste de la pantalla.
E Indicador de acceso
Este indicador muestra el estado de acceso del disco duro interno. Al leer del disco duro o al escribir en él, este indicador se ilumina.
ATENCIÓN
• Nunca desactive la alimentación de la AW2400 mientras el indicador de acceso esté iluminado. De hacerlo, puede dañarse tanto la información del disco duro interno como el propio disco duro. Para apagar la AW2400, siga el procedimiento de cierre (
p. 38).
G
F Teclas [F1]–[F4]
Con estas teclas se operan las “fichas” que se muestran al pie de la pantalla. Pueden abrir otras páginas en un grupo de funciones o, en algunos casos, ejecutar determinadas funciones.
G Tecla [SHIFT]
“Cambia” la función de las fichas al pie de la pantalla, para mostrar funciones adicionales cuando proceda. Las “funciones shift” pueden ejecutarse presionando la correspondiente tecla de función – [F1] a [F4] – mientras se mantiene presionada la tecla [SHIFT].
AW2400 Manual de instrucciones
22
• Las teclas [STEREO SEL] y [STEREO ON] y los deslizadores [STEREO] siempre operan canales estéreo. Estas teclas y deslizadores no se ven afectados por los ajustes de la sección LAYER.
1
B
C
D
E
F
G
Componentes de la AW2400 y sus funciones
Sección de mezclador
1C B D G
2
Presentación de la AW2400
E6
Teclas [SEL] 1-12
Tecla [STEREO SEL]
Selecciona el canal que se va a operar. Se iluminará la tecla [SEL] del canal que esté seleccionado.
Teclas [ON] 112 Tecla [STEREO ON]
Activa (ON) o desactiva (OFF) el canal correspondiente. La tecla [ON] se iluminará cuando el canal correspondiente también esté activado (ON), y se apagará cuando el canal esté desactivado (OFF). Las teclas [ON] también se utilizan para especificar los canales de solo cuando esté activada la función de solo.
Sugerencia
• Cuando se habilita el modo Trigger Track, se puede utilizar la tecla [ON] para iniciar/detener la reproducción de la pista correspondiente.
Deslizadores 1-12
Los deslizadores ajustan los niveles de reproducción de la pista de grabación, los niveles de entrada del canal de entrada y los niveles de entrada del canal de retorno de efectos, con arreglo a la capa de mezcla que en ese momento esté seleccionada, a través de la sección LAYER.
Deslizador [STEREO]
Ajusta el nivel de salida del bus estéreo.
NOTA
Tecla [SOLO]
Activa (ON) o desactiva (OFF) la función de solo.
AW2400 Manual de instrucciones
23
Componentes de la AW2400 y sus funciones
Sección Selected Channel
2
1
Presentación de la AW2400
B
C
D
E
1 Tecla [VIEW]
Con esta tecla se accede a la pantalla CH VIEW, donde puede comprobar el nivel de cada canal, o realizar ajustes en pantalla a los deslizadores y a otros parámetros de mezcla de cada canal.
B Tecla [DYN]
Abre la pantalla DYNAMICS para el canal seleccionado. Puede presionar cualquiera de los mandos SELECTED CHANNEL –1 a 4– para acceder a los parámetros dinámicos correspondientes.
C Tecla [AUX]
Abre la pantalla AUX para el canal seleccionado. Puede presionar cualquiera de los mandos SELECTED CHANNEL –1 a 4– para acceder a los parámetros AUX correspondientes.
D Tecla [EFFECT]
Abre la pantalla EFFECT para el canal seleccionado. Puede presionar cualquiera de los mandos SELECTED CHANNEL –1 a 4– para acceder a los parámetros EFFECT correspondientes.
E Tecla [PAN/EQ]
Abre la pantalla PAN/EQ para el canal seleccionado.
F
Después de presionar la tecla [PAN/EQ], puede presionar cualquiera de los mandos Selected Channel –1 a 4– para
G
alternar las páginas de la pantalla PAN/EQ.
F Mandos SELECTED CHANNEL 1–4
Estos mandos se utilizan para ajustar los diversos parámetros del canal seleccionado. Presione cualquiera de estos mandos después de presionar las teclas [DYN], [AUX], [EFFECT] o [PAN/EQ] para abrir la pantalla de parámetros correspondiente.
G Teclas [LOW], [LO-MID], [HI-MID] y [HIGH]
Estas teclas especifican la banda EQ que debe ser ajustada por los mandos SELECTED CHANNEL cuando se muestra la página EQ de la pantalla EQ.
Sección Monitor
1
Sección Scene/Automix/USB
1 2 3
2
1 Mando [MONITOR]
Este mando ajusta el nivel de la señal que sale de las tomas [MONITOR OUT].
B Toma [PHONES]
Este mando ajusta el nivel de la señal que sale de la toma [PHONES].
1 Tecla [SCENE]
Con esta tecla se accede a la pantalla SCENE, donde puede guardar o recuperar memorias de escena.
B Tecla [AUTOMIX]
Con esta tecla se accede a la pantalla AUTOMIX, que le permite controlar y editar las operaciones de mezcla automática.
C Tecla [USB]
Las teclas [USB] abren la pantalla USB que contiene parámetros relacionados con la operación USB.
AW2400 Manual de instrucciones
24
Sección de introducción/control de información
• Esta tecla se ilumina si es posible realizar la función Undo.
• Si presiona y mantiene presionada esta tecla, se abre la pantalla UNDO LIST. Aquí puede girar el dial [DATA/JOG] para volver a cualquiera de las quince últimas operaciones realizadas (
p. 64).
BA
C
D
E
G
F
Componentes de la AW2400 y sus funciones
1 Tecla [INC]
Incrementa en 1 el valor seleccionado.
B Tecla [DEC]
Disminuye en 1 el valor seleccionado.
C Teclas [Cursor] ([ ]/[ ]/[ ]/[ ])
Estas teclas desplazan el cursor (el marco parpadeante) por toda la pantalla para seleccionar un determinado elemento.
D Tecla [JOG ON]
Esta tecla sirve para activar y desactivar la función Nudge, que utiliza el dial [DATA/JOG]. Cuando esta función está activada, la tecla se ilumina.
E Tecla [UNDO/REDO]
Esta tecla cancela los resultados de una operación de grabación o de edición de pista (Undo), o vuelve a ejecutar una operación cancelada (Redo).
Sugerencia
2
Presentación de la AW2400
Sección Locate/Number
1
F Tecla [ENTER]
Presione esta tecla para activar un botón de la pantalla o para ejecutar una función determinada.
G Dial [DATA/JOG]
Utilice este mando para cambiar el valor de un parámetro. Si la tecla [JOG ON] está activada, con este mando se pone en marcha la función Nudge.
1 Teclas [LOCATE]
Estas teclas le permiten ir directamente a los puntos de “lugar” predeterminados. Estas teclas también se emplean para la introducción de caracteres y números.
B Tecla [NUM.LOCK]
Esta tecla le permite especificar un punto de localización de destino en medidas/tiempos.
B
AW2400 Manual de instrucciones
25
Componentes de la AW2400 y sus funciones
Sección Layer
ABC
2
Presentación de la AW2400
5D F
1 Tecla [IN 1-8] B Tecla [IN 9-16] C Tecla [MASTER] D Tecla [TRACK 1-12] E Tecla [TRACK 13-24]
Seleccione la capa de mezcla que ha de ser operada mediante las teclas [SEL] 1–12, las teclas [ON] 1–12 y los deslizadores 1–12. Las capas de mezcla que pueden controlarse cuando está habilitada cada una de estas claves son las siguientes:
Tecla [IN 1-8]
Canales de entrada 1-8
Canales de retorno de efectos 1–4
Tecla [MASTER]
Bus maestro 1–2 Envío AUX maestro 1–4
No Control Envío de efectos maestro 1–4
Tecla [TRACK 1-12]
Canales de pistas 1-12
Tecla [IN 9-16]
Canales de entrada 9-16 Canales de retorno de efectos 1–4
AW2400 Manual de instrucciones
26
Tecla [TRACK 13-24]
Canales de pistas 13-24
F Tecla [REMOTE]
Con esta tecla se accede a la pantalla REMOTE, donde puede utilizar los deslizadores del panel frontal y las teclas [ON] para controlar un dispositivo MIDI externo o el software del secuenciador en el ordenador.
Sección Locate
E Teclas [IN]/[OUT]
1C
B
E
D
7
F
I
H
1 Tecla [SOUND CLIP]
Con esta tecla se accede a la pantalla SOUND CLIP, donde puede grabar o reproducir clips de sonido.
B Teclas MARK SEARCH [ ]/[ ]
Estas teclas buscan marcadores dentro de la canción.
C Tecla [MARK]
Esta tecla coloca un marcador en el lugar actual de la canción.
D Tecla [AUTO PUNCH]
Esta tecla activa y desactiva la función de pinchado de entrada y salida de audio, lo que le permite automatizar la grabación.
Estas teclas especifican los puntos donde empieza (el punto In) y acaba (el punto Out) la grabación del pinchado de entrada y salida automático. Estas teclas también se pueden utilizar como teclas de lugar, para ir directamente al punto de entrada o de salida.
F Tecla [SET]
Define los puntos de entrada y salida o A/B conjuntamente con las teclas [IN]/[OUT], [A]/[B] y [LOCATE]. También define el punto temporal de cero relativo al presionarse simultáneamente con la tecla RTZ [ ].
G Tecla [REPEAT]
Esta tecla activa o desactiva la función de repetición A-B, lo que le permite reproducir repetidamente un fragmento especificado.
H Teclas [A]/[B]
Estas teclas especifican los puntos en los que la función Repeat empezará (punto A) y terminará (punto B). Estas teclas también pueden utilizarse como teclas de lugar, para ir directamente al punto A o al punto B.
I Tecla [CANCEL]
Utilice esta tecla junto con las teclas [IN]/[OUT], las teclas [A]/[B] o la tecla [LOCATE] para cancelar un localizador registrado.
Componentes de la AW2400 y sus funciones
2
Presentación de la AW2400
Sección Transport
1 B C
4 E F
1 Tecla RTZ [ ]
Esta tecla va directamente al lugar de tiempo cero absoluto o al lugar de tiempo cero relativo. Utilizada junto con la tecla [SET], se registra ese lugar como tiempo cero relativo.
B Tecla REW [ ]
Esta tecla rebobina el lugar de la canción. Presiónela repetidamente para alternar entre velocidades de 8x y 16x. Para detener el rebobinado, presione la tecla STOP [] o PLAY [ ].
C Tecla FF [ ]
Esta tecla avanza rápido el lugar de la canción. Presiónela repetidamente para alternar entre velocidades de 8x y 16x. Para detener el avance rápido, presione la tecla STOP [■] o PLAY [ ].
D Tecla STOP []
Esta tecla detiene la reproducción, la grabación, el avance rápido o el rebobinado. También se detiene la reproducción de la pista del activador.
E Tecla PLAY [ ]
Si presiona esta tecla con el grabador detenido, empezará la reproducción. Si presiona esta tecla mientras mantiene presionada la tecla REC [], empezará la grabación. Si presiona esta tecla durante el avance rápido o el rebobinado, empezará la reproducción a velocidad normal. Si presiona esta tecla durante la grabación, ésta se detendrá y se reanudará la reproducción (“pinchado de salida”).
F Tecla REC []
Si mantiene presionada esta tecla y presiona la tecla PLAY [ ] con el grabador detenido, empezará la grabación. Si mantiene presionada esta tecla y presiona la tecla PLAY [ ] durante la reproducción, pasará de reproducción a grabación (“pinchado de entrada”).
AW2400 Manual de instrucciones
27
Componentes de la AW2400 y sus funciones

Panel posterior

4G EF
B1C
2
Presentación de la AW2400
H I KJ O P
1 Tomas [MIC/LINE INPUT] 1–8 (XLR)
Son tomas de entrada balanceadas del tipo XLR-3-31. El nivel de entrada nominal oscila entre -46 dBu y +4 dBu. El cableado del conector se indica a continuación.
B Tomas [MIC/LINE INPUT] 1–8 (auricular TRS)
Son tomas de entrada balanceadas de tipo telefónico TRS. El nivel de entrada nominal oscila entre -46 dBu y +4 dBu. El cableado del conector se indica a continuación.
C Tomas [INSERT I/O] 1–2
Estas tomas telefónicas TRS permiten insertar el equipo de procesamiento de señales externas en la señal recibida en las tomas [MIC/LINE INPUT] 1–2. El nivel de entrada nominal es 0 dBu, y las asignaciones de clavijas son las siguientes:
Clavija de auriculares TRS de 1/4 pulgadas
A la toma INSERT I/O de la AW2400
OUT
Funda (masa)
Clavija de auriculares
IN
TRS de 1/4 pulgadas
L M N
Conector XLR macho
Conector telefónico TRS de 1/4"
Funda (masa)
Clavija de auriculares TRS de 1/4 pulgadas
Funda (masa)
Punta (OUT)
Punta (IN)
Q
1 (masa)
2 (activo)
Punta (activo)
Anillo (inactivo)
Funda (masa)
A la toma de entrada del procesador externo
A la toma de salida del procesador externo
3 (inactivo)
D Tomas [STEREO OUT]
Son las tomas de salida balanceadas de tipo telefónico TRS por las que salen las señales del bus estéreo. El nivel de salida nominal es +4 dBu.
E Tomas [MONITOR OUT]
Son las tomas de salida balanceadas de tipo telefónico TRS por las que salen las señales de monitor del bus estéreo o del bus de solos. El nivel de salida nominal es +4 dBu.
F Tomas [OMNI OUT] 1–4
Las tomas telefónica no balanceadas por las que salen las señales especificadas en la página Output de la pantalla PATCH. El nivel de salida nominal es 0 dBu.
G Toma [PHONES]
Es la toma de salida de auriculares TRS de 1/4 pulgadas para conectar los auriculares con fines de monitorización. Por esta toma siempre sale la misma señal que las tomas [MONITOR OUT].
AW2400 Manual de instrucciones
28
H Interruptor [POWER]
Activa (ON) y desactiva (OFF) el equipo.
NOTA
• Cuando active (ON) o desactive (OFF) la AW2400, siga siempre los procedimientos de “Encendido y apagado del equipo” descritos en la página 38.
I Conector [AC IN]
Conecte el cable de alimentación suministrado a este conector.
ATENCIÓN
• Utilice únicamente el cable de alimentación que se suministra con esta unidad. El uso de un recambio inadecuado podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
J Tornillo de conexión a tierra
Para máxima seguridad, el tornillo de conexión a tierra debe estar perfectamente conectado a una toma de tierra confirmada. Una conexión a tierra correcta también garantiza un mínimo de zumbidos, ruidos e interferencias.
Componentes de la AW2400 y sus funciones
ATENCIÓN
• La interfaz USB no puede conectarse directamente a discos duros externos ni a unidades CD-R/RW.
• La AW2400 puede conectarse a una interfaz USB 2.0 o USB 1.1, pero la transferencia de datos será más lenta con la interfaz USB 1.1.
• Cuando haga la conexión con USB 2.0 asegúrese de emplear el cable indicado para el uso de USB 2.0.
• El controlador MIDI USB suministrado en el CD-ROM debe instalarse correctamente, para que pueda efectuarse la transmisión y recepción de mensajes MIDI.
K Interruptores PHANTOM +48V [CH1-4] y [CH5-8]
Los interruptores de alimentación phantom independientes se suministran para los grupos de tomas [MIC/LINE INPUT] tipo XLR del 1 al 4 (CH1-4) y del 5 al 8 (CH5-8). Active la alimentación phantom en las tomas correspondientes cuando utilice uno o más micrófonos de tipo condensador que utilicen esa alimentación.
• Asegúrese de apagar los interruptores phantom cuando ya no haga falta esta alimentación.
• Asegúrese de que no haya equipos –excepto los micrófonos que utilicen alimentación phantom– conectados a las entradas XLR del grupo de entrada cuya alimentación phantom se ha activado. La alimentación phantom aplicada a dispositivos que no la necesitan puede dañarlos. Sin embargo, los micrófonos de dinámica balanceada por lo general pueden conectarse sin efectos adversos.
• Para evitar que los altavoces sufran daños, apague los amplificadores (o altavoces con alimentación) cuando active o desactive la alimentación phantom. También es aconsejable reducir al mínimo todos los deslizadores principales y los controles de volumen de salida. El ruido generado cuando se enciende o apaga la alimentación phantom puede dañar a los componentes del sistema e incluso producir daños auditivos si se amplifica a niveles demasiado elevados.
L Conector [MIDI IN] M Conector [MIDI OUT/THRU]
Estos conectores permiten el intercambio de mensajes MIDI con dispositivos externos. MIDI IN recibe mensajes MIDI. MIDI OUT/THRU puede cambiarse internamente para que funcione como toma MIDI OUT (que transmite mensajes MIDI generados en la AW2400) o como toma MIDI THRU (que retransmite mensajes recibidos en el conector MIDI IN).
N Toma FOOT SW
Aquí se puede conectar un interruptor de pedal (Yamaha FC5) opcional para controlar las operaciones de transporte como el inicio/parada o para realizar pinchados de entrada/salida.
NOTA
• Si utiliza un interruptor de pedal que no sea el Yamaha FC5
(o equivalente) es posible que no se produzca el funcionamiento adecuado.
O Conectores [DIGITAL STEREO IN/OUT]
Esta toma de clavija RCA permite la conexión digital­audio a equipos externos por medio de un cable coaxial. El conector es compatible con equipos de audio digital de formato para el consumidor IEC-60958.
P Conector USB
Este conector permite conectar la unidad directamente a un ordenador equipado con USB mediante un cable USB estándar (compatible con USB 2.0). Si selecciona el modo
de almacenamiento USB, es posible transferir archivos WAV y archivos de canciones entre la AW2400 y el ordenador. En el modo “normal” la conexión USB puede utilizarse para el control MIDI. La interfaz USB no gestiona directamente las señales de audio.
NOTA
Precaución al utilizar el conector USB
Debe tener en cuenta las indicaciones siguientes cuando conecte la AW2400 al ordenador mediante el conector USB. Si no sigue estas indicaciones, el ordenador o la AW2400 pueden dejar de funcionar (“colgarse”), haciendo que se corrompan o se pierdan los datos. Si el ordenador o la AW2400 dejaran de funcionar, apáguelos y vuelva a encenderlos, y reinicie el ordenador.
• Antes de conectar el ordenador mediante el conector USB, desactive el modo de gestión de energía (suspender/en espera/hibernación) en el ordenador.
• Enchufe el conector USB al ordenador antes de encender la AW2400.
• Haga lo siguiente antes de encender o apagar la AW2400
, conectar o desconectar el cable USB,
o activar o desactivar el modo USB Storage.
• Cierre todos los programas de aplicaciones.
• Si está desactivado el modo USB Storage, asegúrese de que no estén transmitiéndose datos desde la AW2400.
• Si está activado el modo USB Storage, asegúrese de que no se estén leyendo ni escribiendo archivos.
• Si está activado el modo USB Storage, quite con cuidado la AW2400 de la barra de tareas de Windows o arrastre los iconos de la AW2400 desde el escritorio de Macintosh a la papelera una vez cerradas todas las ventanas de la AW2400.
• Deje que pasen al menos seis segundos entre el encendido y apagado de la AW2400, o entre la desconexión y conexión del cable USB.
Q SLOT
Aquí se puede instalar una tarjeta opcional.
2
Presentación de la AW2400

Panel frontal

Unidad CD-RW
1 Botón de expulsión
Este interruptor expulsa la bandeja del disco.
B Oricio de expulsión
Este orificio le permite abrir la bandeja del disco manualmente.
123
C Indicador de acceso
Este indicador se iluminará mientras se acceda al CD insertado en la unidad.
AW2400 Manual de instrucciones
29
Funcionamiento básico de la AW2400

Funcionamiento básico de la AW2400

Esta sección explica el funcionamiento básico de la AW2400.
2
Presentación de la AW2400

Visualización de pantalla

La pantalla de la AW2400 muestra la siguiente información.
B
A
C
D
H
I
1 Nombre de pantalla
Es el nombre de la pantalla seleccionada.
B Canal seleccionado
Indica el canal del mezclador seleccionado para el funcionamiento.
C Nombre de la canción
Nombre de la sección seleccionada.
D Contador (lado izquierdo)
Indica el lugar actual en la canción. El formato de visualización de tiempo actual puede seleccionarse en la página Setting de la pantalla SONG. Las opciones son tiempo estándar (horas : minutos : segundos . milisegundos) o código de tiempo (horas : minutos : segundos : cuadros . subcuadros)
E Contador (lado derecho)
Indica la posición actual en la canción en unidades de medidas/tiempos. Las medidas/tiempos se calculan según el tempo y el compás especificado en el mapa de tempo de la canción. El tempo y el compás actuales aparecen encima de este valor .
F Información sobre escenas
El número y nombre (ocho primeros caracteres) de la escena seleccionada.
G Frecuencia de muestreo/Bits de
cuanticación
La frecuencia de muestreo y los bits de cuantificación (profundidad en bits) de la canción seleccionada.
H Pantalla principal
La información que aparece en el área dependerá de la última tecla o mando que se haya presionado. Los siguientes tipos de objetos se visualizan en la pantalla principal.
EFG
Cursor
El marco que parpadea en la pantalla se denomina “cursor”. Cuando un objeto en la pantalla está enmarcado por el cursor, dicho objeto está seleccionado para las operaciones.
Botones
Los botones de la pantalla se utilizan para activar/desactivar un parámetro, para seleccionar una de las múltiples opciones o para ejecutar una función específica. Un botón que esté activado se visualizará en formato “negativo” (texto blanco sobre fondo negro). Un botón que esté desactivado se visualizará en formato normal (texto negro sobre fondo blanco).
Área de visualización de mando/parámetro
El área de visualización del mando/ parámetro en la pantalla se utiliza para editar el valor del parámetro correspondiente.
Mando
área de
visualización
Off
On
I Fichas
Cuando una pantalla contiene una serie de páginas, aparecerán las fichas correspondientes en la parte inferior de la pantalla. Las fichas se utilizan para desplazarse entre las distintas páginas relacionadas con la pantalla actual.
En algunos casos, las fichas también se convierten en “botones de función adicionales” cuando se presiona la tecla [SHIFT]. Cuando hay funciones adicionales disponibles, aparece una marca en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
AW2400 Manual de instrucciones
30
Loading...
+ 258 hidden pages