1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the
problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on
different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in
is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of
the three pin plug.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
PRECAUCIONES – para una utilización segura –
ATENCIÓN
Instalación
•Conecte el cable de alimentación de esta unidad solamente a una toma de CA del tipo indicado en este
Manual del Usuario, o marcado en la unidad. Si no lo
hiciese, se podría provocar el riesgo de descargas
eléctricas o de un incendio.
•No permita que entre agua dentro de la unidad, ni
que ésta se humedezca. Esto podría provocar incendios o descargas eléctricas.
•No coloque recipientes con líquidos u objetos metálicos pequeños sobre la unidad. Si dentro de la unidad
entrasen líquidos u objetos metálicos, se podrían
producir descargas eléctricas o un incendio.
•No coloque objetos pesados, incluyendo esta unidad,
sobre ningún cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio. En especial, tenga
cuidado de no colocar objetos pesados sobre un cable
de alimentación cubierto por una alfombra.
•No instale una unidad CD-RW en este dispositivo
mientras el cable de alimentación esté conectado a la
toma de corriente de CA. Si lo hiciese, podría recibir
una descarga eléctrica.
•Utilice el conector a masa del panel posterior para derivar a masa el dispositivo. Si el dispositivo no se deriva a
masa, puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica.
Funcionamiento
•No raye, doble, retuerza, tire, ni caliente el cable de
alimentación. Un cable de alimentación dañado
podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de
un incendio.
•No modifique la unidad. Si lo hiciese, supondría el
riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
• En caso de que vaya a producirse una tormenta eléctrica, desactive la unidad inmediatamente y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
•Si existe la posibilidad de que caiga un rayo, no toque
el conector del cable de alimentación si está conectado. Si lo hiciese podría recibir una descarga eléctrica.
•Utilice sólo el adaptador de CA incluido (PA-300)
para la unidad. Si usa otros tipos de cables puede
incurrir en riesgo de incendio y de descarga eléctrica.
Si el funcionamiento no es normal
•Si el cable de alimentación está dañado (es decir, cortado o con conductores al descubierto), solicite a su
distribuidor que se lo reemplace. Si utiliza la unidad
con un cable de alimentación dañado podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
•Si la unidad y el adaptador de CA se han caído, o si el
mueble se ha dañado, desactive el equipo, desconecte
el conector de alimentación de la toma de CA, y póngase en contacto con su distribuidor. Si continúa utilizando la unidad sin seguir estas instrucciones,
podría provocar un incendio o recibir descargas eléctricas.
•Si nota cualquier anormalidad, como humo, olores, o
ruido, o si ha caído algún objeto extraño o líquido
dentro de la unidad, desactívela inmediatamente.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
CA. Solicite la reparación a su distribuidor. La utilización de la unidad en estas condiciones podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
PRECAUCIÓN
Instalación
•Para desconectar el cable de alimentación de la toma
de CA, tire del conector. No tire nunca del cable. Un
cable de alimentación dañado podría ser la causa de
descargas eléctricas o de un incendio.
•No toque nunca el conector de alimentación con las
manos húmedas. Si lo hiciese, podría recibir una descarga eléctrica.
• Esta unidad cuenta con orificios de ventilación en la
parte posterior e inferior para evitar que la temperatura interior se eleve excesivamente. No los bloquee.
Si se bloquean los orificios de ventilación puede
incurrir en riesgos de incendio. En concreto, no
-coloque la unidad sobre los laterales ni cara abajo,
-coloque la unidad en un lugar poco ventilado,
como una estantería o un armario.
- cubra la unidad con un mantel, ni la coloque
encima de una cama ni alfombra.
•Antes de manipular una unidad CD-RW, asegúrese
de tocar una superficie metálica derivada a masa o
similar para descargar por completo cualquier electricidad estática que pueda haberse acumulado en la
ropa y el cuerpo.
Si incumple esta precaución puede provocar daños
en la unidad derivados de la electricidad estática.
•No toque los contactos metálicos (pies metálicos) de
la parte posterior cuando manipule una unidad CDRW. Si toca los contactos metálicos puede provocar
anomalías en el contacto.
Funcionamiento
•No cubra ni envuelva el adaptador de CA con un
paño o manta. Una acumulación de calor debajo del
paño o manta, puede provocar un incendio o que la
carcasa se derrita. Sólo utilice la unidad en un lugar
bien ventilado.
3
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES – para una utilización correcta –
Asignaciones de las patillas del conector
•Los conectores de tipo XLR están cableados de la
forma siguiente: patilla 1: masa, patilla 2: activo (+),
y patilla 3: pasivo (–).
Interferencia con otros dispositivos eléctricos
•Los circuitos digitales de esta unidad pueden producir ligeras interferencias en aparatos de radio y televisión cercanos. Si se producen interferencias,
reubique el equipo afectado.
Sustituir los elementos sujetos a desgaste
• El rendimiento de los componentes con contactos
móviles, tales como interruptores, controles giratorios, deslizadores y conectores se deteriorará con el
tiempo. El grado de deterioración dependerá del
entorno de utilización, y es inevitable. Con respecto a
la sustitución de componentes defectuosos, consulte
a su distribuidor.
■
Asegúrese de desactivar la alimentación una vez haya finalizado
Cuando use un adaptador de CA, existirá aún una pequeña cantidad de corriente eléctrica aunque esté en posición de apagado (es decir, cuando el conmutador de alimentación esté en la posición “STANDBY”). El consumo
eléctrico en posición de espera se ha calculado para que sea el mínimo posible. Si no va a utilizar este producto
durante un largo período de tiempo, es aconsejable desconectar el adaptador de la toma de corriente CA.
Influencia sobre los teléfonos móviles
• La utilización de un teléfono móvil cerca de esta unidad puede producir interferencias. Si se producen
interferencias, utilice el teléfono alejado de la unidad.
Manejar el soporte CD-R/RW
Al manejar el disco, observe los siguientes puntos.
Si no lo hace, puede provocar problemas como la pérdida de información grabada, el mal funcionamiento de
la unidad, o que la etiqueta impresa parezca difuminada.
•No coloque el disco en lugares expuestos a la luz directa del sol, sujetos a altas temperaturas ni a mucha
humedad.
•No toque ninguna de las superficies del disco.
Coja el disco por los extremos.
• Limpie con cuidado el polvo o la suciedad adherida de la superficie de grabación del disco.
Utilice una gamuza antiestática o limpiador para eliminar el polvo. Si frota demasiado la superficie del disco
con un paño seco puede rayar el disco.
•No escriba ni pegue etiquetas en el disco.
•No utilice productos químicos ni detergentes para limpiar el disco.
•No doble ni deje caer el disco.
Almacenar información producida
La información producida puede perderse debido a una avería o funcionamiento incorrecto. Es aconsejable que
almacene toda la información importante en discos CD-R o CD-RW u otros soporte de almacenaje externos.
Responsabilidad por la pérdida de información, etc.
Yamaha no se responsabilizará de ningún tipo de daños (incluyendo daños indirectos o imprevistos) en que
pueda incurrir el adquirente o terceros como consecuencia de pérdida o disfunción de la información almacenada en el soporte de CD-R, con independencia de si tal pérdida pudiese haber sido prevista, o si de hecho lo
fue, por Yamaha.
Yamaha tampoco garantiza el soporte contra cualquier defecto que pueda provocar que quede inutilizable.
4
Precauciones para manejar equipos opcionales
•Para más información acerca del manejo de la unidad CD-RW, consulte a su distribuidor Yamaha.
•Desconecte siempre la unidad principal y todos los periféricos, desconecte el adaptador de CA de la unidad
principal y toma de corriente, y a continuación desconecte los cables que conectan la unidad principal con
los periféricos antes de iniciar el trabajo de la instalación.
•Cuando utilice el equipo, póngase unos guantes protectores para evitar cortes en las manos con las piezas
metálicas o similares de la unidad principal o de la unidad CD-RW.
•Antes de empezar a trabajar con el equipo, asegúrese de tocar una superficie metálica derivada a masa o
similar para descargar por completo cualquier electricidad estática que pueda haberse acumulado en la ropa
y el cuerpo.
•Tenga un cuidado extremo con evitar tocar los terminales o partes de la superficie de la tarjeta.
•Con el fin de proteger los circuitos electrónicos de la unidad CD-RW, etc. de daños derivados de la
electricidad estática, cuando maneje cualquiera de los equipos, tenga un cuidado extremo con evitar tocar
los contactos metálicos IC u otras partes electrónicas.
•Tenga cuidado con no dejar caer tornillos dentro de la unidad principal. Si activa el equipo y aún existen
tornillos dentro de la unidad principal, podría provocar un funcionamiento incorrecto o avería en la unidad
principal. Si no es posible retirar un tornillo, póngase en contacto con su distribuidor Yamaha.
•Si la unidad CD-RW se avería, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el equipo.
Aviso de Copyright
El copyright y otras leyes de propiedad intelectual en varios países permiten la reproducción de materiales con
copyright bajo ciertos requisitos. Sin embargo, la observación de las leyes aplicables para el uso de este producto queda bajo su responsabilidad. Yamaha no se hace responsable de la violación de dichas leyes en relación
con el uso de este producto.
Aunque este producto está diseñado para la producción de música original, se puede utilizar para realizar
reproducciones de música con copyright y otros productos de sonido. Aunque las leyes aplicables permiten
ciertas reproducciones y el uso de materiales reproducidos, dicha reproducción y su uso sin licencia puede
constituir una infracción del copyright y otras violaciones de la ley. Como la violación de dichas leyes puede
provocar consecuencias serias, puede que desee consultar a un experto legal acerca del uso que tiene pensado
para este producto.
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o
para los cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras
empresas. Entre estos materiales con copyright se incluyen, pero no exclusivamente, todo el software informático, los archivos de estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE y las grabaciones de sonido. La legislación
vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que no
sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar
lugar a acciones legales. NO HAGA, NI DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Copyright and other intellectual property laws in various countries permit reproduction of copyrighted materials
under certain requirements. The observance of applicable laws for use of this product, however, is your responsibility. Yamaha disclaims any liability for violation of such laws in association with the use of this product.
Although this product is designed for original music production, it can be utilized to make reproduction of
copyrighted music and other sound products. While certain reproduction and use of reproduced materials are
permitted under applicable laws, such reproduction and use without license may constitute copyright infringement and other violation of laws. Since violation of such laws can have serious consequences, you may wish to
consult a legal expert about your planned use of this product.
This product incorporates and bundles computer programs and contents in which Yamaha owns copyrights or
with respect to which it has license to use others' copyrights. Such copyrighted materials include, without limitation, all computer software, styles files, MIDI files, WAVE data and sound recordings. Any unauthorized use
of such programs and contents outside of personal use is not permitted under relevant laws. Any violation of
copyright has legal consequences. DON'T MAKE, DISTRIBUTE OR USE ILLEGAL COPIES.
Las ilustraciones y las pantallas del visualizador LCD que se muestran en este manual de instrucciones tienen
sólo el propósito de facilitar las explicaciones, y muchas pueden aparecer algo distintas en su instrumento.
5
Contenido
Contenido
1 Antes de empezar.................................. 9
Diagrama de bloque................................................... 218
7
Contenido
8
Note
■
■
■
■
■
■
Capítulo 1
Antes de empezar
En este capítulo explicaremos los aspectos que debería saber antes
de empezar a utilizar la AW16G.
Introducción
Comprobar los elementos incluidos
El paquete de la AW16G contiene los siguientes elementos. Si falta algún elemento, póngase en contacto con el
distribuidor.
• La AW16G
• Adaptador de CA (PA-300)
• Manual de Instrucciones (este libro)
• CD-ROM
Copyright
Este producto incorpora y reúne programas y contenidos
informáticos de los cuales Yamaha posee copyrights o
con respecto a los cuales dispone de licencias para utilizar los copyrights de terceros. Tales materiales sujetos a
copyright incluyen, sin limitación, todos los software
informáticos, archivos de estilos, archivos MIDI, información WAVE y grabaciones de sonido. Cualquier uso no
autorizado de dichos programas y contenidos a excepción del uso personal no se permite según las leyes pertinentes. Toda violación de copyright tiene consecuencias
legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS
ILEGALES.
Marcas comerciales
• Macintosh es una marca comercial registrada de
Apple Computer, Inc. USA en los Estados Unidos y
otros países.
•Windows es una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation USA en los Estados Unidos y
otros países.
• Cubase VST es una marca comercial de Steinberg
Media Technologies AG.
• Logic Audio es una marca comercial de Emagic Softand Hardware GmbH.
• Cakewalk es una marca comercial registrada de
Twelve Tone Systems, Inc.
• ProTools es una marca comercial o una marca
comercial registrada de Avid Technology, Inc. y sus
empresas afiliadas.
• Otros nombres de empresas y de productos en este
documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Sitio web de Yamaha
http://www.yamahasynth.com
http://www.yamaha.co.jp/product/proaudio/homeenglish/
Biblioteca de manuales de Yamaha
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
Recuerde guardar copias de seguridad de la
información
Almacenar información producida
La información producida puede perderse debido a una
avería o funcionamiento incorrecto. Es aconsejable que
almacene toda la información importante en discos CDR o CD-RW, u otros soportes de almacenaje externos.
Nota
Es necesaria una unidad CD-RW (CDRW16G, que se
vende por separado) para guardar copias de seguridad de
la información.
Responsabilidad por la pérdida de
información, etc.
Yamaha no se responsabilizará de ningún tipo de daños
(incluyendo daños indirectos o imprevistos) en que
pueda incurrir el adquirente o terceros como consecuencia de pérdida o disfunción de la información almacenada en el soporte de CD-R, con independencia de si tal
pérdida pudiese haber sido prevista, o si de hecho lo fue,
por Yamaha.
Yamaha tampoco garantiza el soporte contra cualquier
defecto que pueda provocar que quede inutilizable.
9
Antes de empezar
■
1
B
C
D
E
F
G
Acerca de la unidad CD-RW
Una unidad CD-RW es un dispositivo que permite crear
o reproducir CDs de audio, hacer copias de seguridad y
recuperar información del disco duro interno, y leer
información desde un CD-ROM. Puede instalar una
CDRW16G opcional en la AW16G. Tenga en cuenta que
no pueden instalarse otras unidades CD-RW en la
AW16G.
•Aunque la unidad CD-RW funcione con normalidad,
puede fallar una operación de lectura o escritura
aproximadamente una de cada quinientas veces.
•Yamaha no asume ninguna responsabilidad por ningún
daño, directo o indirecto, que pueda resultar de la utilización de la mencionada unidad CD-RW.
Manejo
No deje caer la unidad ni la someta a impactos
físicos violentos.
No toque nunca la lente del objetivo.
Procure que la lente del objetivo no acumule
polvo ni se ensucie.
Si la lente del objetivo acumula polvo, utilice
un fuelle, etc., para eliminar el polvo con aire
limpio.
Antes de instalar la unidad, toque un objeto
metálico derivado a masa para que la unidad
no resulte dañada por la electricidad estática
del cuerpo.
El interior de la unidad contiene circuitos magnéticos de gran potencia, por lo que no debería colocar materiales magnéticos cerca de la
unidad. (En particular, cualquier fragmento
metálico, tornillo o aguja que penetre en el
mecanismo de la unidad provocará fallos en el
funcionamiento.)
No presione sobre la cubierta superior.
Instalar la unidad CD-RW
4
3
Presione la unidad en este punto
Desactive la AW16G.
1
Tal como se describe en la sección “Desactivar el
equipo (cerrar)” (→ p. 12), desactive la AW16G. Por
motivos de seguridad, desconecte también el adaptador de CA y la AW16G de la toma eléctrica.
Gire la AW16G boca abajo.
2
Tenga cuidado con que la AW16G no se caiga al
suelo, ni dañar los componentes del panel superior.
Extienda una tela suave en una superficie plana, y
acumule revistas, etc., para apoyar cada una de las
cuatro esquinas de la AW16G girada.
Inserte la unidad CD-RW en la ranura.
3
Inserte la unidad CD-RW en la ranura presionando
ligeramente en la parte central del borde de color
negro de la unidad. La ranura se abrirá. Cuando la
unidad CD-RW llegue a la parte posterior de la
ranura, continúe aplicando presión hasta que note
que el conector encaja en su posición con un clic.
La presión necesaria no será muy superior a la aplicada al pulsar el botón de un ascensor.
Fije la unidad CD-RW con tornillos.
4
Utilice los dos tornillos incluidos para fijar la unidad CD-RW en su posición (“4” en el diagrama de
la izquierda).
Siga los pasos de instalación 1–4 exactamente de la
forma indicada. En particular, pueden producirse fallos
de lectura y escritura si no ha apretado los tornillos lo
suficiente.
10
Note
■
Extraer la unidad CD-RW
4
3,5
Cubierta de la unidad CD-RW
Desactive la AW16G.
1
Tal como se describe en la sección “Desactivar el
equipo (cerrar)” (→ p. 12), desactive la AW16G. Por
motivos de seguridad, desconecte también el adaptador de CA y la AW16G de la toma eléctrica.
Gire la AW16G boca abajo.
2
Tenga cuidado con que la AW16G no se caiga al
suelo, ni dañar los componentes del panel superior.
Extraer la cubierta de la unidad CD-RW.
3
Extraiga el tornillo negro que fija la cubierta de la
unidad CD-RW en su posición (“3” en el diagrama
de la izquierda).
No pierda el tornillo extraído.
Retire la unidad CD-RW de la ranura.
4
Extraiga los dos tornillos que fijan la unidad CDRW en su posición, y extraiga la unidad CD-RW
(“4” en el diagrama de la izquierda).
Sujete por aquí con
los dedos pulgar e
índice.
< Parte inferior de la unidad CD-RW >
• No pierda los tornillos extraídos.
•Tenga cuidado con no cortarse con algún borde metálico afilado.
Instale la cubierta de la unidad CD-RW.
5
Instale la cubierta de la unidad CD-RW utilizando
el tornillo negro extraído en el paso 3.
La cubierta puede partirse si intenta extraer
la unidad CD-RW sujetando la tapa negra.
1
Antes de empezar
Utilizar la unidad CD-RW
La unidad CD-RW instalada en la AW16G se entrega
con una almohadilla protectora en la bandeja del disco
para evitar daños durante el transporte. Antes de utilizar
la AW16G, deberá retirar esta almohadilla protectora.
Para insertar un disco en la unidad CD-RW, pulse el
botón de expulsión. Se abrirá la bandeja del disco. Coloque el disco en la bandeja, y presiónela con suavidad.
Nota
La bandeja del disco se expulsa con un mecanismo eléctrico. Si la bandeja del disco no se expulsa al pulsar el
botón de expulsión, desactive la AW16G y pulse de nuevo
el botón.
Botón de expulsiónOrificio de expulsión
Extraer un CD en caso de emergencia
Si no puede extraer el disco pulsando el botón de expulsión, inserte un alambre de menos de 2 mm de diámetro
(como un clip de papel desdoblado) en el orificio de
expulsión, y presione con suavidad. No obstante, al pulsar el botón de expulsión no se expulsará el disco
cuando la AW16G se encuentre en los siguientes estados, de modo que no utilice este método en dichos
casos.
• Cuando la AW16G esté en “STANDBY“
• Si se está accediendo al disco (se está leyendo, escribiendo o borrando información)
• En el modo CD PLAY
Este método de extracción sirve en caso de emergencias
tales como que no pueda extraer el disco debido a un
funcionamiento incorrecto de la bandeja del disco o a un
fallo de alimentación. No utilice este método si no es
necesario, ya que dañaría la unidad CD-RW.
11
Antes de empezar
¡Consejo!
Conectar el adaptador de CA
Al conectar el adaptador de CA incluido (PA-300),
conéctelo primero al jack DC IN de la AW16G, y luego a
la toma de pared de CA. Después de conectar el adaptador de CA a la AW16G, enrolle el cable alrededor del
gancho de la forma mostrada en el diagrama. Con esto
evitará que el cable se desconecte por accidente, con lo
cual se desactivaría la AW16G.
Activar/desactivar el equipo
DC IN
Debe utilizar el siguiente procedimiento para que la
AW16G pase de ON a STANDBY. Si no sigue este procedimiento, el disco duro interno o el sistema de monitor
externo pueden resultar dañados.
■ Activar el equipo
En un sistema donde se incluya la AW16G, active cada
dispositivo en el siguiente orden.
1 Dispositivos externos, como fuentes de audio
o procesadores de efectos, conectados a los
jacks de entrada/salida de la AW16G
B La misma AW16G
C El sistema de monitorización conectado a los
jacks de salida de la AW16G
Antes de activar el equipo, compruebe que el adaptador
de CA esté conectado firmemente a la AW16G y a la
toma de CA. Si desconecta la AW16G mientras se está
utilizando, la propia AW16G o el disco duro pueden
resultar dañados.
Si activa la AW16G, aparecerá una pantalla inicial y
luego aparecerá la siguiente pantalla.
En la sección Work Navigate, situada en la
1
esquina superior izquierda del panel superior,
pulse la tecla [SONG] varias veces para acceder a la siguiente página SHUTDOWN.
Pulse la tecla [ENTER], situada en la parte
2
central derecha del panel superior.
Una ventana emergente le preguntará si desea guardar la canción actual.
Utilizando las teclas CURSOR []/[],
3
situadas en la parte superior derecha del
panel superior, desplace el cursor (el área
intermitente de la pantalla) al botón YES si
desea guardar la canción actual, o al botón
NO si no desea guardarla. A continuación,
pulse la tecla [ENTER].
■ Desactivar el equipo (cerrar)
En un sistema donde se incluya la AW16G, desactive
cada dispositivo en el siguiente orden.
1 El sistema de monitorización conectado a los
jacks de salida de la AW16G
B La misma AW16G
C Dispositivos externos, como fuentes de audio
o procesadores de efectos, conectados a los
jacks de entrada/salida de la AW16G
Cuando desactive la AW16G, deberá realizar el
siguiente procedimiento “de cierre”.
12
Cuando aparezca el mensaje “Now safe to
4
turn off...”, coloque el conmutador [POWER]
del panel posterior en la posición off.
Si desactiva la AW16G sin seguir el anterior procedimiento de cierre, no sólo perderá los cambios no guardados, sino que también correrá el riesgo de dañar la
información del disco duro, y de dañar o reducir notablemente la vida del propio disco duro y de la unidad CDRW interna. Tenga precaución.
¡Consejo!
Incluso cuando el equipo se encuentra en modo STANDBY, sigue circulando una pequeña cantidad de
corriente. Si no va a utilizar la AW16G durante un largo
período de tiempo, es aconsejable desconectar el adaptador de la toma de CA.
Presentación de la AW16G
Este capítulo describe las funciones de la AW16G, el nombre de
cada parte y su función, y presenta la terminología que debe conocer al utilizar la AW16G.
Funciones de la AW16G
La AW16G es una estación de trabajo que combina un
mezclador digital, un procesador de multiefectos, un
grabador de disco duro, un sampler, y una unidad de
CD-RW.
El siguiente diagrama muestra el flujo de la señal en la
AW16G.
Capítulo 2
Jacks INPUT 1–8
Jack DIGITAL
STEREO IN
1234
Quick loop sampler
Mezclador
×
8
Canales de entrada 1–8
×2
Canales de pista 1–16
Canales de retorno 1/2
Canales de pad 1–4
Buses L/R
Buses AUX 1/2
Buses de efectos 1/2
×8
Buses estéreo L/R
×2
Canal de salida estéreo
Aplicar patches de
entrada del grabador
×2×16×16
Grabador
2
×
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×2
CD Write
DATA
Backup/Restore
Import/Export
Clip de sonido
Jacks STEREO/AUX OUT
Jack DIGITAL STEREO OUT
Jacks MONITOR OUT
Jack PHONES
Metrónomo
Efecto 1
Efectos internos
Efecto 2
CD Play
Unidad CD-RW
Vamos a analizar más exhaustivamente cada sección de
la AW16G.
■ Sección del mezclador
● Mezclador completo con 36 canales de entrada
La AW16G contiene un mezclador digital con un
total de 36 canales de entrada, incluyendo 8 entradas
analógicas, 1 entrada digital estéreo, 16 pistas de grabación, y 2 retornos de efectos. La calidad del audio
está garantizada con un procesador AD/DA de 24bits y un procesador interno de 32 bits. También dispone de un jack de entrada Hi-Z para conectar directamente una guitarra eléctrica o un bajo.
● Funcionamiento totalmente rediseñado
La AW16G está diseñada para que la utilice directamente el músico (guitarra, vocalista, batería etc.).
Con un número de pasos mínimo, puede asignar
señales de entrada a las pistas, cambiar la señal del
monitor, y grabar con efectos, EQ, y aplicar el procesamiento de dinámicas.
13
Presentación de la AW16G
● EQ de cuatro bandas y procesadores de dinámicas
en cada uno de los canales
EQ paramétrico total de cuatro bandas y procesamiento de dinámicas virtualmente en cada canal.
Puede recuperar los ajustes predefinidos desde la
biblioteca, y utilizar los mandos del panel y las teclas
para ajustar rápidamente los ajustes.
● Dos unidades multiefectos de gran calidad integradas
Las dos unidades de efectos integrados proporcionan
una gran variedad de efectos incluyendo efectos de
tipo espacial como la reverberación y el delay, los
efectos de tipo de modulación como chorus y flanger, y los efectos de tipo de guitarra como la distorsión y la simulación del amplificador. Estos efectos se
pueden utilizar mediante AUX send/return o se pueden insertar en un canal deseado.
■ Sección de grabador
● grabación simultánea de 8 pistas/reproducción
simultánea de 16 pistas
Puede grabar varias pistas de instrumentos una a una,
o ajustar varios micrófonos para grabar un grupo de
percusión o una interpretación en directo de todo un
grupo. También está disponible una pista estéreo
para la mezcla directa de las 16 pistas, lo que le permite gestionar la mezcla de dos pistas y del audio
multipistas como un solo paquete de información.
Para las multipistas además de para la pista estéreo,
puede utilizar ocho pistas virtuales para cada pista.
Cuando grabe partes o durante la mezcla, puede
conmutar pistas virtuales para grabar varias tomas, y
seleccionar la mejor toma más adelante.
● Funcionabilidad de edición versátil
La información de audio grabada en una pista se
puede copiar, desplazar, o editar utilizando una
variedad de comandos. Puede realizar ediciones
detalladas, o incluso realizar cambios radicales a la
estructura de la canción utilizando el mismo riff
repetidamente o incrementando el número de chorus.
“Time Compression” le permite comprimir o ampliar
el eje de tiempo de la información de audio en el
intervalo de 50%–200%. “Pitch Change” le permite
modificar la afinación en un intervalo de una octava
por encima o por debajo. Puede utilizar la función
Undo para invertir los resultados de las últimas
quince operaciones de edición.
● Una variedad de métodos de localización y pinchado de entrada y de salida automático
Se pueden asignar siete puntos de localización (inicio/fin, cero relativo, A/B, entrada/salida) y 99 marcas
en cualquier punto deseado de la canción, para
acceso rápido a través de las operaciones Locate.
También se ofrecen las funciones de pinchado de
entrada/salida automático y las funciones de reproducción repetida A-B. La AW16G también dispone
de un metrónomo que sigue el mapa de tempo.
● Función Sound Clip
La función Sound Clip le permite grabar y reproducir
una señal de entrada sin que afecte a las pistas grabadas. Puede utilizarlo como un boceto de sus ideas
para una canción o un arreglo.
■ Sección Quick Loop Sampler
La AW16G dispone de un sampler tipo pad integrado.
Puede asignar dieciséis formas de onda estéreo a los
cuatro pads con bancos de muestras. El muestreo utiliza
la misma alta calidad de 16 bits 44.1 kHz que la grabación. Las pistas de audio desde el disco duro, la entrada
externa del mezclador, o los archivos WAV desde un
disco CD-ROM también se pueden cargar.
La temporización a la que se pulsa cada pad se puede
grabar en una pista de pad especial, y se puede editar
posteriormente. Las frases de percusión desde la biblioteca de sonido se pueden asignar a los pads, y puede
grabar las operaciones del pad de grabación para utilizar
esta función como una unidad de percusión simple.
La polifonía máxima es de cuatro notas estéreo, y el
tiempo de reproducción máximo es un total de 44
segundos de estéreo para todo el sampler de bucle
rápido.
■ Unidad CD-RW
Se puede instalar una unidad de CD-RW especial (la
opción CDRW16G,) en la AW16G. Si está instalada,
puede reproducir un CD de audio desde las pistas estéreo de las canciones grabadas en el disco duro. Los marcadores asignados en una canción se pueden utilizar
como los números de pista del CD. Incluso puede utilizar técnicas avanzadas como asignar más de un número
de pista en una sola canción.
La unidad CD-RW también se puede utilizar para realizar copias de seguridad de canciones/recuperar canciones, para reproducir CDs de audio, y cargar información
WAV desde un CD-ROM.
14
Terminología de la AW16G
Sección de grabador
■ Pistas
Una ubicación donde se graba información se denomina
“pista.” La sección del grabador de la AW16G utiliza los
siguientes tipos de pista.
● Pistas de audio
Las pistas físicas utilizadas para grabar y reproducir
información de audio se denominan “pistas de
audio,” o simplemente “pistas.” La AW16G dispone
dieciséis pistas de audio. Puede grabar ocho pistas
simultáneamente, y reproducir 16 pistas simultáneamente.
● Pista estéreo
Independientemente de las pistas de audio 1–16, la
AW16G dispone de una “pista estéreo” que graba y
reproduce una señal de audio estéreo.
La pista estéreo se utiliza principalmente como una
pista de mezcla especial para grabar la mezcla final.
● Pistas virtuales
Cada pista de audio 1–16 y la pista estéreo consiste
de ocho pistas. Cada una de estas ocho pistas se
denomina “pista virtual.” Para las pistas de audio y la
pista estéreo, sólo se puede grabar o reproducir una
pista virtual a la vez. Sin embargo, puede conmutar
pistas virtuales para continuar grabando otras pistas
manteniendo el contenido grabado anteriormente.
El siguiente diagrama muestra el concepto de pistas
virtuales. Las filas horizontales indican las pistas de
audio 1–16, y las columnas verticales corresponden
a las pistas virtuales 1–8. Las áreas sombreadas indican la pista virtual seleccionadas actualmente para
grabar o reproducir.
Pistas de audio
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
2
3
4
5
6
7
Pistas virtualesPistas virtuales
8
Pista estéreo
1
2
3
4
5
6
7
8
■ Pistas emparejadas
Para las pistas de audio 9/10–15/16, el mezclador gestiona los pares de pistas adyacentes como una única unidad. Estos pares de pistas se conocen como “pistas
emparejadas.” Una pista emparejada se puede utilizar
para grabar una fuente estéreo, o una interpretación de
guitarra dual, etc.
■ Situar puntos/marcadores
Las situaciones en una canción especificadas para ejecutar una función como el pinchado de entrada/salida
automático o la reproducción repetida de A-B se denominan “puntos de situación.” Los puntos de situación
incluyen los puntos de entrada/salida y los puntos A/B, y
puede utilizar las teclas de la sección Locate para mover
instantáneamente estos puntos.
Independientemente de los puntos de situación, puede
asignar “marcadores” en situaciones deseadas dentro de
una canción para que pueda encontrar estas situaciones
rápidamente. La AW16G le permite ajustar un máximo
de noventa y nueve marcadores (1–99). Utilizando las
teclas de la sección Locate puede pasar instantáneamente al marcador siguiente o al anterior.
Sección del mezclador
■ Canales
Una ruta de señal que procesa una única señal en el
mezclador y lo envía a varias secciones se denomina
“canal.” La sección del mezclador de la AW16G le permite utilizar los siguientes canales.
● Canales de entrada 1–8
Aplican EQ y el procesamiento de dinámicas a las
señales que se envían desde los jacks MIC/LINE
INPUT 1–8, y los envían a las pistas grabadas o a los
jacks STEREO OUT.
● Canales de pista 1-16
Estos canales aplican EQ y procesamientos de dinámicas a las señales de reproducción de las pistas de
audio 1–16 del grabador, y enviar las señales a la
pista estéreo y a los jacks STEREO OUT. También
puede realizar “grabación de rebote” enviando estos
canales a diferentes pistas.
● Canales de retorno 1/2
Estos canales envían las señales de retorno desde los
efectos internos a la pista estéreo y al jack STEREO
OUT.
● Canales de los pads 1–4
Estos canales aplican EQ y procesamientos de dinámicas a la reproducción de los pads Quick Loop
Sampler 1-4, y envían las señales a la pista estéreo y
a los jacks STEREO OUT.
2
Presentación de la AW16G
15
Presentación de la AW16G
● Canal de salida estéreo
Esto aplica EQ y procesamiento de dinámicas a la
señal del bus estéreo (que combina las señales de los
varios canales), y lo envía a la pista estéreo o a los
jacks STEREO OUT. La misma señal también se envía
desde los jacks MONITOR OUT y desde el jack
PHONES.
■ Canales emparejados
Para los canales de pista 9/10–15/16, los canales de pad
1–4, y los canales de retorno 1/2, los parámetros
(excepto pan y phase) siempre se conectan para los pares
de canales adyacentes. Se denominan “canales emparejados.”
Para los canales de entrada 1–8 y los canales de pista 1–
8, también puede ajustar dos canales adyacentes impares/pares para que funcionen como canales emparejados. Los parámetros (excepto panoramización y phase)
de los canales emparejados se conectarán, de forma que,
al ajustar un parámetro, el mismo parámetro del otro
canal tendrá el mismo valor.
■ Buses
Una ruta de señal que mezcle las señales de varios canales y los envíe a un jack de salida o a una entrada de
pista grabada se denomina un “bus.”
A diferencia de los canales, que sólo gestionan una
señal, un bus puede combinar varias señales en una o
dos, y enviarlas al destino. (El término “bus” viene del
vehículo que transporta a varias personas simultáneamente.)
La sección del mezclador de la AW16G le permite utilizar los siguientes buses.
● Bus estéreo
Esto mezcla las señales de entrada en estéreo, y los
envía al canal de salida estéreo del grabador o a los
jacks STEREO OUT.
● Buses AUX 1/2
Combina las señales desde los distintos canales de
pista, entrada, retorno y de pad, y los envía a través
de los jacks STEREO/AUX OUT a un dispositivo
externo. Utilícelos cuando use un procesador de
efectos externo, o para crear una mezcla diferente a
la del canal estéreo para que la puedan controlar los
músicos.
● Buses de efectos 1/2
Combinan las señales desde los canales de pista,
entrada, retorno, y de pad, y los introduce a los efectos integrados 1 y 2. (Sin embargo, no es posible que
las señales de retorno 1/2 se devuelvan a la entrada
del mismo efecto.)
● Buses L/R
Combinan las señales de los canales de pista y de
entrada y los envían a las entradas de las pistas grabadas.
Sección Quick Loop Sampler
■ Bancos de muestras y muestras
En la sección Quick Loop Sampler puede asignar formas
de onda estéreo a los cuatro pads, y golpear los pads
para reproducirlos. Estas formas de onda estéreo se
denominan “muestras.”
Las memorias a las que se asignan las muestras se denominan “bancos de muestras,” y cada pad dispone de
cuatro bancos de muestra (A–D).
■ Pista de pad
La AW16G puede grabar a tiempo real y reproducir los
golpes en los pads. La memoria que graba estas operaciones del pad se denomina “pista de pad.” A diferencia
de las pistas que graban audio, las pistas de pad graban
la temporización a la que se “pulsa un pad” o se “libera
un pad.”
General
■ Canciones
La unidad más pequeña con la que la AW16G gestiona
una composición se denomina “canción.” Cuando graba
una canción en el disco duro, toda la información necesaria para reproducir dicha canción se guardará; es decir,
no sólo la información de audio, sino también los ajustes
del mezclador y el sampler de bucle rápido utiliza las
muestras. Puede volver al estado original en cualquier
momento cargando la canción guardada.
■ Escenas y memorias de escena
Una “escena” es un grupo de ajustes guardado por la
sección de mezcla y de efectos. El área de memoria
donde se encuentran las escenas se denomina “memoria
de escena,” y se pueden almacenar 96 escenas para cada
canción. Las memorias de escena se guardan en el disco
duro como parte de la canción.
■ Bibliotecas
Una “biblioteca” es un área de la memoria que almacena ajustes individuales como EQ o dinámicas. La
AW16G dispone de bibliotecas independientes para los
ajustes de EQ, dinámicas, efecto, canal, entrada y de
creación de CDs master. Cada biblioteca se guardan en
el disco duro como parte de la canción.
■ Mapa de tempo
El “mapa de tempo” graba cambios en el tempo y el tipo
de compás que se produce en el transcurso de una canción. El mapa de tempo se guardan en el disco duro
como parte de la canción.
■ Información del sistema
Varios ajustes globales que se aplican a las canciones se
denominan colectivamente “información del sistema.”
La información del sistema se almacena en el disco duro
independientemente de las canciones individuales.
16
Partes de la AW16G y sus funciones
Esta sección explica los nombres y las funciones de los
varios elementos en el panel posterior de la AW16G en
el panel posterior y en el panel frontal.
Panel superior
2
Presentación de la AW16G
Sección Work Navigate
(P. 18)
Sección de entrada/
salida (P. 18)
Pantalla (P. 18)
Sección Selected Channel (P. 19)
Sección data entry/control
(P. 20)
Sección Quick Navigate (P. 18)
Sección Quick Loop
Sampler (P. 18)
Sección del
mezclador
(P. 19)
Sección Locate
(P. 20)
Sección Transport
(P. 21)
17
Presentación de la AW16G
■ Sección de entrada/salida
1
2
1 Mandos [GAIN] 1–8
Ajusta la sensibilidad de las señales que se reciben en
los jacks MIC/LINE INPUT 1–8 del panel posterior.
B Teclas [INPUT SEL] 1–8
Estas teclas seleccionan el canal de entrada del
mezclador que utilizará.
■ Sección Work Navigate
1
3
5
1 Tecla [SONG]
Con esta tecla se accede a la pantalla SONG , en la
que puede grabar o cargar canciones, y realizar el
proceso del cierre.
B Tecla [CD]
Con esta tecla se accede a la pantalla CD donde
puede escribir o reproducir un CD de audio, y
reproducir o recuperar información.
C Tecla [TRACK]
Con esta tecla se accede a la pantalla TRACK,
donde puede comprobar si cada pista contiene
información, y conmutar las pistas virtuales que se
utilizarán para grabar y reproducir.
D Tecla [EDIT]
Con esta tecla se accede a la pantalla EDIT, donde
puede copiar o eliminar pistas.
E Tecla [REMOTE]
Con esta tecla se accede a la pantalla REMOTE,
donde puede utilizar los deslizadores del panel
frontal y las teclas [TRACK SEL] para controlar un
dispositivo MIDI externo o el software del secuenciador en el ordenador.
F Tecla [UTILITY]
Con esta tecla se accede a la pantalla UTILITY,
donde puede realizar los ajustes MIDI, oscillator, y
de entrada digital, y formatear el disco duro.
2
4
6
■ Sección Quick Navigate
21
1 Tecla [RECORD]
Con esta tecla se accede a la pantalla RECORD,
donde puede asignar rápidamente la señal a grabar en
la entrada de cada pista, y realizar ajustes para grabar.
3
C Mando [MONITOR/PHONES]
Este mando ajusta el nivel de la señal que sale de
los jacks MONITOR OUT y del jack PHONES.
B Tecla [MONITOR]
Con esta tecla se accede a la pantalla MONITOR,
donde puede seleccionar rápidamente la señal a monitorizar, o activar/desactivar la reproducción de la pista.
■ Pantalla
1
2
Es una pantalla de cristal líquido retroiluminada que indica
el estado operativo actual o los ajustes de los varios parámetros. Las pantallas que se visualicen dependerán de las
teclas del panel frontal y de los mandos que se utilizarán.
1 Indicador de acceso
Este indicador muestra el estado de acceso del
disco duro interno. Al leer del disco duro o al escribir en él, este indicador se iluminará.
Nunca desactive la alimentación de la AW16G mientras
el indicador de acceso esté iluminado. De lo contrario de
podría dañar la información del disco duro interno, y
también podría dañarse el propio disco duro. Cuando
desee desactivar la AW16G, debe seguir el procedimiento
de cierre (→ p. 12).
B Contrast
Se utiliza para ajustar el contraste de la pantalla.
■ Sección Quick Loop Sampler
132
1 Tecla [PAD SEL]
Mantenga pulsada esta tecla y pulse un pad 1–4
para seleccionar un pad para las operaciones.
B Pads (1-4)
Cada uno de estos pads reproduce la muestra que
se le ha asignado.
C Tecla [SAMPLE EDIT]
Con esta tecla se accede a la pantalla SAMPLE,
donde puede realizar ajustes y operaciones para el
sampler de bucle rápido.
18
■ Sección del mezclador
1
45
1 Teclas [TRACK SEL] 1–8
B Teclas [TRACK SEL] 9/10–15/16
C Tecla [STEREO SEL]
Utilice estas teclas para seleccionar los canales de
la pista de mezcla o las pistas de grabación que
desee controlar.
23
2
Presentación de la AW16G
6
D Deslizadores 1–8
E Deslizadores 9/10–15/16
Normalmente, estos deslizadores ajustan el nivel de
reproducción de cada pista de grabación. Cambiando los ajustes internos, también puede utilizar
estos deslizadores para controlar los niveles de
entrada de los canales de entrada 1–8 y de los pads
1–4.
F Deslizador STEREO
Ajusta el nivel de salida del bus estéreo.
■ Sección Selected Channel
1
2
3
4
5
1 Mando [EQ]
Girando este mando ajustará el gain EQ (ecualizador) del canal actualmente seleccionado. Puede
pulsar este mando para acceder a la pantalla EQ,
donde puede definir todos los ajustes del ecualizador.
B Mando [DYN]
Girando este mando ajustará la profundidad de las
dinámicas del canal actualmente seleccionado.
Puede pulsar este mando para acceder a la pantalla
DYN, donde puede definir todos los ajustes de las
dinámicas.
6
7
8
9
J
C Mando [EFF 1]
D Mando [EFF 2]
Girando estos mandos ajustará la señal que se
enviará desde el canal actualmente seleccionado a
los efectos internos 1 y 2 (es decir, los niveles de
envío de efectos 1 y 2). Puede pulsar estos mandos
para acceder a las pantallas EFF1 o EFF2, donde
puede ajustar los parámetros de los efectos internos.
E Mando [PAN/BAL]
Girando este mando ajustará la panoramización del
canal seleccionado actualmente (o el balance del
canal de salida estéreo). Puede pulsar este mando
para acceder a la pantalla PAN, donde puede definir la panoramización para varios canales.
F Tecla [HIGH]
G Tecla [MID]
H Tecla [LO-MID]
I Tecla [LOW]
Estas teclas seleccionan una de las cuatro bandas
EQ (HIGH, HI-MID, LO-MID, LOW) a ajustar.
J Tecla [VIEW]
Con esta tecla se accede a la pantalla VIEW, donde
puede comprobar el nivel de cada canal, o realizar
ajustes en la pantalla a los deslizadores y a otros
parámetros de mezcla de cada canal.
19
Presentación de la AW16G
¡Consejo!
■ Sección data entry/control
1
2
3
5
6
1 Tecla [UNDO/REDO]
Esta tecla cancela los resultados de una operación
de grabación o de edición de pista (Undo), o volver
a ejecutar el reejecutar una operación cancelada
(Redo).
¡Consejo!
• Esta tecla se iluminará si Undo se puede realizar.
• Si pulsa y mantiene pulsada esta tecla, aparecerá la
pantalla UNDO LIST. Aquí puede girar el dial [DATA/
JOG] para volver a una de las últimas quince operaciones realizadas (
B Tecla [SCENE]
Con esta tecla se accede a la pantalla SCENE,
donde puede guardar o recuperar memorias de
escena.
C Tecla [JOG ON]
Esta tecla es para activar y desactivar la función
Nudge (→ p. 71) que utiliza el dial [DATA/JOG]
(
5). Cuando esta función está activada, la tecla se
ilumina.
D Teclas [CURSOR] (Teclas []/[]/[]/
[])
Estas teclas desplazan el cursor en la pantalla (el
marco intermitente) para seleccionar un elemento
específico.
E Dial [DATA/JOG]
Utilice este dial para cambiar el valor de un parámetro. Si la tecla [JOG ON] (
dial utiliza la función Nudge.
F Tecla [ENTER]
Pulse esta tecla para utilizar un botón que se visualiza en la pantalla, o para ejecutar una función
específica.
→
p. 61).
3) está activada, este
4
■ Sección Locate
4
1
2
3
5
1 Tecla [SOUND CLIP]
Con esta tecla se accede a la pantalla CLIP, donde
puede grabar o reproducir clips de sonido.
B Tecla [AUTO PUNCH]
Esta tecla activa y desactiva la función del pinchado
de entrada/salida de audio, lo que le permite automatizar la grabación.
C Tecla [REPEAT]
Esta tecla activa o desactiva la función A-B repeat,
lo que le permite reproducir repetidamente un fragmento especificado.
D Teclas MARK SEARCH []/[]
Estas teclas buscan marcadores dentro de la canción.
E Teclas [IN]/[OUT]
Estas teclas especifican los puntos donde empieza
(el punto In) y acaba (el punto Out) la grabación de
pinchado de entrada/salida automático. Estas teclas
también se pueden utilizar para situar teclas para ir
directamente al punto de entrada o de salida.
F Teclas [A]/[B]
Estas teclas especifican los puntos en los que la función Repeat empezará (punto A) y terminará (punto
B). Estas teclas también se pueden utilizar para
situar teclas para ir directamente al punto A o al
punto B.
G Tecla [MARK]
Esta tecla coloca un marcador a la posición actual
de la canción.
H Tecla [SET]
Utilice esta tecla junto con las teclas [IN]/[OUT] o
las teclas [A]/[B] para registrar la posición actual
como localizador.
I Tecla [CANCEL]
Utilice esta tecla junto con las teclas [IN]/[OUT] o
las teclas [A]/[B] para cancelar un localizador registrado.
6
7
8
9
20
■ Sección Transport
¡Consejo!
12 3
456
1 Tecla RTZ []
Al pulsar esta tecla pasará directamente a la posición de tiempo cero relativo. Utilizada junto con la
tecla [SET], registra la posición actual como tiempo
cero relativo.
¡Consejo!
En términos generales, los tiempos visualizados en el
contador de la AW16G pueden ser tiempos absolutos
(ABS) o relativos (REL). La posición de tiempo cero absoluto es fija, pero la posición de tiempo cero relativo se
puede especificar libremente.
B Tecla REW []
Esta tecla rebobina desde la posición actual. Cada
vez que pulse esta tecla, cambiará la velocidad de
rebobinado entre 8X y 16X.
C Tecla FF []
Esta tecla avanza rápido desde la posición actual.
Cada vez que pulse esta tecla, cambiará la velocidad de rebobinado entre 8X y 16X.
D Tecla STOP [■]
Esta tecla detiene la reproducción, el avance rápido
o la rebobinación.
E Tecla PLAY []
Si pulsa esta tecla con el grabador detenido, empezará la reproducción.
Si pulsa esta tecla durante el avance rápido o el
rebobinado, empezará la reproducción a velocidad
normal.
Si pulsa esta tecla durante la grabación, la grabación se detendrá y la reproducción se reanudará
(“pinchado de salida”).
F Tecla REC [●]
Si mantiene pulsada esta tecla y pulsa la tecla PLAY
[] con el grabador detenido, empezará la grabación.
Si mantiene pulsada esta tecla y pulsa la tecla PLAY
[] durante la reproducción, pasará de reproducción a grabación (“pinchado de entrada”).
2
Presentación de la AW16G
Panel posterior
1 Jacks MIC/LINE INPUT (XLR) 1/2
Son jacks de entrada balanceados del tipo XLR-3-
31. El nivel de entrada nominal es de –46 dB a +4
dB. Los micrófonos, las cajas directas, o los dispositivos de nivel de línea con jacks de salida balanceados se pueden conectar aquí. La configuración de
patillas se muestra a continuación.
Conector XLR macho
B Jacks MIC/LINE INPUT (TRS phone) 3–8
Son jacks de entrada de 1/4" tipo phone TRS (balanceados). El nivel de entrada nominal es de –46 dB a
+4 dB. Los dispositivos como los sintetizadores o
las unidades de percusión con salidas no balanceadas, también se pueden conectar aquí. La configuración de patillas se muestra a continuación.
1 (masa)
3 (inactivo)
2 (activo)
145236
87M LNJ9K
Conector phone TRS
de 1/4"
Anillo (inactivo)
Funda (masa)
Punta (activo)
C Jack MIC/LINE INPUT 8 (Hi-Z)
Es un jack de entrada phone de 1/4" de impedancia
alta (no balanceada). El nivel de entrada nominal es
de –46 dB a +4 dB. Un instrumento con impedancia de salida alta como una guitarra eléctrica o un
bajo con pastillas de tipo pasivo se pueden conectar aquí.
D Jacks STEREO/AUX OUT
Son jacks de salida phone de 1/4" (no balanceados)
que envían las señales del bus estéreo o del bus
AUX 1/2.
21
Presentación de la AW16G
Note
Note
E Jacks MONITOR OUT
Son jacks de salida phone de 1/4" (no balanceados)
para la conexión a la configuración de monitor,
como un sistema estéreo o altavoces autoalimentados.
F Jack PHONES
Es un jack de salida phone TRS de 1/4" para conectar los altavoces para controlar.
G Conmutador PHANTOM +48V
Este conmutador proporciona potencia virtual a los
jacks MIC/LINE (XLR) 1/2.
Active este conmutador si conecta micrófonos de
condensador que precisen de una potencia de
+48V externa en los jacks MIC/LINE INPUT (XLR) 1/
2.
• Debe desactivarlo si un dispositivo que precise de una
fuente de alimentación externa está conectado a los
jacks INPUT 1/2 (XLR).
• Si la potencia virtual está activada, se proporcionará
alimentación a ambos jacks INPUT (XLR) 1 y 2.
H Jack FOOT SW
Aquí se puede conectar un conmutador de pedal de
venta por separado (Yamaha FC5) para controlar las
operaciones de transporte como el inicio/parada o
para realizar pinchados de entrada/salida.
Nota
Puede que no se produzca el funcionamiento adecuado si
utiliza un conmutador de pedal diferente al Yamaha FC5
(o equivalente).
I Conector MIDI IN
J Conector MIDI OUT/THRU
Estos conectores permiten que se intercambien los
mensajes MIDI con dispositivos externos.
MIDI IN recibe mensajes MIDI.
MIDI OUT/THRU se pueden conmutar interna-
mente para funcionar como un jack MIDI OUT
(que transmite mensajes MIDI generados con la
AW16G) o un jack MIDI THRU (que retransmite
mensajes recibidos en el jack MIDI IN).
K Jacks DIGITAL STEREO IN/OUT
Son jacks ópticos que permiten que las señales de
audio digitales se intercambien con dispositivos
externos. Cumplen con el formato de consumidor
IEC958.
L Terminal a masa
Es un terminal para derivar a masa la AW16G. Para
evitar descargas eléctricas, debe conectar este terminal a una toma eléctrica derivada a masa antes
de conectar el adaptador de CA en una toma de CA.
La derivación también le ayudará a prevenir zumbidos e interferencias.
M Conmutador POWER
El equipo pasa de ON a STANDBY y viceversa.
N Conector DC IN
Conecte el adaptador de CA incluido (PA-300) a
este conector.
Utilice sólo el adaptador de CA incluido (PA-300) para la
unidad. Si usa otros tipos de cables puede incurrir en
riesgo de incendio y de descarga eléctrica.
Panel frontal
■ Unidad de CD-RW
123
1 Botón Eject
Este conmutador expulsa la bandeja del disco.
B Orificio de expulsión
Este orificio le permite abrir la bandeja del disco
manualmente.
C Indicador de acceso
Este indicador se iluminará mientras se acceda al
CD insertado en la unidad.
Nota
Cuando la AW16G pase de ON a STANDBY, debe seguir
el procedimiento de “Activar/desactivar el equipo” (→
p. 12) que se describe.
22
Funcionamiento básico de la AW16G
¡Consejo!
Esta sección explica el funcionamiento básico de la
AW16G.
Visualizar la pantalla
La pantalla de la AW16G muestra la siguiente información.
12354
1 Nombre de pantalla
Es el nombre de la pantalla seleccionada.
B Canal seleccionado
Indica el canal de mezcla seleccionado para el funcionamiento. La pantalla significa lo siguiente.
TRACK 1–8 ...........................Canales de pista 1-8
TRACK 910/-1516.................Canales de pista 9/10–15/16
INPUT 1-8 ............................Canales de entrada 1–8
STEREO.................................Canal de salida estéreo
PAD 1–4................................Canales de los pads 1–4
Utilizando los mandos o las teclas de la sección del
canal seleccionado se editarán los parámetros del
canal seleccionado aquí.
C Contador (lado izquierdo)
Indica la posición actual dentro de la canción.
Cuando la AW16G se encuentra en su estado por
defecto, este contador indicador el tiempo absoluto
(el tiempo desde el que empezó la grabación de la
canción) en unidades de horas/minutos/segundos/
milisegundos. A la izquierda de este valor se visualiza el punto de situación o marcador más próximo.
D Contador (lado derecho)
Indica la posición actual en la canción en unidades
de compases/tiempos. Los compases/tiempos se
calculan según el tempo y el tipo de compás especificado en el mapa de tempo de la canción. El
tempo actual y el tipo de compás se visualizan a la
izquierda de este valor.
E Pantalla principal
La información que aparece en el área dependerá
de la última tecla que se haya pulsado. Los siguientes tipos de objetos se visualizan en la pantalla principal.
● Cursor
El marco que parpadea en la pantalla se
denomina “cursor.” Cuando un objeto en
la pantalla está enmarcado por el cursor,
dicho objeto está seleccionado para las
operaciones.
● Botones
Los botones de la pantalla se utilizan para activar/desactivar un
parámetro, para seleccionar una
de las múltiples opciones, o para
ejecutar una función específica.
Un botón que esté activado se
visualizará en color negro con el
texto en blanco. Un botón que
esté desactivado se visualizará en
color blanco con el texto en negro.
● Área de visualización de mando/deslizador/
parámetro
El área de visualización del mando/deslizador/parámetro en la pantalla se utiliza para editar el valor
del parámetro correspondiente.
Mandodeslizadorárea de visualización
del parámetro
● Área de visualización de la página
La mayoría de las pantallas se dividen por funciones en una o más
“páginas.” En el área de visualización de la página se listan las páginas actualmente seleccionadas en
dicha pantalla. El nombre de la
página actualmente seleccionada
aparece destacada.
Acceder a una pantalla/página/
canal
Cuando desee editar un ajuste interno de la AW16G, o
editar un parámetro que no se pueda modificar con un
deslizador o un mando que aparezca en la pantalla,
deberá acceder a la pantalla y a la página deseada.
Pulse la tecla o el mando para la pantalla
1
deseada.
Las teclas y los mandos de las varias secciones aparecen debajo de sus propias pantallas, y la pantalla
correspondiente se visualizará cuando pulse una
tecla o un mando.
•Todas las teclas en la sección Work Navigate
•Todas las teclas en la sección Quick Navigate
• La tecla [VIEW] de la sección Selected Channel
•Todos los mandos de la sección Selected Channel
• La tecla [SAMPLE EDIT] de la sección Quick
Loop Sampler
¡Consejo!
Cuando cambie de pantalla, se visualizará la última
página visualizada en la pantalla.
2
Presentación de la AW16G
23
Presentación de la AW16G
Para cambiar de páginas dentro de una pan-
2
talla, puede pulsar repetidamente la misma
tecla que en el paso 1, o puede mantener
pulsada la misma tecla en el paso 1 y utilizar
las teclas CURSOR []/[].
Si hay más páginas que se puedan visualizar en una pantalla,
en el área de visualización de la
página aparecerá una flecha
como la siguiente. Esta flecha
significa que existe una o más
páginas escondidas en esta dirección.
Para acceder a una página escondida, mantenga
pulsada la misma tecla que en el paso 1, y pulse la
tecla [CURSOR] en la misma dirección que la flecha.
En las páginas donde se visualiza una lista de parámetros para varios canales, la pantalla se puede
dividir en una página para los canales de entrada/
canales de pad y una página para los canales de
pista, ya que no todos los canales se pueden mostrar en una sola pantalla. En este caso, utilice las
teclas [INPUT SEL], los pads 1–4, o las teclas
[TRACK SEL] para seleccionar los canales que
desee visualizar.
Activar/desactivar un botón
Aquí se explica como activar y desactivar un botón en la
pantalla.
Utilice las teclas [CURSOR]
1
para desplazar el cursor al
botón deseado en la pantalla.
Pulse la tecla [ENTER].
2
El botón se activará/desactivará.
Si desplaza el cursor a un botón
que ejecute una función específica y a continuación pulsa la
tecla [ENTER], esta función se
ejecutará.
Editar un valor en la pantalla
A continuación se explica cómo editar un valor de un
deslizador, un mando o un parámetro que aparece en la
pantalla.
Utilice las teclas [CUR-
1
SOR] para desplazar el
cursor al deslizador,
mando o valor de
parámetro deseado.
Gire el dial [DATA/
2
JOG] para editar el
valor.
Introducir texto
Al crear una nueva canción, o al guardar una memoria
de escena o un ajuste de biblioteca, aparecerá una ventana emergente que le permitirá asignar un nombre a la
canción o a los ajustes.
2
1
5
67
Esta ventana emergente contiene los siguientes elementos y funciones.
1 Casilla de entrada de texto
Esta casilla le permite introducir caracteres, números y símbolos. Cuando guarde la información por
primera vez, la casilla contendrá un nombre por
defecto.
Puede introducir un nombre de escena/biblioteca o
un nombre de canción de un máximo de doce
caracteres.
B Paleta de texto
Visualiza los caracteres, numerales, y símbolos que
se pueden introducir en la casilla de entrada de
texto.
C Botón CANCEL
Si desplaza el cursor a este botón y pulsa la tecla
[ENTER], volverá a la pantalla anterior sin cambiar
el nombre.
D Botón OK
Si desplaza el cursor a este botón y pulse la tecla
[ENTER], se guardará la escena/biblioteca o se
creará una nueva canción.
E Botón
Si desplaza el cursor a este botón y pulsa la tecla
[ENTER], el carácter actualmente seleccionado en
la siguiente casilla de entrada pasará de mayúsculas
a minúsculas.
F Botón INS
Cuando desplace el cursor a este botón y pulse la
tecla [ENTER], se insertará un espacio en la posición del carácter actualmente seleccionado (subrayado), y los siguientes caracteres se desplazarán
hacia atrás.
G Botón DEL
Cuando desplace el cursor a este botón y pulse la
tecla [ENTER], el carácter actualmente seleccionado (subrayado) se eliminará, y los siguientes
caracteres se desplazarán hacia delante.
Para asignar un nuevo nombre, utilice las teclas
[CURSOR] para desplazar el cursor en la casilla de
introducción de texto en el carácter que desee cambiar, y gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar un
carácter.
Cuando haya terminado de entrar el nombre completo, desplace el cursor hasta el botón OK, y pulse
la tecla [ENTER] para aplicar un nombre nuevo.
3
4
24
Utilizar la sección Selected Chan-
Note
Note
A
A
A
A
nel
Puede utilizar los mandos y las teclas de la sección
Selected Channel para utilizar directamente los parámetros de mezcla (EQ, dinámicas, panoramización, etc.)
del canal actualmente seleccionado.
Utilice las teclas [TRACK SEL], teclas [INPUT
1
SEL], la tecla [STEREO SEL], o los pads 1–4
para seleccionar el canal que desee utilizar.
Cuando utilice la
sección Selected
Channel, primero
debe seleccionar el
canal que desee
utilizar. El canal
seleccionado actualmente se indica en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Los canales corresponden a cada tecla o pad de la
siguiente forma.
Teclas [TRACK SEL] 1–8 ........Canales de pista 1-8
Teclas [TRACK SEL]
9/10–15/16...........................Canales de pista 9/10–15/16
Teclas [INPUT SEL] 1–8 ........Canales de entrada 1–8
Tecla [STEREO SEL]...............Canal de salida estéreo
Pads 1-4................................Canales de los pads 1–4
Según los parámetros que desee editar, gire
2
los cinco mandos de la sección Selected
Channel.
Los siguientes elementos cambiarán cuando gire
cada mando.
Nota
•Con sólo girar los mandos de la sección Selected Channel la pantalla no cambiará.
• Si gira el mando [DYN] inmediatamente después de
recuperar una biblioteca predefinida que incluya ajustes de dinámicas, varios parámetros de dinámicas cambiarán simultáneamente, afectando la forma en que se
aplican las dinámicas. La profundidad de este cambio
dependerá de la biblioteca que se recupere.
Si desea acceder a la pantalla de un paráme-
3
tro y editarlo con más detalles, pulse uno de
los cinco mandos o el botón [VIEW].
Si pulsa cada mando o botón, accederá a las
siguientes pantallas.
Pulse el mando [EQ]
Aparecerá la pantalla EQ.
Pulse el mando [DYN]
Aparecerá la pantalla DYN.
Pulse el mando [EFF 1]
Aparecerá la pantalla EFF 1.
Pulse el mando [EFF 2]
Aparecerá la pantalla EFF 2.
Pulse el mando [PAN/BAL]
Aparecerá la pantalla PAN.
Pulse la tecla [VIEW].
Aparecerá la pantalla VIEW.
● Página EDIT de la pantalla EQ
2
Presentación de la AW16G
Gire el mando [EQ]
Cambia el valor de realce/corte para la banda EQ
seleccionada. Para seleccionar la banda EQ, use las
teclas [HIGH], [HI-MID], [LO-MID], o [LOW] que se
encuentran a la derecha.
Gire el mando [DYN]
sí cambiará la profundidad del
procesamiento de dinámicas.
Gire el mando [EFF 1]
justa el nivel de la señal que se
envía desde el canal al efecto interno
1. (Si se selecciona el canal de salida
estéreo, ajusta el nivel de retorno
desde el efecto interno 1.)
Gire el mando [EFF 2]
justa el nivel de la señal que se
envía desde el canal al efecto interno
2. (Si se selecciona el canal de salida
estéreo, ajusta el nivel de retorno
desde el efecto interno 2.)
Gire el mando [PAN/BAL]
justa la panoramización de la señal que se envía
desde dicho canal al bus estéreo. (Si se selecciona el
canal de salida estéreo, ajusta el balance de los canales
izquierdo y derecho.)
Coloque el cursor en la pantalla del paráme-
4
tro deseado, y utilice el dial [DATA/JOG] o la
tecla [ENTER] para utilizar el parámetro.
Nota
• Si cambia los parámetros individuales en la pantalla
DYN, el parámetro utilizado por última vez se asignará
al mando [DYN].
• Si desea volver al estado en que al girar el mando
[DYN] se ajustarán varios parámetros simultáneamente,
debe volver a recuperar la biblioteca que contiene ajustes de dinámicas recuperados antes de editar la pantalla
DYN.
25
Presentación de la AW16G
26
Capítulo 3
Escuchar las canciones de
demostración
Los ajustes originales del disco duro de la AW16G contienen una
canción de demostración. Este capítulo explica como reproducir la
canción de demostración mientras opera los deslizadores y las teclas
del panel frontal.
Conecte los dispositivos externos y actívelo
El siguiente diagrama muestra un ejemplo típico de
conexiones a la AW16G. Conecte sus micros, instrumentos y dispositivos externos como se muestra en este
diagrama.
Unidad de percusión
SintetizadorMicros
INPUT 123–8
MONITOR OUT
REC
INPUT 8
PHONES
SONG SCENE
(HI-Z)
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DIGITAL
STEREO OUT
DIGITAL
STEREO IN
Guitarra eléctrica/
Bajo eléctrico
Grabador DAT, grabador MD,
etc.
00.00.00.00
VOLVOL
Sistema de monitorización
Cuando haya terminado de hacer las conexiones, active
cada dispositivo siguiendo el siguiente orden.
Auriculares
1 Los dispositivos externos como fuentes de
audio o procesadores de efecto se conectan a
los jacks de entrada/salida de la AW16G
B La misma AW16G
C El sistema de monitorización se conecta a los
jacks de salida de la AW16G
27
Escuchar las canciones de demostración
Note
Después de la pantalla inicial, aparecerá la siguiente
pantalla.
Cargar la canción de demostración
Cómo cargar una canción de demostración desde el
disco duro.
En la sección Work Navigate,
1
pulse la tecla [SONG].
Aparecerá la pantalla SONG,
donde puede guardar o cargar
canciones.
Al activar la AW16G, se cargará automáticamente la
última canción utilizada. Al activar la AW16G con los
ajustes de fabrica, se cargará una canción en blanco,
para que puede grabar inmediatamente.
Desplace el cursor hacia el
4
botón LOAD en la pantalla y
pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente
como la siguiente. La ventana emergente le preguntará si desea guardar
la canción actual.
O bien pulse repetidamente la tecla [SONG]
2
o mantenga pulsada la tecla [SONG] y utilice
las teclas del CURSOR []/[] para acceder
a la página LIST.
En está página, puede seleccionar una canción en
el disco duro, y cargarla o borrarla
21
1 Lista
Esta área lista las canciones que se guardan en el
disco duro. La línea enmarcada por puntos en el
centro de la lista indica la canción que se ha seleccionado para las operaciones. La línea seleccionada indica la canción cargada actualmente en la
AW16G. (recibe el nombre de “canción actual.”)
B Campo SORT
Estos tres botones permiten seleccionar como se
pueden clasificar las canciones en la lista. Elija el
botón NAME (clasifica alfabéticamente), botón
OLD (clasifica por fecha de guardado), o el botón
SIZE (clasifica por tamaño).
Desplace el cursor hasta el botón YES (si
5
desea guardar la canción actual) o hasta el
botón NO (si no desea guardarla) y pulse la
tecla [ENTER].
La información de la canción se guardará, y “Ride
with me” se convertirá en la canción actual.
Nota
Si selecciona NO, cualquier cambio que haya realizado
en la canción actual desde la última vez que la guardó se
perderá.
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar la
3
canción “Ride with me.
28
Reproducir la canción de demostración
Note
¡Consejo!
Aquí se reproduce la canción de demostración que ha
cargado, y ajusta el nivel de monitorización.
O bien pulse repetidamente la tecla [VIEW] o
1
mantenga pulsada la tecla [VIEW] y utilice las
teclas del CURSOR []/[] para acceder a la
pantalla VIEW de la página METER.
Para ajustar el nivel de monitorización apro-
4
piadamente, utilice el mando [MONITOR
PHONES] de la AW16G y el control del volumen de sus sistema de monitorización.
¡Consejo!
La canción de demostración utiliza la función Scene para
conmutar los ajustes del mezclador. Esto significa que la
reproducción tendrá lugar utilizando el balance preespecificado — no necesita operar los deslizadores.
Para detener la canción, pulse la tecla [■]
5
STOP.
3
Escuchar las canciones de demostración
La pantalla VIEW de la página METER contiene
contadores que muestran el nivel de entrada de
cada canal y el nivel de salida del canal de salida
estéreo. Es conveniente visualizar esta página
cuando quiere comprobar el nivel de cada pista.
Nota
Asegúrese que el área del canal seleccionado en la parte
superior izquierda de la página METER indica o bien
TRACK 1–8 o TRACK 9/10–15/16. Si no se visualiza ninguno de estos, pulse o bien la tecla [TRACK SEL]1–8 or9/
10–15/16.
Desplace el deslizador [STEREO] de la
2
AW16G al máximo. Asegúrese también de
que el mando [MONITOR PHONES] de la
AW16G y el volumen de su sistema de monitorización están bajados.
Pulse la tecla PLAY [].
3
La canción de demostración se empezará a reproducir, y el nivel de cada canal de pista se visualizará en la página METER de la pantalla VIEW.
29
Escuchar las canciones de demostración
Mezclar la canción de demostración
Al reproducir una canción, las pistas 1–16 del grabador
están directamente conectadas a los canales de pistas 1–
8 y 9/10–15/16 de la mezcla. Las señales que pasan a
través de los canales de pista 1–8 y 9/10–15/16 se envían
al bus estéreo, dirigido a través del canal de salida estéreo, y enviado desde los jacks STEREO/AUX OUT o los
jacks MONITOR OUT.
● Flujo de la señal durante la reproducción de una
canción
Los canales de pista 1–8 y 9/10–15/16 se controlan
directamente por los deslizadores y las teclas [TRACK
SELECT] del panel. Mostramos cómo puede ajustar el
nivel de mezcla de cada canal de pista y activar/desactivarlo mientras la canción se reproduce.
30
Canal de
salida estéreo
Sección del mezclador
Loading...
+ 189 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.