1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the
problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on
different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in
is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of
the three pin plug.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
Page 3
PRECAUCIONES – para una utilización segura –
ATENCIÓN
Instalación
•Conecte el cable de alimentación de esta unidad solamente a una toma de CA del tipo indicado en este
Manual del Usuario, o marcado en la unidad. Si no lo
hiciese, se podría provocar el riesgo de descargas
eléctricas o de un incendio.
•No permita que entre agua dentro de la unidad, ni
que ésta se humedezca. Esto podría provocar incendios o descargas eléctricas.
•No coloque recipientes con líquidos u objetos metálicos pequeños sobre la unidad. Si dentro de la unidad
entrasen líquidos u objetos metálicos, se podrían
producir descargas eléctricas o un incendio.
•No coloque objetos pesados, incluyendo esta unidad,
sobre ningún cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio. En especial, tenga
cuidado de no colocar objetos pesados sobre un cable
de alimentación cubierto por una alfombra.
•No instale una unidad CD-RW en este dispositivo
mientras el cable de alimentación esté conectado a la
toma de corriente de CA. Si lo hiciese, podría recibir
una descarga eléctrica.
•Utilice el conector a masa del panel posterior para derivar a masa el dispositivo. Si el dispositivo no se deriva a
masa, puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica.
Funcionamiento
•No raye, doble, retuerza, tire, ni caliente el cable de
alimentación. Un cable de alimentación dañado
podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de
un incendio.
•No modifique la unidad. Si lo hiciese, supondría el
riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
• En caso de que vaya a producirse una tormenta eléctrica, desactive la unidad inmediatamente y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
•Si existe la posibilidad de que caiga un rayo, no toque
el conector del cable de alimentación si está conectado. Si lo hiciese podría recibir una descarga eléctrica.
•Utilice sólo el adaptador de CA incluido (PA-300)
para la unidad. Si usa otros tipos de cables puede
incurrir en riesgo de incendio y de descarga eléctrica.
Si el funcionamiento no es normal
•Si el cable de alimentación está dañado (es decir, cortado o con conductores al descubierto), solicite a su
distribuidor que se lo reemplace. Si utiliza la unidad
con un cable de alimentación dañado podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
•Si la unidad y el adaptador de CA se han caído, o si el
mueble se ha dañado, desactive el equipo, desconecte
el conector de alimentación de la toma de CA, y póngase en contacto con su distribuidor. Si continúa utilizando la unidad sin seguir estas instrucciones,
podría provocar un incendio o recibir descargas eléctricas.
•Si nota cualquier anormalidad, como humo, olores, o
ruido, o si ha caído algún objeto extraño o líquido
dentro de la unidad, desactívela inmediatamente.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
CA. Solicite la reparación a su distribuidor. La utilización de la unidad en estas condiciones podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
PRECAUCIÓN
Instalación
•Para desconectar el cable de alimentación de la toma
de CA, tire del conector. No tire nunca del cable. Un
cable de alimentación dañado podría ser la causa de
descargas eléctricas o de un incendio.
•No toque nunca el conector de alimentación con las
manos húmedas. Si lo hiciese, podría recibir una descarga eléctrica.
• Esta unidad cuenta con orificios de ventilación en la
parte posterior e inferior para evitar que la temperatura interior se eleve excesivamente. No los bloquee.
Si se bloquean los orificios de ventilación puede
incurrir en riesgos de incendio. En concreto, no
-coloque la unidad sobre los laterales ni cara abajo,
-coloque la unidad en un lugar poco ventilado,
como una estantería o un armario.
- cubra la unidad con un mantel, ni la coloque
encima de una cama ni alfombra.
•Antes de manipular una unidad CD-RW, asegúrese
de tocar una superficie metálica derivada a masa o
similar para descargar por completo cualquier electricidad estática que pueda haberse acumulado en la
ropa y el cuerpo.
Si incumple esta precaución puede provocar daños
en la unidad derivados de la electricidad estática.
•No toque los contactos metálicos (pies metálicos) de
la parte posterior cuando manipule una unidad CDRW. Si toca los contactos metálicos puede provocar
anomalías en el contacto.
Funcionamiento
•No cubra ni envuelva el adaptador de CA con un
paño o manta. Una acumulación de calor debajo del
paño o manta, puede provocar un incendio o que la
carcasa se derrita. Sólo utilice la unidad en un lugar
bien ventilado.
3
Page 4
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES – para una utilización correcta –
Asignaciones de las patillas del conector
•Los conectores de tipo XLR están cableados de la
forma siguiente: patilla 1: masa, patilla 2: activo (+),
y patilla 3: pasivo (–).
Interferencia con otros dispositivos eléctricos
•Los circuitos digitales de esta unidad pueden producir ligeras interferencias en aparatos de radio y televisión cercanos. Si se producen interferencias,
reubique el equipo afectado.
Sustituir los elementos sujetos a desgaste
• El rendimiento de los componentes con contactos
móviles, tales como interruptores, controles giratorios, deslizadores y conectores se deteriorará con el
tiempo. El grado de deterioración dependerá del
entorno de utilización, y es inevitable. Con respecto a
la sustitución de componentes defectuosos, consulte
a su distribuidor.
■
Asegúrese de desactivar la alimentación una vez haya finalizado
Cuando use un adaptador de CA, existirá aún una pequeña cantidad de corriente eléctrica aunque esté en posición de apagado (es decir, cuando el conmutador de alimentación esté en la posición “STANDBY”). El consumo
eléctrico en posición de espera se ha calculado para que sea el mínimo posible. Si no va a utilizar este producto
durante un largo período de tiempo, es aconsejable desconectar el adaptador de la toma de corriente CA.
Influencia sobre los teléfonos móviles
• La utilización de un teléfono móvil cerca de esta unidad puede producir interferencias. Si se producen
interferencias, utilice el teléfono alejado de la unidad.
Manejar el soporte CD-R/RW
Al manejar el disco, observe los siguientes puntos.
Si no lo hace, puede provocar problemas como la pérdida de información grabada, el mal funcionamiento de
la unidad, o que la etiqueta impresa parezca difuminada.
•No coloque el disco en lugares expuestos a la luz directa del sol, sujetos a altas temperaturas ni a mucha
humedad.
•No toque ninguna de las superficies del disco.
Coja el disco por los extremos.
• Limpie con cuidado el polvo o la suciedad adherida de la superficie de grabación del disco.
Utilice una gamuza antiestática o limpiador para eliminar el polvo. Si frota demasiado la superficie del disco
con un paño seco puede rayar el disco.
•No escriba ni pegue etiquetas en el disco.
•No utilice productos químicos ni detergentes para limpiar el disco.
•No doble ni deje caer el disco.
Almacenar información producida
La información producida puede perderse debido a una avería o funcionamiento incorrecto. Es aconsejable que
almacene toda la información importante en discos CD-R o CD-RW u otros soporte de almacenaje externos.
Responsabilidad por la pérdida de información, etc.
Yamaha no se responsabilizará de ningún tipo de daños (incluyendo daños indirectos o imprevistos) en que
pueda incurrir el adquirente o terceros como consecuencia de pérdida o disfunción de la información almacenada en el soporte de CD-R, con independencia de si tal pérdida pudiese haber sido prevista, o si de hecho lo
fue, por Yamaha.
Yamaha tampoco garantiza el soporte contra cualquier defecto que pueda provocar que quede inutilizable.
4
Page 5
Precauciones para manejar equipos opcionales
•Para más información acerca del manejo de la unidad CD-RW, consulte a su distribuidor Yamaha.
•Desconecte siempre la unidad principal y todos los periféricos, desconecte el adaptador de CA de la unidad
principal y toma de corriente, y a continuación desconecte los cables que conectan la unidad principal con
los periféricos antes de iniciar el trabajo de la instalación.
•Cuando utilice el equipo, póngase unos guantes protectores para evitar cortes en las manos con las piezas
metálicas o similares de la unidad principal o de la unidad CD-RW.
•Antes de empezar a trabajar con el equipo, asegúrese de tocar una superficie metálica derivada a masa o
similar para descargar por completo cualquier electricidad estática que pueda haberse acumulado en la ropa
y el cuerpo.
•Tenga un cuidado extremo con evitar tocar los terminales o partes de la superficie de la tarjeta.
•Con el fin de proteger los circuitos electrónicos de la unidad CD-RW, etc. de daños derivados de la
electricidad estática, cuando maneje cualquiera de los equipos, tenga un cuidado extremo con evitar tocar
los contactos metálicos IC u otras partes electrónicas.
•Tenga cuidado con no dejar caer tornillos dentro de la unidad principal. Si activa el equipo y aún existen
tornillos dentro de la unidad principal, podría provocar un funcionamiento incorrecto o avería en la unidad
principal. Si no es posible retirar un tornillo, póngase en contacto con su distribuidor Yamaha.
•Si la unidad CD-RW se avería, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el equipo.
Aviso de Copyright
El copyright y otras leyes de propiedad intelectual en varios países permiten la reproducción de materiales con
copyright bajo ciertos requisitos. Sin embargo, la observación de las leyes aplicables para el uso de este producto queda bajo su responsabilidad. Yamaha no se hace responsable de la violación de dichas leyes en relación
con el uso de este producto.
Aunque este producto está diseñado para la producción de música original, se puede utilizar para realizar
reproducciones de música con copyright y otros productos de sonido. Aunque las leyes aplicables permiten
ciertas reproducciones y el uso de materiales reproducidos, dicha reproducción y su uso sin licencia puede
constituir una infracción del copyright y otras violaciones de la ley. Como la violación de dichas leyes puede
provocar consecuencias serias, puede que desee consultar a un experto legal acerca del uso que tiene pensado
para este producto.
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o
para los cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras
empresas. Entre estos materiales con copyright se incluyen, pero no exclusivamente, todo el software informático, los archivos de estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE y las grabaciones de sonido. La legislación
vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que no
sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar
lugar a acciones legales. NO HAGA, NI DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Copyright and other intellectual property laws in various countries permit reproduction of copyrighted materials
under certain requirements. The observance of applicable laws for use of this product, however, is your responsibility. Yamaha disclaims any liability for violation of such laws in association with the use of this product.
Although this product is designed for original music production, it can be utilized to make reproduction of
copyrighted music and other sound products. While certain reproduction and use of reproduced materials are
permitted under applicable laws, such reproduction and use without license may constitute copyright infringement and other violation of laws. Since violation of such laws can have serious consequences, you may wish to
consult a legal expert about your planned use of this product.
This product incorporates and bundles computer programs and contents in which Yamaha owns copyrights or
with respect to which it has license to use others' copyrights. Such copyrighted materials include, without limitation, all computer software, styles files, MIDI files, WAVE data and sound recordings. Any unauthorized use
of such programs and contents outside of personal use is not permitted under relevant laws. Any violation of
copyright has legal consequences. DON'T MAKE, DISTRIBUTE OR USE ILLEGAL COPIES.
Las ilustraciones y las pantallas del visualizador LCD que se muestran en este manual de instrucciones tienen
sólo el propósito de facilitar las explicaciones, y muchas pueden aparecer algo distintas en su instrumento.
5
Page 6
Contenido
Contenido
1 Antes de empezar.................................. 9
Diagrama de bloque................................................... 218
7
Page 8
Contenido
8
Page 9
Note
■
■
■
■
■
■
Capítulo 1
Antes de empezar
En este capítulo explicaremos los aspectos que debería saber antes
de empezar a utilizar la AW16G.
Introducción
Comprobar los elementos incluidos
El paquete de la AW16G contiene los siguientes elementos. Si falta algún elemento, póngase en contacto con el
distribuidor.
• La AW16G
• Adaptador de CA (PA-300)
• Manual de Instrucciones (este libro)
• CD-ROM
Copyright
Este producto incorpora y reúne programas y contenidos
informáticos de los cuales Yamaha posee copyrights o
con respecto a los cuales dispone de licencias para utilizar los copyrights de terceros. Tales materiales sujetos a
copyright incluyen, sin limitación, todos los software
informáticos, archivos de estilos, archivos MIDI, información WAVE y grabaciones de sonido. Cualquier uso no
autorizado de dichos programas y contenidos a excepción del uso personal no se permite según las leyes pertinentes. Toda violación de copyright tiene consecuencias
legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS
ILEGALES.
Marcas comerciales
• Macintosh es una marca comercial registrada de
Apple Computer, Inc. USA en los Estados Unidos y
otros países.
•Windows es una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation USA en los Estados Unidos y
otros países.
• Cubase VST es una marca comercial de Steinberg
Media Technologies AG.
• Logic Audio es una marca comercial de Emagic Softand Hardware GmbH.
• Cakewalk es una marca comercial registrada de
Twelve Tone Systems, Inc.
• ProTools es una marca comercial o una marca
comercial registrada de Avid Technology, Inc. y sus
empresas afiliadas.
• Otros nombres de empresas y de productos en este
documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Sitio web de Yamaha
http://www.yamahasynth.com
http://www.yamaha.co.jp/product/proaudio/homeenglish/
Biblioteca de manuales de Yamaha
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
Recuerde guardar copias de seguridad de la
información
Almacenar información producida
La información producida puede perderse debido a una
avería o funcionamiento incorrecto. Es aconsejable que
almacene toda la información importante en discos CDR o CD-RW, u otros soportes de almacenaje externos.
Nota
Es necesaria una unidad CD-RW (CDRW16G, que se
vende por separado) para guardar copias de seguridad de
la información.
Responsabilidad por la pérdida de
información, etc.
Yamaha no se responsabilizará de ningún tipo de daños
(incluyendo daños indirectos o imprevistos) en que
pueda incurrir el adquirente o terceros como consecuencia de pérdida o disfunción de la información almacenada en el soporte de CD-R, con independencia de si tal
pérdida pudiese haber sido prevista, o si de hecho lo fue,
por Yamaha.
Yamaha tampoco garantiza el soporte contra cualquier
defecto que pueda provocar que quede inutilizable.
9
Page 10
Antes de empezar
■
1
B
C
D
E
F
G
Acerca de la unidad CD-RW
Una unidad CD-RW es un dispositivo que permite crear
o reproducir CDs de audio, hacer copias de seguridad y
recuperar información del disco duro interno, y leer
información desde un CD-ROM. Puede instalar una
CDRW16G opcional en la AW16G. Tenga en cuenta que
no pueden instalarse otras unidades CD-RW en la
AW16G.
•Aunque la unidad CD-RW funcione con normalidad,
puede fallar una operación de lectura o escritura
aproximadamente una de cada quinientas veces.
•Yamaha no asume ninguna responsabilidad por ningún
daño, directo o indirecto, que pueda resultar de la utilización de la mencionada unidad CD-RW.
Manejo
No deje caer la unidad ni la someta a impactos
físicos violentos.
No toque nunca la lente del objetivo.
Procure que la lente del objetivo no acumule
polvo ni se ensucie.
Si la lente del objetivo acumula polvo, utilice
un fuelle, etc., para eliminar el polvo con aire
limpio.
Antes de instalar la unidad, toque un objeto
metálico derivado a masa para que la unidad
no resulte dañada por la electricidad estática
del cuerpo.
El interior de la unidad contiene circuitos magnéticos de gran potencia, por lo que no debería colocar materiales magnéticos cerca de la
unidad. (En particular, cualquier fragmento
metálico, tornillo o aguja que penetre en el
mecanismo de la unidad provocará fallos en el
funcionamiento.)
No presione sobre la cubierta superior.
Instalar la unidad CD-RW
4
3
Presione la unidad en este punto
Desactive la AW16G.
1
Tal como se describe en la sección “Desactivar el
equipo (cerrar)” (→ p. 12), desactive la AW16G. Por
motivos de seguridad, desconecte también el adaptador de CA y la AW16G de la toma eléctrica.
Gire la AW16G boca abajo.
2
Tenga cuidado con que la AW16G no se caiga al
suelo, ni dañar los componentes del panel superior.
Extienda una tela suave en una superficie plana, y
acumule revistas, etc., para apoyar cada una de las
cuatro esquinas de la AW16G girada.
Inserte la unidad CD-RW en la ranura.
3
Inserte la unidad CD-RW en la ranura presionando
ligeramente en la parte central del borde de color
negro de la unidad. La ranura se abrirá. Cuando la
unidad CD-RW llegue a la parte posterior de la
ranura, continúe aplicando presión hasta que note
que el conector encaja en su posición con un clic.
La presión necesaria no será muy superior a la aplicada al pulsar el botón de un ascensor.
Fije la unidad CD-RW con tornillos.
4
Utilice los dos tornillos incluidos para fijar la unidad CD-RW en su posición (“4” en el diagrama de
la izquierda).
Siga los pasos de instalación 1–4 exactamente de la
forma indicada. En particular, pueden producirse fallos
de lectura y escritura si no ha apretado los tornillos lo
suficiente.
10
Page 11
Note
■
Extraer la unidad CD-RW
4
3,5
Cubierta de la unidad CD-RW
Desactive la AW16G.
1
Tal como se describe en la sección “Desactivar el
equipo (cerrar)” (→ p. 12), desactive la AW16G. Por
motivos de seguridad, desconecte también el adaptador de CA y la AW16G de la toma eléctrica.
Gire la AW16G boca abajo.
2
Tenga cuidado con que la AW16G no se caiga al
suelo, ni dañar los componentes del panel superior.
Extraer la cubierta de la unidad CD-RW.
3
Extraiga el tornillo negro que fija la cubierta de la
unidad CD-RW en su posición (“3” en el diagrama
de la izquierda).
No pierda el tornillo extraído.
Retire la unidad CD-RW de la ranura.
4
Extraiga los dos tornillos que fijan la unidad CDRW en su posición, y extraiga la unidad CD-RW
(“4” en el diagrama de la izquierda).
Sujete por aquí con
los dedos pulgar e
índice.
< Parte inferior de la unidad CD-RW >
• No pierda los tornillos extraídos.
•Tenga cuidado con no cortarse con algún borde metálico afilado.
Instale la cubierta de la unidad CD-RW.
5
Instale la cubierta de la unidad CD-RW utilizando
el tornillo negro extraído en el paso 3.
La cubierta puede partirse si intenta extraer
la unidad CD-RW sujetando la tapa negra.
1
Antes de empezar
Utilizar la unidad CD-RW
La unidad CD-RW instalada en la AW16G se entrega
con una almohadilla protectora en la bandeja del disco
para evitar daños durante el transporte. Antes de utilizar
la AW16G, deberá retirar esta almohadilla protectora.
Para insertar un disco en la unidad CD-RW, pulse el
botón de expulsión. Se abrirá la bandeja del disco. Coloque el disco en la bandeja, y presiónela con suavidad.
Nota
La bandeja del disco se expulsa con un mecanismo eléctrico. Si la bandeja del disco no se expulsa al pulsar el
botón de expulsión, desactive la AW16G y pulse de nuevo
el botón.
Botón de expulsiónOrificio de expulsión
Extraer un CD en caso de emergencia
Si no puede extraer el disco pulsando el botón de expulsión, inserte un alambre de menos de 2 mm de diámetro
(como un clip de papel desdoblado) en el orificio de
expulsión, y presione con suavidad. No obstante, al pulsar el botón de expulsión no se expulsará el disco
cuando la AW16G se encuentre en los siguientes estados, de modo que no utilice este método en dichos
casos.
• Cuando la AW16G esté en “STANDBY“
• Si se está accediendo al disco (se está leyendo, escribiendo o borrando información)
• En el modo CD PLAY
Este método de extracción sirve en caso de emergencias
tales como que no pueda extraer el disco debido a un
funcionamiento incorrecto de la bandeja del disco o a un
fallo de alimentación. No utilice este método si no es
necesario, ya que dañaría la unidad CD-RW.
11
Page 12
Antes de empezar
¡Consejo!
Conectar el adaptador de CA
Al conectar el adaptador de CA incluido (PA-300),
conéctelo primero al jack DC IN de la AW16G, y luego a
la toma de pared de CA. Después de conectar el adaptador de CA a la AW16G, enrolle el cable alrededor del
gancho de la forma mostrada en el diagrama. Con esto
evitará que el cable se desconecte por accidente, con lo
cual se desactivaría la AW16G.
Activar/desactivar el equipo
DC IN
Debe utilizar el siguiente procedimiento para que la
AW16G pase de ON a STANDBY. Si no sigue este procedimiento, el disco duro interno o el sistema de monitor
externo pueden resultar dañados.
■ Activar el equipo
En un sistema donde se incluya la AW16G, active cada
dispositivo en el siguiente orden.
1 Dispositivos externos, como fuentes de audio
o procesadores de efectos, conectados a los
jacks de entrada/salida de la AW16G
B La misma AW16G
C El sistema de monitorización conectado a los
jacks de salida de la AW16G
Antes de activar el equipo, compruebe que el adaptador
de CA esté conectado firmemente a la AW16G y a la
toma de CA. Si desconecta la AW16G mientras se está
utilizando, la propia AW16G o el disco duro pueden
resultar dañados.
Si activa la AW16G, aparecerá una pantalla inicial y
luego aparecerá la siguiente pantalla.
En la sección Work Navigate, situada en la
1
esquina superior izquierda del panel superior,
pulse la tecla [SONG] varias veces para acceder a la siguiente página SHUTDOWN.
Pulse la tecla [ENTER], situada en la parte
2
central derecha del panel superior.
Una ventana emergente le preguntará si desea guardar la canción actual.
Utilizando las teclas CURSOR []/[],
3
situadas en la parte superior derecha del
panel superior, desplace el cursor (el área
intermitente de la pantalla) al botón YES si
desea guardar la canción actual, o al botón
NO si no desea guardarla. A continuación,
pulse la tecla [ENTER].
■ Desactivar el equipo (cerrar)
En un sistema donde se incluya la AW16G, desactive
cada dispositivo en el siguiente orden.
1 El sistema de monitorización conectado a los
jacks de salida de la AW16G
B La misma AW16G
C Dispositivos externos, como fuentes de audio
o procesadores de efectos, conectados a los
jacks de entrada/salida de la AW16G
Cuando desactive la AW16G, deberá realizar el
siguiente procedimiento “de cierre”.
12
Cuando aparezca el mensaje “Now safe to
4
turn off...”, coloque el conmutador [POWER]
del panel posterior en la posición off.
Si desactiva la AW16G sin seguir el anterior procedimiento de cierre, no sólo perderá los cambios no guardados, sino que también correrá el riesgo de dañar la
información del disco duro, y de dañar o reducir notablemente la vida del propio disco duro y de la unidad CDRW interna. Tenga precaución.
¡Consejo!
Incluso cuando el equipo se encuentra en modo STANDBY, sigue circulando una pequeña cantidad de
corriente. Si no va a utilizar la AW16G durante un largo
período de tiempo, es aconsejable desconectar el adaptador de la toma de CA.
Page 13
Presentación de la AW16G
Este capítulo describe las funciones de la AW16G, el nombre de
cada parte y su función, y presenta la terminología que debe conocer al utilizar la AW16G.
Funciones de la AW16G
La AW16G es una estación de trabajo que combina un
mezclador digital, un procesador de multiefectos, un
grabador de disco duro, un sampler, y una unidad de
CD-RW.
El siguiente diagrama muestra el flujo de la señal en la
AW16G.
Capítulo 2
Jacks INPUT 1–8
Jack DIGITAL
STEREO IN
1234
Quick loop sampler
Mezclador
×
8
Canales de entrada 1–8
×2
Canales de pista 1–16
Canales de retorno 1/2
Canales de pad 1–4
Buses L/R
Buses AUX 1/2
Buses de efectos 1/2
×8
Buses estéreo L/R
×2
Canal de salida estéreo
Aplicar patches de
entrada del grabador
×2×16×16
Grabador
2
×
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×2
CD Write
DATA
Backup/Restore
Import/Export
Clip de sonido
Jacks STEREO/AUX OUT
Jack DIGITAL STEREO OUT
Jacks MONITOR OUT
Jack PHONES
Metrónomo
Efecto 1
Efectos internos
Efecto 2
CD Play
Unidad CD-RW
Vamos a analizar más exhaustivamente cada sección de
la AW16G.
■ Sección del mezclador
● Mezclador completo con 36 canales de entrada
La AW16G contiene un mezclador digital con un
total de 36 canales de entrada, incluyendo 8 entradas
analógicas, 1 entrada digital estéreo, 16 pistas de grabación, y 2 retornos de efectos. La calidad del audio
está garantizada con un procesador AD/DA de 24bits y un procesador interno de 32 bits. También dispone de un jack de entrada Hi-Z para conectar directamente una guitarra eléctrica o un bajo.
● Funcionamiento totalmente rediseñado
La AW16G está diseñada para que la utilice directamente el músico (guitarra, vocalista, batería etc.).
Con un número de pasos mínimo, puede asignar
señales de entrada a las pistas, cambiar la señal del
monitor, y grabar con efectos, EQ, y aplicar el procesamiento de dinámicas.
13
Page 14
Presentación de la AW16G
● EQ de cuatro bandas y procesadores de dinámicas
en cada uno de los canales
EQ paramétrico total de cuatro bandas y procesamiento de dinámicas virtualmente en cada canal.
Puede recuperar los ajustes predefinidos desde la
biblioteca, y utilizar los mandos del panel y las teclas
para ajustar rápidamente los ajustes.
● Dos unidades multiefectos de gran calidad integradas
Las dos unidades de efectos integrados proporcionan
una gran variedad de efectos incluyendo efectos de
tipo espacial como la reverberación y el delay, los
efectos de tipo de modulación como chorus y flanger, y los efectos de tipo de guitarra como la distorsión y la simulación del amplificador. Estos efectos se
pueden utilizar mediante AUX send/return o se pueden insertar en un canal deseado.
■ Sección de grabador
● grabación simultánea de 8 pistas/reproducción
simultánea de 16 pistas
Puede grabar varias pistas de instrumentos una a una,
o ajustar varios micrófonos para grabar un grupo de
percusión o una interpretación en directo de todo un
grupo. También está disponible una pista estéreo
para la mezcla directa de las 16 pistas, lo que le permite gestionar la mezcla de dos pistas y del audio
multipistas como un solo paquete de información.
Para las multipistas además de para la pista estéreo,
puede utilizar ocho pistas virtuales para cada pista.
Cuando grabe partes o durante la mezcla, puede
conmutar pistas virtuales para grabar varias tomas, y
seleccionar la mejor toma más adelante.
● Funcionabilidad de edición versátil
La información de audio grabada en una pista se
puede copiar, desplazar, o editar utilizando una
variedad de comandos. Puede realizar ediciones
detalladas, o incluso realizar cambios radicales a la
estructura de la canción utilizando el mismo riff
repetidamente o incrementando el número de chorus.
“Time Compression” le permite comprimir o ampliar
el eje de tiempo de la información de audio en el
intervalo de 50%–200%. “Pitch Change” le permite
modificar la afinación en un intervalo de una octava
por encima o por debajo. Puede utilizar la función
Undo para invertir los resultados de las últimas
quince operaciones de edición.
● Una variedad de métodos de localización y pinchado de entrada y de salida automático
Se pueden asignar siete puntos de localización (inicio/fin, cero relativo, A/B, entrada/salida) y 99 marcas
en cualquier punto deseado de la canción, para
acceso rápido a través de las operaciones Locate.
También se ofrecen las funciones de pinchado de
entrada/salida automático y las funciones de reproducción repetida A-B. La AW16G también dispone
de un metrónomo que sigue el mapa de tempo.
● Función Sound Clip
La función Sound Clip le permite grabar y reproducir
una señal de entrada sin que afecte a las pistas grabadas. Puede utilizarlo como un boceto de sus ideas
para una canción o un arreglo.
■ Sección Quick Loop Sampler
La AW16G dispone de un sampler tipo pad integrado.
Puede asignar dieciséis formas de onda estéreo a los
cuatro pads con bancos de muestras. El muestreo utiliza
la misma alta calidad de 16 bits 44.1 kHz que la grabación. Las pistas de audio desde el disco duro, la entrada
externa del mezclador, o los archivos WAV desde un
disco CD-ROM también se pueden cargar.
La temporización a la que se pulsa cada pad se puede
grabar en una pista de pad especial, y se puede editar
posteriormente. Las frases de percusión desde la biblioteca de sonido se pueden asignar a los pads, y puede
grabar las operaciones del pad de grabación para utilizar
esta función como una unidad de percusión simple.
La polifonía máxima es de cuatro notas estéreo, y el
tiempo de reproducción máximo es un total de 44
segundos de estéreo para todo el sampler de bucle
rápido.
■ Unidad CD-RW
Se puede instalar una unidad de CD-RW especial (la
opción CDRW16G,) en la AW16G. Si está instalada,
puede reproducir un CD de audio desde las pistas estéreo de las canciones grabadas en el disco duro. Los marcadores asignados en una canción se pueden utilizar
como los números de pista del CD. Incluso puede utilizar técnicas avanzadas como asignar más de un número
de pista en una sola canción.
La unidad CD-RW también se puede utilizar para realizar copias de seguridad de canciones/recuperar canciones, para reproducir CDs de audio, y cargar información
WAV desde un CD-ROM.
14
Page 15
Terminología de la AW16G
Sección de grabador
■ Pistas
Una ubicación donde se graba información se denomina
“pista.” La sección del grabador de la AW16G utiliza los
siguientes tipos de pista.
● Pistas de audio
Las pistas físicas utilizadas para grabar y reproducir
información de audio se denominan “pistas de
audio,” o simplemente “pistas.” La AW16G dispone
dieciséis pistas de audio. Puede grabar ocho pistas
simultáneamente, y reproducir 16 pistas simultáneamente.
● Pista estéreo
Independientemente de las pistas de audio 1–16, la
AW16G dispone de una “pista estéreo” que graba y
reproduce una señal de audio estéreo.
La pista estéreo se utiliza principalmente como una
pista de mezcla especial para grabar la mezcla final.
● Pistas virtuales
Cada pista de audio 1–16 y la pista estéreo consiste
de ocho pistas. Cada una de estas ocho pistas se
denomina “pista virtual.” Para las pistas de audio y la
pista estéreo, sólo se puede grabar o reproducir una
pista virtual a la vez. Sin embargo, puede conmutar
pistas virtuales para continuar grabando otras pistas
manteniendo el contenido grabado anteriormente.
El siguiente diagrama muestra el concepto de pistas
virtuales. Las filas horizontales indican las pistas de
audio 1–16, y las columnas verticales corresponden
a las pistas virtuales 1–8. Las áreas sombreadas indican la pista virtual seleccionadas actualmente para
grabar o reproducir.
Pistas de audio
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
2
3
4
5
6
7
Pistas virtualesPistas virtuales
8
Pista estéreo
1
2
3
4
5
6
7
8
■ Pistas emparejadas
Para las pistas de audio 9/10–15/16, el mezclador gestiona los pares de pistas adyacentes como una única unidad. Estos pares de pistas se conocen como “pistas
emparejadas.” Una pista emparejada se puede utilizar
para grabar una fuente estéreo, o una interpretación de
guitarra dual, etc.
■ Situar puntos/marcadores
Las situaciones en una canción especificadas para ejecutar una función como el pinchado de entrada/salida
automático o la reproducción repetida de A-B se denominan “puntos de situación.” Los puntos de situación
incluyen los puntos de entrada/salida y los puntos A/B, y
puede utilizar las teclas de la sección Locate para mover
instantáneamente estos puntos.
Independientemente de los puntos de situación, puede
asignar “marcadores” en situaciones deseadas dentro de
una canción para que pueda encontrar estas situaciones
rápidamente. La AW16G le permite ajustar un máximo
de noventa y nueve marcadores (1–99). Utilizando las
teclas de la sección Locate puede pasar instantáneamente al marcador siguiente o al anterior.
Sección del mezclador
■ Canales
Una ruta de señal que procesa una única señal en el
mezclador y lo envía a varias secciones se denomina
“canal.” La sección del mezclador de la AW16G le permite utilizar los siguientes canales.
● Canales de entrada 1–8
Aplican EQ y el procesamiento de dinámicas a las
señales que se envían desde los jacks MIC/LINE
INPUT 1–8, y los envían a las pistas grabadas o a los
jacks STEREO OUT.
● Canales de pista 1-16
Estos canales aplican EQ y procesamientos de dinámicas a las señales de reproducción de las pistas de
audio 1–16 del grabador, y enviar las señales a la
pista estéreo y a los jacks STEREO OUT. También
puede realizar “grabación de rebote” enviando estos
canales a diferentes pistas.
● Canales de retorno 1/2
Estos canales envían las señales de retorno desde los
efectos internos a la pista estéreo y al jack STEREO
OUT.
● Canales de los pads 1–4
Estos canales aplican EQ y procesamientos de dinámicas a la reproducción de los pads Quick Loop
Sampler 1-4, y envían las señales a la pista estéreo y
a los jacks STEREO OUT.
2
Presentación de la AW16G
15
Page 16
Presentación de la AW16G
● Canal de salida estéreo
Esto aplica EQ y procesamiento de dinámicas a la
señal del bus estéreo (que combina las señales de los
varios canales), y lo envía a la pista estéreo o a los
jacks STEREO OUT. La misma señal también se envía
desde los jacks MONITOR OUT y desde el jack
PHONES.
■ Canales emparejados
Para los canales de pista 9/10–15/16, los canales de pad
1–4, y los canales de retorno 1/2, los parámetros
(excepto pan y phase) siempre se conectan para los pares
de canales adyacentes. Se denominan “canales emparejados.”
Para los canales de entrada 1–8 y los canales de pista 1–
8, también puede ajustar dos canales adyacentes impares/pares para que funcionen como canales emparejados. Los parámetros (excepto panoramización y phase)
de los canales emparejados se conectarán, de forma que,
al ajustar un parámetro, el mismo parámetro del otro
canal tendrá el mismo valor.
■ Buses
Una ruta de señal que mezcle las señales de varios canales y los envíe a un jack de salida o a una entrada de
pista grabada se denomina un “bus.”
A diferencia de los canales, que sólo gestionan una
señal, un bus puede combinar varias señales en una o
dos, y enviarlas al destino. (El término “bus” viene del
vehículo que transporta a varias personas simultáneamente.)
La sección del mezclador de la AW16G le permite utilizar los siguientes buses.
● Bus estéreo
Esto mezcla las señales de entrada en estéreo, y los
envía al canal de salida estéreo del grabador o a los
jacks STEREO OUT.
● Buses AUX 1/2
Combina las señales desde los distintos canales de
pista, entrada, retorno y de pad, y los envía a través
de los jacks STEREO/AUX OUT a un dispositivo
externo. Utilícelos cuando use un procesador de
efectos externo, o para crear una mezcla diferente a
la del canal estéreo para que la puedan controlar los
músicos.
● Buses de efectos 1/2
Combinan las señales desde los canales de pista,
entrada, retorno, y de pad, y los introduce a los efectos integrados 1 y 2. (Sin embargo, no es posible que
las señales de retorno 1/2 se devuelvan a la entrada
del mismo efecto.)
● Buses L/R
Combinan las señales de los canales de pista y de
entrada y los envían a las entradas de las pistas grabadas.
Sección Quick Loop Sampler
■ Bancos de muestras y muestras
En la sección Quick Loop Sampler puede asignar formas
de onda estéreo a los cuatro pads, y golpear los pads
para reproducirlos. Estas formas de onda estéreo se
denominan “muestras.”
Las memorias a las que se asignan las muestras se denominan “bancos de muestras,” y cada pad dispone de
cuatro bancos de muestra (A–D).
■ Pista de pad
La AW16G puede grabar a tiempo real y reproducir los
golpes en los pads. La memoria que graba estas operaciones del pad se denomina “pista de pad.” A diferencia
de las pistas que graban audio, las pistas de pad graban
la temporización a la que se “pulsa un pad” o se “libera
un pad.”
General
■ Canciones
La unidad más pequeña con la que la AW16G gestiona
una composición se denomina “canción.” Cuando graba
una canción en el disco duro, toda la información necesaria para reproducir dicha canción se guardará; es decir,
no sólo la información de audio, sino también los ajustes
del mezclador y el sampler de bucle rápido utiliza las
muestras. Puede volver al estado original en cualquier
momento cargando la canción guardada.
■ Escenas y memorias de escena
Una “escena” es un grupo de ajustes guardado por la
sección de mezcla y de efectos. El área de memoria
donde se encuentran las escenas se denomina “memoria
de escena,” y se pueden almacenar 96 escenas para cada
canción. Las memorias de escena se guardan en el disco
duro como parte de la canción.
■ Bibliotecas
Una “biblioteca” es un área de la memoria que almacena ajustes individuales como EQ o dinámicas. La
AW16G dispone de bibliotecas independientes para los
ajustes de EQ, dinámicas, efecto, canal, entrada y de
creación de CDs master. Cada biblioteca se guardan en
el disco duro como parte de la canción.
■ Mapa de tempo
El “mapa de tempo” graba cambios en el tempo y el tipo
de compás que se produce en el transcurso de una canción. El mapa de tempo se guardan en el disco duro
como parte de la canción.
■ Información del sistema
Varios ajustes globales que se aplican a las canciones se
denominan colectivamente “información del sistema.”
La información del sistema se almacena en el disco duro
independientemente de las canciones individuales.
16
Page 17
Partes de la AW16G y sus funciones
Esta sección explica los nombres y las funciones de los
varios elementos en el panel posterior de la AW16G en
el panel posterior y en el panel frontal.
Panel superior
2
Presentación de la AW16G
Sección Work Navigate
(P. 18)
Sección de entrada/
salida (P. 18)
Pantalla (P. 18)
Sección Selected Channel (P. 19)
Sección data entry/control
(P. 20)
Sección Quick Navigate (P. 18)
Sección Quick Loop
Sampler (P. 18)
Sección del
mezclador
(P. 19)
Sección Locate
(P. 20)
Sección Transport
(P. 21)
17
Page 18
Presentación de la AW16G
■ Sección de entrada/salida
1
2
1 Mandos [GAIN] 1–8
Ajusta la sensibilidad de las señales que se reciben en
los jacks MIC/LINE INPUT 1–8 del panel posterior.
B Teclas [INPUT SEL] 1–8
Estas teclas seleccionan el canal de entrada del
mezclador que utilizará.
■ Sección Work Navigate
1
3
5
1 Tecla [SONG]
Con esta tecla se accede a la pantalla SONG , en la
que puede grabar o cargar canciones, y realizar el
proceso del cierre.
B Tecla [CD]
Con esta tecla se accede a la pantalla CD donde
puede escribir o reproducir un CD de audio, y
reproducir o recuperar información.
C Tecla [TRACK]
Con esta tecla se accede a la pantalla TRACK,
donde puede comprobar si cada pista contiene
información, y conmutar las pistas virtuales que se
utilizarán para grabar y reproducir.
D Tecla [EDIT]
Con esta tecla se accede a la pantalla EDIT, donde
puede copiar o eliminar pistas.
E Tecla [REMOTE]
Con esta tecla se accede a la pantalla REMOTE,
donde puede utilizar los deslizadores del panel
frontal y las teclas [TRACK SEL] para controlar un
dispositivo MIDI externo o el software del secuenciador en el ordenador.
F Tecla [UTILITY]
Con esta tecla se accede a la pantalla UTILITY,
donde puede realizar los ajustes MIDI, oscillator, y
de entrada digital, y formatear el disco duro.
2
4
6
■ Sección Quick Navigate
21
1 Tecla [RECORD]
Con esta tecla se accede a la pantalla RECORD,
donde puede asignar rápidamente la señal a grabar en
la entrada de cada pista, y realizar ajustes para grabar.
3
C Mando [MONITOR/PHONES]
Este mando ajusta el nivel de la señal que sale de
los jacks MONITOR OUT y del jack PHONES.
B Tecla [MONITOR]
Con esta tecla se accede a la pantalla MONITOR,
donde puede seleccionar rápidamente la señal a monitorizar, o activar/desactivar la reproducción de la pista.
■ Pantalla
1
2
Es una pantalla de cristal líquido retroiluminada que indica
el estado operativo actual o los ajustes de los varios parámetros. Las pantallas que se visualicen dependerán de las
teclas del panel frontal y de los mandos que se utilizarán.
1 Indicador de acceso
Este indicador muestra el estado de acceso del
disco duro interno. Al leer del disco duro o al escribir en él, este indicador se iluminará.
Nunca desactive la alimentación de la AW16G mientras
el indicador de acceso esté iluminado. De lo contrario de
podría dañar la información del disco duro interno, y
también podría dañarse el propio disco duro. Cuando
desee desactivar la AW16G, debe seguir el procedimiento
de cierre (→ p. 12).
B Contrast
Se utiliza para ajustar el contraste de la pantalla.
■ Sección Quick Loop Sampler
132
1 Tecla [PAD SEL]
Mantenga pulsada esta tecla y pulse un pad 1–4
para seleccionar un pad para las operaciones.
B Pads (1-4)
Cada uno de estos pads reproduce la muestra que
se le ha asignado.
C Tecla [SAMPLE EDIT]
Con esta tecla se accede a la pantalla SAMPLE,
donde puede realizar ajustes y operaciones para el
sampler de bucle rápido.
18
Page 19
■ Sección del mezclador
1
45
1 Teclas [TRACK SEL] 1–8
B Teclas [TRACK SEL] 9/10–15/16
C Tecla [STEREO SEL]
Utilice estas teclas para seleccionar los canales de
la pista de mezcla o las pistas de grabación que
desee controlar.
23
2
Presentación de la AW16G
6
D Deslizadores 1–8
E Deslizadores 9/10–15/16
Normalmente, estos deslizadores ajustan el nivel de
reproducción de cada pista de grabación. Cambiando los ajustes internos, también puede utilizar
estos deslizadores para controlar los niveles de
entrada de los canales de entrada 1–8 y de los pads
1–4.
F Deslizador STEREO
Ajusta el nivel de salida del bus estéreo.
■ Sección Selected Channel
1
2
3
4
5
1 Mando [EQ]
Girando este mando ajustará el gain EQ (ecualizador) del canal actualmente seleccionado. Puede
pulsar este mando para acceder a la pantalla EQ,
donde puede definir todos los ajustes del ecualizador.
B Mando [DYN]
Girando este mando ajustará la profundidad de las
dinámicas del canal actualmente seleccionado.
Puede pulsar este mando para acceder a la pantalla
DYN, donde puede definir todos los ajustes de las
dinámicas.
6
7
8
9
J
C Mando [EFF 1]
D Mando [EFF 2]
Girando estos mandos ajustará la señal que se
enviará desde el canal actualmente seleccionado a
los efectos internos 1 y 2 (es decir, los niveles de
envío de efectos 1 y 2). Puede pulsar estos mandos
para acceder a las pantallas EFF1 o EFF2, donde
puede ajustar los parámetros de los efectos internos.
E Mando [PAN/BAL]
Girando este mando ajustará la panoramización del
canal seleccionado actualmente (o el balance del
canal de salida estéreo). Puede pulsar este mando
para acceder a la pantalla PAN, donde puede definir la panoramización para varios canales.
F Tecla [HIGH]
G Tecla [MID]
H Tecla [LO-MID]
I Tecla [LOW]
Estas teclas seleccionan una de las cuatro bandas
EQ (HIGH, HI-MID, LO-MID, LOW) a ajustar.
J Tecla [VIEW]
Con esta tecla se accede a la pantalla VIEW, donde
puede comprobar el nivel de cada canal, o realizar
ajustes en la pantalla a los deslizadores y a otros
parámetros de mezcla de cada canal.
19
Page 20
Presentación de la AW16G
¡Consejo!
■ Sección data entry/control
1
2
3
5
6
1 Tecla [UNDO/REDO]
Esta tecla cancela los resultados de una operación
de grabación o de edición de pista (Undo), o volver
a ejecutar el reejecutar una operación cancelada
(Redo).
¡Consejo!
• Esta tecla se iluminará si Undo se puede realizar.
• Si pulsa y mantiene pulsada esta tecla, aparecerá la
pantalla UNDO LIST. Aquí puede girar el dial [DATA/
JOG] para volver a una de las últimas quince operaciones realizadas (
B Tecla [SCENE]
Con esta tecla se accede a la pantalla SCENE,
donde puede guardar o recuperar memorias de
escena.
C Tecla [JOG ON]
Esta tecla es para activar y desactivar la función
Nudge (→ p. 71) que utiliza el dial [DATA/JOG]
(
5). Cuando esta función está activada, la tecla se
ilumina.
D Teclas [CURSOR] (Teclas []/[]/[]/
[])
Estas teclas desplazan el cursor en la pantalla (el
marco intermitente) para seleccionar un elemento
específico.
E Dial [DATA/JOG]
Utilice este dial para cambiar el valor de un parámetro. Si la tecla [JOG ON] (
dial utiliza la función Nudge.
F Tecla [ENTER]
Pulse esta tecla para utilizar un botón que se visualiza en la pantalla, o para ejecutar una función
específica.
→
p. 61).
3) está activada, este
4
■ Sección Locate
4
1
2
3
5
1 Tecla [SOUND CLIP]
Con esta tecla se accede a la pantalla CLIP, donde
puede grabar o reproducir clips de sonido.
B Tecla [AUTO PUNCH]
Esta tecla activa y desactiva la función del pinchado
de entrada/salida de audio, lo que le permite automatizar la grabación.
C Tecla [REPEAT]
Esta tecla activa o desactiva la función A-B repeat,
lo que le permite reproducir repetidamente un fragmento especificado.
D Teclas MARK SEARCH []/[]
Estas teclas buscan marcadores dentro de la canción.
E Teclas [IN]/[OUT]
Estas teclas especifican los puntos donde empieza
(el punto In) y acaba (el punto Out) la grabación de
pinchado de entrada/salida automático. Estas teclas
también se pueden utilizar para situar teclas para ir
directamente al punto de entrada o de salida.
F Teclas [A]/[B]
Estas teclas especifican los puntos en los que la función Repeat empezará (punto A) y terminará (punto
B). Estas teclas también se pueden utilizar para
situar teclas para ir directamente al punto A o al
punto B.
G Tecla [MARK]
Esta tecla coloca un marcador a la posición actual
de la canción.
H Tecla [SET]
Utilice esta tecla junto con las teclas [IN]/[OUT] o
las teclas [A]/[B] para registrar la posición actual
como localizador.
I Tecla [CANCEL]
Utilice esta tecla junto con las teclas [IN]/[OUT] o
las teclas [A]/[B] para cancelar un localizador registrado.
6
7
8
9
20
Page 21
■ Sección Transport
¡Consejo!
12 3
456
1 Tecla RTZ []
Al pulsar esta tecla pasará directamente a la posición de tiempo cero relativo. Utilizada junto con la
tecla [SET], registra la posición actual como tiempo
cero relativo.
¡Consejo!
En términos generales, los tiempos visualizados en el
contador de la AW16G pueden ser tiempos absolutos
(ABS) o relativos (REL). La posición de tiempo cero absoluto es fija, pero la posición de tiempo cero relativo se
puede especificar libremente.
B Tecla REW []
Esta tecla rebobina desde la posición actual. Cada
vez que pulse esta tecla, cambiará la velocidad de
rebobinado entre 8X y 16X.
C Tecla FF []
Esta tecla avanza rápido desde la posición actual.
Cada vez que pulse esta tecla, cambiará la velocidad de rebobinado entre 8X y 16X.
D Tecla STOP [■]
Esta tecla detiene la reproducción, el avance rápido
o la rebobinación.
E Tecla PLAY []
Si pulsa esta tecla con el grabador detenido, empezará la reproducción.
Si pulsa esta tecla durante el avance rápido o el
rebobinado, empezará la reproducción a velocidad
normal.
Si pulsa esta tecla durante la grabación, la grabación se detendrá y la reproducción se reanudará
(“pinchado de salida”).
F Tecla REC [●]
Si mantiene pulsada esta tecla y pulsa la tecla PLAY
[] con el grabador detenido, empezará la grabación.
Si mantiene pulsada esta tecla y pulsa la tecla PLAY
[] durante la reproducción, pasará de reproducción a grabación (“pinchado de entrada”).
2
Presentación de la AW16G
Panel posterior
1 Jacks MIC/LINE INPUT (XLR) 1/2
Son jacks de entrada balanceados del tipo XLR-3-
31. El nivel de entrada nominal es de –46 dB a +4
dB. Los micrófonos, las cajas directas, o los dispositivos de nivel de línea con jacks de salida balanceados se pueden conectar aquí. La configuración de
patillas se muestra a continuación.
Conector XLR macho
B Jacks MIC/LINE INPUT (TRS phone) 3–8
Son jacks de entrada de 1/4" tipo phone TRS (balanceados). El nivel de entrada nominal es de –46 dB a
+4 dB. Los dispositivos como los sintetizadores o
las unidades de percusión con salidas no balanceadas, también se pueden conectar aquí. La configuración de patillas se muestra a continuación.
1 (masa)
3 (inactivo)
2 (activo)
145236
87M LNJ9K
Conector phone TRS
de 1/4"
Anillo (inactivo)
Funda (masa)
Punta (activo)
C Jack MIC/LINE INPUT 8 (Hi-Z)
Es un jack de entrada phone de 1/4" de impedancia
alta (no balanceada). El nivel de entrada nominal es
de –46 dB a +4 dB. Un instrumento con impedancia de salida alta como una guitarra eléctrica o un
bajo con pastillas de tipo pasivo se pueden conectar aquí.
D Jacks STEREO/AUX OUT
Son jacks de salida phone de 1/4" (no balanceados)
que envían las señales del bus estéreo o del bus
AUX 1/2.
21
Page 22
Presentación de la AW16G
Note
Note
E Jacks MONITOR OUT
Son jacks de salida phone de 1/4" (no balanceados)
para la conexión a la configuración de monitor,
como un sistema estéreo o altavoces autoalimentados.
F Jack PHONES
Es un jack de salida phone TRS de 1/4" para conectar los altavoces para controlar.
G Conmutador PHANTOM +48V
Este conmutador proporciona potencia virtual a los
jacks MIC/LINE (XLR) 1/2.
Active este conmutador si conecta micrófonos de
condensador que precisen de una potencia de
+48V externa en los jacks MIC/LINE INPUT (XLR) 1/
2.
• Debe desactivarlo si un dispositivo que precise de una
fuente de alimentación externa está conectado a los
jacks INPUT 1/2 (XLR).
• Si la potencia virtual está activada, se proporcionará
alimentación a ambos jacks INPUT (XLR) 1 y 2.
H Jack FOOT SW
Aquí se puede conectar un conmutador de pedal de
venta por separado (Yamaha FC5) para controlar las
operaciones de transporte como el inicio/parada o
para realizar pinchados de entrada/salida.
Nota
Puede que no se produzca el funcionamiento adecuado si
utiliza un conmutador de pedal diferente al Yamaha FC5
(o equivalente).
I Conector MIDI IN
J Conector MIDI OUT/THRU
Estos conectores permiten que se intercambien los
mensajes MIDI con dispositivos externos.
MIDI IN recibe mensajes MIDI.
MIDI OUT/THRU se pueden conmutar interna-
mente para funcionar como un jack MIDI OUT
(que transmite mensajes MIDI generados con la
AW16G) o un jack MIDI THRU (que retransmite
mensajes recibidos en el jack MIDI IN).
K Jacks DIGITAL STEREO IN/OUT
Son jacks ópticos que permiten que las señales de
audio digitales se intercambien con dispositivos
externos. Cumplen con el formato de consumidor
IEC958.
L Terminal a masa
Es un terminal para derivar a masa la AW16G. Para
evitar descargas eléctricas, debe conectar este terminal a una toma eléctrica derivada a masa antes
de conectar el adaptador de CA en una toma de CA.
La derivación también le ayudará a prevenir zumbidos e interferencias.
M Conmutador POWER
El equipo pasa de ON a STANDBY y viceversa.
N Conector DC IN
Conecte el adaptador de CA incluido (PA-300) a
este conector.
Utilice sólo el adaptador de CA incluido (PA-300) para la
unidad. Si usa otros tipos de cables puede incurrir en
riesgo de incendio y de descarga eléctrica.
Panel frontal
■ Unidad de CD-RW
123
1 Botón Eject
Este conmutador expulsa la bandeja del disco.
B Orificio de expulsión
Este orificio le permite abrir la bandeja del disco
manualmente.
C Indicador de acceso
Este indicador se iluminará mientras se acceda al
CD insertado en la unidad.
Nota
Cuando la AW16G pase de ON a STANDBY, debe seguir
el procedimiento de “Activar/desactivar el equipo” (→
p. 12) que se describe.
22
Page 23
Funcionamiento básico de la AW16G
¡Consejo!
Esta sección explica el funcionamiento básico de la
AW16G.
Visualizar la pantalla
La pantalla de la AW16G muestra la siguiente información.
12354
1 Nombre de pantalla
Es el nombre de la pantalla seleccionada.
B Canal seleccionado
Indica el canal de mezcla seleccionado para el funcionamiento. La pantalla significa lo siguiente.
TRACK 1–8 ...........................Canales de pista 1-8
TRACK 910/-1516.................Canales de pista 9/10–15/16
INPUT 1-8 ............................Canales de entrada 1–8
STEREO.................................Canal de salida estéreo
PAD 1–4................................Canales de los pads 1–4
Utilizando los mandos o las teclas de la sección del
canal seleccionado se editarán los parámetros del
canal seleccionado aquí.
C Contador (lado izquierdo)
Indica la posición actual dentro de la canción.
Cuando la AW16G se encuentra en su estado por
defecto, este contador indicador el tiempo absoluto
(el tiempo desde el que empezó la grabación de la
canción) en unidades de horas/minutos/segundos/
milisegundos. A la izquierda de este valor se visualiza el punto de situación o marcador más próximo.
D Contador (lado derecho)
Indica la posición actual en la canción en unidades
de compases/tiempos. Los compases/tiempos se
calculan según el tempo y el tipo de compás especificado en el mapa de tempo de la canción. El
tempo actual y el tipo de compás se visualizan a la
izquierda de este valor.
E Pantalla principal
La información que aparece en el área dependerá
de la última tecla que se haya pulsado. Los siguientes tipos de objetos se visualizan en la pantalla principal.
● Cursor
El marco que parpadea en la pantalla se
denomina “cursor.” Cuando un objeto en
la pantalla está enmarcado por el cursor,
dicho objeto está seleccionado para las
operaciones.
● Botones
Los botones de la pantalla se utilizan para activar/desactivar un
parámetro, para seleccionar una
de las múltiples opciones, o para
ejecutar una función específica.
Un botón que esté activado se
visualizará en color negro con el
texto en blanco. Un botón que
esté desactivado se visualizará en
color blanco con el texto en negro.
● Área de visualización de mando/deslizador/
parámetro
El área de visualización del mando/deslizador/parámetro en la pantalla se utiliza para editar el valor
del parámetro correspondiente.
Mandodeslizadorárea de visualización
del parámetro
● Área de visualización de la página
La mayoría de las pantallas se dividen por funciones en una o más
“páginas.” En el área de visualización de la página se listan las páginas actualmente seleccionadas en
dicha pantalla. El nombre de la
página actualmente seleccionada
aparece destacada.
Acceder a una pantalla/página/
canal
Cuando desee editar un ajuste interno de la AW16G, o
editar un parámetro que no se pueda modificar con un
deslizador o un mando que aparezca en la pantalla,
deberá acceder a la pantalla y a la página deseada.
Pulse la tecla o el mando para la pantalla
1
deseada.
Las teclas y los mandos de las varias secciones aparecen debajo de sus propias pantallas, y la pantalla
correspondiente se visualizará cuando pulse una
tecla o un mando.
•Todas las teclas en la sección Work Navigate
•Todas las teclas en la sección Quick Navigate
• La tecla [VIEW] de la sección Selected Channel
•Todos los mandos de la sección Selected Channel
• La tecla [SAMPLE EDIT] de la sección Quick
Loop Sampler
¡Consejo!
Cuando cambie de pantalla, se visualizará la última
página visualizada en la pantalla.
2
Presentación de la AW16G
23
Page 24
Presentación de la AW16G
Para cambiar de páginas dentro de una pan-
2
talla, puede pulsar repetidamente la misma
tecla que en el paso 1, o puede mantener
pulsada la misma tecla en el paso 1 y utilizar
las teclas CURSOR []/[].
Si hay más páginas que se puedan visualizar en una pantalla,
en el área de visualización de la
página aparecerá una flecha
como la siguiente. Esta flecha
significa que existe una o más
páginas escondidas en esta dirección.
Para acceder a una página escondida, mantenga
pulsada la misma tecla que en el paso 1, y pulse la
tecla [CURSOR] en la misma dirección que la flecha.
En las páginas donde se visualiza una lista de parámetros para varios canales, la pantalla se puede
dividir en una página para los canales de entrada/
canales de pad y una página para los canales de
pista, ya que no todos los canales se pueden mostrar en una sola pantalla. En este caso, utilice las
teclas [INPUT SEL], los pads 1–4, o las teclas
[TRACK SEL] para seleccionar los canales que
desee visualizar.
Activar/desactivar un botón
Aquí se explica como activar y desactivar un botón en la
pantalla.
Utilice las teclas [CURSOR]
1
para desplazar el cursor al
botón deseado en la pantalla.
Pulse la tecla [ENTER].
2
El botón se activará/desactivará.
Si desplaza el cursor a un botón
que ejecute una función específica y a continuación pulsa la
tecla [ENTER], esta función se
ejecutará.
Editar un valor en la pantalla
A continuación se explica cómo editar un valor de un
deslizador, un mando o un parámetro que aparece en la
pantalla.
Utilice las teclas [CUR-
1
SOR] para desplazar el
cursor al deslizador,
mando o valor de
parámetro deseado.
Gire el dial [DATA/
2
JOG] para editar el
valor.
Introducir texto
Al crear una nueva canción, o al guardar una memoria
de escena o un ajuste de biblioteca, aparecerá una ventana emergente que le permitirá asignar un nombre a la
canción o a los ajustes.
2
1
5
67
Esta ventana emergente contiene los siguientes elementos y funciones.
1 Casilla de entrada de texto
Esta casilla le permite introducir caracteres, números y símbolos. Cuando guarde la información por
primera vez, la casilla contendrá un nombre por
defecto.
Puede introducir un nombre de escena/biblioteca o
un nombre de canción de un máximo de doce
caracteres.
B Paleta de texto
Visualiza los caracteres, numerales, y símbolos que
se pueden introducir en la casilla de entrada de
texto.
C Botón CANCEL
Si desplaza el cursor a este botón y pulsa la tecla
[ENTER], volverá a la pantalla anterior sin cambiar
el nombre.
D Botón OK
Si desplaza el cursor a este botón y pulse la tecla
[ENTER], se guardará la escena/biblioteca o se
creará una nueva canción.
E Botón
Si desplaza el cursor a este botón y pulsa la tecla
[ENTER], el carácter actualmente seleccionado en
la siguiente casilla de entrada pasará de mayúsculas
a minúsculas.
F Botón INS
Cuando desplace el cursor a este botón y pulse la
tecla [ENTER], se insertará un espacio en la posición del carácter actualmente seleccionado (subrayado), y los siguientes caracteres se desplazarán
hacia atrás.
G Botón DEL
Cuando desplace el cursor a este botón y pulse la
tecla [ENTER], el carácter actualmente seleccionado (subrayado) se eliminará, y los siguientes
caracteres se desplazarán hacia delante.
Para asignar un nuevo nombre, utilice las teclas
[CURSOR] para desplazar el cursor en la casilla de
introducción de texto en el carácter que desee cambiar, y gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar un
carácter.
Cuando haya terminado de entrar el nombre completo, desplace el cursor hasta el botón OK, y pulse
la tecla [ENTER] para aplicar un nombre nuevo.
3
4
24
Page 25
Utilizar la sección Selected Chan-
Note
Note
A
A
A
A
nel
Puede utilizar los mandos y las teclas de la sección
Selected Channel para utilizar directamente los parámetros de mezcla (EQ, dinámicas, panoramización, etc.)
del canal actualmente seleccionado.
Utilice las teclas [TRACK SEL], teclas [INPUT
1
SEL], la tecla [STEREO SEL], o los pads 1–4
para seleccionar el canal que desee utilizar.
Cuando utilice la
sección Selected
Channel, primero
debe seleccionar el
canal que desee
utilizar. El canal
seleccionado actualmente se indica en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Los canales corresponden a cada tecla o pad de la
siguiente forma.
Teclas [TRACK SEL] 1–8 ........Canales de pista 1-8
Teclas [TRACK SEL]
9/10–15/16...........................Canales de pista 9/10–15/16
Teclas [INPUT SEL] 1–8 ........Canales de entrada 1–8
Tecla [STEREO SEL]...............Canal de salida estéreo
Pads 1-4................................Canales de los pads 1–4
Según los parámetros que desee editar, gire
2
los cinco mandos de la sección Selected
Channel.
Los siguientes elementos cambiarán cuando gire
cada mando.
Nota
•Con sólo girar los mandos de la sección Selected Channel la pantalla no cambiará.
• Si gira el mando [DYN] inmediatamente después de
recuperar una biblioteca predefinida que incluya ajustes de dinámicas, varios parámetros de dinámicas cambiarán simultáneamente, afectando la forma en que se
aplican las dinámicas. La profundidad de este cambio
dependerá de la biblioteca que se recupere.
Si desea acceder a la pantalla de un paráme-
3
tro y editarlo con más detalles, pulse uno de
los cinco mandos o el botón [VIEW].
Si pulsa cada mando o botón, accederá a las
siguientes pantallas.
Pulse el mando [EQ]
Aparecerá la pantalla EQ.
Pulse el mando [DYN]
Aparecerá la pantalla DYN.
Pulse el mando [EFF 1]
Aparecerá la pantalla EFF 1.
Pulse el mando [EFF 2]
Aparecerá la pantalla EFF 2.
Pulse el mando [PAN/BAL]
Aparecerá la pantalla PAN.
Pulse la tecla [VIEW].
Aparecerá la pantalla VIEW.
● Página EDIT de la pantalla EQ
2
Presentación de la AW16G
Gire el mando [EQ]
Cambia el valor de realce/corte para la banda EQ
seleccionada. Para seleccionar la banda EQ, use las
teclas [HIGH], [HI-MID], [LO-MID], o [LOW] que se
encuentran a la derecha.
Gire el mando [DYN]
sí cambiará la profundidad del
procesamiento de dinámicas.
Gire el mando [EFF 1]
justa el nivel de la señal que se
envía desde el canal al efecto interno
1. (Si se selecciona el canal de salida
estéreo, ajusta el nivel de retorno
desde el efecto interno 1.)
Gire el mando [EFF 2]
justa el nivel de la señal que se
envía desde el canal al efecto interno
2. (Si se selecciona el canal de salida
estéreo, ajusta el nivel de retorno
desde el efecto interno 2.)
Gire el mando [PAN/BAL]
justa la panoramización de la señal que se envía
desde dicho canal al bus estéreo. (Si se selecciona el
canal de salida estéreo, ajusta el balance de los canales
izquierdo y derecho.)
Coloque el cursor en la pantalla del paráme-
4
tro deseado, y utilice el dial [DATA/JOG] o la
tecla [ENTER] para utilizar el parámetro.
Nota
• Si cambia los parámetros individuales en la pantalla
DYN, el parámetro utilizado por última vez se asignará
al mando [DYN].
• Si desea volver al estado en que al girar el mando
[DYN] se ajustarán varios parámetros simultáneamente,
debe volver a recuperar la biblioteca que contiene ajustes de dinámicas recuperados antes de editar la pantalla
DYN.
25
Page 26
Presentación de la AW16G
26
Page 27
Capítulo 3
Escuchar las canciones de
demostración
Los ajustes originales del disco duro de la AW16G contienen una
canción de demostración. Este capítulo explica como reproducir la
canción de demostración mientras opera los deslizadores y las teclas
del panel frontal.
Conecte los dispositivos externos y actívelo
El siguiente diagrama muestra un ejemplo típico de
conexiones a la AW16G. Conecte sus micros, instrumentos y dispositivos externos como se muestra en este
diagrama.
Unidad de percusión
SintetizadorMicros
INPUT 123–8
MONITOR OUT
REC
INPUT 8
PHONES
SONG SCENE
(HI-Z)
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DIGITAL
STEREO OUT
DIGITAL
STEREO IN
Guitarra eléctrica/
Bajo eléctrico
Grabador DAT, grabador MD,
etc.
00.00.00.00
VOLVOL
Sistema de monitorización
Cuando haya terminado de hacer las conexiones, active
cada dispositivo siguiendo el siguiente orden.
Auriculares
1 Los dispositivos externos como fuentes de
audio o procesadores de efecto se conectan a
los jacks de entrada/salida de la AW16G
B La misma AW16G
C El sistema de monitorización se conecta a los
jacks de salida de la AW16G
27
Page 28
Escuchar las canciones de demostración
Note
Después de la pantalla inicial, aparecerá la siguiente
pantalla.
Cargar la canción de demostración
Cómo cargar una canción de demostración desde el
disco duro.
En la sección Work Navigate,
1
pulse la tecla [SONG].
Aparecerá la pantalla SONG,
donde puede guardar o cargar
canciones.
Al activar la AW16G, se cargará automáticamente la
última canción utilizada. Al activar la AW16G con los
ajustes de fabrica, se cargará una canción en blanco,
para que puede grabar inmediatamente.
Desplace el cursor hacia el
4
botón LOAD en la pantalla y
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente
como la siguiente. La ventana emergente le preguntará si desea guardar
la canción actual.
O bien pulse repetidamente la tecla [SONG]
2
o mantenga pulsada la tecla [SONG] y utilice
las teclas del CURSOR []/[] para acceder
a la página LIST.
En está página, puede seleccionar una canción en
el disco duro, y cargarla o borrarla
21
1 Lista
Esta área lista las canciones que se guardan en el
disco duro. La línea enmarcada por puntos en el
centro de la lista indica la canción que se ha seleccionado para las operaciones. La línea seleccionada indica la canción cargada actualmente en la
AW16G. (recibe el nombre de “canción actual.”)
B Campo SORT
Estos tres botones permiten seleccionar como se
pueden clasificar las canciones en la lista. Elija el
botón NAME (clasifica alfabéticamente), botón
OLD (clasifica por fecha de guardado), o el botón
SIZE (clasifica por tamaño).
Desplace el cursor hasta el botón YES (si
5
desea guardar la canción actual) o hasta el
botón NO (si no desea guardarla) y pulse la
tecla [ENTER].
La información de la canción se guardará, y “Ride
with me” se convertirá en la canción actual.
Nota
Si selecciona NO, cualquier cambio que haya realizado
en la canción actual desde la última vez que la guardó se
perderá.
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar la
3
canción “Ride with me.
28
Page 29
Reproducir la canción de demostración
Note
¡Consejo!
Aquí se reproduce la canción de demostración que ha
cargado, y ajusta el nivel de monitorización.
O bien pulse repetidamente la tecla [VIEW] o
1
mantenga pulsada la tecla [VIEW] y utilice las
teclas del CURSOR []/[] para acceder a la
pantalla VIEW de la página METER.
Para ajustar el nivel de monitorización apro-
4
piadamente, utilice el mando [MONITOR
PHONES] de la AW16G y el control del volumen de sus sistema de monitorización.
¡Consejo!
La canción de demostración utiliza la función Scene para
conmutar los ajustes del mezclador. Esto significa que la
reproducción tendrá lugar utilizando el balance preespecificado — no necesita operar los deslizadores.
Para detener la canción, pulse la tecla [■]
5
STOP.
3
Escuchar las canciones de demostración
La pantalla VIEW de la página METER contiene
contadores que muestran el nivel de entrada de
cada canal y el nivel de salida del canal de salida
estéreo. Es conveniente visualizar esta página
cuando quiere comprobar el nivel de cada pista.
Nota
Asegúrese que el área del canal seleccionado en la parte
superior izquierda de la página METER indica o bien
TRACK 1–8 o TRACK 9/10–15/16. Si no se visualiza ninguno de estos, pulse o bien la tecla [TRACK SEL]1–8 or9/
10–15/16.
Desplace el deslizador [STEREO] de la
2
AW16G al máximo. Asegúrese también de
que el mando [MONITOR PHONES] de la
AW16G y el volumen de su sistema de monitorización están bajados.
Pulse la tecla PLAY [].
3
La canción de demostración se empezará a reproducir, y el nivel de cada canal de pista se visualizará en la página METER de la pantalla VIEW.
29
Page 30
Escuchar las canciones de demostración
Mezclar la canción de demostración
Al reproducir una canción, las pistas 1–16 del grabador
están directamente conectadas a los canales de pistas 1–
8 y 9/10–15/16 de la mezcla. Las señales que pasan a
través de los canales de pista 1–8 y 9/10–15/16 se envían
al bus estéreo, dirigido a través del canal de salida estéreo, y enviado desde los jacks STEREO/AUX OUT o los
jacks MONITOR OUT.
● Flujo de la señal durante la reproducción de una
canción
Los canales de pista 1–8 y 9/10–15/16 se controlan
directamente por los deslizadores y las teclas [TRACK
SELECT] del panel. Mostramos cómo puede ajustar el
nivel de mezcla de cada canal de pista y activar/desactivarlo mientras la canción se reproduce.
30
Canal de
salida estéreo
Sección del mezclador
Page 31
Pulse la tecla RTZ [].
Note
Note
Note
Note
1
La canción de demostración se rebobinará hasta el
principio.
Pulse la tecla PLAY [].
2
La canción de demostración empezará a reproducirse.
Mientras escucha la canción de demostra-
3
ción, intente operar los deslizadores 1–8 y 9/
10–15/16.
Observe que el nivel de la pista correspondiente
cambiará. Operar el deslizador [STEREO] cambiará
el nivel general de la canción.
Para enmudecer la repro-
4
ducción de una pista
específica, acceda a la
página ON/OFF de la
pantalla, o bien pulsando
repetidamente la tecla
[MONITOR] o manteniendo pulsada la tecla
[MONITOR] y utilizando las teclas CURSOR
[]/[].
Nota
En esta página, pulsar la tecla [STEREO SEL] no tendrá
ningún efecto.
Para cancelar el estado de enmudecimiento,
6
pulse la misma tecla [TRACK SEL] que en el
paso 5, para hacer que el indicador se ilumine en verde.
Si desea monitorizar la reproducción de una
7
pista específica, acceda a la pantalla MONITOR de la página SOLO o bien pulsado repetidamente la tecla [MONITOR] o
manteniendo pulsada la tecla [MONITOR] y
utilizando las teclas CURSOR []/[].
La página SOLO de la pantalla MONITOR permite
enmudecer todos los otros canales mientras escucha un canal específico. (Se denomina función
“solo”) Cuando aísla un canal en esta página, las
señales de los canales restantes enmudecerán, y no
se enviarán al bus estéreo o buses AUX.
3
Escuchar las canciones de demostración
La página ON/OFF de la pantalla MONITOR permite activar/desactivar cada canal. Un canal que se
encuentre apagado en esta página no se enviará al
bus estéreo o al bus AUX, y enmudecerá.
Pulse la tecla (s) [TRACK SEL] para el canal de
5
pista (s) que quiera enmudecer. (Puede seleccionar más de un canal.)
Por ejemplo si pulsa las teclas [TRACK SEL] 1 y 3, la
pantalla cambiará de la siguiente forma, y los canales de pista 1 y 3 enmudecerán. En este momento,
se apagarán las teclas [TRACK SEL] 1 y 3. El gráfico
en la pantalla también indicará lo mismo.
Nota
La ultima tecla [TRACK SEL] pulsada se iluminará siempre en naranja independientemente de si el equipo está
enmudecido o no. Indica que este canal es el “canal
seleccionado"(→ p. 25).
Pulse la tecla [TRACK SEL] del canal de pista
8
que quiere individualizar.
Por ejemplo si pulsa la tecla [TRACK SEL]3, la pantalla cambiará de la siguiente forma, y los otros
canales con la excepción del canal 3 enmudecerán.
En este momento la tecla [TRACK SEL] 3 se iluminará en naranja, y las otras teclas [TRACK SEL] y las
teclas [INPUT SEL] se apagarán.
Nota
Solamente se puede individualizar un canal al mismo
tiempo.
Para cancelar la individualización, pulse una
9
vez más la tecla seleccionada [TRACK SEL]
actual (iluminada en naranja).
Nota
Mientras reproduce la canción de demostración, el nivel
o el estado activo/desactivo del canal que ha ajustado
manualmente puede regresar a su ajuste previo. Esto es
debido a que la función Scene ha conmutado el estado de
sus ajustes de mezcla, y no es una mal funcionamiento (
p. 142). Puede utilizar la función Recall Safe para prevenir temporalmente que se recuperen escenas. (→ p. 80).
→
31
Page 32
Escuchar las canciones de demostración
32
Page 33
Capítulo 4
Grabar en un clip de sonido
La AW16G dispone de una función Sound Clip que le permite grabar y
tocar independientemente de la sección del grabador. Puede utilizar un
clip de sonido para grabar y tocar rápidamente las interpretaciones en una
fuente de audio conectada a la AW16G o en los pads. Es una manera ideal
de capturar ideas para una canción o arreglo, o para grabar un acompañamiento simple para ensayar una parte.
Este capítulo explica cómo es posible grabar un instrumento o micro
conectado a un jack de entrada como un clip de sonido.
Conectar el instrumento o micro
En primer lugar, debe conectar el instrumento o micro
que desea grabar a un jack MIC/LINE INPUT. Los diversos tipos de jack son compatibles con las siguientes fuentes.
● Jacks MIC/LINE INPUT (XLR) 1/2
Son jacks de entrada balanceados del tipo XLR. Utilice un cable macho XLR ↔ hembra XLR para conectar el micro, caja directa, o un preamplificador de
guitarra/bajo que tenga un jack de salida balanceado.
Cable balanceado
(macho XLR ↔ hembra XLR)
Jacks MIC/LINE
INPUT (XLR) 1/2
Micro
Preamplificador o procesador de
efectos con salida balanceada
Caja
directa
Guitarra/bajo
eléctrico
● Jacks MIC/LINE INPUT (TRS phone) 3–8
Son jacks de entrada balanceados del tipo TRS. Utilice un cable TRS phone de 1/4 pulgadas ↔ hembra
XLR para conectar el micro, caja directa, o un
preamplificador de guitarra/bajo que tenga un jack
de salida balanceado.
Cable TRS phone de 1/4
pulgadas ↔ hembra XLR
Jacks MIC/LINE INPUT
(TRS phone) 3–8
Por otra parte, puede utilizar un cable phone de 1/4
pulgadas ↔ phone de 1/4 pulgadas para conectar un
instrumento con salida no balanceada, como un sintetizador o unidad de percusión.
Cable phone de 1/4
pulgadas ↔ phone
Micro
Preamplificador o procesador de
efectos con salida balanceada
Caja
directa
Guitarra/bajo
eléctrico
Sintetizador/unidad
de percusión
Jacks MIC/LINE INPUT
(TRS phone) 3–8
33
Page 34
Grabar en un clip de sonido
Note
¡Consejo!
● Jack MIC/LINE INPUT 8 (Hi-Z)
Utilice un cable phone de 1/4 pulgadas ↔ phone
para conectar directamente una guitarra/bajo eléctrico que tenga pastillas pasivas.
Cable phone de 1/4
pulgadas ↔ phone
Ajustar el nivel de entrada
Las señales que se reciben desde los jacks MIC/LINE
INPUT 1–8 se envían a los canales de entrada 1–8 respectivamente. A continuación se describe cómo ajustar
el nivel de entrada del canal de entrada, y definir ajustes
de forma que pueda escuchar el sonido desde el sistema
de monitorización a través del bus estéreo.
Baje el deslizador [STEREO] a la posición –∞.
1
Baje también el mando [GAIN] para el jack
MIC/LINE INPUT al que esté conectado el
instrumento/micro.
Pulse y mantenga pulsada la tecla [INPUT
2
SEL] para el jack al que esté conectado el instrumento/micro.
Si mantiene pulsada una tecla [INPUT SEL], aparecerá la ventana emergente INPUT SETTING, permitiéndole definir ajustes para el canal de entrada
correspondiente. El siguiente diagrama es un ejemplo de la pantalla que aparecerá si pulsa y mantiene
pulsada la tecla [INPUT SEL] 1.
2
Jacks MIC/LINE
INPUT (HI-Z) 8
Mientras observa el vúmetro en la ventana
3
emergente, produzca sonido en el instrumento, y gire el mando [GAIN] para ajustar el
nivel de entrada.
A medida que gira el mando [GAIN] hacia la derecha, el vúmetro de la ventana emergente se
ampliará. (No obstante, todavía no se escuchará
nada desde el sistema de monitorización.)
Para la mejor calidad de audio, ajuste el nivel lo
más alto posible sin permitir que el indicador se
corte cuando se produzca el volumen más alto.
Mientras toque el ins-
4
trumento, suba el deslizador [STEREO] a la
posición 0 dB.
Los indicadores LR a la
derecha de la pantalla se
moverán. A medida que
gira el mando [MONITOR/PHONES] hacia la derecha, debería empezar a escuchar sonido desde el
sistema de monitorización.
Guitarra/bajo eléctrico
con pastillas pasivas
4
1 Mando INPUT LEVEL
Desplace el cursor a este mando y gire el dial
[DATA/JOG] para ajustar el nivel del canal de
entrada. Normalmente, lo dejará en el ajuste por
defecto de 0 dB. El nivel actual se muestra por el
valor (unidades dB) por encima del mando.
B Conmutador de asignación del bus estéreo
Si desplaza el cursor hasta este mando y pulsa la
tecla [ENTER], la señal que se envía desde el canal
de entrada correspondiente al bus estéreo se activará/desactivará.
C Vúmetro
Indica el nivel de entrada del canal de entrada. El
símbolo en la ventana indica la posición a la
que se detecta el nivel.
D Botón EXIT
Desplace el cursor a este botón y pulse la tecla
[ENTER] para cerrar la ventana emergente y volver
a la pantalla anterior.
13
Nota
Si después de subir el deslizador [STEREO], todavía no se
escucha sonido, compruebe la ventana emergente INPUT
SETTING para garantizar que el conmutador de asignación del bus estéreo esté activado, y que el valor del
mando INPUT LEVEL no se haya ajustado por debajo de
0.0 dB.
Para salir de la ventana emergente INPUT
5
SETTING, coloque el cursor en el botón EXIT
y pulse la tecla [ENTER].
Volverá a la pantalla anterior.
¡Consejo!
Los ajustes de nivel descritos anteriormente son los ajustes básicos para cualquier tipo de grabación --- no sólo
para un clip de sonido. Si utiliza el mando [GAIN] para
subir el nivel al máximo sin permitir que se produzca distorsión, la señal de entrada se convertirá a forma digital
con la máxima calidad posible antes de que se reciba en
la sección del mezclador. Si no sube lo suficiente el
mando [GAIN], puede que no se aproveche al máximo de
la gama de dinámicas disponibles de la sección del mezclador y la sección del grabador. Si el mando LEVEL de
entrada y el deslizador [STEREO] se ajustan a la posición
0 dB, el nivel de entrada se enviará sin cambiar en el grabador y monitor.
34
Page 35
Grabar/reproducir en un clip de sonido
Una vez descritas las preparaciones, vamos a grabar en
un clip de sonido.
La señal post-deslizador del canal de salida estéreo
puede grabarse directamente en un clip de sonido. Para
la reproducción, la señal se enviará inmediatamente
antes del deslizador de canal de salida estéreo. (No es
posible aplicar el ecualizador ni las dinámicas en la
reproducción de un clip de sonido.)
● Flujo de la señal cuando se utiliza un clip de sonido
SONG SCENE
REC
4
Grabar en un clip de sonido
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
Jacks MIC/
LINE INPUT
Canales
de
entrada
Metrónomo
Clip de
sonido
Canal de
salida
estéreo
Bus estéreo
Sección del mezclador
35
Page 36
Grabar en un clip de sonido
Note
Note
¡Consejo!
¡Consejo!
■ Grabar un clip de sonido
En la sección Locate, pulse la tecla [SOUND
1
CLIP].
Aparecerá la pantalla CLIP, donde puede grabar y
reproducir clips de sonido.
14235
1 Botón del metrónomo
Activa/desactiva el metrónomo.
B Mando del metrónomo
Ajusta el nivel de volumen del metrónomo. El valor
mostrado por encima del mando indica el ajuste
actual en unidades dB.
C Botón START
Especifica la posición actual como el punto de inicio del clip de sonido (la posición en la que se inicia la reproducción). La posición actual se indica
en minutos/segundos/milisegundos a la izquierda.
D Botón END
Especifica la posición actual como el punto final
del clip de sonido (la posición en la que finaliza la
reproducción). La posición actual se indica en
minutos/segundos/milisegundos a la izquierda.
E Botón CLIP
Cuando activa este botón, los ajustes del botón
START (
3) y del botón END (4) se activarán.
Nota
No es posible realizar la grabación y reproducción en la
sección del Grabador mientras se visualice la pantalla
CLIP.
Si desea utilizar el metrónomo, mueva el cur-
2
sor al botón del metrónomo y pulse la tecla
[ENTER].
El tipo de compás y el tempo utilizados por el
metrónomo se visualizan por encima del botón del
metrónomo.
En la sección Transport, mantenga pulsada la
4
tecla REC [●] y pulse la tecla PLAY [].
El metrónomo empezará a sonar, y la visualización
del contador avanzará. El contador en la pantalla
CLIP siempre empieza desde 0, e indica el tiempo
actual en minutos/segundos/milisegundos. Este
contador se distingue del contador de una canción
convencional.
Toque el instrumento al ritmo del metró-
5
nomo.
¡Consejo!
• El sonido del metrónomo no se grabará en el clip de
sonido. Si es necesario, puede desplazar el cursor al
mando del metrónomo y girar el dial [DATA/JOG] para
ajustar el nivel de volumen del sonido del metrónomo.
•Además de un instrumento conectado a los jacks MIC/
LINE INPUT, también es posible grabar la interpretación en los pads del sampler de bucle rápido.
•Los mandos/teclas del canal seleccionado están activas
incluso mientras se visualice la pantalla CLIP. Si es
necesario, puede grabar la señal procesada por el ecualizador y dinámicas (→ p. 50).
Para detener la grabación, pulse la tecla
6
STOP [■].
La pantalla mostrará los símbolos S y E para indicar
el punto de inicio (Start) y el punto final (End).
¡Consejo!
•Con los ajustes por defecto de la AW16G, es posible
grabar un máximo de 30 segundos en un clip de sonido.
Si continúa grabando más allá de los 30 segundos, se
grabarán los últimos 30 segundos de la interpretación
antes de detener la grabación. (Sin embargo, la visualización del contador durante la grabación continuará
avanzando.)
• En la página PREFER de la pantalla UTILITY, puede
especificar hasta 180 segundos como la longitud
máxima que se puede grabar en un clip de sonido.
Puede definir este ajuste antes de crear una nueva canción, pero no puede cambiarlo una vez haya creado la
canción. (
→
p. 161)
3
Nota
36
Para cambiar el tempo del metrónomo, desplace el cursor al valor del tempo y gire el
dial [DATA/JOG].
El tipo de compás del metrónomo se determina por el
ajuste del mapa de tempo inmediatamente antes de acceder a la pantalla CLIP. Tenga en cuenta que no es posible
editar el ajuste desde esta pantalla. (Para más detalles
acerca de los ajustes del mapa de tempo → p. 142)
Page 37
■ Reproducir un clip de sonido
¡Consejo!
Note
¡Consejo!
Note
¡Consejo!
Para escuchar el contenido que ha grabado
1
en el clip de sonido, pulse la tecla PLAY [].
Se reproducirá repetidamente el fragmento desde
donde se inició la grabación hasta donde se detuvo.
Para detenerla, pulse la tecla STOP [■]. Si graba de
nuevo, la información anterior se sobrescribirá.
En la pantalla CLIP, las teclas de la sección Transport tendrán las siguientes funciones.
TeclaFunción
Vuelve a la posición a la que
Tecla RTZ []
Tecla REW []
Tecla FF []
Tecla STOP [■]
Tecla PLAY []
Tecla REC [●]
¡Consejo!
No escuchará el metrónomo ni los pads 1–4 mientras se
esté reproduciendo un clip de sonido. No obstante, aún
puede monitorizar las señales de los canales de entrada
1–8.
empezó a grabar. Si el botón CLIP
está activado, vuelve al punto
Start.
Rebobina la posición actual hasta
el principio. Se detendrá cuando
alcance la posición a la que
empezó a grabar o el punto Start.
Avanza rápido la posición actual.
Se detendrá cuando alcance la
posición a la que detuvo la grabación o el punto End.
Detiene la reproducción, la grabación, el rebobinado o el avance
rápido.
Inicia la reproducción. Si pulsa
esta tecla durante la reproducción no pasa nada.
Si mantiene pulsada esta tecla
mientras está detenida y pulsa la
tecla PLAY [], se iniciará la grabación. Si pulsa esta tecla durante
la reproducción no pasa nada.
Detenga la reproducción, desplace el cursor
4
al botón CLIP, y pulse la tecla [ENTER].
El botón CLIP se activará, y el punto Start y el punto
End especificados se activarán.
Nota
El botón START, botón END, y el botón CLIP se desactivan mientras se esté reproduciendo el clip de sonido.
¡Consejo!
El fragmento de información entre el punto Start y punto
End especificados puede copiarse a una pista de audio de
la sección del Grabador utilizando el comando COPY de
la pantalla EDIT (→ p. 128).
Para ejecutar la pantalla CLIP, pulse la tecla
5
[SOUND CLIP].
Una ventana emergente le pedirá confirmación.
Coloque el cursor en el botón OK para salir de la
pantalla CLIP o en el botón CANCEL para cancelar,
y pulse la tecla [ENTER].
Cuando salga de la pantalla CLIP, volverá a la
página VIEW de la pantalla TRACK. Sin embargo
puede pulsar la tecla [SOUND CLIP] en cualquier
momento para reproducir el contenido grabado
previamente o grabar una nueva interpretación.
Nota
Cuando grabe un clip de sonido, la grabación anterior se
perderá. Tenga en cuenta que la función Undo no puede
utilizarse para recuperar un clip de sonido eliminado.
¡Consejo!
• Una ventana emergente le pedirá que confirme si desea
salir de la pantalla CLIP si pulsa una tecla en la sección
Work Navigate o en la sección Quick Navigate mientras
la reproducción se detiene en la pantalla CLIP.
• El contenido grabado del clip de sonido se guarda para
cada canción.
4
Grabar en un clip de sonido
Si desea cambiar el fragmento de reproduc-
2
ción del clip de sonido, deténgase en la posición que desee especificar como el punto
Start, coloque el cursor en el botón START y
pulse la tecla [ENTER].
La posición actual se registrará como el punto Start.
De la misma forma, deténgase en la posición
3
que desee especificar como el punto End,
desplace el cursor al botón END, y pulse la
tecla [ENTER].
37
Page 38
Grabar en un clip de sonido
38
Page 39
Capítulo 5
¡Consejo!
¡Consejo!
Grabar pistas
En este capítulo se describe cómo crear una nueva canción y cómo
grabar la señal de audio desde un instrumento o micro conectado a
la AW16G en la primera pista de la canción.
Crear una nueva canción
Para empezar a grabar en la AW16G, primero debe crear
una nueva canción.
¡Consejo!
Cuando activa la AW16G por primera vez, se cargará
automáticamente una canción vacía. Si usa esta canción
que se carga automáticamente, no será necesario el procedimiento que aquí se describe.
En la sección Work Navigate, pulse repetida-
1
mente la tecla [SONG] o mantenga pulsada
la tecla [SONG] y las teclas del CURSOR []/
[] para acceder a la página LIST.
Coloque el cursor sobre el botón NEW y
2
pulse la tecla [ENTER].
Una ventana emergente le preguntará si desea guardar la canción actual.
Por ejemplo, si ha guardado los ajustes de efectos
en una biblioteca para la canción actual y desea
usar estos ajustes también en la nueva canción,
debería activar el botón LIBRARY.
Use los botones para seleccionar los elemen-
4
tos que se van a utilizar desde la canción
actual. A continuación, coloque el cursor en
el botón OK y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente TITLE EDIT, permitiéndole asignar un nombre a la canción.
Asignar un nombre a la canción (para más
5
detalles acerca de cómo asignar nombres →
p. 24).
Para crear la nueva canción, mueva el cursor
6
al botón OK y pulse la tecla [ENTER].
Se creará una nueva canción y pasará de nuevo a la
página LIST de la pantalla SONG.
Desplace el cursor hasta el botón YES (si
3
desea guardar la canción actual) o hasta el
botón NO (si no desea guardarla) y pulse la
tecla [ENTER].
A continuación, se visualizará una ventana emergente, permitiéndolo especificar los elementos
cuyos ajustes se llevarán a cabo desde la canción
actual.
Puede seleccionar uno o más de los siguientes elementos si así lo desea.
Botón SCENE ............. Memorias de escena
Botón LIBRARY.......... EQ, dinámicas, efectos, y bibliote-
cas de canal
Botón TEMPO ............ Mapa de tempo
¡Consejo!
• Si coloca el cursor en el botón CANCEL (en lugar de en
el botón OK) y pulsa la tecla [ENTER], regresará a la
páginas LIST de la pantalla SONG sin crear una nueva
canción.
•También puede editar más tarde el nombre de la canción (→ p. 138).
39
Page 40
Grabar pistas
Grabación directa y Grabación en bus
Los instrumentos / micros conectados a la AW16G pueden asignarse a pistas en una de estas dos formas.
■ Grabación directa
Con este método, los canales de entrada se asignan a
pistas en correspondencia uno a uno. Este método
necesita del mismo número de pistas que el número
de canales de entrada que use. Sin embargo, este
método tiene la ventaja de la libertad para ajustar el
volumen, la panoramización (posición estéreo), y el
tono de cada instrumento después de haber sido grabado.
Con este método puede enviar múltiples canales de
entrada a los buses L/R y asignar la señal mezclada a
una o dos pistas. Este método necesita de pocas pistas. Sin embargo, deberá decidir el volumen final,
panoramización y tono de cada instrumento en el
momento de la grabación. (No se podrán ajustar de
forma independiente después de la grabación.)
La forma en que asigna las señales de entrada a las pistas
depende del método seleccionado.
Canal de
salida
estéreo
Bus L y R
Sección del mezclador
41
Page 42
Grabar pistas
¡Consejo!
Asignar canales de entrada a pistas
(Grabación directa)
Baje el deslizador [STEREO] a la posición –∞.
1
Conecte los instrumentos / micros a los jacks
2
MIC/LINE INPUT 1–8.
En la sección Quick Navi-
3
gate, pulse repetidamente la
tecla [RECORD] o mantenga
pulsada la tecla [RECORD] y
las teclas del CURSOR []/
[] para acceder a la página
DIRECT de la pantalla RECORD.
Las teclas [INPUT SEL] y las teclas [TRACK SEL] se
iluminan en rojo.
La pantalla indica cómo se conectan los canales de
entrada a las pistas.
C Botones 1-8
Si coloca el cursor en estos botones y pulsa la tecla
[ENTER], los canales de entrada 1-8 se conectarán
a las pistas 1–8.
D Botones 9-16
Si coloca el cursor en estos botones y pulsa la tecla
[ENTER], los canales de entrada 9-16 se conectarán
a las pistas 1–8.
E Botón SAFE
Si desplaza el cursor a este botón y pulsa la tecla
[ENTER], todas las conexiones se anularán.
Pulse la tecla [INPUT SEL] para el canal de
4
entrada al que esté conectado el instrumento/micro.
La correspondiente tecla [INPUT SEL] se iluminará
en rojo y el resto de teclas [INPUT SEL] se oscurecerán. Si este canal de entrada no está ya asignado
a una pista, todas las teclas [TRACK SEL] parpadearán en rojo. Este parpadeo indica que las pistas pueden seleccionarse como destino de grabación.
1
2
543
1 INPUT
Indica el estado de la conexión de los canales de
entrada 1–8.
Si mueve el cursor a los números 1–8 y pulsa la
tecla [ENTER], se visualizará la ventana emergente
INPUT SETTING, desde la que se podrán realizar
ajustes para el correspondiente canal de entrada.
Si coloca el cursor en el símbolo y pulsa la tecla
[ENTER], el símbolo quedará seleccionado, y el
canal de entrada correspondiente se seleccionará
como fuente de grabación.
B TRACK
Indica el estado de la conexión de las pistas 1-16.
Si coloca el cursor en el símbolo y pulsa la tecla
[ENTER], el símbolo quedará seleccionado, y la
pista correspondiente se seleccionará como destino
de grabación.
En la pantalla, el símbolo
para un canal de entrada se
iluminará.
¡Consejo!
•También puede seleccionar un canal de entrada desplazando el cursor al símbolo del canal de entrada que
desee y pulsando la tecla [ENTER].
• Si selecciona un canal de entrada que ya tiene una pista
asignada, sólo parpadeará en rojo la correspondiente
tecla [TRACK SEL] .
• Si mantiene pulsada la tecla [INPUT SEL] de un canal
de entrada, aparecerá la ventana emergente INPUT
SETTING, permitiéndole definir ajustes para el canal de
entrada correspondiente. Para salir de esta ventana y
regresar a la pantalla anterior, coloque el cursor en el
botón EXIT y pulse la tecla [ENTER].
42
Page 43
Pulse la tecla [TRACK SEL] de la pista en la
¡Consejo!
¡Consejo!
¡Consejo!
5
que desea grabar.
El canal de entrada seleccionado y la pista se
conectarán internamente. En este momento, sólo
las teclas [INPUT SEL] y [TRACK SEL] parpadearán
en rojo. [TRACK SELECT] parpadeando indica que
la pista correspondiente está en modo preparado
para grabar.
En la pantalla, se dibuja una
línea para indicar la
conexión.
¡Consejo!
•También puede seleccionar una pista desplazando el
cursor al símbolo de la pista que desee y pulsando la
tecla [ENTER].
• El canal de entrada y la pista se conectan internamente
incluso si pulsa primero la tecla [TRACK SEL] y luego la
tecla [INPUT SEL].
•Cuando selecciona un canal de entrada como origen de
grabación, su asignación al bus estéreo se desactivará
de forma automática y se conectará para permitir la
monitorización a través del canal de la pista.
•Los ajustes de EQ y de las dinámicas serán planos para
un canal de pista que sea seleccionado como destino de
grabación.
Si desea grabar más de un instrumento o
6
micro de forma simultánea, asigne otros
canales de entrada a las pistas de la misma
forma.
¡Consejo!
•Para cancelar la conexión realizada, pulse la tecla
[INPUT SEL] para que se ilumine en rojo, y luego pulse
la tecla [TRACK SEL] de la pista que se ha seleccionado
como destino de grabación. Para cancelar la operación,
desplace el cursor al botón SAFE y pulse la tecla
[ENTER].
•Para cambiar el destino de grabación, pulse la tecla
[INPUT SEL] para iluminarla en rojo, y luego pulse la
tecla [TRACK SEL] de otra pista.
• Si tanto las entradas de las fuentes de grabación como
las pistas de destino están emparejadas, se asignarán
simultáneamente dos canales adyacentes par/impar a
dos pistas adyacentes par/impar.
Pulse y mantenga pulsada la tecla [INPUT
7
SEL] para el canal de entrada fuente de grabación, para acceder a la venta emergente
INPUT SETTING.
¡Consejo!
Puede acceder también a la venta emergente INPUT SETTING desplazando el cursor a un número de canal de
entrada en la página DIRECT de la pantalla RECORD, y
pulsando la tecla [ENTER].
Use el mando [GAIN] para ajustar el nivel de
8
entrada de la señal.
Para más información acerca de los niveles de
entrada, consulte “Grabar en un clip de sonido” (→
p. 33).
Si un canal de entrada está conectado a un destino
de grabación, este destino de grabación y el botón
METER se añadirán a la pantalla en la venta emergente INPUT SETTING.
Desplazando el cursor sobre el botón METER y pulsando a tecla [ENTER], podrá seleccionar la posición en la que se detecta el nivel entre “pre-fader”
(valor por defecto, inmediatamente después de A/
D) y “post-fader” (después que la señal haya pasado
por el EQ, las dinámicas y el mando de nivel).
Compruebe que el aumento del nivel después de
pasar por EQ y las dinámicas no provoca que la
señal se recorte.
Suba el deslizador [STEREO] a la posición
9
0 dB.
Para monitorizar la señal que esté grabando,
10
suba el deslizador del canal de la pista que
haya seleccionado como destino de grabación.
En general, al grabar, no se monitoriza la señal del
canal de entrada antes de su grabación, sino que se
realiza después de pasar por la grabadora, a través
del canal de la pista. De esta forma puede monitorizar la señal que se está grabando, y puede ajustar el
volumen el tono de la señal del monitor sin afectar
a la señal que se está grabando.
Si el deslizador del canal de la pista para la pista
destino de grabación se justa a la posición 0 dB, el
nivel de monitorización durante la grabación será
el mismo que el nivel de reproducción después de
la grabación.
5
Grabar pistas
43
Page 44
Grabar pistas
Note
● Flujo de la señal del monitor durante la grabación
zación de la señal del
monitor, pulse la tecla
[TRACK SEL] para el
correspondiente canal de
pista, y gire el mando
[PAN/BAL] de la sección
Selected Channel.
Nota
El ajuste de panoramización de un canal de entrada no
tendrá efecto si el canal de entrada se asigna a una pista
por grabación directa.
44
Page 45
Asignar canales de entrada a pistas
¡Consejo!
¡Consejo!
(Grabación en bus)
Baje el deslizador [STEREO] a la posición –∞.
1
Conecte los instrumentos / micros a los jacks
2
MIC/LINE INPUT 1–8.
En la sección Quick Navigate, pulse repetida-
3
mente la tecla [RECORD] o mantenga pulsada la tecla [RECORD] y las teclas del
CURSOR []/[] para acceder a la página
MIXED de la pantalla RECORD.
En la página MIXED de la pantalla RECORD, puede
asignar las señales de los canales de entrada a una
o dos pistas a través del bus L/R.
En la pantalla, el símbolo
para el correspondiente canal
de entrada se iluminará y se
visualizará una línea indicando que este canal está
conectado al bus.
5
Grabar pistas
12
3
45
1 INPUT
Selecciona el canal de entrada de la fuente de grabación.
B Bus L y R
Las dos líneas horizontales indican la ruta de la
señal del bus L/R. Puede comprobar el estado on/off
de la señal que se envía desde el(los) canal(es) de
entrada de grabación al bus L o R, y comprobar las
pistas que serán el destino de grabación del bus L/
R.
C TRACK
Selecciona la(s) pista(s) que serán los destinos de
grabación de la señal del bus L/R.
D Botón SAFE
Para cancelar todas las fuentes de grabación y los
destinos de grabación, coloque el cursor sobre este
botón y pulse la tecla [ENTER].
E Botón BUS
Cuando coloque el cursor sobre este botón y pulse
la tecla [ENTER], en la parte derecha de la pantalla
aparecerá un deslizador y un vúmetro dedicados
para el bus L/R. Puede usarlos para ajustar el nivel
principal del bus L/R.
¡Consejo!
•También puede seleccionar un canal de entrada desplazando el cursor al símbolo del canal de entrada que
desee y pulsando la tecla [ENTER].
• Si mantiene pulsada la tecla [INPUT SEL] de un canal
de entrada, aparecerá la ventana emergente INPUT
SETTING, permitiéndole definir ajustes para el canal de
entrada correspondiente. Para cerrar esta ventana y
regresar a la pantalla anterior, coloque el cursor en el
botón EXIT y pulse la tecla [ENTER].
Pulse varias veces la
5
misma tecla [INPUT SEL]
que en el paso 4 y la señal
enviada desde el canal de
entrada al bus L/R se activará / desactivará.
Cada vez que se pulse la tecla
[INPUT SEL], la pantalla cambiará de la forma siguiente.
Pulse la tecla [INPUT SEL] para el canal de
4
entrada al que esté conectado el instrumento/micro.
La tecla actual [INPUT SEL] se iluminará en naranja
y el canal de entrada será el seleccionado para las
operaciones.
¡Consejo!
para un canal de entrada que se seleccione como fuente
de grabación, la asignación al bus estéreo se desactivará
de forma automática, y las conexiones se realizarán de
manera que la señal podrá ser monitorizada a través del
canal de la pista.
45
Page 46
Grabar pistas
¡Consejo!
Note
¡Consejo!
Si es necesario, use el mismo procedimiento
6
para especificar oros canales de entrada
como fuentes de grabación.
Pulse la(s) tecla(s) [TRACK SEL] para la(s)
7
pista(s) destino de grabación.
Puede seleccionar hasta dos pistas como destino de
grabación.
Si selecciona las pistas 1, 3, 5, ó 7, la señal se
conectará al bus L. Si selecciona las pistas 2, 4, 6, ó
8, la señal se conectará al bus R. Si selecciona las
pistas 9/10–15/16, las pistas impares se conectarán
al bus L y las pares al bus R.
La pantalla visualizará líneas para indicar cómo las
señales están conectadas a la(s) pista(s).
¡Consejo!
•Los ajustes de EQ y de las dinámicas serán planos para
un canal cuya pista se haya seleccionado como destino
de grabación.
• Si selecciona una sola pista, la panoramización del
canal de la pista se centrará. Si selecciona una pista
emparejada (
pares se panoramizan a izquierda y derecha respectivamente.tará a izquierda y derecha respectivamente.
•La conexión se cancelará si pulsa de nuevo la tecla
[TRACK SEL] de una pista seleccionada.
Para cada canal de entrada al que esté conec-
8
tado un instrumento o micro, pulse y mantenga pulsada la tecla [INPUT SEL] para
acceder a la ventana emergente INPUT SETTING y use el mando [GAIN] para ajustar el
nivel de entrada de la señal.
Para más información acerca de los niveles de
entrada, consulte “Grabar en un clip de sonido” (→
p. 33).
→
p. 49), los canales de pistas impares /
Para ajustar el volumen de cada canal de
12
entrada, pulse varias veces la tecla [VIEW] de
la sección Selected Channel para acceder a la
página FADER.
Cuando desea ajustar el balance del volumen de
los canales de entrada, es adecuado usar la página
FADER de la pantalla VIEW. Desde aquí puede ajustar el estado on/off y los niveles de entrada de los
canales de entrada, los canales de los pads y los
canales de las pistas — todo en la misma página.
Mientras se producen sonidos en los instru-
13
mentos, use las teclas [INPUT SEL] o las del
CURSOR []/[] para situar el curso sobre
el canal de entrada que desee controlar, y
gire el mando [DATA/JOG] para ajustar el
balance del volumen.
Nota
Es aconsejable que no use el mando [GAIN] para ajustar
el balance del volumen de los canales de entrada. De esa
forma se degradará la relación S/N, y puede llegar a distorsionar el sonido.
¡Consejo!
•También puede usa el mando INPUT LEVEL de la ventana INPUT SETTING para ajustar el balance del volumen de los canales de entrada.
• En general, los deslizadores de los panales están dedicados a los canales de las pistas. Sin embargo, al cambiar
los ajustes internos, puede usar los deslizadores para
controlar los niveles de entrada de los canales de
entrada. (
→
p. 161)
9
10
11
46
Suba el deslizador [STEREO] a la posición
0 dB.
Suba el deslizador del canal de pista para la
pista destino de grabación de manera que el
nivel de monitorización sea el adecuado.
Ahora ya puede monitorizar la señal que se envía a
la(s) pista(s) a través del bus L/R.
Para ajustar la panoramización de cada canal
de entrada use la tecla [INPUT SELECT] para
seleccionar un canal y gire el mando [PAN/
BAL] de la sección Selected Channel.
Cuando use la grabación en bus, no será posible
ajustar la panoramización o el balance del volumen
para instrumentos individuales una vez grabados en
la(s) pista(s). Esto significa que debe acertar con la
panoramización y el balance del volumen al enviar
las señales desde los canales de entrada al bus L/R.
Page 47
Utilizar el metrónomo
¡Consejo!
Antes de empezar a grabar, ajuste el tempo y el volumen
del metrónomo. Si no va a utilizar el metrónomo en la
grabación, puede pasar por alto el siguiente procedimiento.
En la sección Work Navigate, pulse repetida-
1
mente la tecla [TRACK] o mantenga pulsada
la tecla [TRACK] y utilice las teclas del CURSOR []/[] para acceder a la página VIEW.
12
1 Botón del metrónomo
Activa/desactiva el metrónomo.
B Mando del metrónomo
Ajusta el volumen del metrónomo El valor actual se
indica sobre el mando en unidades dB.
Coloque el cursor sobre el botón del metró-
2
nomo y pulse la tecla [ENTER].
El metrónomo se activará.
Cuando pulse la tecla [PLAY] para empezar la
3
reproducción, el metrónomo empezará a
sonar. Si es necesario, coloque el cursor sobre
el mando del metrónomo y gire el dial
[DATA/JOG] para ajustar el nivel del metrónomo.
Si desea cambiar el tempo o el compás pulse la
tecla [STOP] para detener la reproducción y realizar el siguiente procedimiento.
En la sección Work Navigate, pulse repetida-
4
mente la tecla [SONG] o mantenga pulsada
la tecla [SONG] y las teclas del CURSOR []/
[] para acceder a la página TEMPO.
La página TEMPO le permite crear un mapa de
tempo que especifique el tempo y compás de la
canción. El tempo y compás que especifique serán
la base del contador en pantalla de tiempo/compás,
del metrónomo interno y de los mensajes de reloj
MIDI generados por la AW16G.
1
C Eventos del mapa de tempo
Estos son los eventos grabados en el mapa de
tempo. Cuando se crea una nueva canción, un
evento del mapa de tempo, un evento del mapa de
tempo del compás = 4/4 y tempo = 120 se crearán
al comienzo de la canción (tiempo 1, compás 1).
Coloque el cursor sobre el campo TEMPO del
5
evento, y gire el mando [DATA/JOG] para
ajustar el valor.
Puede ajustar un tempo en el rango de valores de
30–250 (BPM).
Puede desplazar el cursor al campo METER y
6
girar el dial [DATA/JOG] para cambiar el
tiempo.
Puede ajustar un tiempo en un rango de valores
comprendido entre 1/4–8/4.
5
Grabar pistas
¡Consejo!
• Es posible cambiar el tempo o el tiempo durante una
canción. Para más detalles, consulte “Gestión de canciones” (→ p. 137).
•También es posible usar el Quick Loop Sampler como
unidad de percusión, en lugar del metrónomo. Para más
detalles, consulte “Utilizando bibliotecas de muestras”
(→ p. 109).
47
Page 48
Grabar pistas
Note
Grabar en una pista
Ahora que ha completado las preparaciones, vamos a
grabar una pista.
En la sección Work Navigate, pulse repetida-
1
mente la tecla [TRACK] o mantenga pulsada
la tecla [TRACK] y las teclas del CURSOR []/
[] para acceder a la pantalla VIEW.
23
56
4
1 Track view
Indica gráficamente la presencia de datos y marcadores en las pistas 1–16, las pistas de pad 1–4 y las
pistas estéreo.
B Campo TRACK
Selecciona la pista que desee operar en pantalla.
Puede seleccionar 1–16 (pistas de audio 1–16), ST
(pista estéreo), o PAD 1–4 (pistas de pad 1–4).
Nota
Al cambiar aquí l pista no se cambia la pista que se va a
grabar.
C Campo V.TR
Si selecciona 1–16 o ST en el campo TRACK, está
área indicará el número de la pista virtual actualmente seleccionada.
D Nombre de Pista
Visualiza el nombre que se ha asignado a la pista
virtual. Si no se ha grabado nada, se asigna el valor
“-NO REC-”.
E Botón WAVE
Cuando sitúe el cursor sobre este botón y pulse la
tecla [ENTER], se visualizará la forma de onda de la
pista seleccionada. Este botón se visualizará sólo si
ha seleccionado 1–16 o ST en el campo TRACK.
F Botón NAME
Al colocar el cursor sobre este botón y pulsar la
tecla [ENTER], aparecerá la ventana emergente
TITLE EDIT, que le permitirá asignar un nombre a la
pista.
1
Toque el instrumento al ritmo del metró-
3
nomo.
El sonido del metrónomo no se grabará en la pista.
Si es necesario, coloque el cursor sobre el mando
del metrónomo y gire el dial [DATA/JOG] para ajustar el nivel del volumen del metrónomo.
Para detener la grabación, pulse la tecla
4
STOP [■].
Los símbolos I (punto In) y O (punto Out) se verán
en la visualización de pista de la página VIEW, indicando la posición de la última operación de grabación.
La tecla [UNDO/REDO] de la sección data entry/
control se iluminará. Indica que puede pulsar la
tecla [UNDO/REDO] para ejecutar la función
Undo.
Para escuchar el contenido grabado desde el
5
comienzo, pulse la tecla RTZ [] para
reajustar a cero el contador, y pulse la tecla
PLAY [].
Si desea rehacer la grabación, pulse la tecla
6
[UNDO/REDO].
La tecla [UNDO/REDO] se oscurecerá y regresará
al estado previo a la grabación. Repita los pasos 2–
5.
Cuando finalice la grabación, pulse de nuevo
7
la tecla [RECORD] de la sección Quick Navigate , coloque el cursor sobre el botón SAFE y
pulse la tecla [ENTER] .
Una ventana emergente pedirá confirmación, por
lo que deberá desplazar el cursor hasta el botón OK
y pulsar la tecla [ENTER]. Se cancelarán las asignaciones de las señales de entrada a las pistas. Ya no
será posible pulsar la tecla [REC], y de esta forma
no podrá grabar de forma accidental.
Si está satisfecho con el contenido grabado,
8
guarde la canción. (Si desea más detalles
acerca de cómo guardar, → p. 63)
Tenga cuidado ya que el contenido grabado se perderá si desactiva la AW16G antes de guardar la
canción.
En la sección Transport, mantenga pulsada la
2
tecla REC [●] y pulse la tecla PLAY [].
El metrónomo empezará a sonar, y la visualización
del contador avanzará.
En la visualización de la pista en la pantalla, la
línea vertical que indica la posición actual avanzará
a la derecha.
48
Page 49
Emparejar canales de entrada/canales de
¡Consejo!
pista
Las Pistas pad 1–4 y los canales de pista 9/10–15/16
están emparejados de forma permanente.
Sin embargo, también puede especificar emparejar los
canales de entrada pares/impares adyacentes(1/2, 3/4, 5/
6, 7/8) o los canales de pista (1/2, 3/4, 5/6, 7/8). Cuando
los dos canales se emparejan, la mayor parte de sus parámetros se enlazan, de manera que al actuar sobre uno de
los canales se provocará que el mismo ajuste se produzca en el otro canal.
Esto resulta adecuado cuando se graban fuentes de audio
estéreo o cuando desee reproducir dos pistas grabadas
en bus como una única pista.
Mantenga pulsada la tecla [INPUT SEL] (o la
1
tecla [TRACK SEL]) de uno de los canales que
desee emparejar y luego pulse la otra tecla
[INPUT SEL] (o [TRACK SEL]).
Para anular el emparejamiento, mantenga
3
pulsada la tecla [INPUT SEL] (o la tecla
[TRACK SEL]) de uno de los canales que
desee emparejar y luego pulse la otra tecla
[INPUT SEL] (o [TRACK SEL]).
Aparecerá una ventana emergente que le pedirá
que confirme que desea cancelar el emparejamiento.
Para cancelar el emparejamiento, pulse el
4
botón OK. Si decide cancelar el emparejamiento, coloque el cursor sobre el botón
CANCEL y pulse la tecla [ENTER].
¡Consejo!
En el caso de canales emparejados, ajustar la panoramización al máximo a derecha o izquierda se conseguirá el
nivel nominal. (Los niveles antes y después de la panoramización serán idénticos.) En el caso de canales emparejados, ajustar la panoramización al centro se conseguirá
el nivel nominal.
5
Grabar pistas
Una ventana emergente le pedirá que confirme el
emparejamiento.
Mueva el cursor a uno de los siguientes boto-
2
nes y pulse la tecla [ENTER].
INPUT (TRACK) x → y
(x= impar, y= par)...... Copie los ajustes del canal (pista)
de entrada x a y, y emparéjelos.
INPUT (TRACK) y → x
(x= impar, y= par)...... Copie los ajustes del canal (pista)
de entrada y a x, y emparéjelos.
RESET BOTH.............. Inicialice ambos canales de
entrada (pistas) y emparéjelos.
CANCEL..................... Cancelar el emparejamiento.
Cuando los canales de entrada estén emparejados,
se enlazarán todos los parámetros de mezcla distintos a los del mando [GAIN] y los ajustes introducidos de phase, pan se enlazarán.
Cuando los canales de pista están emparejados, se
emparejan el resto de parámetros distintos a phase/
pan. Al actuar sólo sobre los deslizadores impares
se ajustará el nivel de ambos canales par / impar.
(Mientras los canales se emparejan, los canales
impares no tienen efecto alguno.)
49
Page 50
Grabar pistas
Note
Note
Utilizar la biblioteca de entrada
La biblioteca de entrada es una biblioteca de ajustes que
se utiliza para aplicar efectos internos, EQ, o dinámicas a
la señal de entrada cuando desea grabar la señal procesada. Ésta es la forma de aplicar los ajustes de la biblioteca de entrada a la señal de un canal de entrada.
Pulse y mantenga pulsada la tecla [INPUT
1
SEL] del canal de entrada para el que desea
utilizar la biblioteca de entrada. Aparecerá la
ventana emergente INPUT SETTING.
Desplace el cursor al botón LIBRARY y pulse
2
la tecla [ENTER].
Aparecerá la siguiente pantalla emergente.
En esta ventana emergente, podrá seleccionar si el
efecto interno 1 o el 2 se aplicarán como patches al
canal de entrada.
Utilice el dial [DATA/JOG] para seleccionar la
4
biblioteca de entrada que desee.
La biblioteca de entrada se organiza en las siguientes categorías.
Número AbreviaciónCategoría
00
01–25
26–30
31–35
36–40
EGDatos adecuados para gui-
AGDatos adecuados para gui-
BADatos adecuados para
VODatos adecuados para
Datos para inicializar el
canal de entrada
tarra eléctrica.
tarra acústica.
bajo.
vocal.
Nota
Todos los datos de la biblioteca de entrada son de sólo
lectura.
Seleccione los datos que desee y pulse la
5
tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, pidiendo la
confirmación de la operación de recuperación.
Nota
Cuando use la biblioteca de entrada, los efectos internos
1 ó 2 se desconectarán desde el envío retorno del mezclador y aplicados como patches a un canal de entrada
específico. Por esta razón puede usar los efectos internos
en un máximo de 2 canales.
Mueva el cursor al botón EFF1 o EFF2 y pulse
3
la tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente INPUT LIBRARY,
permitiéndole introducir el título de la biblioteca.
1
2
3
1 Lista
Es la lista de la biblioteca. La línea rodeada por una
línea de puntos en mitad de la lista representa los
datos seleccionados para ser cargados. Al girar el
dial [DATA/JOG], los datos de la lista suben y
bajan.
B Botón RECALL
Coloque el cursor sobre este botón y pulse la tecla
[ENTER] para cargar los datos seleccionados.
C Botón EXIT
Coloque el cursor sobre este botón y pulse la tecla
[ENTER] para cerrar la venta emergente.
Mueva el cursor al botón OK y pulse la tecla
6
[ENTER].
Los datos de la biblioteca seleccionada se cargarán
y el efecto interno, EQ (o simulador de altavoz) y
los efectos dinámicos se aplicarán a la señal de
entrada.
50
Page 51
Note
Note
¡Consejo!
Jack MIC/
LINE INPUT
Biblioteca de
entrada
Simulador
de altavoz
Efecto interno
Nota
Si el canal de entrada está emparejado, los mismos ajustes se aplicarán a ambos canales.
Si desea ajustar el efecto, use la tecla [INPUT
7
SEL] para seleccionar el canal de entrada.
Cuando produce sonidos con el instrumento,
ajuste el mando [EQ], [DYN], o los mandos
[EFF 1]/[EFF 2] de la sección Selected Channel.
Inmediatamente después de haber seleccionado
una biblioteca de entrada, al girar los mandos de la
sección Selected Channel se controlarán los
siguientes elementos.
Girar el mando [EQ] .........Ajusta el valor de realce/corte
para cada banda EQ. Para
seleccionar la banda que se
ajustará, use las teclas [HIGH],
[HI-MID], [LO-MID], o [LOW]
que se encuentran a la derecha.
Girar el mando [DYN] ......Ajusta de forma simultánea
múltiples parámetros dinámicos para ajustar el efecto dinámico. El resultado depende de
la biblioteca que haya seleccionado.
Girar el mando [EFF 1]......Ajusta el balance de sonido
directo y de sonido procesado
para el efecto interno 1.
Girar el mando [EFF 2]......Ajusta el balance de sonido
directo y de sonido procesado
para el efecto interno 2.
EQ
Canal de entrada
Dinámicas
INPUT LEVEL
De la misma forma, seleccione los ajustes de
8
la biblioteca de entrada para el resto de canales de entrada.
Sin embargo, sólo pueden usar a la vez un máximo
de dos canales de entrada los efectos internos.
al bus
5
Grabar pistas
Nota
En función de la biblioteca de entrada seleccionada, el
nivel del canal de entrada puede cambiar. Reajuste el
balance del volumen con el mando INPUT LEVEL desde
la ventana emergente INPUT SETTING.
¡Consejo!
Si girando el mando [EQ] o [DYN] no se consigue el
resultado deseado, puede cargar de nuevo los ajustes
desde la biblioteca EQ o desde la biblioteca de dinámicas
(→ p. 77, 78).
51
Page 52
Grabar pistas
¡Consejo!
Note
¡Consejo!
Utilizar la biblioteca EQ
La biblioteca EQ contiene los ajustes EQ adecuados para
una amplia variedad de instrumentos. Úselos cuando
desee aplicar EQ a un canal de entrada mientras se
graba, o cuando desee modificar los ajustes de EQ después de cargar una biblioteca de entrada.
Pulse y mantenga pulsada la tecla [INPUT
1
SEL] del canal de entrada para el que desea
utilizar la biblioteca de entrada, para acceder
a la ventana emergente INPUT SETTING.
Sitúe el cursor en el botón EQ en la pantalla y
2
pulse la tecla [ENTER].
Se visualizará la biblioteca EQ .
1
2
3
Mueva el cursor al botón OK y pulse la tecla
4
[ENTER].
Se cargará la biblioteca seleccionada.
Mueva el cursor al botón EXIT y pulse la tecla
5
[ENTER].
Si desea ajustar los ajustes EQ, pulse la tecla
6
[HIGH], la tecla [HI-MID], la tecla [LO-MID], y
la tecla [LOW] de la sección Selected Channel
para seleccionar la banda EQ, y gire el
mando [EQ] para ajustar la cantidad de
impulsos o cortes que desee.
Nota
Si al girar el mando EQ no con sigue cambiar el tono,
compruebe si es posible que EQ se haya desactivado para
este canal (→ p. 92).
¡Consejo!
Si es necesario, puede ajustar también la frecuencia y los
parámetros Q de cada banda. Para más detalles, consulte
“Utilizar bibliotecas y memorias de escena” (
→
p. 73).
1 Lista
Es la lista de la biblioteca. La línea rodeada por una
línea de puntos en mitad de la lista representa los
datos seleccionados para ser cargados. Al girar el
dial [DATA/JOG], los datos de la lista suben y
bajan.
B Botón RECALL
Coloque el cursor sobre este botón y pulse la tecla
[ENTER] para cargar los datos seleccionados.
C Botón EXIT
Coloque el cursor sobre este botón y pulse la tecla
[ENTER] para cerrar la venta emergente.
¡Consejo!
Puede acceder a la biblioteca EQ pulsando el mando EQ
de la sección Selected Channel. Para más detalles, consulte “Utilizar bibliotecas y memorias de escena” (→
p. 73).
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar la
3
biblioteca que desee usar y pulse la tecla
[ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, pidiendo la
confirmación de la operación de recuperación de la
biblioteca.
52
Page 53
Utilizar la biblioteca de dinámicas
¡Consejo!
Note
¡Consejo!
La biblioteca dinámicas contiene los ajustes EQ adecuados para una amplia variedad de instrumentos. Como en
la biblioteca EQ, puede usarlo para aplicar procesamiento de dinámicas a un canal de entrada mientras se
graba, o cuando desee modificar los ajustes de dinámicas después de cargar una biblioteca de entrada.
Pulse y mantenga pulsada la tecla [INPUT
1
SEL] del canal de entrada para el que desea
utilizar la biblioteca de dinámicas, para acceder a la ventana emergente INPUT SETTING.
Sitúe el cursor en el botón DYN en la pantalla
2
y pulse la tecla [ENTER].
Se visualizará la biblioteca de dinámicas.
1
2
3
Mueva el cursor al botón OK y pulse la tecla
4
[ENTER].
Se cargará la biblioteca de dinámicas seleccionada.
Mueva el cursor al botón EXIT y pulse la tecla
5
[ENTER].
Si desea ajustar los valores de dinámicas, gire
6
el mando [DYN] de la sección Selected Channel.
Al girar el mando [DYN] inmediatamente después
de haber cargado una biblioteca se ajustarán simultáneamente los parámetros de dinámicas para controlar los efectos de las dinámicas. (El resultado
depende de la biblioteca que haya seleccionado).
Nota
Si al girar el mando [DYN] no con sigue cambiar el tono,
compruebe si es posible que las dinámicas se hayan desactivado para este canal (→ p. 93).
¡Consejo!
Si es necesario, puede realizar ajustes detallados a los
parámetros de dinámicas individuales. Para más detalles,
consulte “Utilizar bibliotecas y memorias de escena” (→
p. 73).
5
Grabar pistas
1 Lista
Es la lista de la biblioteca. La línea rodeada por una
línea de puntos en mitad de la lista representa los
datos seleccionados para ser cargados. Al girar el
dial [DATA/JOG], los datos de la lista suben y
bajan.
B Botón RECALL
Coloque el cursor sobre este botón y pulse la tecla
[ENTER] para cargar los datos seleccionados.
C Botón EXIT
Coloque el cursor sobre este botón y pulse la tecla
[ENTER] para cerrar la venta emergente.
¡Consejo!
Puede acceder a la biblioteca de dinámicas pulsando el
mando DYN de la sección Selected Channel. Para más
detalles, consulte “Utilizar bibliotecas y memorias de
escena” (→ p. 73).
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar la
3
biblioteca que desee usar y pulse la tecla
[ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, pidiendo la
confirmación de la operación de recuperación de la
biblioteca.
53
Page 54
Grabar pistas
54
Page 55
Este capítulo explica como puede grabar actuaciones adicionales en
otras pistas mientras escucha las pistas grabadas previamente. Este
capítulo también explica como conmutar pistas virtuales y guardar
canciones.
Acerca de cómo sobregrabar
Se le llama “Sobregrabar” al proceso de grabar actuaciones adicionales en otras pistas mientras monitoriza la
reproducción de pistas grabadas previamente.
El diagrama a continuación muestra el flujo de la señal
cuando reproduce las pistas 1–4 y sobregraba la pista 5.
En este ejemplo, la señal que se entra del jack MIC/LINE
INPUT 1 se dirige a través del grabador de la pista 5 y se
envía la pista 5. Esta señal entonces se enviada al bus
estéreo, se mezclada con el sonido de los canales de
pista 1–4 de la reproducción, y sale de los jacks STEREO/
AUX OUT y el jack PHONES de los jacks MONITOR
OUT jacks.
Para poder sobregrabar, primero debe asignar el micro o
instrumento a una pista nueva. El procedimiento básico
es el mismo que cuando se graba la primera pista.
Baje el deslizador [STEREO] a la posición –∞.
1
Conecte su instrumento o micrófono a un
2
jack MIC/LINE INPUT.
En la sección Quick Navigate, pulse repetida-
3
mente la tecla [RECORD] o mantenga pulsada la tecla [RECORD] y utilice las teclas del
CURSOR []/[] para acceder a la página
DIRECT de la pantalla RECORD.
La tecla [INPUT SEL] y la tecla [TRACK SEL] se iluminarán en rojo.
Asignar el canal de entrada al que su instru-
4
mento/micro está conectado a una pista
nueva, y ajuste el nivel.
Para conocer más detalles sobre este paso, consulte
“Grabar pistas” (→ p. 39). El diagrama a continuación muestra un ejemplo de cuando el canal 1 de
entrada se asigna a la pista 5.
¡Consejo!
En este ejemplo utilizaremos “grabación directa” en la
que un canal de entrada se asigna a una pista. No obstante, puede también utilizar el “grabador de bus” en el
que canales de entrada múltiples se envían al bus L/R y se
graban en una o dos pistas.
Recuperar instantáneamente la biblioteca EQ
En el capítulo titulado “grabación de pista” se explicaba
cómo acceder a la página LIBRARY de la pantalla EQ y
cargar una biblioteca EQ para cambiar el EQ. Esta sección explica cómo puede instantáneamente recuperar
una biblioteca EQ.
Pulse la tecla [INPUT SEL] del canal de
1
entrada para el que desea utilizar la biblioteca.
El canal de entrada correspondiente se seleccionará
para las operaciones.
En la sección Selected Channel, pulse el
2
mando [EQ] y gírelo.
Gírelo mientras lo pulsa
Cuando gira el mando [EQ] hacia la izquierda o
derecha mientras lo pulsa, aparecerá la página
LIBRARY de la pantalla EQ.
Utilice el dial [DATA/JOG] para seleccionar
3
una biblioteca EQ. Entonces desplace el cursor hacia el botón RECALL y pulse la tecla
[ENTER].
Se cargará la biblioteca seleccionada.
Si desea ajustar los ajustes EQ, utilice la tecla
4
[HIGH], la tecla [HI-MID], la tecla [LO-MID], y
la tecla [LOW] de la sección Selected Channel
para seleccionar la banda EQ, y gire el
mando [EQ] para ajustar la cantidad de
impulsos o cortes que desee.
¡Consejo!
Si es necesario, puede realizar ajustes detallados a parámetros EQ como frecuencia de centro y Q (→ p. 92).
56
Page 57
Recuperar instantáneamente una biblioteca
¡Consejo!
¡Consejo!
de dinámica
Una biblioteca de dinámica puede recuperarse instantáneamente de la misma manera que una biblioteca EQ.
En la sección Selected Channel, pulse el
1
mando [DYN] y gírelo.
Gírelo mientras lo pulsa
Cuando gira el mando [DYN] hacia la izquierda o
derecha mientras lo pulsa, aparecerá la página
LIBRARY de la pantalla DYN.
Utilice el dial [DATA/JOG] para seleccionar
2
una biblioteca EQ. Entonces desplace el cursor hacia el botón RECALL y pulse la tecla
[ENTER].
Se cargará la biblioteca seleccionada.
Si desea ajustar el efecto de dinámica, gire el
3
mando [DYN] en la sección Selected Channel.
¡Consejo!
• De la misma manera, puede pulsar y girar el mando
[EFF1] o el mando [EFF2] en el Selected Channel para
recuperar una biblioteca de efectos.
• Si es necesario, puede realizar ajustes detallados a los
parámetros de dinámica (→ p. 93).
6
Sobregrabar
Ajustar el balance de mezcla y panoramización
Cómo ajustar el balance de volumen y panoramización
para las pistas grabadas previamente y las pistas que
ahora sobregrabará.
Mientras reproduce la canción, suba los desli-
1
zadores del canal de pista para las pistas grabadas previamente a un nivel apropiado de
monitorización.
Pulse la tecla del canal de pista [TRACK SEL]
2
para una pista grabada previamente, y utilice
el mando [PAN/BAL] de la sección Selected
Channel para ajustar la panoramización.
Detenga el grabador, y mientras produce
3
sonido en su instrumento, ajuste el deslizador
del canal de pista destino de grabación para
que el nivel de monitorización sea el apropiado.
El canal de pista para la pista destino de grabación
enviará la señal de entrada al bus estéreo mientras
se está o n o grabando, y enviará la señal de reproducción de pista al bus estéreo durante la reproducción. Esto significa que para acceder a la
monitorización de la señal de entrada, debe detener el grabador.
¡Consejo!
La posición de los deslizadores de canal de pista no afectarán el nivel de grabación. No obstante si ajusta los deslizadores a 0 dB, el volumen de la reproducción será el
mismo que cuando grabó las pistas.
Pulse la tecla [TRACK SEL] para un canal de
4
pista destino de grabación, y utilice el mando
[PAN/BAL] de la sección Selected Channel
para ajustar la panoramización.
De la misma manera que para la señal de canal de
entrada, puede también utilizar EQ y de dinámica
para procesar el canal de pista. Para hacerlo, pulse
la tecla [TRACK SEL] para seleccionar el canal de
pista, y utilice el mando [EQ] o el mando [DYN] de
la sección Selected Channel para recuperar una
biblioteca y ajustar los ajustes. Este procedimiento
no afectará la señal que está grabada en la pista.
57
Page 58
Sobregrabar
¡Consejo!
Ahora puede sobregrabar en la pista que ha seleccionado como el destino de grabación.
En la sección Work Navigate, pulse repetida-
1
mente la tecla [TRACK] o mantenga pulsada
la tecla [TRACK] y utilice las teclas del CURSOR []/[] para acceder a la página VIEW.
Desplace el cursor hacia el botón del metró-
2
nomo y pulse la tecla [ENTER] para activar o
desactivar el ajuste según lo prefiera.
Puede sobregrabar tanto si el metrónomo está activado como si está desactivado.
Sobregrabar
En la sección Transport, mantenga pulsada la
3
tecla REC [●] y pulse la tecla PLAY [].
El metrónomo empezará a sonar, y la visualización
del contador avanzará.
Mientras se monitoriza las pistas previamente
4
grabadas, reproduzca el instrumento que
quiere sobregrabar.
Para detener la grabación, pulse la tecla
5
STOP [■].
La tecla [UNDO/REDO] en la sección de información de entrada/control se iluminará.
Para escuchar la interpretación grabada
6
desde el comienzo, pulse la tecla RTZ []
para regresar a cero el contador, y pulse la
tecla PLAY [].
¡Consejo!
Si grabó desde la mitad de la canción, pulse la tecla [IN]
para desplazar la posición en la que empezó a grabar.
Si está satisfecho con la interpretación gra-
7
bada, guarde la canción. (Si desea más detalles acerca de cómo guardar, → p. 63)
Si decide repetir la grabación, pulse la tecla
[UNDO/REDO] para cancelar la grabación, y repita
los pasos 3-7.
58
Page 59
Pinchado de entrada/de salida
Si se equivoca mientras sobregraba, puede repetir la grabación sólo del fragmento en el que ha cometido el
error. Este proceso recibe el nombre de “pinchado de
entrada/salida.”
Se puede realizar el pinchado de entrada/salida o bien
como un “pinchado de entrada/salida manual” en el que
cambia entre la grabación y la reproducción de forma
manual, o como un “pinchado de entrada/salida
automático” en el que grabación y reproducción cambiarán automáticamente al llegar a las posiciones que ha
especificado de antemano.
Pinchado de entrada/salida
manual
Así es como se realiza un pinchado de entrada/salida utilizando las teclas de la sección de transporte o conmutador de pedal.
Si desea realizar un pinchado de entrada/
1
salida, conecte un conmutador de pedal
(Yamaha FC5 o equivalente) vendido por
separado, al panel posterior del jack FOOT
SW.
Acceda a la página DIRECT de la pantalla
2
RECORD, y asegúrese de que su instrumento/
micrófono se asigne a la pista en la que
quiere realizar el pinchado de entrada.
En este momento, la tecla [INPUT SEL] de la fuente
de grabación y la tecla [TRACK SEL] de destino de
la grabación parpadeará en rojo.
La pista de destino de grabación cambiará de reproducir a grabar (“pinchado de entrada”).
La tecla de la fuente de grabación [INPUT SEL] y la
tecla de destino de grabación [TRACK SEL] se iluminarán en rojo, y la señal del canal de pista
correspondiente cambiará de reproducción de pista
a señal de entrada.
En la posición que desea realizar el pinchado
6
de salida, pulse la tecla PLAY [] (o pulse el
conmutador de pedal).
La pista de destino de grabación volverá a cambiar
de grabar a reproducir (“pinchado de salida”).
Para detener la reproducción, pulse la tecla
7
STOP [■] (o pulse el conmutador de pedal).
Para escuchar el nuevo contenido grabado,
8
localice un punto justo antes del punto de
pinchado de entrada, y pulse la tecla PLAY
[].
Si está satisfecho con el nuevo contenido gra-
9
bado, guarde la canción. (Si desea más detalles acerca de cómo guardar, → p. 63)
Si decide repetir la grabación, pulse la tecla
[UNDO/REDO] para cancelar la grabación, y repita
los pasos 4-9.
El siguiente diagrama muestra el procedimiento
para el pinchado de entrada/salida manual.
1
2
3
4
5
16
reproducirgrabar
reproducir
6
Sobregrabar
Sitúese en una posición anterior al punto en
3
que quiere realizar el pinchado de entrada.
Le puede resultar útil registrar un marcador en una
posición uno o dos compases anteriores al punto en
el que quiere realizar el pinchado de entrada, para
que pueda regresar rápido a este punto. (Para conocer más detalles sobre el registro de marcadores →
p. 67)
En la sección de transporte, pulse la tecla
4
PLAY []. (O como alternativa, pulse el conmutador de pedal.)
La canción empezará a reproducirse. En este
momento, la reproducción de la pista del canal de
pista destino de grabación se enviará al bus estéreo,
así que no podrá monitorizar la señal de entrada.
En el momento que quiera empezar la repro-
5
ducción, mantenga pulsada la tecla PLAY
[] y pulse la tecla REC [●] (o pulse el conmutador de pedal una vez más), y empiece a
tocar su instrumento.
pinchado
de entrada
pinchado
de salida
Pinchado de entrada/salida
El pinchado de entrada/salida automático es una función
que realiza operaciones de pinchado de entrada y de
salida automáticamente. Para poder utilizar esta función,
primero debe especificar la posición del pinchado de
entrada (el punto de entrada) y la posición de pinchado
de salida (el punto de salida).
Acceda a la página DIRECT de la pantalla
1
RECORD, y asegúrese de que su instrumento/
micrófono se asigne a la pista en la que
quiere realizar el pinchado de entrada.
59
Page 60
Sobregrabar
¡Consejo!
¡Consejo!
La tecla [INPUT SEL] y la tecla [TRACK SEL] se iluminarán en rojo.
Colóquese en el punto al que desea asignar
2
una marca.
¡Consejo!
• Si activa la tecla [REPEAT] de la sección Locate
[REPEAT] antes del paso 7, las operaciones 1–4 del
paso 7 se repetirán hasta 15 veces. (La función A-B
Repeat se desactiva durante este tiempo). Si desea detener la repetición del ensayo, pulse de nuevo la tecla
[REPEAT] o pulse la tecla STOP [■].
•Con los ajustes iniciales de la AW16G, los puntos preroll y post-roll se colocan a cuatro segundos. Puede
ajustar estos valores en un rango de valores comprendido entre 0–5 segundos (→ p. 161).
En la sección Locate , mantenga pulsada la
3
tecla [SET] y pulse la tecla [IN].
La posición actual se registrará como el punto In.
Colóquese en el punto al que desea asignar
4
un pinchado de salida.
En la sección Locate , mantenga pulsada la
5
tecla [SET] y pulse la tecla [OUT].
La posición actual se registrará como el punto Out.
¡Consejo!
• Si desea ajustar los puntos In y Out de forma más precisa, puede usar la función Nudge (→ p. 71) que reproduce repetidamente un breve fragmento antes o
después de la posición actual, o usar la ventana emergente WAVE DISPLAY (→ p. 72) que permite ver el contenido de la pista como forma de onda.
•Los puntos In y Out se actualizan cada vez que se graba.
La posición en la que se ha empezado la grabación se
registrará como punto In, y la posición en la que se ha
detenido la grabación se registrará como punto Out.
En la sección Locate, pulse la tecla [AUTO
6
PUNCH].
La tecla [AUTO PUNCH] se iluminará, y la función
de pinchado de entrada/salida automático se desactivará. Automáticamente se colocará un punto a
una distancia específica (el “pre-roll time”) por
delante del punto In. Este punto se denomina punto
“pre-roll”.
Para ensayar con el pinchado de entrada/
7
salida automático, pulse la tecla PLAY [].
1 La tecla PLAY [] se iluminará, y se iniciará la
reproducción desde el punto pre-roll.
B Cuando alcance el punto de pinchado de
entrada automático, la tecla REC [●] empezará
a parpadear, y la señal que esté monitorizando
desde el canal de la pista destino de grabación
cambiará de la pista en reproducción a la señal
de entrada (fuente de grabación). (Sin
embargo, no se producirá la grabación).
C Cuando alcance el punto de pinchado de
entrada automático, la tecla REC [●] se oscurecerá, y la señal que esté monitorizando desde
el canal de la pista destino de grabación cambiará de nuevo a reproducción.
D Cuando alcance un punto a una distancia
específica (el “post-roll time”) del punto Out
(este es el punto denominado “post-roll”),
regresará al punto pre-roll y se detendrá.
Para realizar el pinchado de entrada/salida,
8
detenga el grabador, y mantenga pulsada la
tecla REC [●] y pulse la tecla PLAY [].
1
Sólo se iluminará la tecla PLAY [], y se iniciará la reproducción desde el punto pre-roll.
B Cuando alcance el punto de pinchado de
entrada automático, la tecla REC [●] se ilumina, y empieza la grabación (“pinchado de
entrada”).
C Cuando alcanza el punto de pinchado de
salida automático, la tecla REC [●] se oscurecerá, se cancelará la grabación y volverá al
modo de reproducción (pinchado de salida).
D Cuando alcanza el punto post-roll, regresará al
punto pre-roll y se detendrá.
Si desea escuchar el resultado de la nueva
9
grabación, pulse la tecla [AUTO PUNCH]
para que se apague, y a continuación pulse la
tecla PLAY [].
Si está satisfecho con el nuevo contenido gra-
10
bado, guarde la canción. (Para el procedimiento de guardar → p. 63)
Si decide repetir la grabación, pulse la tecla
[UNDO/REDO] para desechar el contenido de la
nueva grabación, y repita los pasos 6-9.
El siguiente diagrama muestra el procedimiento
para el pinchado de entrada/salida automático.
Pinchado
de salida
automático
1
2
3
4
5
16
grabación actual
locate
Punto
Pre-roll
ensayar
Pinchado
de entrada
automático
reproducir
pinchado
de entrada
Punto
Post-roll
reproducirensayar
pinchado
de salida
60
Page 61
Usar Undo List
Note
Con la función de deshacer de la AW16G, no sólo puede
cancelar las operaciones de edición o grabación últimas,
sino que incluso puede seguir la pista a su trabajo hasta
quince operaciones atrás. Esto resulta adecuado cuando,
por ejemplo, después de realizar varias operaciones de
sobregrabado, decide pasar a un punto anterior después
de haber grabado el tercer solo.
Pulse y mantenga pulsada la tecla [UNDO/
1
REDO].
Se visualizará la ventana emergente UNDO LIST.
1
1 Undo List
Se trata de una lista de las últimas operaciones realizadas de edición y grabación.
Desde la izquierda, la lista muestra un número de
pasos que indican el orden en que se han llevado a
cabo las operaciones, el contenido de la operación
y la pista/pista virtual afectada por la operación de
grabación o edición.
La canción actual se encuentra ahora en el estado
del paso que ha seleccionado.
El paso encerrado por un recuadro de líneas punteadas indica el paso al que regresará la función
Undo en la canción.
6
Sobregrabar
Utilice el dial [DATA/JOG] para seleccionar un
2
número de paso.
Mueva el cursor al botón OK y pulse la tecla
3
[ENTER].
La canción actual pasará al estado del paso seleccionado.
Mueva el cursor al botón EXIT y pulse la tecla
4
[ENTER].
La ventana emergente se cerrará y pasará a la pantalla anterior.
Nota
Fíjese en que si realiza grabación o edición después de un
cierto paso, los datos anteriores a ese paso se borrarán.
Por ejemplo, si deshace los tres pasos anteriores y luego
realiza una operación de edición o grabación, los datos
de hacer / deshacer de los anteriores pasos 1 y 2 se perderán.
61
Page 62
Sobregrabar
Cambiar de pista virtual
Cada pista de audio 1–16 contiene ocho pistas virtuales.
Después de sobregrabar una parte de solo, puede cambiar la pista virtual por esa pista y grabar una toma distinta mientras se preserva el contenido previamente
registrado. Aquí describiremos cómo cambiar la pista
virtual seleccionada por una pista.
En la sección Work Navigate, pulse repetida-
1
mente la tecla [TRACK] o mantenga pulsada
la tecla [TRACK] y utilice las teclas del CURSOR []/[] para acceder a la página V.TR.
En la página V.TR puede cambiar la pista virtual (1–
8) que se utilizarán para grabar / reproducir por
cada pista de audio 1–16.
1
2
1 TRACK
Indica el número 1–16 de la pista.
B V.TR
Indica el estado de las pistas virtuales 1–8. La pista
virtual que está actualmente seleccionada para
cada pista se indica con un símbolo “●”. De las
pistas virtuales no seleccionadas, las que se han
grabado se indican con un “❍”, y las que aún no se
han grabado se indican como “-”.
Mueva el cursor al campo TRACK y gire el
5
dial [DATA/JOG] para seleccionar el número
de pista.
Mueva el cursor al nombre de botón NAME y
6
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente TITLE EDIT, permitiéndole asignar un nombre a la pista virtual.
Asignar un nuevo nombre a la pista virtual.
7
Para más información sobre cómo asignar nombres,
consulte la página 24.
Utilice las teclas del CURSOR []/[]/[]/
2
[] para seleccionar la zona que desee editar.
Pulse la tecla [ENTER].
3
El símbolo “●” se visualizará en la posición de la
nueva pista virtual seleccionada. Esta pista virtual
se utilizará para grabar / reproducir.
Si desea asignar un nombre a cada pista vir-
4
tual, pulse repetidamente la tecla Work Navigate [TRACK] o mantenga pulsada la tecla
[TRACK] y use las teclas del CURSOR []/[]
para acceder a la página VIEW.
62
Page 63
Guardar la canción actual
Note
¡Consejo!
Esta sección describe cómo guardar la canción actual en
el disco duro. Si por accidente desactiva la AW16G sin
guardar la canción, todas las grabaciones u operaciones
que haya realizado desde la última operación de guardar, se perderán irremisiblemente. Es buen tener el
hábito de guardar la canción con frecuencia.
En la sección Work Navigate, pulse repetida-
1
mente la tecla [SONG] o mantenga pulsada
la tecla [SONG] y las teclas del CURSOR []/
[] para acceder a la página LIST.
En está página, puede seleccionar una canción en
el disco duro, y cargarla o borrarla.
12
3
1 Lista
Se trata de una lista de canciones guardadas en el
disco duro. La línea encerrada por un recuadro con
líneas punteadas en el centro de la lista es la canción a la que se aplicará la operación. La línea
seleccionada indica la canción cargada actualmente en la AW16G. (Es la denominada “canción
actual.”)
B Campo SORT
Use estos tres botones para seleccionar la forma de
ordenar las canciones de la lista. Puede seleccionar
el botón NAME (clasifica alfabéticamente), botón
OLD (clasifica por fecha de guardado), o el botón
SIZE (clasifica por tamaño).
C Botón SAVE
Cuando coloque el cursor sobre este botón y pulse
la tecla [ENTER], la canción seleccionada se guardará.
Para guardar la canción, mueva el cursor al
3
botón OK y pulse la tecla [ENTER].
Si coloca el cursor sobre el botón CANCEL (en
lugar de sobre el botón OK) y pulsa la tecla
[ENTER], se cancelará la operación de guardar.
Nota
•La operación de guardar canciones siempre guarda la
canción actual, sea cual sea la seleccionada en la lista.
• No puede guardar una canción que esté protegida. Si,
por ejemplo ha decidido editar los ajustes del mezclador y necesita guardar la canción, debe desactivar los
ajustes protegidos y luego guardar la canción. (Realizar
varios ajustes en una canción → p. 139)
¡Consejo!
• Si es necesario, puede cambiar el nombre de la canción
antes de guardarla (
• En las situaciones siguientes, una ventana emergente le
pedirá si desea guardar la canción actual, cuando cargue una canción existente desde el disco duro, cuando
cree una nueva canción o cuando desactive la AW16G.
• Sin embargo, es aconsejable que guarde la canción con
frecuencia al trabajar en la misma, como medida de
protección contra accidentes como por ejemplo la desconexión accidental del cable de alimentación de la
AW16G.
→
p. 138).
6
Sobregrabar
Coloque el cursor sobre el botón SAVE y
2
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente que le pedirá
que confirme que desea guardar la canción actual.
63
Page 64
Sobregrabar
Note
Cargar una canción existente
Cómo cargar una canción existente desde el disco duro.
En la sección Work Navigate, pulse repetida-
1
mente la tecla [SONG] o mantenga pulsada
la tecla [SONG] y las teclas del CURSOR []/
[] para acceder a la página LIST.
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar una
2
canción.
Sitúe el cursor en la tecla LOAD en la pantalla
3
y pulse la tecla [ENTER].
Una ventana emergente le preguntará si desea guardar la canción actual.
Desplace el cursor hasta el botón YES (si
4
desea guardar la canción actual) o hasta el
botón NO (si no desea guardarla) y pulse la
tecla [ENTER].
Se cargará la canción seleccionada.
Nota
Si selecciona NO, todos los cambios realizados desde la
última operación de guardar se perderán.
64
Page 65
Capítulo 7
¡Consejo!
¡Consejo!
Distintos tipos de
reproducción
En este capítulo explicaremos cómo utilizar las funciones de localizador y marcador, así como otros varios métodos de reproducción
ofrecidos por la AW16G.
Utilizar el localizador
Los “puntos de situación” son posiciones que se especifican dentro de una canción para ejecutar funciones como
el pinchado de entrada/salida automático y la reproducción repetida A-B. Puede utilizar esta función para
“situar” (mover la posición actual de la canción) en uno
de estos puntos simplemente pulsando una sola tecla. En
la AW16G, puede utilizar los siguientes puntos de situación.
● Puntos de entrada/salida
Estos puntos de situación se utilizan para especificar
el fragmento para el pinchado de entrada/salida
automático (→ p. 59). Normalmente, el principio y el
final de la última grabación interpretada se ajustará
automáticamente como punto de entrada (In) y punto
de salida (Out). No obstante, puede cambiar estos
puntos de la forma deseada.
● Puntos A/B
Estos puntos de situación se utilizan para especificar
el fragmento para la función A-B Repeat (→ p. 70).
Los puntos A y B se pueden ajustar en cualquier
punto de la canción, pulsando una tecla o mediante
operaciones en la pantalla.
● Puntos de inicio/fin
Estos puntos de situación normalmente corresponden
al principio y al final de la canción. Cuando se crea
una canción nueva, el punto de inicio (Start) se ajustará inicialmente al tiempo absoluto 00:00:00.000.
Al grabar, el final de la canción se ajustará automáticamente como punto final (End). Si graba más allá
del punto End previamente ajustado, el punto End se
desplazará automáticamente hacia atrás.
Si selecciona SEC o T.C. como formato de visualización de los contadores, el punto Start será la base (el
punto cero) del tiempo y el código de tiempo visualizados. Esto significa que si cambia el punto Start, la
pantalla cambiará de la forma siguiente, según el formato de visualización de los contadores.
Punto de inicio
Contador formato
de visualización
Punto de inicio
Contador formato
de visualización
= 00:00:00:00.00
00:00:00:00.0000:00:05:00.0000:00:10:00.00
ABS
00:00:00:00.0000:00:05:00.00
SEC
00:00:00:00.0000:00:05:00.00
T.C
S
= 00:00:05:00.00
00:00:00:00.0000:00:05:00.0000:00:10:00.00
ABS
–00:00:05:00.00 00:00:00:00.0000:00:05:00.00
SEC
23:59:55:00.0000:00:00:00.0000:00:05:00.00
T.C
S
00:00:10:00.00
00:00:10:00.00
¡Consejo!
Cuando la AW16G transmite MTC a un dispositivo
externo, el punto Start será la base (el punto cero) del
código de tiempo que se genera. El punto Start también
será la base (compás 1 tiempo 1) para los compases
visualizados en el contador.
● Punto cero relativo
Este punto de situación almacena la posición cero
relativa. Cuando pulsa la tecla RTZ [] en la sección de transporte, se moverá a esta posición. Si la
canción se encuentra en el estado inicial, el punto
cero relativo será el mismo que el tiempo absoluto
00:00:00.000, pero puede cambiarlo si lo desea utilizando las teclas o las operaciones en la pantalla.
Si selecciona REL como formato de visualización de
los contadores, la posición actual se visualizará con
el punto Cero Relativo como 0.
¡Consejo!
Al crear un CD de audio, puede utilizar los puntos Start y
End para especificar el fragmento de la pista estéreo que
se escribirá en el CD de audio (→ p. 98).
65
Page 66
Distintos tipos de reproducción
Note
¡Consejo!
El siguiente procedimiento muestra cómo registrar la
posición actual en uno de los puntos de situación, y
luego mover la canción hasta dicho punto de situación.
Mueva la canción hasta el punto que desea
1
registrar como punto de situación.
Puede ajustar un punto de situación tanto si la canción se está reproduciendo como si está detenida.
Mantenga pulsada la tecla [SET] y pulse la
2
tecla correspondiente al punto de situación
deseado.
Los puntos de situación corresponden a las siguientes teclas.
Punto de
entrada
Punto de salida
Este icono seguirá visible hasta que reproduzca o
rebobine/avance rápidamente más allá del punto de
situación anterior o siguiente, o de la posición del
marcador.
Los puntos de situación que registre se visualizan
en la página VIEW de la pantalla TRACK o en la
página PAD, como se muestra a continuación.
Icono del localizador
¡Consejo!
•Los ajustes del punto de situación se guardan en el
disco duro como parte de la canción.
•Los puntos de situación pueden ajustarse de la forma
deseada (→ p. 68). Los puntos de situación distintos a
los puntos Start y End también se pueden borrar (→
p. 69).
Punto A
Punto B
Punto cero
relativo
Tecla [IN]................... Punto de entrada
Tecla [OUT] ...............Punto de salida
Tecla [A]..................... Punto A
Tecla [B]..................... Punto B
Tecla RTZ [] ...... Punto cero relativo
Nota
• Si desea cambiar el punto Start o el punto End, utilice la
página POINT de la pantalla SONG. Estos puntos no se
pueden ajustar con las teclas.
•Los puntos In y Out se actualizarán automáticamente
cuando realice una operación de grabación.
Para moverse hasta un punto de situación ya
3
registrado, pulse la tecla correspondiente
mientras la canción esté detenida o reproduciéndose.
La canción se moverá a dicha posición, y aparecerá
un icono en la parte izquierda del contador para
indicar el punto de situación actualmente seleccionado.
Icono del localizador
66
Page 67
Utilizar marcadores
¡Consejo!
Note
¡Consejo!
Los “marcadores” son símbolos que se asignan a determinadas posiciones de una canción, de modo que permiten moverse con rapidez hasta un punto deseado.
Puede asignar hasta 99 marcadores en cada canción.
Utilice las teclas []/[] para encontrar los marcadores y desplazarse a ellos.
Vaya a la posición de la canción donde desea
1
asignar un marcador.
Puede asignar un marcador tanto si la canción se
está reproduciendo como si está detenida.
Pulse la tecla [MARK].
2
La línea superior de la pantalla indicará brevemente
“MARK POINT SET.” Esto indica que se ha ajustado
un marcador. Se añadirá un nuevo marcador cada
vez que pulse la tecla [MARK].
Los marcadores se numeran automáticamente de 1–
99, empezando por el principio de la canción. Si
registra un nuevo marcador entre dos marcadores
ya existentes, se volverán a numerar automáticamente los marcadores subsiguientes.
Registrar un nuevo marcador
La canción se moverá a dicha posición, y aparecerá
un icono en la parte izquierda del contador para
indicar el número de marcador actualmente seleccionado.
Icono del marcador
Este icono seguirá visible hasta que reproduzca o
rebobine/avance rápidamente más allá del punto de
situación anterior o siguiente, o de la posición del
marcador.
Los marcadores que registre se visualizan en la
página VIEW de la pantalla TRACK o en la página
PAD, como se muestra a continuación.
Icono del marcador
Nota
Los marcadores distintos al marcador visualizado en la
parte izquierda del contador se muestran como iconos
sin número, e indican su posición aproximada.
¡Consejo!
Cuando cree un CD de audio, puede utilizar marcadores
para dividir la pista estéreo en las pistas que se escribirán
en el CD de audio (
→
p. 98).
7
Distintos tipos de reproducción
¡Consejo!
•Los ajustes del marcador se guardan en el disco duro
como parte de la canción.
•Los marcadores pueden borrarse (→ p. 69) o moverse
(→ p. 68) de la forma deseada.
• Si pulsa la tecla [MARK] en una posición donde ya se ha
registrado un marcador, la pantalla indicará “CANNOT
SET MARK” y no se creará el nuevo marcador.
Pulse la tecla [] para pasar al marcador
3
anterior, o la tecla [] para pasar al
siguiente.
67
Page 68
Distintos tipos de reproducción
¡Consejo!
Note
Ajustar la posición de un punto de situación o
marcador
Ésta es la forma de ajustar la posición de un punto de
situación o marcador previamente registrados.
En la sección Work Navigate, pulse repetida-
1
mente la tecla [SONG] o mantenga pulsada
la tecla [SONG] y utilice las teclas del CURSOR []/[] para acceder a la página
POINT.
En la página POINT puede ajustar la posición temporal de cada punto de situación y marcador.
231
1 Botón LOCATOR
B Botón MARKER
Estos botones seleccionan si la pantalla mostrará
puntos de situación o marcadores. Se seleccionará
el botón activado actualmente.
C Área de visualización del punto del locali-
zador/marcador
Esta área muestra una lista de los puntos de situación o marcadores, según si ha seleccionado el
botón LOCATOR o el botón MARKER.
Si desea ajustar la posición de un punto de
2
situación, compruebe que el botón LOCATE
esté activado (seleccionado) en la pantalla.
Si el botón LOCATOR está activado, la página
POINT mostrará las posiciones de cada punto de
situación.
123
C MEAS
Muestra la posición de cada punto de situación
como compases/tiempos. Este valor se calcula
según el tempo y el tipo de compás del mapa de
tempo (→ p. 142).
El formato en que se visualiza la posición dependerá del punto de situación. La siguiente tabla
muestra el formato de visualización para cada
punto de situación.
Punto de
situación
REL.ZEROCódigo de tiempo
START
END
IN
OUT:
A
B
Campo POSITION
Código de tiempoCompás/
tiempo
Código de tiempoCompás/
tiempo
Formato de visualización de los contadores
Formato de visualización de los contadores
Formato de visualización de los contadores
Formato de visualización de los contadores
Compás/
tiempo
Compás/
tiempo
Compás/
tiempo
Compás/
tiempo
¡Consejo!
Si no ha registrado un punto de situación, el campo
numérico indicará “–”.
Mueva el cursor hasta el valor del punto de
3
situación que desea ajustar, y gire el dial
[DATA/JOG] para cambiar el valor.
Sólo en el caso del punto Start, una ventana emergente “Change START Position?” pedirá confirmación cuando intente cambiar el valor. Mueva el
cursor al botón OK y pulse la tecla [ENTER], y
luego cambie el valor.
Campo
MEAS
1 Punto de situación
Muestra el tipo de punto de situación y su abreviación.
B POSITION
Muestra la posición de cada punto de situación
como código de tiempo o el formato de visualización de los contadores.
68
Nota
Si cambia el punto Start las posiciones ya grabadas en
una pista se moverán en relación con las líneas de compás definidas por el mapa de tempo. Téngalo en cuenta si
utiliza una pantalla de compases para el metrónomo o
para el sampler de bucle rápido.
Page 69
Para ajustar la posición de un marcador, des-
Note
Note
4
place el cursor hasta el botón MARKER en la
pantalla y pulse la tecla [ENTER].
Si el botón MARKER está activado, la página POINT
listará los marcadores que se han registrado.
234
5
1 Lista
Lista los marcadores que se han registrado. La línea
enmarcada por un marco punteado es la seleccionada para las operaciones.
B MARKER
Éstos son los números de marcador 01–99.
C POSITION
Muestra la posición de cada marcador, en el formato de visualización de los contadores.
D MEAS
Muestra la posición de cada marcador, en unidades
de compás/tiempo.
E Botón DELETE
Para borrar el marcador seleccionado actualmente,
desplace el cursor hasta este botón y pulse la tecla
[ENTER].
1
Desplace el cursor hasta el área MARKER y
5
gire el dial [DATA/JOG] para recorrer la lista,
de modo que el marco punteado seleccione
el número de marcador que desea editar.
Desplace el cursor hasta el valor que desea
6
editar, y gire el dial [DATA/JOG] para editarlo.
Nota
No puede cambiar la posición más allá del marcador
siguiente o anterior.
7
Distintos tipos de reproducción
Borrar un punto de situación o marcador
Si fuera necesario, puede borrar un punto de situación
previamente registrado (excepto para los puntos Relative
Zero, Start y End) o un marcador.
Nota
No es posible recuperar un punto de situación borrado.
■ Borrar un punto de situación
Para borrar un punto de situación, mantenga pulsada la
tecla [CANCEL] en la sección Locate, y pulse la tecla de
situación correspondiente (tecla [IN]/[OUT], tecla [A]/
[B]). Se borrará dicho punto de situación, y se visualizará
durante un tiempo el mensaje “LOCATE POINT ERASED”.
■ Borrar un marcador
Puede borrar un marcador de dos formas, utilizando las
teclas o desde la pantalla.
Para borrar un marcador utilizando las teclas, sitúese en
el marcador que desea borrar. A continuación, mantenga
pulsada la tecla [CANCEL] de la sección Locate y pulse
la tecla [MARK]. Se borrará el marcador correspondiente, y se visualizará durante un tiempo el mensaje
“MARK POINT ERASED”.
Para borrar un marcador desde la pantalla, acceda a la
lista de marcadores de la página POINT de la pantalla
SONG, seleccione el marcador que desea borrar, mueva
el cursor hasta el botón DELETE y pulse la tecla [ENTER].
69
Page 70
Distintos tipos de reproducción
¡Consejo!
Note
¡Consejo!
¡Consejo!
Reproducir repetidamente un fragmento
específico (la función A-B Repeat)
La AW16G dispone de una función “A-B Repeat” que
reproduce repetidamente el fragmento entre los puntos A
y B. Esto resulta útil cuando desea reproducir repetidamente un fragmento concreto de la canción mientras
ajusta la mezcla.
Registre los puntos A y B en las posiciones en
1
que desea que empiece y acabe la reproducción repetida.
Para más detalles acerca de cómo ajustar los puntos
A y B, consulte la sección “Utilizar marcadores” (→
p. 67).
¡Consejo!
Si ajusta el punto B antes que el punto A, se repetirá la
reproducción entre el fragmento B -> A.
Con el transporte detenido, pulse la tecla
2
[REPEAT].
La tecla [REPEAT] se iluminará, y se activará la función A-B Repeat. La canción se colocará automáticamente en el punto A.
Nota
Entre los puntos A y B debe haber como mínimo 1
segundo. Si están más cercanos, aparecerá el mensaje
“REPEAT POINTS TOO CLOSE” cuando pulse la tecla
[REPEAT], y no será posible la reproducción repetida.
Para cancelar la reproducción repetida, pulse
5
la tecla [REPEAT].
La tecla [REPEAT] se apagará, y se cancelará la función A-B Repeat. Si cancela la función A-B Repeat
durante la reproducción repetida, a partir de esta
posición se producirá una reproducción normal.
¡Consejo!
Si realiza una grabación cuando la función A-B Repeat
está activada, se desactivará provisionalmente la función
A-B Repeat.
Para iniciar la reproducción repetida, pulse la
3
tecla PLAY [].
La reproducción se iniciará en el punto A. Cuando
llegue al punto B, volverá automáticamente al
punto A y continuará la reproducción.
¡Consejo!
•La reproducción se detendrá automáticamente cuando
el fragmento A/B se haya repetido 99 veces.
• Si pulsa la tecla [REPEAT] mientras se reproduce la canción, se iniciará automáticamente la reproducción
repetida entre los puntos A y B, sin tener en cuenta la
posición actual.
Para detener la reproducción, pulse la tecla
4
STOP [■].
Se detendrá la reproducción, pero la función A-B
Repeat seguirá activada.
Cuando la función A-B Repeat está activada, si
pulsa la tecla PLAY [] se reanudará inmediatamente la reproducción repetida, sea cual sea la
posición actual.
70
Page 71
Localizar una posición mientras se escucha el
¡Consejo!
Note
sonido (la función Nudge)
“Nudge” es una función que reproduce repetidamente
un fragmento corto anterior o posterior a la posición
actual. Utilizando la función Nudge, puede localizar
una posición precisa mientras escucha la reproducción.
Esto resulta útil cuando necesita especificar una posición
con precisión, como al especificar los puntos de pinchado de entrada/salida automáticos, o al editar el contenido de una pista.
Sitúese cerca del punto que desea encontrar.
1
Con el transporte detenido, pulse la tecla
2
[JOG ON].
La tecla [JOG ON] se iluminará, y se activará la
función Nudge. Se reproducirá repetidamente un
fragmento fijo (al que nos referiremos como
“tiempo nudge”) que empieza en la posición
actual.
Para avanzar respecto la posición actual, gire
3
el dial [DATA/JOG] hacia la derecha. Para
retroceder respecto la posición actual, gire el
dial [DATA/JOG] hacia la izquierda.
Si selecciona la visualización de tiempo como formato de visualización de los contadores, puede
mover la posición actual hacia delante o hacia atrás
en unidades de milisegundos. Si selecciona la
visualización de código de tiempo, puede moverse
en unidades de sub-marco.
Posición
actual
Pista de
canción
Tiempo Nudge
¡Consejo!
Incluso utilizando la función Nudge, puede utilizar puntos de situación o marcadores para cambiar la posición, o
registrar puntos de situación o marcadores (→ p. 65).
Para desactivar la función Nudge, pulse la
4
tecla [JOG ON] o la tecla STOP [■] de la sección Transport.
La tecla [JOG ON] se apagará, y se desactivará la
función Nudge.
Si desea cambiar la duración de la reproduc-
5
ción o el modo de reproducción, pulse repetidamente la tecla [UTILITY] de la sección
Work Navigate o mantenga pulsada la tecla
[UTILITY] y utilice las teclas CURSOR []/[]
para acceder a la página PREFER de la pantalla UTILITY.
1 NUDGE MODE
Especifica el fragmento de sonido (antes o después
de la posición actual) que reproducirá la función
Nudge.
B NUDGE TIME
Especifica la duración del fragmento que reproducirá la función Nudge.
Para cambiar la duración de la reproducción
6
(tiempo nudge), desplace el cursor al valor
del campo NUDGE TIME, y utilice el dial
[DATA/JOG] para ajustar el tiempo nudge.
Puede ajustar el tiempo nudge en una gama de 25
ms – 800 ms. (Por defecto = 500 ms).
7Para cambiar la posición de reproducción
7
(modo nudge), desplace el cursor hasta el
botón NUDGE MODE, y pulse la tecla
[ENTER] para cambiar entre los dos siguientes modos nudge.
● AFTER
Reproducción repetida durante el tiempo nudge,
empezando por la posición actual (por defecto).
● BEFORE
Reproducción repetida durante el tiempo nudge,
finalizando en la posición actual.
NUDGE MODE: BEFORENUDGE MODE: AFTER
Posición actualPosición actual
12
7
Distintos tipos de reproducción
Nota
No puede cambiar el tiempo nudge o el modo nudge
mientras utiliza la función Nudge. Debe desactivar la
función Nudge, y cambiar estos ajustes con la tecla [JOG
ON] apagada.
71
Page 72
Distintos tipos de reproducción
¡Consejo!
¡Consejo!
Encontrar una posición mientras se visualiza
la forma de onda
La AW16G permite encontrar una posición mientras se
visualiza la forma de onda del sonido grabado en la pista.
Sitúese cerca del punto que desea encontrar.
1
Pulse repetidamente la tecla [TRACK] de la
2
sección Work Navigate o mantenga pulsada
la tecla [TRACK] y utilice las teclas del CURSOR []/[] para acceder a la página VIEW
de la pantalla TRACK.
Coloque el cursor en el campo TRACK, y gire el
3
dial [DATA/JOG] para seleccionar el número de
la pista cuya forma de onda desee visualizar.
Mueva el cursor hasta el botón WAVE y pulse
4
la tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente WAVE DISPLAY.
Esta ventana emergente visualiza la forma de onda
de la información de audio grabada en la pista
actual de la pista (1–16) seleccionada en el paso 3.
132
D AMP
Moviendo el cursor a esta área y girando el dial
[DATA/JOG], puede ampliar o reducir la pantalla de
la forma de onda en el eje de amplitud. El valor de
este campo indica el intervalo de nivel de la forma
de onda mostrada en la ventana emergente WAVE
DISPLAY. Si selecciona 0 dB, los bordes superior e
inferior de la pantalla corresponderán al nivel
máximo.
E Botón LISTEN
Si mueve el cursor a este botón y pulsa la tecla
[ENTER], se reproducirá una vez la forma de onda
mostrada en el área de visualización de la ventana
emergente WAVE DISPLAY. Durante la reproducción, la línea vertical (puntero) que indica la posición actual se moverá y el valor del contador
también cambiará.
No podrá realizar operaciones de transporte convencionales al reproducir pulsando el botón LISTEN.
F Botón EXIT
Si desplaza el cursor a este botón y pulsa la tecla
[ENTER], saldrá de la ventana emergente WAVE
DISPLAY y volverá a la página VIEW anterior.
¡Consejo!
Incluso después de visualizar la ventana emergente
WAVE DISPLAY, puede utilizar las teclas [TRACK SEL]
para cambiar la pista a visualizar.
Si es necesario, mueva el cursor hasta los
5
campos TIME/AMP y gire el dial [DATA/JOG]
para ajustar la escala vertical y horizontal de
la pantalla de forma de onda.
645
1 TRACK
Indica el número de la pista seleccionada actualmente.
También puede desplazar el cursor a este campo y
girar el dial [DATA/JOG] para cambiar entre pistas.
B Contador
Muestra la posición de la línea vertical (puntero)
que indica la posición actual en la ventana emergente WAVE DISPLAY. Puede desplazar el cursor a
este campo y girar el dial [DATA/JOG] para mover
la posición actual hacia delante o hacia atrás.
C TIME
Moviendo el cursor a esta área y girando el dial
[DATA/JOG], puede ampliar o reducir la pantalla de
la forma de onda en el eje de tiempo. El valor de
este campo indica la longitud de tiempo mostrada
en la ventana emergente WAVE DISPLAY.
Si selecciona 1SEC, la distancia del borde izquierdo
al borde derecho de la pantalla equivaldrá a un
segundo. Si selecciona SAMPLE se producirá la
máxima ampliación, y cada píxel horizontal corresponderá a una muestra (1/44.100 segundo).
Para especificar una posición dentro de la
6
ventana emergente, mueva el cursor hasta el
contador y gire el dial [DATA/JOG].
Si gira el dial hacia la derecha el puntero se desplazará hacia delante, y si lo gira hacia la izquierda se
desplazará hacia atrás. Si fuera necesario, puede
utilizar el botón LISTEN para reproducir el fragmento de la forma de onda mostrada en la ventana
emergente WAVE DISPLAY, y compruebe la posición escuchando.
¡Consejo!
•También puede cambiar la posición del puntero utilizando los puntos de situación o los marcadores registrados en la canción (→ p. 65, 67).
•La posición mostrada en el contador puede registrarse
como punto de situación o como marcador (→ p. 65,
67).
Cuando haya terminado de especificar la
7
posición, desplace el cursor hasta el botón
EXIT y pulse la tecla [ENTER].
Volverá a la página VIEW anterior, y la posición
especificada en la ventana emergente seguirá siendo
la posición actual. Registre la posición como punto
de situación o como marcador, según lo desee.
72
Page 73
Capítulo 8
Utilizar bibliotecas y
memorias de escena
Este capítulo explica cómo utilizar las bibliotecas y las memorias de escena.
Acerca de las bibliotecas
Las áreas de la memoria que guardan ajustes para las
secciones como EQ, dinámicas, y efectos se denominan
“bibliotecas.” Con la recuperación (carga) de información desde una biblioteca, puede utilizar instantáneamente el grupo de ajustes deseado. La mayoría de tipos
de bibliotecas también le permiten almacenar los ajustes
actuales. La AW16G proporciona las siguientes bibliotecas.
● Biblioteca del canal de entrada
Es posible cargar el ecualizador, las dinámicas, y los
ajustes de efectos internos desde esta biblioteca al
canal de entrada actualmente seleccionado. Esta
biblioteca es de sólo lectura, y no puede utilizarse
para guardar sus propios ajustes.
● Biblioteca EQ
Los ajustes del ecualizador pueden cargarse desde
esta biblioteca al canal actualmente seleccionado.
Acerca de las memorias de escena
En la AW16G, los ajustes para los parámetros de mezcla
de todos los canales y los parámetros de efectos etc. pueden guardarse en la memoria interna como una “escena”
con el nombre que especifique.
Cuando recupere una de las diversas bibliotecas descritas en la página anterior, los ajustes de la biblioteca que
recupere se cargarán en los ajustes que esté utilizando
actualmente (denominada “escena actual”). Luego
puede guardar los ajustes actuales como una memoria
de escena, que contendrá los ajustes que haya cargado
desde una biblioteca. Las bibliotecas y las memorias de
escena se guardan en el disco duro como parte de la
canción.
El siguiente diagrama muestra cómo se relacionan las
bibliotecas, la escena, y la canción entre sí en la
AW16G.
● Biblioteca de dinámicas
Los ajustes de dinámicas pueden cargarse desde esta
biblioteca al canal actualmente seleccionado.
● Biblioteca de efectos
Los ajustes de efectos pueden cargarse desde esta
biblioteca a los efectos internos 1/2.
● Biblioteca de masterización
Los ajustes del ecualizador y dinámicas pueden cargarse desde esta biblioteca al canal estéreo. Esta
biblioteca es de sólo lectura, y no puede utilizarse
para guardar sus propios ajustes.
● Biblioteca de muestras
Es posible cargar grupos de muestras desde esta
biblioteca al sampler de bucle rápido.
● Biblioteca de canal
Es posible cargar los principales parámetros de mezcla desde esta biblioteca a un canal.
Escena actual
Biblioteca de
entrada
Biblioteca EQEQ para el canal seleccionado
Biblioteca de
dinámicas
Biblioteca
de efectos
Biblioteca de
masterización
Biblioteca
de muestras
Biblioteca
de canal
EQ/dinámicas/efectos para un
canal de entrada
Dinámicas para el canal selec-
cionado
Efectos internos 1/2
EQ/dinámicas para la salida
estéreo
Información de muestras para
el sampler de bucle rápido
Parámetros de mezcla para
cada canal
Memoria de escena
73
Page 74
Utilizar bibliotecas y memorias de escena
Note
¡Consejo!
Note
¡Consejo!
Funcionamiento básico para las bibliotecas y
memorias de escena
A continuación, se describen los procedimientos básicos
para recuperar y guardar una biblioteca o escena.
Guardar información de biblioteca o escena
A continuación se describe cómo guardar los ajustes
actuales en una biblioteca o memoria de escena.
Nota
La biblioteca de entrada y la biblioteca de masterización,
y las bibliotecas EQ, de dinámicas, o de efectos accesibles desde la ventana emergente INPUT SETTING son
todas de sólo lectura, y por lo tanto no disponen de
botón STORE.
Acceda a la página de la biblioteca o página
1
de memoria de escena deseada.
Para más detalles acerca de cómo acceder a cada
página de biblioteca o de memoria de escena, consulte las explicaciones de la página 77 y siguientes.
La siguiente ilustración muestra un ejemplo de
cuando haya seleccionado la página LIBRARY de la
pantalla EQ.
53124
1 Lista
Esta área contiene una lista de la información guardada en la biblioteca o memoria de escena. La
línea rodeada por el marco punteado indica la
información seleccionada para las operaciones. La
información de sólo lectura se indica con un icono
de “candado”.
B Botón RECALL
Recupera la información de biblioteca o escena
seleccionada en la lista.
C Botón STORE
Guarda los ajustes actuales en la posición seleccionada en la lista.
D Botón CLEAR
Elimina la biblioteca o escena seleccionada en la
lista.
E Botón TITLE
Accede a la ventana emergente TITLE EDIT, donde
puede editar el nombre de la biblioteca o escena
seleccionada en la lista.
¡Consejo!
Para algunas bibliotecas o memorias de escena, pueden
aparecer botones diferentes a los aquí listados, o algunos
de ellos pueden no aparecer. Para más detalles, consulte
las explicaciones en la página 77 y siguientes.
Gire el dial [DATA/JOG] para desplazarse por
2
la lista de forma que el marco punteado
rodee la biblioteca o escena en la que desea
guardar la información.
Independientemente de la ubicación del cursor, si
gira el dial [DATA/JOG] se desplazará por la lista.
Desplace el cursor hasta el botón STORE y
3
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente TITLE EDIT, permitiéndole asignar un nombre a la información.
Nota
• Si ha seleccionado información de sólo lectura (indicada con un icono de “candado”) en el paso 2, aparecerá el mensaje “Read Only”, y no será posible ejecutar
la operación Store.
• El número de escena 00 es información de sólo lectura
utilizada para inicializar la escena actual. Los números
de escena 01–96 son información escribible.
Asigne un nombre a la información como
4
desee. A continuación, coloque el cursor en
el botón OK y pulse la tecla [ENTER]. (Para
más detalles acerca de cómo asignar un
nombre → p. 24)
La biblioteca o escena se guardará.
¡Consejo!
Tiene la opción de definir ajustes de forma que la ventana
emergente TITLE EDIT no aparezca cuando ejecute la
operación Store. Para más detalles, consulte “Ajustes
generales de la AW16G” (→ p. 161).
74
Page 75
Recuperar información de biblio-
¡Consejo!
Note
Note
teca o escena
Borrar información de biblioteca
o escena
A continuación se describe cómo recuperar (cargar) ajustes desde una biblioteca o escena.
Acceda a la página de la biblioteca o página
1
de memoria de escena deseada.
Para más detalles acerca de cómo acceder a cada
página de biblioteca o de memoria de escena, consulte las explicaciones de la página 77 y siguientes.
La siguiente ilustración muestra un ejemplo de
cuando haya seleccionado la página LIBRARY de la
pantalla EQ.
Gire el dial [DATA/JOG] para desplazarse por
2
la lista de forma que la información de biblioteca o escena que desee recuperar quede
rodeada con un marco punteado.
Mueva el cursor al botón RECALL y pulse la
3
tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, pidiendo la
confirmación de la operación Recall.
A continuación se describe cómo borrar información no
deseada de memoria de escena o biblioteca.
Nota
La biblioteca de entrada y la biblioteca de masterización,
y las bibliotecas EQ, de dinámicas, y de efectos accesibles
desde la ventana emergente INPUT SETTING son todas
de sólo lectura, y no disponen de un botón CLEAR.
Acceda a la página para la biblioteca o
1
memoria de escena deseada.
La siguiente ilustración muestra un ejemplo de
cuando haya seleccionado la página LIBRARY de la
pantalla EQ.
Gire el dial [DATA/JOG] para desplazarse por
2
la lista de forma que la información de biblioteca o escena que desee borrar quede
rodeada con un marco punteado.
Mueva el cursor al botón CLEAR y pulse la
3
tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, pidiéndole la
confirmación de la operación Delete.
8
Utilizar bibliotecas y memorias de escena
Para efectuar la recuperación, desplace el
4
cursor hasta el botón OK, y pulse la tecla
[ENTER].
De esta forma, se recuperará la biblioteca o escena.
¡Consejo!
Tiene la opción de definir ajustes de forma que la ventana
emergente de confirmación no aparezca cuando ejecute
la operación Recall. Para más detalles, consulte “Ajustes
generales de la AW16G” (→ p. 161).
Nota
Si ha seleccionado información de sólo lectura (indicada
con un icono de “candado”) en el paso 2, aparecerá el
mensaje “Read Only”, y no será posible ejecutar la operación Delete.
Para ejecutar la operación Delete, desplace el
4
cursor hasta el botón OK y pulse la tecla
[ENTER].
De esta forma, se borrará la biblioteca o escena.
75
Page 76
Utilizar bibliotecas y memorias de escena
Note
Note
Asignar un nombre a la información de biblioteca o escena
A continuación se describe cómo asignar un nuevo nombre a la información de biblioteca o escena existente.
Nota
La biblioteca de entrada y la biblioteca de masterización,
y las bibliotecas EQ, de dinámicas, o de efectos accesibles desde la ventana emergente INPUT SETTING son
todas de sólo lectura, y por lo tanto no disponen de
botón TITLE.
Acceda a la página para la biblioteca o
1
memoria de escena deseada.
La siguiente ilustración muestra un ejemplo de
cuando haya seleccionado la página LIBRARY de la
pantalla EQ.
Gire el dial [DATA/JOG] para desplazarse por
2
la lista de forma que la información de biblioteca o escena a la que desee asignar un nombre quede rodeada con un marco punteado.
Mueva el cursor al botón TITLE y pulse la
3
tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente TITLE EDIT.
Nota
Si ha seleccionado información de sólo lectura (indicada
con un icono de “candado”) en el paso 2, aparecerá el
mensaje “Read Only”, y no podrá editar el nombre.
Asigne un nombre a la información. A conti-
4
nuación, coloque el cursor en el botón OK y
pulse la tecla [ENTER]. (Para más detalles
acerca de la asignación de un nombre →
p. 24)
De esta forma, el nombre editado finalizará.
76
Page 77
Más detalles acerca de las bibliotecas y
¡Consejo!
memoria de escena
Esta sección explica cómo acceder a cada tipo de biblioteca o memoria de escena, y describe las funciones que
son únicas para cada una de estas pantallas.
Biblioteca de entrada
Desde esta biblioteca puede recuperar ajustes del EQ,
dinámicas, y efectos internos en el canal de entrada
actualmente seleccionado. Utilícela cuando desee aplicar EQ, dinámicas, y efectos internos en la señal de
entrada que esté grabando. Los números de biblioteca
00–40 son todos de sólo lectura, y 00 es la información
para inicializar un canal de entrada.
Para utilizar la biblioteca de entrada, deberá insertar el
efecto interno 1 o 2 en dicho canal de entrada.
■ Recuperar información de la biblioteca de entrada
Pulse y mantenga pulsada la tecla [INPUT
1
SEL] para el canal de entrada deseado.
Aparecerá la ventana emergente INPUT SETTING.
¡Consejo!
Si un efecto ya está insertado en este canal de entrada,
aparecerá la ventana emergente INPUT LIBRARY de
forma inmediata.
Mueva el cursor al botón EFF1 o EFF2 y pulse
3
la tecla [ENTER].
El efecto de inserción correspondiente se insertará
en el canal de entrada, y aparecerá la ventana
emergente INPUT LIBRARY.
1
1 Botón EXIT
Cierra la ventana emergente y vuelve a la anterior
ventana emergente INPUT SETTING.
Biblioteca EQ
Desde esta biblioteca puede recuperar los ajustes del
ecualizador en el canal actualmente seleccionado. De
los números de biblioteca 001–128, los números 001–
040 son de sólo lectura, y es posible escribir en el 041–
128.
8
Utilizar bibliotecas y memorias de escena
Mueva el cursor al botón LIBRARY y pulse la
2
tecla [ENTER].
Una ventana emergente le pedirá si desea insertar
el efecto interno 1 o 2 en dicho canal de entrada.
Esta ventana emergente cambiará de la siguiente
manera, según cómo se utilicen los efectos internos
1/2.
● Si la canción se encuentra en su estado por
defecto
● Si el efecto 1 ya está insertado en un canal de
entrada específico
● Si los efectos 1 y 2 ya están insertados en canales de entrada específicos
■ Recuperar información de la biblioteca EQ
Utilice las teclas [INPUT SEL], teclas [TRACK
1
SEL], tecla [STEREO SEL], o pads 1–4 para
seleccionar el canal en el que desea recuperar
los ajustes del ecualizador.
Realice una de las siguientes acciones para
2
acceder a la página LIBRARY de la pantalla
EQ.
• Pulse el mando [EQ] repetidamente
• Mantenga pulsado el mando [EQ] y pulse las
teclas CURSOR []/[]
• Mantenga pulsado el mando [EQ] y gírelo hacia
la izquierda o derecha
También puede recuperar la información de la
biblioteca EQ en un canal de entrada directamente
desde la ventana emergente INPUT SETTING. Para
hacerlo, sitúe el cursor en el botón EQ en la ventana y pulse la tecla [ENTER].
77
Page 78
Utilizar bibliotecas y memorias de escena
Note
Note
Biblioteca de dinámicas
Desde esta biblioteca puede recuperar los ajustes de las
dinámicas en el canal actualmente seleccionado. De los
números de biblioteca 001–128, los números 001–040
son de sólo lectura, y es posible escribir en el 041–128.
■ Recuperar información de la biblioteca de dinámicas
Utilice las teclas [INPUT SEL], teclas [TRACK
1
SEL], tecla [STEREO SEL], o pads 1–4 para
seleccionar el canal en el que desea recuperar
los ajustes de dinámicas.
Realice una de las siguientes acciones para
2
acceder a la página LIBRARY de la pantalla
DYN.
• Pulse el mando [DYN] repetidamente
• Mantenga pulsado el mando [DNY] y pulse las
teclas CURSOR []/[]
• Mantenga pulsado el mando [DYN] y gírelo
hacia la izquierda o derecha
También puede recuperar la información de la
biblioteca para un efecto que se haya insertado en
el canal de entrada directamente desde la ventana
emergente INPUT SETTING. Para hacerlo, sitúe el
cursor en el botón EFF1 o EFF2 en la ventana y
pulse la tecla [ENTER].
Nota
• El símbolo [M] indica una entrada monoaural, y [S]
indica que se acepta la entrada estéreo. Si un efecto
indicado por [M] se inserta en canales emparejados
(como el canal de salida estéreo), el sentido de estéreo
se perderá.
• 019. No es posible recuperar HQ.Pitch en el efecto 1.
Biblioteca de masterización
Esta biblioteca contiene ajustes utilizados para aplicar el
procesamiento de dinámicas y EQ en el canal de salida
estéreo durante la mezcla. Contiene ajustes de dinámicas y ecualizador apropiados para procesar la mezcla
final. Los números de biblioteca 00-13 son todos de sólo
lectura, y 00 es la información para inicializar el canal
de salida estéreo.
■ Recuperar información de la biblioteca de masterización
También puede recuperar la información de la
biblioteca de dinámicas en un canal de entrada
directamente desde la ventana emergente INPUT
SETTING. Para hacerlo, sitúe el cursor en el botón
DYN en la ventana y pulse la tecla [ENTER].
Biblioteca de efectos
Esta biblioteca se utiliza por los efectos internos 1/2. De
los números de biblioteca 001–128, los números 001–
041 son de sólo lectura, y es posible escribir en el 042–
128.
■ Recuperar información de la biblioteca de efectos
Realice una de las siguientes acciones para
1
acceder a la página LIBRARY de la pantalla
EFFECT 1/2.
• Pulse el mando [EFFECT 1] o [EFFECT 2] repetidamente
• Mantenga pulsado el mando [EFFECT 1] o
[EFFECT 2] y pulse las teclas CURSOR []/[]
• Mantenga pulsado el mando [EFFECT 1] o
[EFFECT 2] y gírelo hacia la izquierda o derecha
Pulse repetidamente la tecla [RECORD] o
1
mantenga pulsada la tecla [RECORD] y utilice
las teclas CURSOR []/[] para acceder a la
página MIXDOWN de la pantalla RECORD.
Sitúe el cursor en el botón LIBRARY de la pan-
2
talla, y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente MASTERING
LIBRARY.
1
1 Botón EXIT
Cierra la ventana emergente y vuelve a la página
MIXDOWN anterior.
Biblioteca de muestras
Esta biblioteca contiene grupos de hasta dieciséis muestras para utilizar con el sampler de bucle rápido. Los grupos de muestras de efecto de sonido o bucle de
percusión se guardan en el disco duro como bibliotecas
de muestras. Cuando recupere uno de estos grupos, las
muestras se asignarán a los pads y bancos de muestras,
de forma que podrá tocarlas inmediatamente desde los
pads.
Nota
A diferencia de otras bibliotecas, la información de la
biblioteca de muestras se comparte por todas las canciones.
78
Page 79
■ Recuperar información de la biblio-
¡Consejo!
teca de muestras
Pulse repetidamente la tecla [SAMPLE EDIT] de la sección Quick Loop Sampler o mantenga pulsada la tecla
[SAMPLE EDIT] y utilice las teclas CURSOR []/[]
para acceder a la página LIBRARY de la pantalla SAMPLE.
1
45
32
1 Campo SORT
Utilice estos tres botones para especificar cómo se
clasificará la información de biblioteca en la lista.
Puede seleccionar NAME (clasificación alfabética),
OLD (clasificación por fecha de guardado), o SIZE
(clasificación por tamaño).
B Botón LISTEN
Si coloca el cursor en este botón, pulse la tecla
[ENTER] y luego pulse un pad, se reproducirá el
ejemplo asignado al banco A de la librería.
C Botón DELETE
Borra la información de la biblioteca seleccionada
del disco duro.
D Botón PROTECT
Cuando sitúe el cursor sobre este botón y pulse la
tecla [ENTER], el ajuste Protect se activará/desactivará para la información de la biblioteca seleccionada en la lista. La información de biblioteca para
la que Protect está activado se indica con un icono
de “candado”, y no puede editarse ni borrarse.
E Botón NEW
Crea nueva información de la biblioteca en el disco
duro.
• Ajustes del pre-deslizador/post-deslizador 1/2 de
los buses Aux
•Niveles de envío a los buses Aux 1/2
• Ajuste del pre-deslizador/post-deslizador 1/2 del
bus de efectos
•Niveles de envío a los buses de efectos 1/2
■ Recuperar información de la biblioteca de canal
Pulse repetidamente la tecla [VIEW] de la sección Selected Channel o mantenga pulsada la tecla [VIEW] y utilice las teclas CURSOR []/[] para acceder a la
página CH LIB de la pantalla VIEW.
¡Consejo!
• Se ignorará la información para los parámetros que no
existen en el canal destino de la recuperación.
• Si el destino de recuperación es el canal de salida estéreo o un canal emparejado, los parámetros serán los
mismos que para los canales L y R, con la excepción de
Phase y Pan (los ajustes de fase y panoramización no
cambiarán).
Memorias de escena
Las memorias de escena recuperan los ajustes del parámetro de efecto y parámetro de mezcla de todos los
canales.
El número de escena 00 es información de sólo lectura
utilizada para inicializar la escena actual. Los números
de escena 01–96 son información escribible.
■ Recuperar una memoria de escena
En la sección de entrada/control de información, pulse
repetidamente la tecla [SCENE] o mantenga pulsada la
tecla [SCENE] y utilice las teclas CURSOR []/[] para
acceder a la página LIBRARY de la pantalla SCENE.
8
Utilizar bibliotecas y memorias de escena
Biblioteca de canal
Esta biblioteca contiene ajustes del parámetro de mezcla
que se pueden cargar en un canal. Resulta útil utilizar
esta biblioteca cuando desee utilizar los ajustes de un
canal específico para otro canal. Los números de biblioteca 00–01 es información de sólo lectura para inicializar un canal, y es posible escribir en el 02–64.
La información de la biblioteca de canal contiene los
siguientes parámetros.
• Channel on/off
• Attenuator
• EQ on/off
• Ajustes del parámetro EQ
• Dynamics processor on/off
• Ajustes de parámetro del procesador de dinámicas
•Posición del deslizador
1
1 Botón PROTECT
Cuando sitúe el cursor sobre este botón y pulse la
tecla [ENTER], el ajuste Protect se activará/desactivará para la escena seleccionada en la lista. La
información de escena para la que Protect está activado se indica con un icono de “candado”, y no
puede editarse ni borrarse.
79
Page 80
Utilizar bibliotecas y memorias de escena
¡Consejo!
Utilizar la función Recall Safe
Puede especificar que los deslizadores específicos o
canales específicos se excluyan de las operaciones
Recall cuando la escena se cambie ya sea manualmente
o desde un dispositivo MIDI externo. Esta función se
denomina “Recall Safe.”
Por ejemplo, resulta útil si está realizando una mezcla
mientras cambia escenas, pero desea controlar los canales específicos manualmente.
En la sección de entrada/control de informa-
1
ción, pulse repetidamente la tecla [SCENE] o
mantenga pulsada la tecla [SCENE] y utilice
las teclas CURSOR []/[] para acceder a la
página RCL SAFE de la pantalla SCENE.
132
1 FADER RECALL SAFE
Aquí, puede seleccionar el(los) deslizador(es) para
los que se activará Recall Safe. El(los) deslizador(es)
que seleccione aquí no cambiarán incluso si se
recupera otra escena. Estos botones corresponden a
los deslizadores de la siguiente manera.
PAD 1–4..................... Deslizadores del canal de pad 1–4
INPUT 1–8................. Deslizadores del canal de entrada
1–8
TRACK 1–8,
9-10–15-16 ................Deslizadores del canal de pista 1–
8 y 9/10–15/16
B Botón ENABLE/DISABLE
Este botón cambia Fader Recall Safe entre los estados ENABLE y DISABLE. Sitúe el cursor sobre este
botón y pulse la tecla [ENTER] para cambiar la pantalla entre ENABLE y DISABLE.
C CH RECALL SAFE
Selecciona el(los) canal(es) para el(los) que se activará Recall Safe. Los parámetros de mezcla de(los)
canal(es) seleccionado(s) no cambiarán incluso si
se recupera otra escena. Los botones se corresponden a los siguientes canales.
PAD ............................Todos los canales de pad
INPUT........................ Todos los canales de entrada
TRACK .......................Todos los canales de pista
RTN............................ Canales de retorno 1/2
ST OUT...................... Canal de salida estéreo
Seleccione el(los) deslizador(es) o canal(es)
2
que desee ajustar a Recall Safe, y active el(los)
botón(es) correspondientes (resaltado).
Si ha seleccionado un deslizador en el paso 2,
3
sitúe el cursor sobre el botón ENABLE/DISABLE y pulse la tecla [ENTER] para colocar la
pantalla en el estado de ENABLE.
De esta forma, se ha activado Recall Safe del deslizador o canal. El(los) deslizador(es) y/o canal(es)
seleccionados no se verán afectados por las operaciones de recuperación de escena hasta que cambie este ajuste.
¡Consejo!
Los ajustes de la página RCL SAFE se comparten por
todas las canciones.
80
Page 81
Operaciones de mezcla y
Este capítulo describe las operaciones de mezcla en las que se mezclan pistas previamente grabadas y se graba el resultado en una pista
estéreo. Este capítulo también describe como usar la grabación de
combinación (ping-pong) que permite combinar múltiples pistas en
una o dos pistas.
Acerca de la mezcla y combinación
“Mezcla” es el proceso por el que las señales grabadas
en las pistas del grabador se mezclan en estéreo y se graban en la pista estéreo interna para completar la canción.
El contenido de la pista estéreo puede usarse sin más procesamiento como material para crear un CD de audio.
En el diagrama siguiente se indica el flujo de la señal
durante la mezcla. La reproducción de cada pista se
envía al bus estéreo, pasa por el canal de salida estéreo y
se graba en la pista estéreo. En este momento, puede
añadir las señales de los canales 1–4 de pad y de los
canales de entrada 1–8.
● Flujo de la señal durante la mezcla
Capítulo 9
combinación
Pad
canales
1–4
1234
Jacks MIC/
LINE INPUT
Canales
de
entrada
1–8
Sección de grabador
Pista 1
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
SONG SCENE
REC
System
Canales
de pista
1–16
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Clip de
sonido
Estéreo
canales
de salida
Bus estéreo
Sección del mezclador
81
Page 82
Operaciones de mezcla y combinación
“Combinación” es el proceso por el que las señales grabadas en múltiples pistas se mezclan en el bus estéreo y
se regraban en una o dos pistas. (Este proceso a veces se
lo denomina como "grabación ping-pong.")
En el diagrama siguiente se indica el flujo de la señal
durante la combinación. Este proceso difieren de la mezcla en varios puntos, se usa el bus L/R en lugar del bus
estéreo, las fuentes de grabación sólo son los canales de
pista y el destino de grabación es una o dos pistas vacantes. Este diagrama describe un ejemplo en el que las
señales de las pistas 1–8 se combinan en las pistas 9/10.
Después de la combinación, puede cambiar las pistas
virtuales para las pistas 1–8 y usar éstas para grabar otras
prestaciones instrumentales.
Para preparar la mezcla, seleccione los canales de pista
que desee mezclar y ajuste el balance y el tono de cada
una de las pistas.
Baje el deslizador [STEREO] a la posición –∞.
1
En la sección Quick Navigate, pulse repetida-
2
mente la tecla [RECORD] o mantenga pulsada la tecla [RECORD] y utilice las teclas del
CURSOR []/[] para acceder a la página
MIXDOWN de la pantalla RECORD.
La página MIXDOWN es desde donde se pueden
realizar las operaciones de mezcla. En esta página
puede seleccionar los canales que se grabarán a través del bus estéreo en la pista estéreo.
2
13
4
1 Botón REC
Ponga la pista estéreo en modo preparado para grabar.
B Botón SAFE
Desactiva el estado listo para grabar de la pista estéreo.
C Botón LIBRARY
Permite acceder a la biblioteca de creación de CDs.
D Bus estéreo
Indica el estado on/off del canal que se envía al bus
estéreo. Los números en la pantalla corresponden a
los siguientes canales.
INPUT 1–8................. Canales de entrada 1–8
P1–P4......................... Canales de los pads 1–4
TRACK 1–16 .............. Canales de pista 1–16
Utilice las teclas [INPUT SEL],
3
[TRACK SEL] y las teclas de los
pads 1–4 para seleccionar el
canal que desee enviar al bus
estéreo.
La pantalla cambia de la forma
siguiente cada vez que pulsa una
tecla o un pad de forma repetida.
¡Consejo!
•Todos los canales se activarán por defecto. Sin
embargo, para conseguir la mejor relación S/N, debe
desactivar todos los canales que no use.
•También puede añadir las señales de los canales de
entrada o los canales de los pads a la mezcla(→ p. 89).
Si desea utilizar la biblioteca de creación de
4
CDs master, coloque el cursor sobre el botón
LIBRARY y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá la ventana emergente MASTERING
LIBRARY. Gire el mando [DATA/JOG] para seleccionar los datos de la biblioteca que desee y luego
coloque el cursor sobre el botón RECALL y pulse la
tecla [ENTER].
¡Consejo!
La biblioteca de creación de CDs master contiene datos
para cargar los ajustes EQ/dinámicas en el canal de salida
estéreo. (Para más detalles, consulte → p. 78)
Si desea ajustar la panoramización de cada
5
canal de pista, pulse de forma repetida el
mando [PAN/BAL] de la sección Selected
Channel o mantenga pulsado el mando
[PAN/BAL] y use las teclas CURSOR []/[]
para acceder a la página PAN de la pantalla
PAN.
En esta página puede ajustar el emparejamiento, la
fase y la panoramización de cada canal.
1
23
1 PAIR
Esta columna indica el estado de emparejamiento
de las pistas de numeración impar y de numeración
par adyacentes. El símbolo de un corazón indica los
canales emparejados y un símbolo de un corazón
partido indica los canales no emparejados. Puede
ajustar o desactivar el emparejamiento desde esta
página situando el cursor sobre el símbolo del corazón y pulsando la tecla [ENTER].
Nota
Los canales de pista 9/10–15/16 y los canales de pad 1–4
siempre funcionan como canales emparejados. El emparejamiento no se puede desactivar en estos canales.
B PHASE
Cambia la fase de la señal de cada canal entre normal e inversa. Coloque el cursor sobre este punto y
pulse la tecla [ENTER] para seleccionar la fase N
(Normal) y R (Reverse, “Inversa”).
9
Operaciones de mezcla y combinación
83
Page 84
Operaciones de mezcla y combinación
Note
¡Consejo!
¡Consejo!
C PAN
Ajusta la panoramización (la posición izquierda /
derecha al enviar la señal al bus estéreo o al bus L/
R) de cada canal.
Nota
• Si la página que visualiza es diferente a la página mostrada anteriormente, asegúrese de que los canales de
entrada han sido seleccionados como el objeto de sus
operaciones. (Se muestra en la parte superior izquierda
de la pantalla) Si se seleccionan los canales de pista/
pad, pulse una de las teclas [TRACK SEL].
• Incluso si los canales se han emparejado, sus fases y
panoramización no están enlazados. Ajustes estos parámetros de forma individual para cada canal.
Desplace el cursor al mando PAN del canal
6
que desee utilizar, y gire el dial [DATA/JOG]
para modificar el ajuste de panoramización.
¡Consejo!
Otra forma de ajustar la panoramización de cada canal
de entrada es pulsar la tecla [TRACK SEL] para seleccionar un canal y girar el mando [PAN/BAL] de la sección
Selected Channel. Este método es adecuado para ajustar
la panoramización sin visualizar una pantalla distinta.
Si usa el mando [PAN/BAL] para ajustar la panoramización de los canales de pista 9/10–15/16, desplazando el
mando se cambiará solamente el valor de la panoramización de un lado. Cuando el valor de la panoramización
alcance el extremo derecho o izquierdo, el otro valor de
panoramización empezará a cambiar.
Suba el deslizador [STEREO] a la posición
7
0 dB.
Al reproducir la canción, suba los deslizado-
8
res del canal de pista a un nivel adecuado. Si
es necesario, ajuste el EQ y las dinámicas de
cada cala de pista.
Puede ajustar el EQ / dinámicas de cada de pista de
forma similar a los canales de entrada; pulse la
tecla [TRACK SEL] para seleccionar un canal de
pista, y use los mandos [EQ] y [DYN] de la sección
Selected Channel.
Utilizar los efectos internos vía envío /
recepción
Puede usar los efectos internos a través de envío / recepción para añadir efectos a la mezcla. Como ejemplo,
puede añadir un efecto interno 1 de la forma siguiente.
■ Conectar internamente un efecto
interno a través de envío / recepción
El capítulo “Grabación de pistas" describe como insertar
un efecto interno en un canal de entrada por medio de la
biblioteca de entrada. Si se inserta un efecto en un canal,
debe primero “des-insertar” ese efecto (cancelar la inserción) antes de poderlo utilizar en una configuración de
envío / recepción.
Pulse cualquier tecla [INPUT SEL] para selec-
1
cionar un canal de entrada para las operaciones.
Pulse repetidamente el mando [EFF1] o man-
2
tenga pulsado el mando [EFF1] y utilice las
teclas CURSOR []/[] para acceder a la
página SEND de la pantalla EFF1.
Aparecerá la página SEND de la pantalla EFF1.
1 EFF INSERT
Inserta/cancela un efecto de inserción para un
canal específico. La pantalla indicará “on” para un
canal en el que un efecto se inserta actualmente.
¡Consejo!
Si la página que visualiza es diferente a la página mostrada anteriormente, asegúrese de que los canales de
entrada han sido seleccionados como el objeto de sus
operaciones. (Se muestra en la parte superior izquierda
de la pantalla) Si se seleccionan los canales de pista,
pulse una de las teclas [INPUT SEL].
Desplace el cursor al campo EFF INSERT del
3
canal en el que se inserta el efecto 1, y pulse
la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente que le pedirá
que confirme que desea cancelar (soltar) la inserción del efecto.
84
1
Mueva el cursor al botón OK y pulse la tecla
4
[ENTER].
La inserción del efecto de inserción 1 se cancelará,
y ahora puede utilizar este efecto libremente en la
sección de mezcla a través de envío/recepción.
Page 85
■ Ajustar el nivel de envío del efecto.
Note
¡Consejo!
A continuación explicaremos como cargar una biblioteca de efecto en un efecto interno 1, y ajustar el nivel
(nivel de envío del efecto) de la señal que se envía de
cada canal a través del bus de efecto 1 al efecto interno
1.
Pulse repetidamente el mando [EFF1] o man-
1
tenga pulsado el mando [EFF1] y utilice las
teclas CURSOR []/[] para acceder a la
página LIBRARY de la pantalla EFF1.
Seleccione la biblioteca de efecto que desea
2
utilizar, y cárguelo en el efecto interno 1.
En este ejemplo, seleccionaremos una biblioteca de
tipo reverb.
Desplace el cursor al campo PRE/POST en la
4
pantalla, y pulse la tecla [ENTER] para especificar la posición desde la que la señal se
enviará desde cada canal al efecto interno 1.
Seleccione POST si quiere que el volumen del
sonido del efecto quede afectado por la posición
del deslizador. Seleccione PRE si quiere ajustar el
volumen del sonido del efecto independientemente
de la posición del deslizador.
Mientras representa la canción, desplace el
5
cursor hacia los mandos EFF en la pantalla, y
ajuste el nivel de la señal que se envía desde
cada canal al efecto interno 1.
¡Consejo!
Otra manera de ajustar el nivel de envío al efecto interno
1 es pulsar la tecla [TRACK SEL] para seleccionar un
canal de pista, y entonces girar el mando [EFF1] de la sección Selected Channel. Este método es adecuado si desea
ajustar el nivel de efecto sin desplazar una pantalla diferente.
Pulse el mando [EFF1] una vez para acceder a
3
la página SEND de la pantalla EFF1.
Si el efecto de inserción 1 está conectado a través
del envío/recepción de la sección del mezclador,
los siguientes elementos se añadirán a la página
SEND de la pantalla EFF1.
1
2
1 EFF
Ajuste el nivel de envío de las señal que se envía
desde cada canal al efecto de inserción 1.
B PRE/POST
Selecciona la posición desde la que se enviará la
señal desde cada canal al efecto de inserción 1.
Desplace el cursor hacia esta área y pulse la tecla
[ENTER] para alternar entre los dos ajustes siguientes.
PRE (pre-deslizador) .........Se enviará la señal inmediata-
mente antes que deslizador.
POST (post-deslizador) .....Se enviará la señal inmediata-
mente después que deslizador.
Nota
Si la página que visualiza es diferente a la página mostrada anteriormente, asegúrese de que los canales de
entrada han sido seleccionados como el objeto de sus
operaciones. (Se muestra en la parte superior izquierda
de la pantalla) Si se seleccionan los canales de pista/pad,
pulse una de las teclas [TRACK SEL].
Para ajustar el nivel principal del envío de
6
efecto, pulse repetidamente la tecla de la sección Selected Channel [VIEW] o mantenga
pulsada la tecla [VIEW] y utilice las teclas
CURSOR []/[] para acceder a la página
BUS de la pantalla VIEW.
La página BUS de la pantalla VIEW permite utilizar
deslizadores en pantalla para ajustar el nivel principal de cada bus.
32451
1 Botón PEAK
Este es un conmutador de activación/desactivación
para la función peak hold de los vúmetros. Si este
botón está activado, un indicador de pico mostrará los picos del vúmetro, permaneciendo en pantalla. Para reajustar este indicador, puede
temporalmente desactivar el botón PEAK. Este
ajuste se comparte con la página METER de la pantalla VIEW.
B Botón PRE/POST
Seleccionan si los vúmetros en la página BUS indicarán los niveles de los pre-deslizadores (PRE) o los
niveles de los post-deslizadores (POST). Este ajuste
es independiente de la página METER de la pantalla
VIEW.
C AUX
D EFF
E BUS
Utilice estos deslizadores para ajustar los niveles
principales de los buses AUX 1/2, buses de efecto 1/
2, y bus L/R. Los vúmetros indicarán el nivel de
cada bus, situados a la derecha de cada deslizador.
9
Operaciones de mezcla y combinación
85
Page 86
Operaciones de mezcla y combinación
¡Consejo!
¡Consejo!
¡Consejo!
Note
Desplace el cursor al deslizador para el bus
7
de efecto 1, y utilice el dial [DATA/JOG] para
aumentarlo o disminuirlo.
Grabar en la pista estéreo
A continuación explicaremos como grabar la mezcla
final en una pista estéreo.
En la sección Quick Navigate, pulse repetida-
1
mente la tecla [RECORD] o mantenga pulsada la tecla [RECORD] y utilice las teclas del
CURSOR []/[] para acceder a la página
MIXDOWN de la pantalla RECORD.
Desplace el cursor al botón REC en la página
2
MIXDOWN, y pulse la tecla [ENTER] para
activar el botón.
La tecla del panel [STEREO] parpadeará en rojo.
Este parpadeo indica que la pista estéreo está en
modo preparado para grabar.
Pulse la tecla RTZ [] para rebobinar la
3
canción. Mantenga pulsada la tecla REC [●] y
pulse la tecla PLAY [].
La canción empezará a reproducirse, y la reproducción se grabará en la pista estéreo.
¡Consejo!
La información grabada aquí, en la pista estéreo, será la
información que se utiliza para crear un CD de audio. Si
desea especificar con precisión el principio o final de la
canción, es conveniente que utilice el pinchado de
entrada/salida automático (
Al llegar al final de la canción, desplace el
4
cursor hacia el botón SAFE en la pantalla y
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente que le pedirá
que confirme que desea cancelar el modo preparado para grabar. Mueva el cursor al botón OK y
pulse la tecla [ENTER].
Para reproducir la pista estéreo, pulse repeti-
5
damente la tecla de la sección Work Navigate
[MONITOR] o mantenga pulsada la tecla
[MONITOR] y utilice las teclas del CURSOR
[]/[] para acceder a la página ST.TRACK
de la pantalla MONITOR.
→
p. 59).
¡Consejo!
Puede también ajustar el nivel de la señal de recepción
que regresa del efecto interno a la sección del mezclador.
Para más detalles, consulte “Editar los parámetros de un
efecto interno” (→ p. 94).
1
1 Botón ST.TRACK ON/OFF
Activa/desactiva la reproducción de la pista estéreo.
B Pista virtual
Selecciona la pista virtual que se asigna a la pista
estéreo. Se indica la pista virtual seleccionada
actualmente por medio de “●.” De las otras pistas
virtuales, aquellas que ya han sido grabadas se indican por medio de una “O”, y las pistas sin grabar se
indican por medio de “-”.
C Track view
En esta área, se visualizan gráficamente los marcadores y la presencia o ausencia de información de
la pista.
D Botones PRE/POST
Estos botones seleccionan si los vúmetros en la
página ST.TRACK indicarán los niveles de los predeslizadores (PRE) o los niveles de los postdeslizadores (POST). Este ajuste se comparte con la página
BUS de la pantalla VIEW.
E Vúmetro
Indica el nivel de salida del efecto interno.
Active el botón ST.TRACK ON/OFF.
6
Cuando este botón se encuentra activo, la salida de
la pista estéreo se enviará a un punto directamente
antes que el deslizador [STEREO] y se puede monitorizar desde los jacks STEREO/AUX OUT o los
jacks MONITOR OUT. En este momento, se cancelará el estado preparado para grabar de todas las
pistas.
32
54
¡Consejo!
Incluso mientras la pista estéreo está reproduciendo,
puede todavía monitorizar las señales desde los canales
de entrada.
86
Nota
Se aplica el EQ y procesamiento de dinámicas a la reproducción de la pista estéreo.
Page 87
Pulse la tecla RTZ [] para rebobinar la
¡Consejo!
¡Consejo!
7
canción y pulse la tecla PLAY [].
Se reproducirá la pista estéreo. Utilice el deslizador
[STEREO] para ajustar el nivel de monitorización.
Al finalizar la reproducción y quiere ir a una pantalla diferente, desactive el botón.TRACK ON/OFF.
¡Consejo!
Si lo desea puede usar el botón [UNDO/REDO] para cancelar la grabación realizada en la pista estéreo(→ p. 61),
o use la página ST.TRACK para cambiar a las pistas virtuales y grabar otra toma (→ p. 62).
Procedimiento de grabación por combinación
(ping-pong)
Éste es el procedimiento para realizar una grabación por
combinación (ping-pong), que le permite combinar
múltiples pistas en una o dos pistas.
Baje el deslizador [STEREO] a la posición –∞.
1
En la sección Quick Navigate, pulse repetida-
2
mente la tecla [RECORD] o mantenga pulsada la tecla [RECORD] y utilice las teclas del
CURSOR []/[] para acceder a la página
BOUNCE de la pantalla RECORD.
Desde la página BOUNCE puede seleccionar las
pistas fuente para combinar y grabarlas a través del
bus L/R en una o mas pistas destino de combinación.
25
4
1
3
En el área superior de
3
TRACK, seleccione una
pista origen de combinación, coloque el cursor
sobre el símbolo para
esa pista y pulse la tecla
[ENTER].
Cada vez que se pulse la tecla
[ENTER], la pantalla cambiará de la forma siguiente.
¡Consejo!
Si selecciona un canal de pista como origen de combinación , se desactivará de forma automática la asignación al
bus estéreo.
Seleccione otras pistas de origen de combi-
4
nación de la misma forma.
9
Operaciones de mezcla y combinación
1 TRACK (línea superior)
Selecciona la pista origen de combinación.
B Buses L/R
Las dos líneas horizontales indican la ruta de la
señal del bus L/R. De esta forma puede ver el
estado on/off de las señales que se envía d desde las
pistas origen de combinación, y ver la(s) pista(s) de
destino de combinación seleccionadas.
C TRACK (línea inferior)
Aquí puede seleccionar la(s) pista(s) de destino de
combinación.
D Botón SAFE
Cuando coloque el cursor en este botón y pulse la
tecla [ENTER] se cancelarán todas las asignaciones
de destino de combinación y de origen de combinación.
E Botón BUS
Cuando mueva el cursor a este botón y pulse la
tecla [ENTER], la parte derecha de la pantalla mostrará un deslizador para el ajuste del nivel de salida
del bus L/R, y un vúmetro dedicado para el bus L/R.
Use las teclas [TRACK SEL] para seleccionar
5
una pista destino de combinación.
La tecla [TRACK SEL] parpadeará en rojo, indicando que la pista correspondiente está seleccionada como destino de combinación. Se visualizará
una línea en la pantalla para indicar la conexión
con la pista. (Para cancelar la selección, pulse de
nuevo la misma tecla.)
Puede seleccionar hasta dos pistas como destino de
combinación. Si selecciona las pistas 1, 3, 5, ó 7, se
conectará el bus L. Si selecciona las pistas 2, 4, 6, ó
8, se conectará el bus R. Si selecciona las pistas 9/
10–15/16, el bus L se conectará a las pistas impares
y el bus R a las pistas pares.
87
Page 88
Operaciones de mezcla y combinación
¡Consejo!
Note
¡Consejo!
¡Consejo!
• Si desplaza el cursor sobre el botón SAFE y pulsa la
tecla [ENTER], todas las conexiones se anularán.
•Los ajustes de EQ y de las dinámicas serán planos para
los canales de pista seleccionados como destino de grabación.
• Si selecciona una pista no emparejada, la panoramización del canal de la pista será la posición central. Si
selecciona dos pistas, la panoramización de los canales
de las pistas pares / impares adyacentes se ajustará a
izquierda y derecha respectivamente.
Suba el deslizador [STEREO] y los deslizado-
6
res de los canales de las pistas seleccionadas
como destino de combinación a la posición
0 dB.
Al reproducir la canción, suba los deslizado-
7
res del canal de pista destino de combinación
a un nivel adecuado. Si es necesario, ajuste el
EQ y las dinámicas de cada canal de pista.
Nota
Los deslizadores de destino de combinación no se verán
afectados por el contenido que se graba. Sin embargo,
los deslizadores de origen de combinación especificarán
el balance de volumen que se grabará.
Pulse la tecla RTZ [] para rebobinar la
8
canción. Mantenga pulsada la tecla REC [●] y
pulse la tecla PLAY [].
La canción empezará la reproducción y se grabará
en la(s) pista(s) de destino de combinación.
Cuando alcance el final de la canción
9
detenga la canción y pulse la tecla RTZ
[] para rebobinar.
Para comprobar el resultado grabado, colo-
10
que el cursor sobre el botón SAFE y pulse la
tecla [ENTER] para cancelar los ajustes de la
grabación.
Acceda a la página ON/OFF de la pantalla
11
MONITOR (→ p. 31), desactive todos los
canales de pista que no sean los de destino
de combinación y pulse la tecla PLAY [].
¡Consejo!
• Si intenta cambiar la pantalla o la página sin usar el
botón SAFE, se visualizará una ventana emergente con
el mensaje “Clear Current REC Setting?”, que pide si
desea borrar el contenido de los ajustes de grabación.
Mueva el cursor al botón OK y pulse la tecla [ENTER].
• Si lo desea puede usar el botón [UNDO/REDO] para
cancelar la operación de grabación de combinación (→
p. 61), o usar la pista virtual del destino de combinación y grabar otra toma (→ p. 62).
88
Page 89
Funciones adecuadas durante las operaciones
Note
de mezcla/combinación
Éstas son algunas de las funciones adecuadas que puede
usar en las operaciones de mezcla o combinación.
Añadir señales de entrada o prestaciones de pads durante la mezcla
Durante la mezcla, puede añadir señales desde los canales o pads de entrada. Por ejemplo, puede añadir una
interpretación desde un sintetizador estación de trabajo
(con secuenciador integrado) que se sincronice con la
canción de la AW16G, o añadir efectos de sonido asignados a los pads. Para ello, realice los pasos siguientes
después de haber completado “Preparación para la combinación” (→ p. 83).
En la sección Quick Navigate, pulse repetida-
1
mente la tecla [RECORD] o mantenga pulsada la tecla [RECORD] y utilice las teclas del
CURSOR []/[] para acceder a la página
MIXDOWN de la pantalla RECORD.
Pulse la tecla [INPUT SEL] o el pad correspon-
2
diente al canal de entrada o el canal del pad
que desee usar, para añadir el canal a un origen de mezcla.
Desplace el cursor al mando PAN del canal
4
que desee utilizar, y gire el dial [DATA/JOG]
para ajustar el ajuste de panoramización.
En la sección Selected Channel, pulse repeti-
5
damente la tecla [VIEW] o mantenga pulsada
la tecla [VIEW] y utilice las teclas CURSOR
[]/[] para acceder a la página FADER de
la pantalla VIEW.
En la página FADER de la pantalla VIEW, puede utilizar los deslizadores de la pantalla para ajustar los
deslizadores (nivel de entrada) de cada canal.
1
2
1 Botones ON/OFF
Estos botones activan y desactivan cada canal.
B Deslizadores
Estos deslizadores ajustan el nivel de entrada de
cada canal.
9
Operaciones de mezcla y combinación
En la sección Selected Channel, pulse varias
3
veces el mando [PAN/BAL] o mantenga pulsado el mando [PAN/BAL] y use las teclas
CURSOR []/[] para acceder a la página
PAN de la pantalla PAN.
Nota
Si la página que visualiza es diferente a la página mostrada anteriormente, asegúrese de que los canales / pads
de entrada han sido seleccionados como el objeto de sus
operaciones. (Se muestra en la parte superior izquierda
de la pantalla) Si se seleccionan los canales de pista,
pulse una de las teclas [INPUT SEL] o pads.
Mientras reproduzca la canción, desplace el
6
cursor a los deslizadores de la pantalla y gire
el dial [DATA/JOG] para ajustar el nivel de los
canales de entrada/canales pad que desee
utilizar.
Si es necesario, ajuste EQ, dinámicas, y el
7
nivel de envío a los efectos internos de cada
canal o canal de pad.
Ahora ya ha completado las preparaciones para
añadir la señal del canal de entrada o del canal del
pad a la mezcla. Grabe la mezcla en el canal estéreo como se describe en “Grabar en la pista estéreo” (→ p. 86).
89
Page 90
Operaciones de mezcla y combinación
Note
Utilizar indicadores para comprobar el nivel de cada canal
Durante la mezcla o la combinación, puede observar los
indicadores que muestran los niveles de entrada de una
sola pantalla. Para hacerlo, pulse repetidamente la tecla
[VIEW] de la sección Selected Channel o mantenga pulsada la tecla [VIEW] y utilice las teclas CURSOR []/
[] para acceder a la página METER de la pantalla
VIEW.
En la página METER, la pantalla cambiará según el canal
seleccionado actualmente (como se muestra en la parte
superior izquierda de la pantalla). Pulse una tecla
[INPUT SEL] para visualizar los indicadores para los
canales de entrada/canales de pad, o pulse una tecla
[TRACK SEL] para visualizar los indicadores de los canales de pista.
● Si se ha seleccionado una pista
132
Visualiza todos los parámetros
para un cierto canal
Es posible que a veces desee consultar todos los parámetros de mezcla para un cierto canal en una sola pantalla.
Para ello, pulse repetidamente la tecla [VIEW] de la sección Selected Channel o mantenga pulsada la tecla
[VIEW] y utilice las teclas CURSOR []/[] para acceder a la página CH VIEW de la pantalla VIEW. (Algunos
elementos también se pueden editar desde esta página.)
La pantalla en la página CH VIEW cambiará según el
canal actualmente seleccionado (aparece en la parte
superior izquierda de la pantalla). Utilice las teclas
[INPUT SEL], los pads 1–4, las teclas [TRACK SEL], y la
tecla [STEREO SEL] para seleccionar el canal que desee
visualizar.
● Si se ha seleccionado un canal de entrada, un canal
de pad, o un canal de pista
1
89J
● Si se ha seleccionado un canal de entrada/canal de
pad
132
1 Botón PEAK
Este botón activa y desactiva la función peak hold
del vúmetro. Cuando este botón está activado, un
indicador muestra los picos de los vúmetros, y
su indicador se mantendrá. Para reajustar el indicador, desactive temporalmente el botón PEAK. Este
ajuste se comparte con la página BUS de la pantalla
VIEW.
B Botones PRE/POST
Estos botones selecciona si los vúmetros en la
página METER indican los niveles de los predeslizadores (PRE) o los niveles de los postdeslizadores
(POST). Este ajuste es independiente de la página
BUS de la pantalla VIEW.
C Vúmetros
Indican el nivel de entrada de cada canal.
2 3 4 5 6M K L7
● Si se selecciona el canal de salida estéreo
24 5 6N7L
1 Emparejar
Esta columna indica el estado de emparejamiento
de las pistas de numeración impar y de numeración
par adyacentes. Los canales emparejados se indican
con un símbolo en forma de corazón, y los canales
no emparejados se indican con un corazón partido.
Desplace el cursor aquí y pulse la tecla [ENTER]
para activar y desactivar el emparejamiento.
Nota
El emparejamiento no se puede desactivar para los canales de pista 9/10–15/16, los canales de pad 1–4, ni el
canal estéreo.
B Mando ATT
Desplace el cursor a este mando y gire el dial
[DATA/JOG] para ajustar la atenuación de la señal
en un intervalo de 0 a –96 dB antes de que entre en
el EQ. Es la misma función que el mando ATT. en la
página EDIT de la pantalla EQ.
C Phase (excepto el canal de salida estéreo)
Desplace el cursor aquí y pulse la tecla [ENTER]
para cambiar la fase de la señal entre N (Normal) y
R (Reverse, “Inversa”).
90
Page 91
D Inserción de efectos
Note
Note
Le permite insertar un efecto interno en el canal. Si
mueve el cursor aquí y pulsa la tecla [ENTER], aparecerá una ventana emergente, que le permitirá
seleccionar el efecto interno 1 o 2.
E EQ
Desplace el cursor aquí y pulse la tecla [ENTER]
para activar y desactivar el EQ.
F DYN
Desplace el cursor aquí y pulse la tecla [ENTER]
para activar y desactivar las dinámicas.
G ON/OFF
Desplace el cursor aquí y pulse la tecla [ENTER]
para activar y desactivar el canal.
H EFF1 (excepto el canal de salida estéreo)
I EFF2 (excepto el canal de salida estéreo)
J AUX1 (excepto el canal de salida estéreo)
K AUX2 (excepto el canal de salida estéreo)
Desplace el cursor en estos mandos y gire el dial
[DATA/JOG] para ajustar los niveles de envío dial
para los buses de efecto 1/2 y los buses AUX 1/2.
Desplazando el cursor a la izquierda del mando y
pulsando la tecla [ENTER], puede conmutar entre el
pre-deslizador (envía la señal del pre-deslizador al
bus) y el post-deslizador (envía la señal de post-deslizador al bus).
L Mando PAN/BALANCE
Desplace el cursor a este mando y gire el dial
[DATA/JOG] para ajustar la panoramización (o el
balance, en el caso del canal de salida estéreo) de
la señal que se envía desde el canal al bus estéreo o
al bus L/R.
M Mando FADER (excepto el canal de salida
estéreo)
Coloque el cursor sobre este mando y gire el dial
[DATA/JOG] para ajustar el nivel de la señal que se
envía desde el canal al bus estéreo o al bus L/R. El
rango es de –∞ a +6 dB.
Nota
El mando FADER de un canal de pista seguirá a la operación del correspondiente deslizado del panel 1–8 ó 9/10–
15/16. Sin embargo, fíjese en que si ajusta un mando en
pantalla y luego opera el deslizador del panel, el valor no
cambiará hasta que el deslizador no alcance el valor
actual.
Canal de entradaCanal de padCanal de pista
Phasesin cambiossin cambiossin cambios
Atenuación0 dB0 dB0 dB
EQONONON
Parámetros de EQplanoplanoplano
Activa/desactiva las dinámicas OFFOFFOFF
Dynamics typeCOMPCOMPCOMP
Dynamics parameterssin efectossin efectossin efectos
Si está emparejado: Canal L =
Pan
Fader0 dB
* Si ajusta FADER FLIP a TRACK desde la pantalla UTILITY de la página PREFER.
L16, Canal R = R16
Si no está emparejado: centro
*
N OUTPUT LEVEL (sólo para el canal de
salida estéreo)
Coloque el cursor sobre este mando y gire el dial
[DATA/JOG] para ajustar el valor del nivel de salida
de la señal que se envía desde el canal de salida
estéreo a los jacks STEREO/AUX OUT y MONITOR
OUT. El rano de valores está comprendido entre –∞
y 0 dB.
Nota
El mando OUTPUT LEVEL seguirá la operación del panel
[STEREO FADER]. Sin embargo, fíjese en que si ajusta el
mando en pantalla y luego actúa sobre el deslizador del
panel, el valor no cambiará hasta que el deslizador
alcance el valor actual.
Inicializar un canal
Los parámetros de mezcla (EQ, dinámicas, panoramización, etc.) de un canal pueden reajustarse a sus valores
por defecto en una única operación. Esta función le permite iniciar la mezcla o combinación con los canales de
la pista a “cero” y es una forma sencilla de reajustar los
niveles a sus valores nominales si ya no va a escuchar
otros sonidos.
En la sección Quick Navigate, pulse repetida-
1
mente la tecla [MONITOR] o mantenga pulsada la tecla [MONITOR] y las teclas del
CURSOR []/[] para acceder a la página
INIT.
En esta página puede inicializar por separado los
parámetros de mezcla de los canales de entrada 1–
8, los canales pad 1–4, o los canales de pista 1–16.
Pulse la tecla [INPUT SEL] , pad, o [TRACK
2
SEL] del canal que desee inicializar.
Al pulsar una tecla o un pad, la línea superior de la
pantalla mostrará el mensaje “CH.PARAMETER INITIALIZED,” y el correspondiente canal se inicializará. (Se recuperará la biblioteca de canal 00.)
Un canal inicializado tendrá los siguientes ajustes
de parámetros de mezcla.
Canal L = L16,
Canal R = R16
0 dBsin cambios
Si está emparejado: Canal L =
L16, Canal R = R16
Si no está emparejado: centro
*
9
Operaciones de mezcla y combinación
91
Page 92
Operaciones de mezcla y combinación
¡Consejo!
Editar los parámetros de EQ
Los capítulos titulados “Grabar pistas” y “Sobregrabar”
explican cómo cargar una biblioteca EQ y utilizar el
mando [EQ] de la sección Selected Channel para definir
ajustes. A continuación se describe cómo definir ajustes
más precisos en los parámetros de EQ.
Pulse una tecla [INPUT SEL], un pad 1–4, una
1
tecla [TRACK SEL], o la tecla [STEREO SEL]
para seleccionar el canal cuyo EQ desee ajustar.
Si lo desea, cargue la información de biblio-
2
teca desde la biblioteca EQ.
Pulse repetidamente el mando [EQ] de la sec-
3
ción Selected Channel o mantenga pulsado
el mando [EQ] y utilice las teclas CURSOR
[]/[] para acceder a la página EDIT de la
pantalla EQ.
La página EDIT de la pantalla EQ le permite editar
todos los parámetros de EQ.
24536
81
7
1 Botón ON/OFF
Activa y desactiva el ecualizador.
B Curva de respuesta
Indica gráficamente la respuesta aproximada del
ecualizador.
C Botón FLAT
Sitúe el cursor sobre este botón y pulse la tecla
[ENTER] para reajustar la cantidad de realce/corte
de todas las bandas a 0 dB.
D Mando ATT. (Attenuation)
Atenúa la señal inmediatamente antes de que se
reciba en el EQ, en un intervalo de –96 a 0 dB. Se
utiliza principalmente para evitar que la señal se
corte al utilizar el ecualizador para realzar un fragmento de frecuencia específica.
E Indicador de salida
Indica el nivel de la señal después de pasarla por el
ecualizador.
F Mandos Q
Especifican la Q (inclinación) a la que se impulsará
o cortará cada banda (HIGH, HI-MID, LO-MID,
LOW). El intervalo es 10–0.10, y los ajustes superiores producirán una curva más abrupta.
G Mandos F (Frecuencia)
Especifican la frecuencia central del realce/corte,
en un intervalo de 21.2 Hz–20.0 kHz.
H Mandos G (Gain)
Especifican la cantidad de realce/corte, en un intervalo de –18.0 dB a +18.0 dB.
Desplace el cursor hasta el parámetro que
4
desea editar, y utilice el dial [DATA/JOG] para
ajustar el valor.
Para cambiar el tipo de banda LOW, mueva
5
el cursor hasta el mando Q de la banda LOW
y gire el dial [DATA/JOG] a la izquierda.
Con los ajustes EQ por defecto, la banda LOW es
un tipo shelving. (El campo de valor para el mando
Q indicará “L.SHL”.)
Si gira el mando Q a la izquierda, el campo de
valor del mando Q cambiará a un valor numérico y
pasará al mismo tipo de realce/corte que las bandas
HI-MID y LO-MID.
Si continúa girando el mando Q a la izquierda, el
campo de valor del mando Q indicará “HPF”, y la
banda LOW funcionará como filtro pasa altos. Si
selecciona “HPF”, puede utilizar el mando G de la
banda LOW para activar/desactivar el filtro pasa
altos.
Para el tipo de banda HIGH, gire el mando Q
6
de la banda HIGH completamente a la
izquierda.
Con los ajustes EQ por defecto, la banda HIGH es
un tipo shelving. (El campo de valor para el mando
Q indicará “H.SHL”.)
Si gira el mando Q a la izquierda, el campo de
valor del mando Q cambiará a un valor numérico y
pasará al mismo tipo de realce/corte que las bandas
HI-MID y LO-MID.
Si continúa girando el mando Q a la izquierda, el
campo de valor del mando Q indicará “LPF”, y la
banda HIGH funcionará como filtro pasa bajos. Si
selecciona “LPF”, puede utilizar el mando G de la
banda HIGH para activar/desactivar el filtro pasa
bajos.
Para activar/desactivar el EQ, pulse la tecla
7
[ENTER].
En la página EDIT, puede pulsar la tecla [ENTER]
para activar/desactivar el EQ (excepto cuando el
cursor está situado en el botón FLAT).
¡Consejo!
• Si la pantalla del indicador se corta porque ha realzado
una cierta banda, baje el mando ATT. para atenuar la
señal.
• El mando [EQ] de la sección Selected Channel seguirá
funcionando aunque se visualice la página EDIT de la
pantalla EQ.
92
Page 93
Editar los parámetros de dinámi-
Note
Note
¡Consejo!
cas
Puede realizar una edición detallada de los parámetros
de dinámicas de la misma forma que para los parámetros
de EQ.
Pulse una tecla [INPUT SEL], un pad 1–4, una
1
tecla [TRACK SEL], o la tecla [STEREO SEL]
para seleccionar el canal cuyos parámetros
de dinámicas desee editar.
Desde la biblioteca de dinámicas, recupere
2
los ajustes más parecidos a los que recuerda.
Pulse repetidamente el mando [DYN] de la
3
sección Selected Channel o mantenga pulsado el mando [DYN] y utilice las teclas CURSOR []/[] para acceder a la página EDIT
de la pantalla DYN.
24
13756
1 Botón ON/OFF
Activa/desactiva el procesador.
B TYPE
Indica el tipo de dinámicas seleccionado actualmente. La indicación que aparece significa lo
siguiente.
COMP........................ Compressor
EXPAND..................... Expander
GATE.......................... Gate
COMPAND-H............ Compander (duro)
COMPAND-S............. Compander (suave)
DUCKING ................. Ducking
Nota
No puede cambiar el tipo de dinámicas en esta página. Si
desea utilizar un tipo diferente, deberá recuperar los
ajustes de biblioteca que utilizan el tipo deseado.
C Curva de respuesta
Este gráfico indica la respuesta aproximada de los
ajustes de dinámicas. El eje horizontal del gráfico
es el nivel de entrada, y el eje vertical es el nivel de
salida.
D KEYIN SOURCE
Selecciona uno de los siguientes como señal de disparo (señal key-in) que controlará el procesado de
dinámicas.
SELF............................La señal post-EQ del canal selec-
cionado
LEFT ...........................La señal post-EQ del canal adya-
No podrá seleccionar LEFT si ha seleccionado el canal de
entrada 1, el canal de pad 1, el canal de pista 1, o el canal
de salida estéreo.
¡Consejo!
Los ajustes de dinámicas y la operación están vinculados
para canales emparejados y para el canal de salida estéreo. En este caso, el procesamiento de dinámicas funcionará simultáneamente para ambos canales si alguno de
ellos excede el nivel de umbral.
E GR (Reducción del gain)
Indica la cantidad de reducción de gain producida
por el procesador de dinámicas, en un intervalo de
–18 dB a 0 dB.
F Indicador de salida
Indica el nivel de la señal después de pasar por el
procesador de dinámicas.
G Parámetros
Aquí puede editar los parámetros del procesador de
dinámicas. El tipo y la gama de los parámetros
variará según el tipo de procesador de dinámicas.
Para más detalles acerca de los tipos de parámetro y
su función, consulte el apéndice.
Desplace el cursor hasta el parámetro que
4
desea editar, y utilice el dial [DATA/JOG] para
editar el valor.
Para activar/desactivar las dinámicas, pulse la
5
tecla [ENTER].
En la página EDIT, puede pulsar la tecla [ENTER]
para activar/desactivar las dinámicas sin tener en
cuenta la posición del cursor.
Tenga en cuenta que si edita aunque sólo sea un
parámetro en la página EDIT de la pantalla DYN, el
funcionamiento del mando [DYN] de la sección
Selected Channel cambiará de la siguiente forma
para dicho canal.
9
Operaciones de mezcla y combinación
93
Page 94
Operaciones de mezcla y combinación
Note
1 Inmediatamente después de recuperar una
biblioteca de sólo lectura que contiene ajustes de dinámicas, si gira el mando [DYN] se
ajustarán simultáneamente varios parámetros
que afectan al procesamiento de dinámicas.
(La importancia del cambio dependerá de la
última biblioteca recuperada.)
B Para un canal para el que haya editado aun-
que sólo sea un parámetro en la página EDIT
de la pantalla DYN, si gira el mando [DYN] se
ajustará sólo el último parámetro editado. (El
último parámetro editado se recuerda para
cada canal.)
Editar los parámetros de un
efecto interno
Utilizando la página EDIT de las pantallas EFF1 o EFF2,
puede realizar ediciones detalladas en los parámetros de
efecto de los efectos internos 1 y 2.
Si un efecto está conectado internamente mediante
envío/retorno en la sección del mezclador, también
podrá editar en esta página los parámetros (EQ, pan,
AUX send, etc.) del canal de retorno que procesa la
señal de retorno.
Como ejemplo, ahora explicaremos cómo editar los
ajustes del efecto interno 1, conectado internamente
mediante envío/retorno.
Para el efecto interno 1, recupere una biblio-
1
teca de efectos que use el tipo de efecto que
desee.
No puede cambiar el tipo de efecto (por ejemplo,
reverb, delay) desde la página EDIT. Primero debe
recuperar los ajustes de la biblioteca que usan el
tipo deseado.
En la sección Selected Channel, pulse repeti-
2
damente el mando [EFF1] o mantenga pulsado el mando [EFF1] y utilice las teclas
CURSOR []/[] para acceder a la página
EDIT de la pantalla EFF1.
La página EDIT le permite editar todos los parámetros del efecto.
2
34
C Si recupera de nuevo una biblioteca de sólo
lectura que contiene ajustes de dinámicas, al
girar el mando [DYN] se ajustarán simultáneamente varios parámetros.
15
1 Botón BYPASS ON/OFF
Activa/desactiva el efecto bypass. El efecto no se
oye si el botón está activado.
B TYPE
Indica el tipo de efecto seleccionado actualmente.
Nota
No puede cambiar el tipo de efectos en esta página. Si
desea utilizar un tipo diferente, deberá recuperar los ajustes de biblioteca que utilizan el tipo de efecto deseado.
C STEREO/MONO
Indica si el efecto es estéreo o monoaural. Un
efecto de entrada estéreo se indica con , y un
efecto de entrada monoaural se indica con .
D USED AS
Indica cómo se usa este efecto. Si el efecto está conectado internamente a la sección del mezclado vía
envío / recepción, se indicará con “EFF1” o “EFF2.” Si
el efecto está insertado en un canal específico, indicará el nombre del canal en el que se encuentra insertado el efecto (por ejemplo, “INPUT 1”).
94
Page 95
E Página Parameter / página Return channel
¡Consejo!
Note
En esta área puede editar los distintos parámetros
de los efectos. El contenido y el rango de los parámetros dependerá del tipo de efecto seleccionado.
Si el efecto está internamente conectado a la sección del mezclador vía envío / recepción, esta área
mostrará los parámetros de mezcla del canal de
retorno lo que le permitirá editarlos.
Desplace el cursor hasta el parámetro del
3
efecto que desea editar, y utilice el dial
[DATA/JOG] para editar el valor.
Dependiendo del tipo de efecto, esta área puede
usarse para mostrar múltiples páginas de parámetros. En este caso, pulse varias veces las teclas CURSOR [] para acceder a la página d e parámetros
que contienen los parámetros que desea editar.
Por ejemplo, la ilustración siguiente muestra las
páginas de parámetros para el tipo de efecto STEREO DELAY .
1 EFF2SEND
Ajuste el nivel en el que la señal se envía desde el
canal de retorno al resto de efectos internos.
Nota
No puede enviar la señal desde el canal de retorno 1 para
insertar el efecto 1(ya que ello significaría enviar la señal
de vuelta al mismo efecto). Por esta razón, la página
EDIT de la pantalla EFF1 no tiene nivel de envío a efecto
1. Por la misma razón, la página EDIT de la pantalla EFF2
no cuenta con nivel para el efecto 2.
B AUX1SEND
C AUX2SEND
De esta forma se ajusta el nivel de envío de la señal
que se envía desde el canal de retorno a los buses
AUX 1/2.
D EFF2 PRE/POST
Cambia la señal que se envía desde el canal de
retorno al otro bus de efectos entre pre-fader y postfader.
E AUX1 PRE/POST
F AUX2 PRE/POST
Cambia la señal que se envía desde el canal de
retorno a los buses AUX 1/2 entre pre-fader y postfader.
parámetro MIX BAL.
¡Consejo!
Las páginas del parámetro muestran los parámetros específicos de este tipo de efecto. Sin embargo para todos los
tipos de efectos, la esquina inferior derecha de la última
página de parámetros tendrá un parámetro MIX BAL. que
ajustará el balance de la mezcla entre el sonido del
efecto y el sonido original.
Para editar los parámetros de la mezcla del
4
canal de retorno, acceda a la última página
de parámetros y pulse de nuevo las teclas
CURSOR [].
Si el efecto está conectado internamente a la sección del mezclado vía envío / recepción, puede
pulsar varias veces las teclas CURSOR [] para
acceder a los parámetros del canal de retorno. Las
páginas siguientes son las mismas para todos los
tipos de efectos.
13
2
13
456
1 EQ HIGH GAIN
B EQ HIGH FREQ
C EQ HIGH Q
D EQ H-MID GAIN
E EQ H-MID FREQ
F EQ H-MID Q
Estos especifican el gain, la frecuencia y Q para las
bandas HIGH y HI-MID del EQ del canal de
retorno. El rango de cada parámetro es el mismo
que en la página EDIT de la pantalla EQ.
2
9
Operaciones de mezcla y combinación
456
95
Page 96
Operaciones de mezcla y combinación
Note
Note
¡Consejo!
13
456
1 EQ L-MID GAIN
B EQ L-MID FREQ
C EQ L-MID Q
D EQ LOW GAIN
E EQ LOW FREQ
F EQ LOW Q
Estos especifican el gain, la frecuencia y Q para las
bandas LO-MID y LOW del EQ del canal de
retorno. El rango de cada parámetro es el mismo
que en la página EDIT de la pantalla EQ.
2
Insertar un efecto en un canal de
pista
El capítulo “Grabar pistas” describe cómo insertar un
efecto interno en un canal de entrada. De la misma
forma, puede insertar un efecto en un canal de pista o en
un canal de pad. Como ejemplo, se insertará el efecto
interno 1 en un canal de pista para usarlo durante la
mezcla o combinación.
En la sección Selected Channel, pulse repeti-
1
damente el mando [EFF1] o mantenga pulsado el mando [EFF1] y utilice las teclas
CURSOR []/[] para acceder a la página
SEND de la pantalla EFF1.
Nota
Si la página que visualiza es diferente a la página mostrada anteriormente, asegúrese de que los canales de
entrada han sido seleccionados como el objeto de sus
operaciones. (Se muestra en la parte superior izquierda
de la pantalla) Si se seleccionan los canales de pista/pad,
pulse una de las teclas [TRACK SEL].
123
1 PAN L
B PAN R
Especifica de forma independiente la panoramización del canal de retorno para los canales L y R.
C RETURN
Ajusta el nivel de entrada del canal de retorno 1.
Acceda a la página del canal de retorno que
5
desee, desplace el cursor al parámetro y gire
el dial [DATA/JOG].
Para activar/desactivar el bypass de efectos,
6
pulse la tecla [ENTER].
En la página EDIT, puede pulsar la tecla [ENTER]
para activar/desactivar el bypass sin tener en cuenta
la posición del cursor.
Desplace el cursor al campo EFF INSERT del
2
canal en el que se inserta el efecto 1, y pulse
la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente, pidiendo la
confirmación para liberar el efecto interno 1 de la
conexión de envío/retorno.
Mueva el cursor al botón OK y pulse la tecla
3
[ENTER].
El efecto interno 1 se insertará en el canal de
4
la pista seleccionado.
Pulse dos veces el mando [EFF1] para acceder
5
a la página LIBRARY de la pantalla EFF1.
Seleccione la biblioteca que desee usar para
6
ese canal.
Nota
Si inserta un efecto interno en un canal, la página SEND
de la pantalla EFF1 ya no mostrará las páginas 1–4 del
canal de retorno. Para ajustar el balance entre el sonido
original y el sonido del efecto, use el parámetro MIX
BAL. que se indica en la última página de parámetros.
96
¡Consejo!
Puede insertar un efecto usando el campo de inserción
de efectos de la página CH VIEW de la pantalla VIEW (→
p. 91).
Page 97
Capítulo 10
Note
Crear un CD de audio
En este capítulo se describe como puede usar la unidad de CD-RW
para crear un CD de audio y cómo reproducir un CD de audio.
Crear un CD de audio
Desde la AW16G, puede seleccionar una o más canciones desde el disco duro y escribir los datos de audio
desde la pista estéreo de cada canción en un disco CDR/RW en formato CD-DA. El soporte CD-R/RW en el que
ha escrito datos, se puede reproducir en una unidad de
CD-RW o en un reproductor convencional de CDs del
mismo modo que un CD de audio.
Nota
Algunos reproductores de CDs que no aceptan los soportes CD-R/RW es posible que no puedan reproducir los
CDs que haya creado.
Para crear un CD, primero debe registrar una o más canciones en una “lista de pistas” y luego escribir las pistas
virtuales seleccionadas para la pista estéreo de cada canción (la “pista actual”) en el CD en el orden especificado
por la lista de pistas.
Pueden escribirse un máximo de 99 pistas (áreas en un
soporte de CD en las que se pueden escribir datos de
audio de forma individual) en un volumen se soporte
CD-R/RW, y cada pista debe tener una duración mínima
de 4 segundos. La longitud máxima de tiempo que se
puede escribir es de unos 74 minutos en soportes de
650 MB, o unos 80 minutos en soportes de 700 MB.
Los tipos de soporte que puede usar con la
unidad CD-RW
La unidad CD-RW de la AW16G puede usar dos tipos de
soporte: “CD-R” que permite grabar y añadir datos y
“CD-RW” que permite borrar los datos ya grabados y
escribir de nuevo sobre este soporte. Cada tipo de
soporte tiene las características indicadas a continuación.
● CD-R
Puede escribir datos en este soporte, y añadir más
información en otro momento. No puede borrar ni
rescribir datos ya escritos. Una vez que realice el
proceso conocido como “finalizar el disco,” los datos
de audio escritos en el CD-R pueden ser reproducidos por unidades CD-RW y por la mayor parte de los
reproductores de CDs.
● CD-RW
Además de escribir y añadir datos, este soporte permite borrar todos los datos grabados para escribir de
nuevo en el soporte. Los datos de audio escritos en
un CD-RW pueden ser reproducidos por la unidad
CD-RW o por reproductores de CDs que acepten
soportes CD-RW.
97
Page 98
Crear un CD de audio
Note
Métodos de grabación de un CD de audio
Existen dos formas para grabar datos de audio en un
soporte CD-R/RW.
● Track At Once
Este método permite escribir los datos en unidades
de pistas de CD. la ventaja de este método es que
puede añadir nuevos datos al soporte que ya contienen datos.
Con el método de pistas discontinuas (Track At
Once), los datos desde el comienzo de la pista estéreo de una canción se escriben en el CD como una
pista. Incluso si hay una parte de la canción que no
contiene datos, se escribirá como silencio en los
datos de audio.)
Puesto que cada pista se escribe de forma individual
cuando se utiliza este método, entre cada dos pistas
se creará un intervalo aproximado de unos 2 segundos.
Canción A
Canción B
CD de
audio
Start
Pista 1Pista 2
Track 1
End
StartEnd
Track 2
intervalo (2 segundos)
Para que un disco escrito con el método de pistas discontinuas (Track At Once) sea reproducible en una
unidad CD-RW o en un reproductor de CDs, debe
realizar un proceso denominado “finalizar” para
escribir la información de las pistas en el disco. una
vez finalizado un disco, ya no podrá escribir más
datos en él.
● Disc At Once
Este método escribe todas las pistas en a la vez. Con
el método de pistas discontinuas (Track At Once), los
datos desde el comienzo de la pista estéreo de una
canción se escriben en el CD como una pista.
Puesto que la grabación no se detiene hasta que se
han escrito todos los datos, no habrá separación
entre pistas.
Canción A
Marcador =
off
Canción B
Marcador =
off
CD de audio
Start
Pista 1Pista 2
Track 1
sin separación
End
StartEnd
Track 2
Cuando use el método de pistas continuas (Disc At
Once) para escribir un CD, puede usar el punto inicial, el punto final y los marcadores asignados a la
canción de la AW16G para dividir una canción continua en varias pistas de escritura.
Por ejemplo, es conveniente cuando se ha grabado
una interpretación en directo como una sola canción
y desea asignar números de pista mientras desea que
se reproduzca de forma continua.
Start
Canción A
Marcador =
on
Canción B
Marcador =
off
End
2
StartEnd12
98
CD de audio
Pista 1 Pista 2Pista 3Pista 4
Track 1
Track 21Track 3
Track 4
Nota
• Una pista de duración inferior a cuatro segundos no
puede escribirse en un CD de audio. Si utiliza marcadores de punto inicial/punto final para dividir una canción
en varias pistas, compruebe que cada una de ellas tenga
una duración mínima de cuatro segundos.
• Si la longitud de la pista estéreo sobrepasa la longitud
útil del soporte, puede crear un CD de audio ajustando
el punto inicial/punto final para que la región se
encuentre dentro de la longitud admitida (
Los soportes que escriba utilizando el método Disc
At Once se finalizarán automáticamente y podrán ser
reproducidos por una unidad CD-RW o por un reproductor de CDs que acepte este tipo de soportes. Sin
embargo, no se podrán añadir más datos a un disco
que se ha grabado con este método, Disc At Once.
→
p. 102).
Page 99
Ajustes básicos para la unidad CD-RW
Note
Antes de escribir realmente los datos en el CD, deberá
realizar unos ajustes básicos en la unidad CD-RW.
En la sección Work Navigate, pulse repetida-
1
mente la tecla [CD] o mantenga pulsada la
tecla [CD] y utilice las teclas del CURSOR
[]/[] para acceder a la página SETTINGS
de la pantalla CD.
621
58 734
1 CD-RW MEDIA ERASE
Borra los datos escritos en el soporte CD-RW. Para
más detalles, consulte “Borrar el soporte CD-RW”
(→ p. 105).
B AUDIO WRITE SPEED
Selecciona la velocidad a la que se escribirán los
datos de audio en el soporte CD-R/RW.
C Botón TEST
Especifica si se realizará un test de escritura al grabar los datos.
D Botón WRITE
Especifica si se realiza la actual operación de escritura.
E Botón UNDERRUN PROTECT
Activa / desactiva la función que evita la falta de
datos en el buffer (buffer underrun, un error que se
produce cuando la transferencia de datos no se
puede igualar a la velocidad de grabación).
F DATA WRITE SPEED
Indica la velocidad a la que los datos distintos a los
de audio para CD (por ejemplo, copias de seguridad de datos o archivos WAV) se escribirán en
soportes CD-R/RW. Normalmente indicará x8. Indicará x4 si el soporte acepta una velocidad de escritura máxima de x4. Este campo es sólo para
visualizar, y no se puede editar.
G Botón COMPARE
Si el botón está activado, los datos originales se
compararán con los datos de la copia de seguridad
o con el archivo WAV exportado después de finalizar la operación de copia o grabación para comprobar si se producen errores al escribir los datos.
H Botón MOTOR ON ACCESS/DISC IN
Selecciona una de las dos opciones para especificar
cómo se comportará la unidad al insertar un
soporte CD-R/RW.
ACCESS...................... La unidad girará sólo si es necesa-
rio realizar un acceso.
DISC IN ..................... La unidad girará siempre que se
inserte un soporte.
Mueva el cursor al campo AUDIO WRITE
2
SPEED y gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar la velocidad de escritura.
Puede seleccionar x8 (ocho veces más rápido que
un reproductor de audio) o x4 (cuatro veces más
rápido que un reproductor de audio). En general se
utiliza x8, y sólo se selecciona x4 si se producen
errores de escritura.
Use el botón TEST y WRITE para seleccionar
3
la(s) operación(es) de grabación.
Los botones TEST y WRITE especifican si se realiza
un test de escritura y/o la operación de escritura
actual. La combinación de botones seleccionada
determinará la(s) operación(es) que se llevarán a
cabo, de la forma siguiente.
Sólo el botón TEST activado...........Sólo se realizará el test
de escritura.
Sólo el botón WRITE activado .......Se escribirá de inme-
diato.
Ambos botones WRITE y
TEST activados............Primero se realiza un test de escri-
tura y luego se realiza la operación
actual de escritura.
Dependiendo del soporte y del estado del disco
duro, es posible que se produzcan errores al escribir los datos. (Su usa un CD-R, el soporte quedará
inutilizable.) De esta forma puede activar el botón
TEST para comprobar si se va a producir un error
antes de empezar a escribir en el disco realmente.
Si se produce un error durante el test, se detiene el
procedimiento y entonces se puede seleccionar una
velocidad de grabación inferior o se puede ajustar
el botón UNDERRUN PROTECT a ENABLE.
Si lo desea, ajuste el botón UNDERRUN PRO-
4
TECT a ENABLE.
La unidad CD-RW de la AW16G cuenta con una
función para evitar errores del tipo “buffer underrun” que pueden producirse si la transferencia de
datos no coincide con la velocidad de grabación.
Si cambia el botón UNDERRUN PROTECT a “ENABLE”, esta función se activará y se evitará la falta de
datos en el búffer (buffer underruns).
Nota
Si se ajusta este botón a ENABLE, el botón TEST automáticamente se desactivará. Además, si el botón TEST se
activa, este botón se ajustará de forma automática a
DISABLE.
10
Crear un CD de audio
99
Page 100
Crear un CD de audio
¡Consejo!
Note
Escribir información de audio (Track At Once)
Ahora explicaremos cómo utilizar el método Track At
Once para escribir pistas estéreo a partir de canciones
guardadas en el disco duro a soportes CD-R/RW. Use
este método si había decidido añadir más pistas al disco,
o si desea una segunda separación entre pistas.
Compruebe que haya seleccionado la pista
1
virtual correspondiente para la pista estéreo
de la(s) canción(es) que desea escribir.
Sólo la pista virtual que puede ser reproducida por
la pista estéreo (es decir, la “pista actual”) será la
que se escriba en el disco. Si no selecciona la pista
virtual correcta, cargue esta canción, use la página
ST.TRACK de la pantalla MONITOR para pasar a la
pista virtual correcta y luego guarde la canción.
Pulse repetidamente la tecla [CD] o man-
2
tenga pulsada la tecla [CD] y utilice las teclas
CURSOR []/[] para acceder a la página
CD WRITE de la pantalla CD.
Inmediatamente después de acceder a esta
página, en la pantalla se visualizarán los dos
botones siguientes.
1 2
1 Song list
Esta es una lista de las canciones que contienen pistas estéreo que se escribirán en el soporte CD-R/
RW. La línea enmarcada por la línea punteada es la
seleccionada actualmente para las operaciones. Si
no se ha registrado ninguna canción, se indicará “NO TRACK-”.
Si los datos de audio ya se han escrito en el soporte
CD-R/RW insertado pero no se ha finalizado, se
visualiza el mensaje “--EXIST--” para los datos ya
escritos.
B Botón FINALIZE
Finaliza el soporte insertado escribiendo en el
mismo la información de pistas.
C Botón INS
Inserta una nueva canción delante de la canción
seleccionada actualmente en la lista.
D Botón NEW
Añade una canción al final de la lista de canciones.
E Botón DEL
Borra la canción seleccionada de la lista.
F Botón EXECUTE
Realiza la escritura en el soporte de CD.
1 Tecla TRACK AT ONCE
Crea un CD de audio con el método Track At Once.
B Tecla DISC AT ONCE
Crea un CD de audio con el método Disc At Once.
Inserte un soporte CD-R/RW en la unidad,
3
coloque el cursor sobre el botón TRACK AT
ONCE, y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una pantalla como la que se muestra a
continuación.
31
65 42
¡Consejo!
Si ha insertado un soporte CD-RW que contiene datos
escritos usando otro método distinto a Track At Once, se
visualizará una ventana emergente inmediatamente después del paso 3, pidiendo si desea borrar los datos. Si
desea borrar todo el soporte, mueva el cursor sobre el
botón OK. Si desea cancelar la operación de creación de
un CD de audio, coloque el cursor en el botón CANCEL.
A continuación, pulse la tecla [ENTER].
Mueva el cursor hasta el botón NEW, y pulse
4
la tecla [ENTER].
La lista de canciones mostrará información (número
de pista/nombre de la canción/tamaño de la pista
estéreo) para la canción que se escribirá en la pista
1 del CD.
Desplace el cursor hasta el marco punteado
5
de la lista de canciones, y gire el dial [DATA/
JOG] para seleccionar la canción que se escribirá en la pista 1.
Nota
•Cuando gire el dial [DATA/JOG], sólo verá las canciones para las que la pista estéreo actual contiene información.
•Las canciones con una pista estéreo de duración inferior a cuatro segundos no se visualizarán.
•Las canciones con una pista estéreo de duración superior a 324 minutos no se visualizarán.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.