Yamaha AW 16G Instruction Manual [es]

Manual de InstruccionesManual de Instrucciones
Manual de Instrucciones
Conserve este manual para futuras referencias.
S
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
PRECAUCIONES – para una utilización segura –
ATENCIÓN
Instalación
•Conecte el cable de alimentación de esta unidad sola­mente a una toma de CA del tipo indicado en este Manual del Usuario, o marcado en la unidad. Si no lo hiciese, se podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
•No permita que entre agua dentro de la unidad, ni que ésta se humedezca. Esto podría provocar incen­dios o descargas eléctricas.
•No coloque recipientes con líquidos u objetos metáli­cos pequeños sobre la unidad. Si dentro de la unidad entrasen líquidos u objetos metálicos, se podrían producir descargas eléctricas o un incendio.
•No coloque objetos pesados, incluyendo esta unidad, sobre ningún cable de alimentación. Un cable de ali­mentación dañado podría provocar el riesgo de des­cargas eléctricas o de un incendio. En especial, tenga cuidado de no colocar objetos pesados sobre un cable de alimentación cubierto por una alfombra.
•No instale una unidad CD-RW en este dispositivo mientras el cable de alimentación esté conectado a la toma de corriente de CA. Si lo hiciese, podría recibir una descarga eléctrica.
•Utilice el conector a masa del panel posterior para deri­var a masa el dispositivo. Si el dispositivo no se deriva a masa, puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica.
Funcionamiento
•No raye, doble, retuerza, tire, ni caliente el cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
•No modifique la unidad. Si lo hiciese, supondría el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
• En caso de que vaya a producirse una tormenta eléc­trica, desactive la unidad inmediatamente y desco­necte el cable de alimentación de la toma de corriente.
•Si existe la posibilidad de que caiga un rayo, no toque el conector del cable de alimentación si está conec­tado. Si lo hiciese podría recibir una descarga eléc­trica.
•Utilice sólo el adaptador de CA incluido (PA-300) para la unidad. Si usa otros tipos de cables puede incurrir en riesgo de incendio y de descarga eléctrica.
Si el funcionamiento no es normal
•Si el cable de alimentación está dañado (es decir, cor­tado o con conductores al descubierto), solicite a su distribuidor que se lo reemplace. Si utiliza la unidad con un cable de alimentación dañado podría provo­car el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
•Si la unidad y el adaptador de CA se han caído, o si el mueble se ha dañado, desactive el equipo, desconecte el conector de alimentación de la toma de CA, y pón­gase en contacto con su distribuidor. Si continúa uti­lizando la unidad sin seguir estas instrucciones, podría provocar un incendio o recibir descargas eléc­tricas.
•Si nota cualquier anormalidad, como humo, olores, o ruido, o si ha caído algún objeto extraño o líquido dentro de la unidad, desactívela inmediatamente. Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA. Solicite la reparación a su distribuidor. La utiliza­ción de la unidad en estas condiciones podría supo­ner el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
PRECAUCIÓN
Instalación
•Para desconectar el cable de alimentación de la toma de CA, tire del conector. No tire nunca del cable. Un cable de alimentación dañado podría ser la causa de descargas eléctricas o de un incendio.
•No toque nunca el conector de alimentación con las manos húmedas. Si lo hiciese, podría recibir una des­carga eléctrica.
• Esta unidad cuenta con orificios de ventilación en la parte posterior e inferior para evitar que la tempera­tura interior se eleve excesivamente. No los bloquee. Si se bloquean los orificios de ventilación puede incurrir en riesgos de incendio. En concreto, no
-coloque la unidad sobre los laterales ni cara abajo,
-coloque la unidad en un lugar poco ventilado,
como una estantería o un armario.
- cubra la unidad con un mantel, ni la coloque
encima de una cama ni alfombra.
•Antes de manipular una unidad CD-RW, asegúrese de tocar una superficie metálica derivada a masa o similar para descargar por completo cualquier elec­tricidad estática que pueda haberse acumulado en la ropa y el cuerpo. Si incumple esta precaución puede provocar daños en la unidad derivados de la electricidad estática.
•No toque los contactos metálicos (pies metálicos) de la parte posterior cuando manipule una unidad CD­RW. Si toca los contactos metálicos puede provocar anomalías en el contacto.
Funcionamiento
•No cubra ni envuelva el adaptador de CA con un paño o manta. Una acumulación de calor debajo del paño o manta, puede provocar un incendio o que la carcasa se derrita. Sólo utilice la unidad en un lugar bien ventilado.
3

PRECAUCIONES

PRECAUCIONES – para una utilización correcta –
Asignaciones de las patillas del conector
•Los conectores de tipo XLR están cableados de la forma siguiente: patilla 1: masa, patilla 2: activo (+), y patilla 3: pasivo (–).
Interferencia con otros dispositivos eléctricos
•Los circuitos digitales de esta unidad pueden produ­cir ligeras interferencias en aparatos de radio y televi­sión cercanos. Si se producen interferencias, reubique el equipo afectado.
Sustituir los elementos sujetos a desgaste
• El rendimiento de los componentes con contactos móviles, tales como interruptores, controles girato­rios, deslizadores y conectores se deteriorará con el tiempo. El grado de deterioración dependerá del entorno de utilización, y es inevitable. Con respecto a la sustitución de componentes defectuosos, consulte a su distribuidor.
Asegúrese de desactivar la alimentación una vez haya finalizado
Cuando use un adaptador de CA, existirá aún una pequeña cantidad de corriente eléctrica aunque esté en posi­ción de apagado (es decir, cuando el conmutador de alimentación esté en la posición “STANDBY”). El consumo eléctrico en posición de espera se ha calculado para que sea el mínimo posible. Si no va a utilizar este producto durante un largo período de tiempo, es aconsejable desconectar el adaptador de la toma de corriente CA.
Influencia sobre los teléfonos móviles
• La utilización de un teléfono móvil cerca de esta uni­dad puede producir interferencias. Si se producen interferencias, utilice el teléfono alejado de la unidad.
Manejar el soporte CD-R/RW
Al manejar el disco, observe los siguientes puntos.
Si no lo hace, puede provocar problemas como la pérdida de información grabada, el mal funcionamiento de la unidad, o que la etiqueta impresa parezca difuminada.
•No coloque el disco en lugares expuestos a la luz directa del sol, sujetos a altas temperaturas ni a mucha humedad.
•No toque ninguna de las superficies del disco. Coja el disco por los extremos.
• Limpie con cuidado el polvo o la suciedad adherida de la superficie de grabación del disco. Utilice una gamuza antiestática o limpiador para eliminar el polvo. Si frota demasiado la superficie del disco con un paño seco puede rayar el disco.
•No escriba ni pegue etiquetas en el disco.
•No utilice productos químicos ni detergentes para limpiar el disco.
•No doble ni deje caer el disco.
Almacenar información producida
La información producida puede perderse debido a una avería o funcionamiento incorrecto. Es aconsejable que almacene toda la información importante en discos CD-R o CD-RW u otros soporte de almacenaje externos.
Responsabilidad por la pérdida de información, etc.
Yamaha no se responsabilizará de ningún tipo de daños (incluyendo daños indirectos o imprevistos) en que pueda incurrir el adquirente o terceros como consecuencia de pérdida o disfunción de la información almace­nada en el soporte de CD-R, con independencia de si tal pérdida pudiese haber sido prevista, o si de hecho lo fue, por Yamaha.
Yamaha tampoco garantiza el soporte contra cualquier defecto que pueda provocar que quede inutilizable.
4
Precauciones para manejar equipos opcionales
•Para más información acerca del manejo de la unidad CD-RW, consulte a su distribuidor Yamaha.
•Desconecte siempre la unidad principal y todos los periféricos, desconecte el adaptador de CA de la unidad principal y toma de corriente, y a continuación desconecte los cables que conectan la unidad principal con los periféricos antes de iniciar el trabajo de la instalación.
•Cuando utilice el equipo, póngase unos guantes protectores para evitar cortes en las manos con las piezas metálicas o similares de la unidad principal o de la unidad CD-RW.
•Antes de empezar a trabajar con el equipo, asegúrese de tocar una superficie metálica derivada a masa o similar para descargar por completo cualquier electricidad estática que pueda haberse acumulado en la ropa y el cuerpo.
•Tenga un cuidado extremo con evitar tocar los terminales o partes de la superficie de la tarjeta.
•Con el fin de proteger los circuitos electrónicos de la unidad CD-RW, etc. de daños derivados de la electricidad estática, cuando maneje cualquiera de los equipos, tenga un cuidado extremo con evitar tocar los contactos metálicos IC u otras partes electrónicas.
•Tenga cuidado con no dejar caer tornillos dentro de la unidad principal. Si activa el equipo y aún existen tornillos dentro de la unidad principal, podría provocar un funcionamiento incorrecto o avería en la unidad principal. Si no es posible retirar un tornillo, póngase en contacto con su distribuidor Yamaha.
•Si la unidad CD-RW se avería, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el equipo.
Aviso de Copyright
El copyright y otras leyes de propiedad intelectual en varios países permiten la reproducción de materiales con copyright bajo ciertos requisitos. Sin embargo, la observación de las leyes aplicables para el uso de este pro­ducto queda bajo su responsabilidad. Yamaha no se hace responsable de la violación de dichas leyes en relación con el uso de este producto.
Aunque este producto está diseñado para la producción de música original, se puede utilizar para realizar reproducciones de música con copyright y otros productos de sonido. Aunque las leyes aplicables permiten ciertas reproducciones y el uso de materiales reproducidos, dicha reproducción y su uso sin licencia puede constituir una infracción del copyright y otras violaciones de la ley. Como la violación de dichas leyes puede provocar consecuencias serias, puede que desee consultar a un experto legal acerca del uso que tiene pensado para este producto.
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales con copyright se incluyen, pero no exclusivamente, todo el software informá­tico, los archivos de estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE y las grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO HAGA, NI DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Copyright and other intellectual property laws in various countries permit reproduction of copyrighted materials under certain requirements. The observance of applicable laws for use of this product, however, is your responsi­bility. Yamaha disclaims any liability for violation of such laws in association with the use of this product.
Although this product is designed for original music production, it can be utilized to make reproduction of copyrighted music and other sound products. While certain reproduction and use of reproduced materials are permitted under applicable laws, such reproduction and use without license may constitute copyright infringe­ment and other violation of laws. Since violation of such laws can have serious consequences, you may wish to consult a legal expert about your planned use of this product.
This product incorporates and bundles computer programs and contents in which Yamaha owns copyrights or with respect to which it has license to use others' copyrights. Such copyrighted materials include, without lim­itation, all computer software, styles files, MIDI files, WAVE data and sound recordings. Any unauthorized use of such programs and contents outside of personal use is not permitted under relevant laws. Any violation of copyright has legal consequences. DON'T MAKE, DISTRIBUTE OR USE ILLEGAL COPIES.
Las ilustraciones y las pantallas del visualizador LCD que se muestran en este manual de instrucciones tienen sólo el propósito de facilitar las explicaciones, y muchas pueden aparecer algo distintas en su instrumento.
5

Contenido

Contenido
1 Antes de empezar.................................. 9
Introducción .................................................................. 9
Recuerde guardar copias de seguridad de la
información ........................................................ 9
Acerca de la unidad CD-RW ......................................... 10
Instalar la unidad CD-RW ............................................. 10
Extraer la unidad CD-RW.............................................. 11
Utilizar la unidad CD-RW.............................................. 11
Conectar el adaptador de CA ....................................... 12
Activar/desactivar el equipo.......................................... 12
2 Presentación de la AW16G .................. 13
Funciones de la AW16G ............................................... 13
Terminología de la AW16G ......................................... 15
Sección de grabador............................................... 15
Sección del mezclador............................................ 15
Sección Quick Loop Sampler .................................. 16
General .................................................................. 16
Partes de la AW16G y sus funciones ............................. 17
Panel superior......................................................... 17
Panel posterior ...................................................... 21
Panel frontal .......................................................... 22
Funcionamiento básico de la AW16G ........................... 23
Visualizar la pantalla .............................................. 23
Acceder a una pantalla/página/canal ...................... 23
Activar/desactivar un botón.................................... 24
Editar un valor en la pantalla ................................. 24
Introducir texto ...................................................... 24
Utilizar la sección Selected Channel ........................ 25
3 Escuchar las canciones de
demostración................................. 27
Conecte los dispositivos externos y actívelo.................. 27
Cargar la canción de demostración ............................. 28
Reproducir la canción de demostración ........................ 29
Mezclar la canción de demostración............................. 30
4 Grabar en un clip de sonido ................ 33
Conectar el instrumento o micro.................................. 33
Ajustar el nivel de entrada ............................................ 34
Grabar/reproducir en un clip de sonido........................ 35
5 Grabar pistas ....................................... 39
Crear una nueva canción.............................................. 39
Grabación directa y Grabación en bus.......................... 40
Asignar canales de entrada a pistas (Grabación
directa)............................................................. 42
Asignar canales de entrada a pistas (Grabación en
bus).................................................................. 45
Utilizar el metrónomo .................................................. 47
Grabar en una pista...................................................... 48
Emparejar canales de entrada/canales de pista ............. 49
Utilizar la biblioteca de entrada .................................... 50
Utilizar la biblioteca EQ ................................................ 52
Utilizar la biblioteca de dinámicas................................. 53
6 Sobregrabar ......................................... 55
Acerca de cómo sobregrabar ........................................55
Asignar la señal de entrada a una pista..........................56
Recuperar instantáneamente la biblioteca EQ ...............56
Recuperar instantáneamente una biblioteca de
dinámica........................................................... 57
Ajustar el balance de mezcla y panoramización.............57
Sobregrabar.................................................................. 58
Pinchado de entrada/de salida...................................... 59
Pinchado de entrada/salida manual ........................59
Pinchado de entrada/salida ..................................... 59
Usar Undo List ..............................................................61
Cambiar de pista virtual................................................ 62
Guardar la canción actual .............................................63
Cargar una canción existente........................................64
7 Distintos tipos de reproducción ..........65
Utilizar el localizador.....................................................65
Utilizar marcadores .......................................................67
Ajustar la posición de un punto de situación o
marcador ..........................................................68
Borrar un punto de situación o marcador...................... 69
Reproducir repetidamente un fragmento específico (la
función A-B Repeat) ..........................................70
Localizar una posición mientras se escucha el sonido
(la función Nudge)............................................ 71
Encontrar una posición mientras se visualiza la forma
de onda ............................................................72
8 Utilizar bibliotecas y memorias de
escena............................................. 73
Acerca de las bibliotecas ...............................................73
Acerca de las memorias de escena ................................73
Funcionamiento básico para las bibliotecas y
memorias de escena.......................................... 74
Guardar información de biblioteca o escena ...........74
Recuperar información de biblioteca o escena.........75
Borrar información de biblioteca o escena...............75
Asignar un nombre a la información de biblioteca
o escena......................................................76
Más detalles acerca de las bibliotecas y memoria de
escena............................................................... 77
Biblioteca de entrada ..............................................77
Biblioteca EQ ..........................................................77
Biblioteca de dinámicas...........................................78
Biblioteca de efectos ...............................................78
Biblioteca de masterización..................................... 78
Biblioteca de muestras ............................................78
Biblioteca de canal.................................................. 79
Memorias de escena ...............................................79
Utilizar la función Recall Safe......................................... 80
9 Operaciones de mezcla y combinación 81
Acerca de la mezcla y combinación ..............................81
Preparación para la combinación ..................................83
Utilizar los efectos internos vía envío / recepción ..........84
Grabar en la pista estéreo .............................................86
Procedimiento de grabación por combinación (ping-
pong)................................................................87
6
Funciones adecuadas durante las operaciones de
mezcla/combinación .........................................89
Añadir señales de entrada o prestaciones de pads
durante la mezcla ........................................89
Utilizar indicadores para comprobar el nivel de
cada canal ................................................... 90
Visualiza todos los parámetros para un cierto canal .90
Inicializar un canal...................................................91
Editar los parámetros de EQ ....................................92
Editar los parámetros de dinámicas .........................93
Editar los parámetros de un efecto interno ..............94
Insertar un efecto en un canal de pista ....................96
10 Crear un CD de audio .........................97
Crear un CD de audio...................................................97
Los tipos de soporte que puede usar con la unidad
CD-RW..............................................................97
Métodos de grabación de un CD de audio....................98
Ajustes básicos para la unidad CD-RW...........................99
Escribir información de audio (Track At Once).............100
Escribir información de audio (Disc At Once) ..............102
Finalizar el soporte CD-R/RW ......................................104
Borrar el soporte CD-RW.............................................105
Reproducir un CD de audio ........................................106
11 Sampler de bucle rápido ..................107
Acerca del Sampler de bucle rápido ............................107
Utilizando bibliotecas de muestras ..............................109
Grabar/reproducir una interpretación de pad..............110
Importar de un archivo de audio CD/WAV a un pad ...112 Importar desde una pista de audio/pista estéreo a un
pad .................................................................114
Muestrear una señal de entrada externa......................115
Editar el nombre de la muestra ...................................117
Cortar el fragmento de reproducción..........................118
Cambiar el modo de reproducción para cada pad ......119
Utilizar la función Slice ................................................120
Borrar una muestra no deseada...................................122
12 Edición de pistas ..............................123
Optimizar una canción ............................................... 141
Crear un mapa de tempo ........................................... 142
Importar datos de una canción existente .................... 144
Copias de seguridad de canciones y de bibliotecas
de muestras.................................................... 145
Recuperar canciones o bibliotecas de muestras........... 147
Intercambiar datos de canciones con AW4416/
AW2816 ......................................................... 148
14 MIDI y funciones de utilidad ............149
Lo que puede hacer utilizando MIDI........................... 149
Ajustes MIDI básicos................................................... 150
Transmitir los ajustes de la AW16G a través de MIDI
(Volcado general) ........................................... 154
Utilizar la función MIDI Remote .................................. 155
Acerca de la función MIDI Remote........................ 155
Utilizar los valores predefinidos de la función
MIDI Remote ............................................ 155
Utilizar la función Remote definida por el usuario . 157
Utilizar el oscilador de tonos de prueba ...................... 159
Ajustes de entrada digital/Comprobar e inicializar el
disco duro interno .......................................... 160
Ajustes generales de la AW16G................................... 161
15 Utilizar la AW16G con dispositivos
externos........................................163
Utilizar la AW16G con un “sintetizador estación de
trabajo” .......................................................... 163
Sincronizar la AW16G con el secuenciador de la
estación de trabajo ................................... 163
Grabar/reproducir operaciones de mezcla de la
AW16G en el secuenciador de la estación
de trabajo ................................................. 164
Cambiar escenas de la AW16G desde el
secuenciador de la estación de trabajo ...... 165
Control remoto de un módulo generador de tonos .... 166
Utilizar efectos externos.............................................. 167
Conectar con un grabador MD .................................. 169
Mezclar en un grabador MD................................. 169
Grabar datos audio desde un grabador MD.......... 170
Operaciones con los comandos de edición .................123
Procedimiento básico para la edición de pistas......124
Lista de comandos de edición .....................................126
ERASE....................................................................126
DELETE..................................................................127
INSERT..................................................................127
COPY....................................................................128
MOVE ...................................................................129
EXCHANGE...........................................................130
TIME COMP/EXP (Compresión/ampliación de
tiempo) .....................................................130
PITCH CHANGE ....................................................131
EXPORT ................................................................131
Exportar archivos WAV e importar archivos de CD de
audio o WAV ...................................................132
Exportar archivos WAV..........................................132
Importar desde un CD de audio o desde un
archivo WAV..............................................133
13 Gestión de canciones........................137
Acerca de las canciones...............................................137
Editar el nombre de la canción....................................138
Editar varios ajustes para la canción ............................139
Copiar o eliminar una canción ....................................140
16 Apéndice...........................................171
Lista de biblioteca de entrada..................................... 171
Lista de biblioteca de masterización............................ 172
Lista de biblioteca del ecualizador ............................. 173
Parámetros de dinámicas............................................ 174
Lista de biblioteca de dinámicas ................................. 177
Lista de biblioteca de efectos...................................... 178
Parámetros de efectos ................................................ 180
Lista de biblioteca de muestras................................... 192
Solucionar problemas................................................. 194
Lista de mensajes de la pantalla.................................. 198
Acerca del CD-ROM incluido con el AW16G............... 200
Precaución............................................................ 200
Contenidos del CD-ROM ...................................... 200
Restaurar el disco duro interno con los ajustes
originales .................................................. 200
Instalar un archivo remoto.................................... 201
MIDI Data Format ...................................................... 204
MIDI Implementation Chart ....................................... 211
Especificaciones.......................................................... 212
Dimensiones ............................................................. 214
Índice......................................................................... 215
Diagrama de bloque................................................... 218
7
Contenido
8
Note
Capítulo 1

Antes de empezar

En este capítulo explicaremos los aspectos que debería saber antes de empezar a utilizar la AW16G.

Introducción

Comprobar los elementos incluidos
El paquete de la AW16G contiene los siguientes elemen­tos. Si falta algún elemento, póngase en contacto con el distribuidor.
• La AW16G
• Adaptador de CA (PA-300)
• Manual de Instrucciones (este libro)
• CD-ROM
Copyright
Este producto incorpora y reúne programas y contenidos informáticos de los cuales Yamaha posee copyrights o con respecto a los cuales dispone de licencias para utili­zar los copyrights de terceros. Tales materiales sujetos a copyright incluyen, sin limitación, todos los software informáticos, archivos de estilos, archivos MIDI, informa­ción WAVE y grabaciones de sonido. Cualquier uso no autorizado de dichos programas y contenidos a excep­ción del uso personal no se permite según las leyes perti­nentes. Toda violación de copyright tiene consecuencias legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Marcas comerciales
• Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. USA en los Estados Unidos y otros países.
•Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation USA en los Estados Unidos y otros países.
• Cubase VST es una marca comercial de Steinberg Media Technologies AG.
• Logic Audio es una marca comercial de Emagic Soft­and Hardware GmbH.
• Cakewalk es una marca comercial registrada de Twelve Tone Systems, Inc.
• ProTools es una marca comercial o una marca comercial registrada de Avid Technology, Inc. y sus empresas afiliadas.
• Otros nombres de empresas y de productos en este documento son marcas comerciales o marcas comer­ciales registradas de sus respectivos propietarios.
Sitio web de Yamaha
http://www.yamahasynth.com http://www.yamaha.co.jp/product/proaudio/homeenglish/ Biblioteca de manuales de Yamaha
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
Recuerde guardar copias de seguridad de la
información
Almacenar información producida
La información producida puede perderse debido a una avería o funcionamiento incorrecto. Es aconsejable que almacene toda la información importante en discos CD­R o CD-RW, u otros soportes de almacenaje externos.
Nota
Es necesaria una unidad CD-RW (CDRW16G, que se vende por separado) para guardar copias de seguridad de la información.
Responsabilidad por la pérdida de información, etc.
Yamaha no se responsabilizará de ningún tipo de daños (incluyendo daños indirectos o imprevistos) en que pueda incurrir el adquirente o terceros como consecuen­cia de pérdida o disfunción de la información almace­nada en el soporte de CD-R, con independencia de si tal pérdida pudiese haber sido prevista, o si de hecho lo fue, por Yamaha.
Yamaha tampoco garantiza el soporte contra cualquier defecto que pueda provocar que quede inutilizable.
9
Antes de empezar
1
B
C
D
E
F
G

Acerca de la unidad CD-RW

Una unidad CD-RW es un dispositivo que permite crear o reproducir CDs de audio, hacer copias de seguridad y recuperar información del disco duro interno, y leer información desde un CD-ROM. Puede instalar una CDRW16G opcional en la AW16G. Tenga en cuenta que no pueden instalarse otras unidades CD-RW en la AW16G.
•Aunque la unidad CD-RW funcione con normalidad, puede fallar una operación de lectura o escritura aproximadamente una de cada quinientas veces.
•Yamaha no asume ninguna responsabilidad por ningún daño, directo o indirecto, que pueda resultar de la utili­zación de la mencionada unidad CD-RW.
Manejo
No deje caer la unidad ni la someta a impactos físicos violentos.
No toque nunca la lente del objetivo. Procure que la lente del objetivo no acumule
polvo ni se ensucie. Si la lente del objetivo acumula polvo, utilice
un fuelle, etc., para eliminar el polvo con aire limpio.
Antes de instalar la unidad, toque un objeto metálico derivado a masa para que la unidad no resulte dañada por la electricidad estática del cuerpo.
El interior de la unidad contiene circuitos mag­néticos de gran potencia, por lo que no debe­ría colocar materiales magnéticos cerca de la unidad. (En particular, cualquier fragmento metálico, tornillo o aguja que penetre en el mecanismo de la unidad provocará fallos en el funcionamiento.)
No presione sobre la cubierta superior.

Instalar la unidad CD-RW

4
3
Presione la unidad en este punto
Desactive la AW16G.
1
Tal como se describe en la sección “Desactivar el equipo (cerrar)” ( p. 12), desactive la AW16G. Por motivos de seguridad, desconecte también el adap­tador de CA y la AW16G de la toma eléctrica.
Gire la AW16G boca abajo.
2
Tenga cuidado con que la AW16G no se caiga al suelo, ni dañar los componentes del panel superior. Extienda una tela suave en una superficie plana, y acumule revistas, etc., para apoyar cada una de las cuatro esquinas de la AW16G girada.
Inserte la unidad CD-RW en la ranura.
3
Inserte la unidad CD-RW en la ranura presionando ligeramente en la parte central del borde de color negro de la unidad. La ranura se abrirá. Cuando la unidad CD-RW llegue a la parte posterior de la ranura, continúe aplicando presión hasta que note que el conector encaja en su posición con un clic. La presión necesaria no será muy superior a la apli­cada al pulsar el botón de un ascensor.
Fije la unidad CD-RW con tornillos.
4
Utilice los dos tornillos incluidos para fijar la uni­dad CD-RW en su posición (“4” en el diagrama de la izquierda).
Siga los pasos de instalación 1–4 exactamente de la forma indicada. En particular, pueden producirse fallos de lectura y escritura si no ha apretado los tornillos lo suficiente.
10
Note

Extraer la unidad CD-RW

4
3,5
Cubierta de la unidad CD-RW
Desactive la AW16G.
1
Tal como se describe en la sección “Desactivar el equipo (cerrar)” ( p. 12), desactive la AW16G. Por motivos de seguridad, desconecte también el adap­tador de CA y la AW16G de la toma eléctrica.
Gire la AW16G boca abajo.
2
Tenga cuidado con que la AW16G no se caiga al suelo, ni dañar los componentes del panel superior.
Extraer la cubierta de la unidad CD-RW.
3
Extraiga el tornillo negro que fija la cubierta de la unidad CD-RW en su posición (“3” en el diagrama de la izquierda).
No pierda el tornillo extraído.
Retire la unidad CD-RW de la ranura.
4
Extraiga los dos tornillos que fijan la unidad CD­RW en su posición, y extraiga la unidad CD-RW (“4” en el diagrama de la izquierda).
Sujete por aquí con los dedos pulgar e índice.
< Parte inferior de la unidad CD-RW >
• No pierda los tornillos extraídos.
•Tenga cuidado con no cortarse con algún borde metá­lico afilado.
Instale la cubierta de la unidad CD-RW.
5
Instale la cubierta de la unidad CD-RW utilizando el tornillo negro extraído en el paso 3.
La cubierta puede par­tirse si intenta extraer la unidad CD-RW suje­tando la tapa negra.
1
Antes de empezar

Utilizar la unidad CD-RW

La unidad CD-RW instalada en la AW16G se entrega con una almohadilla protectora en la bandeja del disco para evitar daños durante el transporte. Antes de utilizar la AW16G, deberá retirar esta almohadilla protectora.
Para insertar un disco en la unidad CD-RW, pulse el botón de expulsión. Se abrirá la bandeja del disco. Colo­que el disco en la bandeja, y presiónela con suavidad.
Nota
La bandeja del disco se expulsa con un mecanismo eléc­trico. Si la bandeja del disco no se expulsa al pulsar el botón de expulsión, desactive la AW16G y pulse de nuevo el botón.
Botón de expulsiónOrificio de expulsión
Extraer un CD en caso de emergen­cia
Si no puede extraer el disco pulsando el botón de expul­sión, inserte un alambre de menos de 2 mm de diámetro (como un clip de papel desdoblado) en el orificio de expulsión, y presione con suavidad. No obstante, al pul­sar el botón de expulsión no se expulsará el disco cuando la AW16G se encuentre en los siguientes esta­dos, de modo que no utilice este método en dichos casos.
• Cuando la AW16G esté en “STANDBY“
• Si se está accediendo al disco (se está leyendo, escri­biendo o borrando información)
• En el modo CD PLAY
Este método de extracción sirve en caso de emergencias tales como que no pueda extraer el disco debido a un funcionamiento incorrecto de la bandeja del disco o a un fallo de alimentación. No utilice este método si no es necesario, ya que dañaría la unidad CD-RW.
11
Antes de empezar
¡Consejo!

Conectar el adaptador de CA

Al conectar el adaptador de CA incluido (PA-300), conéctelo primero al jack DC IN de la AW16G, y luego a la toma de pared de CA. Después de conectar el adapta­dor de CA a la AW16G, enrolle el cable alrededor del gancho de la forma mostrada en el diagrama. Con esto evitará que el cable se desconecte por accidente, con lo cual se desactivaría la AW16G.

Activar/desactivar el equipo

DC IN
Debe utilizar el siguiente procedimiento para que la AW16G pase de ON a STANDBY. Si no sigue este proce­dimiento, el disco duro interno o el sistema de monitor externo pueden resultar dañados.
Activar el equipo
En un sistema donde se incluya la AW16G, active cada dispositivo en el siguiente orden.
1 Dispositivos externos, como fuentes de audio
o procesadores de efectos, conectados a los jacks de entrada/salida de la AW16G
B La misma AW16G C El sistema de monitorización conectado a los
jacks de salida de la AW16G
Antes de activar el equipo, compruebe que el adaptador de CA esté conectado firmemente a la AW16G y a la toma de CA. Si desconecta la AW16G mientras se está utilizando, la propia AW16G o el disco duro pueden resultar dañados.
Si activa la AW16G, aparecerá una pantalla inicial y luego aparecerá la siguiente pantalla.
En la sección Work Navigate, situada en la
1
esquina superior izquierda del panel superior, pulse la tecla [SONG] varias veces para acce­der a la siguiente página SHUTDOWN.
Pulse la tecla [ENTER], situada en la parte
2
central derecha del panel superior.
Una ventana emergente le preguntará si desea guar­dar la canción actual.
Utilizando las teclas CURSOR [ ]/[ ],
3
situadas en la parte superior derecha del panel superior, desplace el cursor (el área intermitente de la pantalla) al botón YES si desea guardar la canción actual, o al botón NO si no desea guardarla. A continuación, pulse la tecla [ENTER].
Desactivar el equipo (cerrar)
En un sistema donde se incluya la AW16G, desactive cada dispositivo en el siguiente orden.
1 El sistema de monitorización conectado a los
jacks de salida de la AW16G
B La misma AW16G C Dispositivos externos, como fuentes de audio
o procesadores de efectos, conectados a los jacks de entrada/salida de la AW16G
Cuando desactive la AW16G, deberá realizar el siguiente procedimiento “de cierre”.
12
Cuando aparezca el mensaje “Now safe to
4
turn off...”, coloque el conmutador [POWER] del panel posterior en la posición off.
Si desactiva la AW16G sin seguir el anterior procedi­miento de cierre, no sólo perderá los cambios no guarda­dos, sino que también correrá el riesgo de dañar la información del disco duro, y de dañar o reducir notable­mente la vida del propio disco duro y de la unidad CD­RW interna. Tenga precaución.
¡Consejo!
Incluso cuando el equipo se encuentra en modo STAN­DBY, sigue circulando una pequeña cantidad de corriente. Si no va a utilizar la AW16G durante un largo período de tiempo, es aconsejable desconectar el adapta­dor de la toma de CA.

Presentación de la AW16G

Este capítulo describe las funciones de la AW16G, el nombre de cada parte y su función, y presenta la terminología que debe cono­cer al utilizar la AW16G.

Funciones de la AW16G

La AW16G es una estación de trabajo que combina un mezclador digital, un procesador de multiefectos, un grabador de disco duro, un sampler, y una unidad de CD-RW.
El siguiente diagrama muestra el flujo de la señal en la AW16G.
Capítulo 2
Jacks INPUT 1–8
Jack DIGITAL STEREO IN
1 2 3 4
Quick loop sampler
Mezclador
×
8
Canales de entrada 1–8
×2
Canales de pista 1–16 Canales de retorno 1/2 Canales de pad 1–4
Buses L/R Buses AUX 1/2 Buses de efectos 1/2
×8
Buses estéreo L/R
×2
Canal de salida estéreo
Aplicar patches de
entrada del grabador
×2 ×16 ×16
Grabador
2
× ×2
×2 ×2 ×2
×2 ×2
×2 ×2
×2
CD Write
DATA Backup/Restore Import/Export
Clip de sonido
Jacks STEREO/AUX OUT Jack DIGITAL STEREO OUT Jacks MONITOR OUT Jack PHONES
Metrónomo
Efecto 1
Efectos internos
Efecto 2
CD Play
Unidad CD-RW
Vamos a analizar más exhaustivamente cada sección de la AW16G.
Sección del mezclador
Mezclador completo con 36 canales de entrada
La AW16G contiene un mezclador digital con un total de 36 canales de entrada, incluyendo 8 entradas analógicas, 1 entrada digital estéreo, 16 pistas de gra­bación, y 2 retornos de efectos. La calidad del audio está garantizada con un procesador AD/DA de 24­bits y un procesador interno de 32 bits. También dis­pone de un jack de entrada Hi-Z para conectar direc­tamente una guitarra eléctrica o un bajo.
Funcionamiento totalmente rediseñado
La AW16G está diseñada para que la utilice directa­mente el músico (guitarra, vocalista, batería etc.). Con un número de pasos mínimo, puede asignar señales de entrada a las pistas, cambiar la señal del monitor, y grabar con efectos, EQ, y aplicar el proce­samiento de dinámicas.
13
Presentación de la AW16G
EQ de cuatro bandas y procesadores de dinámicas en cada uno de los canales
EQ paramétrico total de cuatro bandas y procesa­miento de dinámicas virtualmente en cada canal. Puede recuperar los ajustes predefinidos desde la biblioteca, y utilizar los mandos del panel y las teclas para ajustar rápidamente los ajustes.
Dos unidades multiefectos de gran calidad integra­das
Las dos unidades de efectos integrados proporcionan una gran variedad de efectos incluyendo efectos de tipo espacial como la reverberación y el delay, los efectos de tipo de modulación como chorus y flan­ger, y los efectos de tipo de guitarra como la distor­sión y la simulación del amplificador. Estos efectos se pueden utilizar mediante AUX send/return o se pue­den insertar en un canal deseado.
Sección de grabador
grabación simultánea de 8 pistas/reproducción
simultánea de 16 pistas
Puede grabar varias pistas de instrumentos una a una, o ajustar varios micrófonos para grabar un grupo de percusión o una interpretación en directo de todo un grupo. También está disponible una pista estéreo para la mezcla directa de las 16 pistas, lo que le per­mite gestionar la mezcla de dos pistas y del audio multipistas como un solo paquete de información.
Para las multipistas además de para la pista estéreo, puede utilizar ocho pistas virtuales para cada pista. Cuando grabe partes o durante la mezcla, puede conmutar pistas virtuales para grabar varias tomas, y seleccionar la mejor toma más adelante.
Funcionabilidad de edición versátil
La información de audio grabada en una pista se puede copiar, desplazar, o editar utilizando una variedad de comandos. Puede realizar ediciones detalladas, o incluso realizar cambios radicales a la estructura de la canción utilizando el mismo riff repetidamente o incrementando el número de cho­rus.
“Time Compression” le permite comprimir o ampliar el eje de tiempo de la información de audio en el intervalo de 50%–200%. “Pitch Change” le permite modificar la afinación en un intervalo de una octava por encima o por debajo. Puede utilizar la función Undo para invertir los resultados de las últimas quince operaciones de edición.
Una variedad de métodos de localización y pin­chado de entrada y de salida automático
Se pueden asignar siete puntos de localización (ini­cio/fin, cero relativo, A/B, entrada/salida) y 99 marcas en cualquier punto deseado de la canción, para acceso rápido a través de las operaciones Locate. También se ofrecen las funciones de pinchado de entrada/salida automático y las funciones de repro­ducción repetida A-B. La AW16G también dispone de un metrónomo que sigue el mapa de tempo.
Función Sound Clip
La función Sound Clip le permite grabar y reproducir una señal de entrada sin que afecte a las pistas graba­das. Puede utilizarlo como un boceto de sus ideas para una canción o un arreglo.
Sección Quick Loop Sampler
La AW16G dispone de un sampler tipo pad integrado. Puede asignar dieciséis formas de onda estéreo a los cuatro pads con bancos de muestras. El muestreo utiliza la misma alta calidad de 16 bits 44.1 kHz que la graba­ción. Las pistas de audio desde el disco duro, la entrada externa del mezclador, o los archivos WAV desde un disco CD-ROM también se pueden cargar.
La temporización a la que se pulsa cada pad se puede grabar en una pista de pad especial, y se puede editar posteriormente. Las frases de percusión desde la biblio­teca de sonido se pueden asignar a los pads, y puede grabar las operaciones del pad de grabación para utilizar esta función como una unidad de percusión simple.
La polifonía máxima es de cuatro notas estéreo, y el tiempo de reproducción máximo es un total de 44 segundos de estéreo para todo el sampler de bucle rápido.
Unidad CD-RW
Se puede instalar una unidad de CD-RW especial (la opción CDRW16G,) en la AW16G. Si está instalada, puede reproducir un CD de audio desde las pistas esté­reo de las canciones grabadas en el disco duro. Los mar­cadores asignados en una canción se pueden utilizar como los números de pista del CD. Incluso puede utili­zar técnicas avanzadas como asignar más de un número de pista en una sola canción.
La unidad CD-RW también se puede utilizar para reali­zar copias de seguridad de canciones/recuperar cancio­nes, para reproducir CDs de audio, y cargar información WAV desde un CD-ROM.
14

Terminología de la AW16G

Sección de grabador

Pistas
Una ubicación donde se graba información se denomina “pista.” La sección del grabador de la AW16G utiliza los siguientes tipos de pista.
Pistas de audio
Las pistas físicas utilizadas para grabar y reproducir información de audio se denominan “pistas de audio,” o simplemente “pistas.” La AW16G dispone dieciséis pistas de audio. Puede grabar ocho pistas simultáneamente, y reproducir 16 pistas simultánea­mente.
Pista estéreo
Independientemente de las pistas de audio 1–16, la AW16G dispone de una “pista estéreo” que graba y reproduce una señal de audio estéreo.
La pista estéreo se utiliza principalmente como una pista de mezcla especial para grabar la mezcla final.
Pistas virtuales
Cada pista de audio 1–16 y la pista estéreo consiste de ocho pistas. Cada una de estas ocho pistas se denomina “pista virtual.” Para las pistas de audio y la pista estéreo, sólo se puede grabar o reproducir una pista virtual a la vez. Sin embargo, puede conmutar pistas virtuales para continuar grabando otras pistas manteniendo el contenido grabado anteriormente.
El siguiente diagrama muestra el concepto de pistas virtuales. Las filas horizontales indican las pistas de audio 1–16, y las columnas verticales corresponden a las pistas virtuales 1–8. Las áreas sombreadas indi­can la pista virtual seleccionadas actualmente para grabar o reproducir.
Pistas de audio
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 2 3 4 5 6 7
Pistas virtualesPistas virtuales
8
Pista estéreo
1 2 3 4 5 6 7 8
Pistas emparejadas
Para las pistas de audio 9/10–15/16, el mezclador ges­tiona los pares de pistas adyacentes como una única uni­dad. Estos pares de pistas se conocen como “pistas emparejadas.” Una pista emparejada se puede utilizar para grabar una fuente estéreo, o una interpretación de guitarra dual, etc.
Situar puntos/marcadores
Las situaciones en una canción especificadas para ejecu­tar una función como el pinchado de entrada/salida automático o la reproducción repetida de A-B se deno­minan “puntos de situación.” Los puntos de situación incluyen los puntos de entrada/salida y los puntos A/B, y puede utilizar las teclas de la sección Locate para mover instantáneamente estos puntos.
Independientemente de los puntos de situación, puede asignar “marcadores” en situaciones deseadas dentro de una canción para que pueda encontrar estas situaciones rápidamente. La AW16G le permite ajustar un máximo de noventa y nueve marcadores (1–99). Utilizando las teclas de la sección Locate puede pasar instantánea­mente al marcador siguiente o al anterior.

Sección del mezclador

Canales
Una ruta de señal que procesa una única señal en el mezclador y lo envía a varias secciones se denomina “canal.” La sección del mezclador de la AW16G le per­mite utilizar los siguientes canales.
Canales de entrada 1–8
Aplican EQ y el procesamiento de dinámicas a las señales que se envían desde los jacks MIC/LINE INPUT 1–8, y los envían a las pistas grabadas o a los jacks STEREO OUT.
Canales de pista 1-16
Estos canales aplican EQ y procesamientos de diná­micas a las señales de reproducción de las pistas de audio 1–16 del grabador, y enviar las señales a la pista estéreo y a los jacks STEREO OUT. También puede realizar “grabación de rebote” enviando estos canales a diferentes pistas.
Canales de retorno 1/2
Estos canales envían las señales de retorno desde los efectos internos a la pista estéreo y al jack STEREO OUT.
Canales de los pads 1–4
Estos canales aplican EQ y procesamientos de diná­micas a la reproducción de los pads Quick Loop Sampler 1-4, y envían las señales a la pista estéreo y a los jacks STEREO OUT.
2
Presentación de la AW16G
15
Presentación de la AW16G
Canal de salida estéreo
Esto aplica EQ y procesamiento de dinámicas a la señal del bus estéreo (que combina las señales de los varios canales), y lo envía a la pista estéreo o a los jacks STEREO OUT. La misma señal también se envía desde los jacks MONITOR OUT y desde el jack PHONES.
Canales emparejados
Para los canales de pista 9/10–15/16, los canales de pad 1–4, y los canales de retorno 1/2, los parámetros (excepto pan y phase) siempre se conectan para los pares de canales adyacentes. Se denominan “canales empare­jados.”
Para los canales de entrada 1–8 y los canales de pista 1– 8, también puede ajustar dos canales adyacentes impa­res/pares para que funcionen como canales empareja­dos. Los parámetros (excepto panoramización y phase) de los canales emparejados se conectarán, de forma que, al ajustar un parámetro, el mismo parámetro del otro canal tendrá el mismo valor.
Buses
Una ruta de señal que mezcle las señales de varios cana­les y los envíe a un jack de salida o a una entrada de pista grabada se denomina un “bus.”
A diferencia de los canales, que sólo gestionan una señal, un bus puede combinar varias señales en una o dos, y enviarlas al destino. (El término “bus” viene del vehículo que transporta a varias personas simultánea­mente.)
La sección del mezclador de la AW16G le permite utili­zar los siguientes buses.
Bus estéreo
Esto mezcla las señales de entrada en estéreo, y los envía al canal de salida estéreo del grabador o a los jacks STEREO OUT.
Buses AUX 1/2
Combina las señales desde los distintos canales de pista, entrada, retorno y de pad, y los envía a través de los jacks STEREO/AUX OUT a un dispositivo externo. Utilícelos cuando use un procesador de efectos externo, o para crear una mezcla diferente a la del canal estéreo para que la puedan controlar los músicos.
Buses de efectos 1/2
Combinan las señales desde los canales de pista, entrada, retorno, y de pad, y los introduce a los efec­tos integrados 1 y 2. (Sin embargo, no es posible que las señales de retorno 1/2 se devuelvan a la entrada del mismo efecto.)
Buses L/R
Combinan las señales de los canales de pista y de entrada y los envían a las entradas de las pistas gra­badas.

Sección Quick Loop Sampler

Bancos de muestras y muestras
En la sección Quick Loop Sampler puede asignar formas de onda estéreo a los cuatro pads, y golpear los pads para reproducirlos. Estas formas de onda estéreo se denominan “muestras.”
Las memorias a las que se asignan las muestras se deno­minan “bancos de muestras,” y cada pad dispone de cuatro bancos de muestra (A–D).
Pista de pad
La AW16G puede grabar a tiempo real y reproducir los golpes en los pads. La memoria que graba estas opera­ciones del pad se denomina “pista de pad.” A diferencia de las pistas que graban audio, las pistas de pad graban la temporización a la que se “pulsa un pad” o se “libera un pad.”

General

Canciones
La unidad más pequeña con la que la AW16G gestiona una composición se denomina “canción.” Cuando graba una canción en el disco duro, toda la información nece­saria para reproducir dicha canción se guardará; es decir, no sólo la información de audio, sino también los ajustes del mezclador y el sampler de bucle rápido utiliza las muestras. Puede volver al estado original en cualquier momento cargando la canción guardada.
Escenas y memorias de escena
Una “escena” es un grupo de ajustes guardado por la sección de mezcla y de efectos. El área de memoria donde se encuentran las escenas se denomina “memoria de escena,” y se pueden almacenar 96 escenas para cada canción. Las memorias de escena se guardan en el disco duro como parte de la canción.
Bibliotecas
Una “biblioteca” es un área de la memoria que alma­cena ajustes individuales como EQ o dinámicas. La AW16G dispone de bibliotecas independientes para los ajustes de EQ, dinámicas, efecto, canal, entrada y de creación de CDs master. Cada biblioteca se guardan en el disco duro como parte de la canción.
Mapa de tempo
El “mapa de tempo” graba cambios en el tempo y el tipo de compás que se produce en el transcurso de una can­ción. El mapa de tempo se guardan en el disco duro como parte de la canción.
Información del sistema
Varios ajustes globales que se aplican a las canciones se denominan colectivamente “información del sistema.” La información del sistema se almacena en el disco duro independientemente de las canciones individuales.
16

Partes de la AW16G y sus funciones

Esta sección explica los nombres y las funciones de los varios elementos en el panel posterior de la AW16G en el panel posterior y en el panel frontal.

Panel superior

2
Presentación de la AW16G
Sección Work Navigate (P. 18)
Sección de entrada/ salida (P. 18)
Pantalla (P. 18)
Sección Selected Chan­nel (P. 19)
Sección data entry/control (P. 20)
Sección Quick Navi­gate (P. 18)
Sección Quick Loop Sampler (P. 18)
Sección del mezclador (P. 19)
Sección Locate (P. 20)
Sección Transport (P. 21)
17
Presentación de la AW16G
Sección de entrada/salida
1
2
1 Mandos [GAIN] 1–8
Ajusta la sensibilidad de las señales que se reciben en los jacks MIC/LINE INPUT 1–8 del panel posterior.
B Teclas [INPUT SEL] 1–8
Estas teclas seleccionan el canal de entrada del mezclador que utilizará.
Sección Work Navigate
1
3
5
1 Tecla [SONG]
Con esta tecla se accede a la pantalla SONG , en la que puede grabar o cargar canciones, y realizar el proceso del cierre.
B Tecla [CD]
Con esta tecla se accede a la pantalla CD donde puede escribir o reproducir un CD de audio, y reproducir o recuperar información.
C Tecla [TRACK]
Con esta tecla se accede a la pantalla TRACK, donde puede comprobar si cada pista contiene información, y conmutar las pistas virtuales que se utilizarán para grabar y reproducir.
D Tecla [EDIT]
Con esta tecla se accede a la pantalla EDIT, donde puede copiar o eliminar pistas.
E Tecla [REMOTE]
Con esta tecla se accede a la pantalla REMOTE, donde puede utilizar los deslizadores del panel frontal y las teclas [TRACK SEL] para controlar un dispositivo MIDI externo o el software del secuen­ciador en el ordenador.
F Tecla [UTILITY]
Con esta tecla se accede a la pantalla UTILITY, donde puede realizar los ajustes MIDI, oscillator, y de entrada digital, y formatear el disco duro.
2
4
6
Sección Quick Navigate
21
1 Tecla [RECORD]
Con esta tecla se accede a la pantalla RECORD, donde puede asignar rápidamente la señal a grabar en la entrada de cada pista, y realizar ajustes para grabar.
3
C Mando [MONITOR/PHONES]
Este mando ajusta el nivel de la señal que sale de los jacks MONITOR OUT y del jack PHONES.
B Tecla [MONITOR]
Con esta tecla se accede a la pantalla MONITOR, donde puede seleccionar rápidamente la señal a moni­torizar, o activar/desactivar la reproducción de la pista.
Pantalla
1
2
Es una pantalla de cristal líquido retroiluminada que indica el estado operativo actual o los ajustes de los varios pará­metros. Las pantallas que se visualicen dependerán de las teclas del panel frontal y de los mandos que se utilizarán.
1 Indicador de acceso
Este indicador muestra el estado de acceso del disco duro interno. Al leer del disco duro o al escri­bir en él, este indicador se iluminará.
Nunca desactive la alimentación de la AW16G mientras el indicador de acceso esté iluminado. De lo contrario de podría dañar la información del disco duro interno, y también podría dañarse el propio disco duro. Cuando desee desactivar la AW16G, debe seguir el procedimiento de cierre (→ p. 12).
B Contrast
Se utiliza para ajustar el contraste de la pantalla.
Sección Quick Loop Sampler
1 32
1 Tecla [PAD SEL]
Mantenga pulsada esta tecla y pulse un pad 1–4 para seleccionar un pad para las operaciones.
B Pads (1-4)
Cada uno de estos pads reproduce la muestra que se le ha asignado.
C Tecla [SAMPLE EDIT]
Con esta tecla se accede a la pantalla SAMPLE, donde puede realizar ajustes y operaciones para el sampler de bucle rápido.
18
Sección del mezclador
1
4 5
1 Teclas [TRACK SEL] 1–8 B Teclas [TRACK SEL] 9/10–15/16 C Tecla [STEREO SEL]
Utilice estas teclas para seleccionar los canales de la pista de mezcla o las pistas de grabación que desee controlar.
2 3
2
Presentación de la AW16G
6
D Deslizadores 1–8 E Deslizadores 9/10–15/16
Normalmente, estos deslizadores ajustan el nivel de reproducción de cada pista de grabación. Cam­biando los ajustes internos, también puede utilizar estos deslizadores para controlar los niveles de entrada de los canales de entrada 1–8 y de los pads 1–4.
F Deslizador STEREO
Ajusta el nivel de salida del bus estéreo.
Sección Selected Channel
1
2
3
4
5
1 Mando [EQ]
Girando este mando ajustará el gain EQ (ecualiza­dor) del canal actualmente seleccionado. Puede pulsar este mando para acceder a la pantalla EQ, donde puede definir todos los ajustes del ecualiza­dor.
B Mando [DYN]
Girando este mando ajustará la profundidad de las dinámicas del canal actualmente seleccionado. Puede pulsar este mando para acceder a la pantalla DYN, donde puede definir todos los ajustes de las dinámicas.
6
7
8
9
J
C Mando [EFF 1] D Mando [EFF 2]
Girando estos mandos ajustará la señal que se enviará desde el canal actualmente seleccionado a los efectos internos 1 y 2 (es decir, los niveles de envío de efectos 1 y 2). Puede pulsar estos mandos para acceder a las pantallas EFF1 o EFF2, donde puede ajustar los parámetros de los efectos inter­nos.
E Mando [PAN/BAL]
Girando este mando ajustará la panoramización del canal seleccionado actualmente (o el balance del canal de salida estéreo). Puede pulsar este mando para acceder a la pantalla PAN, donde puede defi­nir la panoramización para varios canales.
F Tecla [HIGH] G Tecla [MID] H Tecla [LO-MID] I Tecla [LOW]
Estas teclas seleccionan una de las cuatro bandas EQ (HIGH, HI-MID, LO-MID, LOW) a ajustar.
J Tecla [VIEW]
Con esta tecla se accede a la pantalla VIEW, donde puede comprobar el nivel de cada canal, o realizar ajustes en la pantalla a los deslizadores y a otros parámetros de mezcla de cada canal.
19
Presentación de la AW16G
¡Consejo!
Sección data entry/control
1
2
3
5
6
1 Tecla [UNDO/REDO]
Esta tecla cancela los resultados de una operación de grabación o de edición de pista (Undo), o volver a ejecutar el reejecutar una operación cancelada (Redo).
¡Consejo!
• Esta tecla se iluminará si Undo se puede realizar.
• Si pulsa y mantiene pulsada esta tecla, aparecerá la pantalla UNDO LIST. Aquí puede girar el dial [DATA/ JOG] para volver a una de las últimas quince operacio­nes realizadas (
B Tecla [SCENE]
Con esta tecla se accede a la pantalla SCENE, donde puede guardar o recuperar memorias de escena.
C Tecla [JOG ON]
Esta tecla es para activar y desactivar la función Nudge ( p. 71) que utiliza el dial [DATA/JOG] (
5). Cuando esta función está activada, la tecla se
ilumina.
D Teclas [CURSOR] (Teclas [ ]/[ ]/[ ]/
[])
Estas teclas desplazan el cursor en la pantalla (el marco intermitente) para seleccionar un elemento específico.
E Dial [DATA/JOG]
Utilice este dial para cambiar el valor de un pará­metro. Si la tecla [JOG ON] ( dial utiliza la función Nudge.
F Tecla [ENTER]
Pulse esta tecla para utilizar un botón que se visua­liza en la pantalla, o para ejecutar una función específica.
p. 61).
3) está activada, este
4
Sección Locate
4
1
2
3
5
1 Tecla [SOUND CLIP]
Con esta tecla se accede a la pantalla CLIP, donde puede grabar o reproducir clips de sonido.
B Tecla [AUTO PUNCH]
Esta tecla activa y desactiva la función del pinchado de entrada/salida de audio, lo que le permite auto­matizar la grabación.
C Tecla [REPEAT]
Esta tecla activa o desactiva la función A-B repeat, lo que le permite reproducir repetidamente un frag­mento especificado.
D Teclas MARK SEARCH [ ]/[ ]
Estas teclas buscan marcadores dentro de la can­ción.
E Teclas [IN]/[OUT]
Estas teclas especifican los puntos donde empieza (el punto In) y acaba (el punto Out) la grabación de pinchado de entrada/salida automático. Estas teclas también se pueden utilizar para situar teclas para ir directamente al punto de entrada o de salida.
F Teclas [A]/[B]
Estas teclas especifican los puntos en los que la fun­ción Repeat empezará (punto A) y terminará (punto B). Estas teclas también se pueden utilizar para situar teclas para ir directamente al punto A o al punto B.
G Tecla [MARK]
Esta tecla coloca un marcador a la posición actual de la canción.
H Tecla [SET]
Utilice esta tecla junto con las teclas [IN]/[OUT] o las teclas [A]/[B] para registrar la posición actual como localizador.
I Tecla [CANCEL]
Utilice esta tecla junto con las teclas [IN]/[OUT] o las teclas [A]/[B] para cancelar un localizador regis­trado.
6
7
8
9
20
Sección Transport
¡Consejo!
12 3
4 5 6
1 Tecla RTZ [ ]
Al pulsar esta tecla pasará directamente a la posi­ción de tiempo cero relativo. Utilizada junto con la tecla [SET], registra la posición actual como tiempo cero relativo.
¡Consejo!
En términos generales, los tiempos visualizados en el contador de la AW16G pueden ser tiempos absolutos (ABS) o relativos (REL). La posición de tiempo cero abso­luto es fija, pero la posición de tiempo cero relativo se puede especificar libremente.
B Tecla REW [ ]
Esta tecla rebobina desde la posición actual. Cada vez que pulse esta tecla, cambiará la velocidad de rebobinado entre 8X y 16X.
C Tecla FF [ ]
Esta tecla avanza rápido desde la posición actual. Cada vez que pulse esta tecla, cambiará la veloci­dad de rebobinado entre 8X y 16X.
D Tecla STOP []
Esta tecla detiene la reproducción, el avance rápido o la rebobinación.
E Tecla PLAY [ ]
Si pulsa esta tecla con el grabador detenido, empe­zará la reproducción.
Si pulsa esta tecla durante el avance rápido o el rebobinado, empezará la reproducción a velocidad normal.
Si pulsa esta tecla durante la grabación, la graba­ción se detendrá y la reproducción se reanudará (“pinchado de salida”).
F Tecla REC []
Si mantiene pulsada esta tecla y pulsa la tecla PLAY [] con el grabador detenido, empezará la graba­ción.
Si mantiene pulsada esta tecla y pulsa la tecla PLAY [] durante la reproducción, pasará de reproduc­ción a grabación (“pinchado de entrada”).
2
Presentación de la AW16G

Panel posterior

1 Jacks MIC/LINE INPUT (XLR) 1/2
Son jacks de entrada balanceados del tipo XLR-3-
31. El nivel de entrada nominal es de –46 dB a +4 dB. Los micrófonos, las cajas directas, o los disposi­tivos de nivel de línea con jacks de salida balancea­dos se pueden conectar aquí. La configuración de patillas se muestra a continuación.
Conector XLR macho
B Jacks MIC/LINE INPUT (TRS phone) 3–8
Son jacks de entrada de 1/4" tipo phone TRS (balan­ceados). El nivel de entrada nominal es de –46 dB a +4 dB. Los dispositivos como los sintetizadores o las unidades de percusión con salidas no balancea­das, también se pueden conectar aquí. La configu­ración de patillas se muestra a continuación.
1 (masa)
3 (inactivo)
2 (activo)
145 236
8 7M LN J 9K
Conector phone TRS
de 1/4"
Anillo (inactivo)
Funda (masa)
Punta (activo)
C Jack MIC/LINE INPUT 8 (Hi-Z)
Es un jack de entrada phone de 1/4" de impedancia alta (no balanceada). El nivel de entrada nominal es de –46 dB a +4 dB. Un instrumento con impedan­cia de salida alta como una guitarra eléctrica o un bajo con pastillas de tipo pasivo se pueden conec­tar aquí.
D Jacks STEREO/AUX OUT
Son jacks de salida phone de 1/4" (no balanceados) que envían las señales del bus estéreo o del bus AUX 1/2.
21
Presentación de la AW16G
Note
Note
E Jacks MONITOR OUT
Son jacks de salida phone de 1/4" (no balanceados) para la conexión a la configuración de monitor, como un sistema estéreo o altavoces autoalimenta­dos.
F Jack PHONES
Es un jack de salida phone TRS de 1/4" para conec­tar los altavoces para controlar.
G Conmutador PHANTOM +48V
Este conmutador proporciona potencia virtual a los jacks MIC/LINE (XLR) 1/2.
Active este conmutador si conecta micrófonos de condensador que precisen de una potencia de +48V externa en los jacks MIC/LINE INPUT (XLR) 1/
2.
• Debe desactivarlo si un dispositivo que precise de una fuente de alimentación externa está conectado a los jacks INPUT 1/2 (XLR).
• Si la potencia virtual está activada, se proporcionará alimentación a ambos jacks INPUT (XLR) 1 y 2.
H Jack FOOT SW
Aquí se puede conectar un conmutador de pedal de venta por separado (Yamaha FC5) para controlar las operaciones de transporte como el inicio/parada o para realizar pinchados de entrada/salida.
Nota
Puede que no se produzca el funcionamiento adecuado si utiliza un conmutador de pedal diferente al Yamaha FC5 (o equivalente).
I Conector MIDI IN J Conector MIDI OUT/THRU
Estos conectores permiten que se intercambien los mensajes MIDI con dispositivos externos.
MIDI IN recibe mensajes MIDI. MIDI OUT/THRU se pueden conmutar interna-
mente para funcionar como un jack MIDI OUT (que transmite mensajes MIDI generados con la AW16G) o un jack MIDI THRU (que retransmite mensajes recibidos en el jack MIDI IN).
K Jacks DIGITAL STEREO IN/OUT
Son jacks ópticos que permiten que las señales de audio digitales se intercambien con dispositivos externos. Cumplen con el formato de consumidor IEC958.
L Terminal a masa
Es un terminal para derivar a masa la AW16G. Para evitar descargas eléctricas, debe conectar este ter­minal a una toma eléctrica derivada a masa antes de conectar el adaptador de CA en una toma de CA. La derivación también le ayudará a prevenir zumbi­dos e interferencias.
M Conmutador POWER
El equipo pasa de ON a STANDBY y viceversa.
N Conector DC IN
Conecte el adaptador de CA incluido (PA-300) a este conector.
Utilice sólo el adaptador de CA incluido (PA-300) para la unidad. Si usa otros tipos de cables puede incurrir en riesgo de incendio y de descarga eléctrica.

Panel frontal

Unidad de CD-RW
123
1 Botón Eject
Este conmutador expulsa la bandeja del disco.
B Orificio de expulsión
Este orificio le permite abrir la bandeja del disco manualmente.
C Indicador de acceso
Este indicador se iluminará mientras se acceda al CD insertado en la unidad.
Nota
Cuando la AW16G pase de ON a STANDBY, debe seguir el procedimiento de “Activar/desactivar el equipo” (→ p. 12) que se describe.
22

Funcionamiento básico de la AW16G

¡Consejo!
Esta sección explica el funcionamiento básico de la AW16G.

Visualizar la pantalla

La pantalla de la AW16G muestra la siguiente informa­ción.
12 354
1 Nombre de pantalla
Es el nombre de la pantalla seleccionada.
B Canal seleccionado
Indica el canal de mezcla seleccionado para el fun­cionamiento. La pantalla significa lo siguiente.
TRACK 1–8 ...........................Canales de pista 1-8
TRACK 910/-1516.................Canales de pista 9/10–15/16
INPUT 1-8 ............................Canales de entrada 1–8
STEREO.................................Canal de salida estéreo
PAD 1–4................................Canales de los pads 1–4
Utilizando los mandos o las teclas de la sección del canal seleccionado se editarán los parámetros del canal seleccionado aquí.
C Contador (lado izquierdo)
Indica la posición actual dentro de la canción. Cuando la AW16G se encuentra en su estado por defecto, este contador indicador el tiempo absoluto (el tiempo desde el que empezó la grabación de la canción) en unidades de horas/minutos/segundos/ milisegundos. A la izquierda de este valor se visua­liza el punto de situación o marcador más próximo.
D Contador (lado derecho)
Indica la posición actual en la canción en unidades de compases/tiempos. Los compases/tiempos se calculan según el tempo y el tipo de compás espe­cificado en el mapa de tempo de la canción. El tempo actual y el tipo de compás se visualizan a la izquierda de este valor.
E Pantalla principal
La información que aparece en el área dependerá de la última tecla que se haya pulsado. Los siguien­tes tipos de objetos se visualizan en la pantalla prin­cipal.
Cursor
El marco que parpadea en la pantalla se denomina “cursor.” Cuando un objeto en la pantalla está enmarcado por el cursor, dicho objeto está seleccionado para las operaciones.
Botones
Los botones de la pantalla se utili­zan para activar/desactivar un parámetro, para seleccionar una de las múltiples opciones, o para ejecutar una función específica. Un botón que esté activado se visualizará en color negro con el texto en blanco. Un botón que esté desactivado se visualizará en color blanco con el texto en negro.
Área de visualización de mando/deslizador/ parámetro
El área de visualización del mando/deslizador/pará­metro en la pantalla se utiliza para editar el valor del parámetro correspondiente.
Mando deslizador área de visualización
del parámetro
Área de visualización de la página
La mayoría de las pantallas se divi­den por funciones en una o más “páginas.” En el área de visualiza­ción de la página se listan las pági­nas actualmente seleccionadas en dicha pantalla. El nombre de la página actualmente seleccionada aparece destacada.

Acceder a una pantalla/página/ canal

Cuando desee editar un ajuste interno de la AW16G, o editar un parámetro que no se pueda modificar con un deslizador o un mando que aparezca en la pantalla, deberá acceder a la pantalla y a la página deseada.
Pulse la tecla o el mando para la pantalla
1
deseada.
Las teclas y los mandos de las varias secciones apa­recen debajo de sus propias pantallas, y la pantalla correspondiente se visualizará cuando pulse una tecla o un mando.
•Todas las teclas en la sección Work Navigate
•Todas las teclas en la sección Quick Navigate
• La tecla [VIEW] de la sección Selected Channel
•Todos los mandos de la sección Selected Chan­nel
• La tecla [SAMPLE EDIT] de la sección Quick Loop Sampler
¡Consejo!
Cuando cambie de pantalla, se visualizará la última página visualizada en la pantalla.
2
Presentación de la AW16G
23
Presentación de la AW16G
Para cambiar de páginas dentro de una pan-
2
talla, puede pulsar repetidamente la misma tecla que en el paso 1, o puede mantener pulsada la misma tecla en el paso 1 y utilizar las teclas CURSOR [ ]/[ ].
Si hay más páginas que se pue­dan visualizar en una pantalla, en el área de visualización de la página aparecerá una flecha como la siguiente. Esta flecha significa que existe una o más páginas escondidas en esta dirección.
Para acceder a una página escondida, mantenga pulsada la misma tecla que en el paso 1, y pulse la tecla [CURSOR] en la misma dirección que la fle­cha.
En las páginas donde se visualiza una lista de pará­metros para varios canales, la pantalla se puede dividir en una página para los canales de entrada/ canales de pad y una página para los canales de pista, ya que no todos los canales se pueden mos­trar en una sola pantalla. En este caso, utilice las teclas [INPUT SEL], los pads 1–4, o las teclas [TRACK SEL] para seleccionar los canales que desee visualizar.

Activar/desactivar un botón

Aquí se explica como activar y desactivar un botón en la pantalla.
Utilice las teclas [CURSOR]
1
para desplazar el cursor al botón deseado en la panta­lla.
Pulse la tecla [ENTER].
2
El botón se activará/desactivará. Si desplaza el cursor a un botón
que ejecute una función espe­cífica y a continuación pulsa la tecla [ENTER], esta función se ejecutará.

Editar un valor en la pantalla

A continuación se explica cómo editar un valor de un deslizador, un mando o un parámetro que aparece en la pantalla.
Utilice las teclas [CUR-
1
SOR] para desplazar el cursor al deslizador, mando o valor de parámetro deseado.
Gire el dial [DATA/
2
JOG] para editar el valor.

Introducir texto

Al crear una nueva canción, o al guardar una memoria de escena o un ajuste de biblioteca, aparecerá una ven­tana emergente que le permitirá asignar un nombre a la canción o a los ajustes.
2
1
5
6 7
Esta ventana emergente contiene los siguientes elemen­tos y funciones.
1 Casilla de entrada de texto
Esta casilla le permite introducir caracteres, núme­ros y símbolos. Cuando guarde la información por primera vez, la casilla contendrá un nombre por defecto.
Puede introducir un nombre de escena/biblioteca o un nombre de canción de un máximo de doce caracteres.
B Paleta de texto
Visualiza los caracteres, numerales, y símbolos que se pueden introducir en la casilla de entrada de texto.
C Botón CANCEL
Si desplaza el cursor a este botón y pulsa la tecla [ENTER], volverá a la pantalla anterior sin cambiar el nombre.
D Botón OK
Si desplaza el cursor a este botón y pulse la tecla [ENTER], se guardará la escena/biblioteca o se creará una nueva canción.
E Botón
Si desplaza el cursor a este botón y pulsa la tecla [ENTER], el carácter actualmente seleccionado en la siguiente casilla de entrada pasará de mayúsculas a minúsculas.
F Botón INS
Cuando desplace el cursor a este botón y pulse la tecla [ENTER], se insertará un espacio en la posi­ción del carácter actualmente seleccionado (subra­yado), y los siguientes caracteres se desplazarán hacia atrás.
G Botón DEL
Cuando desplace el cursor a este botón y pulse la tecla [ENTER], el carácter actualmente seleccio­nado (subrayado) se eliminará, y los siguientes caracteres se desplazarán hacia delante.
Para asignar un nuevo nombre, utilice las teclas [CURSOR] para desplazar el cursor en la casilla de introducción de texto en el carácter que desee cam­biar, y gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar un carácter.
Cuando haya terminado de entrar el nombre com­pleto, desplace el cursor hasta el botón OK, y pulse la tecla [ENTER] para aplicar un nombre nuevo.
3 4
24
Utilizar la sección Selected Chan-
Note
Note
A
A
A
A
nel
Puede utilizar los mandos y las teclas de la sección Selected Channel para utilizar directamente los paráme­tros de mezcla (EQ, dinámicas, panoramización, etc.) del canal actualmente seleccionado.
Utilice las teclas [TRACK SEL], teclas [INPUT
1
SEL], la tecla [STEREO SEL], o los pads 1–4 para seleccionar el canal que desee utilizar.
Cuando utilice la sección Selected Channel, primero debe seleccionar el canal que desee utilizar. El canal seleccionado actualmente se indica en la parte superior izquierda de la pantalla.
Los canales corresponden a cada tecla o pad de la siguiente forma.
Teclas [TRACK SEL] 1–8 ........Canales de pista 1-8
Teclas [TRACK SEL]
9/10–15/16...........................Canales de pista 9/10–15/16
Teclas [INPUT SEL] 1–8 ........Canales de entrada 1–8
Tecla [STEREO SEL]...............Canal de salida estéreo
Pads 1-4................................Canales de los pads 1–4
Según los parámetros que desee editar, gire
2
los cinco mandos de la sección Selected Channel.
Los siguientes elementos cambiarán cuando gire cada mando.
Nota
•Con sólo girar los mandos de la sección Selected Chan­nel la pantalla no cambiará.
• Si gira el mando [DYN] inmediatamente después de recuperar una biblioteca predefinida que incluya ajus­tes de dinámicas, varios parámetros de dinámicas cam­biarán simultáneamente, afectando la forma en que se aplican las dinámicas. La profundidad de este cambio dependerá de la biblioteca que se recupere.
Si desea acceder a la pantalla de un paráme-
3
tro y editarlo con más detalles, pulse uno de los cinco mandos o el botón [VIEW].
Si pulsa cada mando o botón, accederá a las siguientes pantallas.
Pulse el mando [EQ]
Aparecerá la pantalla EQ.
Pulse el mando [DYN]
Aparecerá la pantalla DYN.
Pulse el mando [EFF 1]
Aparecerá la pantalla EFF 1.
Pulse el mando [EFF 2]
Aparecerá la pantalla EFF 2.
Pulse el mando [PAN/BAL]
Aparecerá la pantalla PAN.
Pulse la tecla [VIEW].
Aparecerá la pantalla VIEW.
Página EDIT de la pantalla EQ
2
Presentación de la AW16G
Gire el mando [EQ]
Cambia el valor de realce/corte para la banda EQ seleccionada. Para seleccionar la banda EQ, use las teclas [HIGH], [HI-MID], [LO-MID], o [LOW] que se encuentran a la derecha.
Gire el mando [DYN]
sí cambiará la profundidad del
procesamiento de dinámicas.
Gire el mando [EFF 1]
justa el nivel de la señal que se
envía desde el canal al efecto interno
1. (Si se selecciona el canal de salida estéreo, ajusta el nivel de retorno desde el efecto interno 1.)
Gire el mando [EFF 2]
justa el nivel de la señal que se
envía desde el canal al efecto interno
2. (Si se selecciona el canal de salida estéreo, ajusta el nivel de retorno desde el efecto interno 2.)
Gire el mando [PAN/BAL]
justa la panoramización de la señal que se envía desde dicho canal al bus estéreo. (Si se selecciona el canal de salida estéreo, ajusta el balance de los canales izquierdo y derecho.)
Coloque el cursor en la pantalla del paráme-
4
tro deseado, y utilice el dial [DATA/JOG] o la tecla [ENTER] para utilizar el parámetro.
Nota
• Si cambia los parámetros individuales en la pantalla DYN, el parámetro utilizado por última vez se asignará al mando [DYN].
• Si desea volver al estado en que al girar el mando [DYN] se ajustarán varios parámetros simultáneamente, debe volver a recuperar la biblioteca que contiene ajus­tes de dinámicas recuperados antes de editar la pantalla DYN.
25
Presentación de la AW16G
26
Capítulo 3
Escuchar las canciones de
demostración
Los ajustes originales del disco duro de la AW16G contienen una canción de demostración. Este capítulo explica como reproducir la canción de demostración mientras opera los deslizadores y las teclas del panel frontal.

Conecte los dispositivos externos y actívelo

El siguiente diagrama muestra un ejemplo típico de conexiones a la AW16G. Conecte sus micros, instrumen­tos y dispositivos externos como se muestra en este diagrama.
Unidad de percusión
SintetizadorMicros
INPUT 1 2 3–8
MONITOR OUT
REC
INPUT 8
PHONES
SONG SCENE
(HI-Z)
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DIGITAL STEREO OUT
DIGITAL STEREO IN
Guitarra eléctrica/ Bajo eléctrico
Grabador DAT, grabador MD, etc.
00.00.00.00
VOL VOL
Sistema de monitorización
Cuando haya terminado de hacer las conexiones, active cada dispositivo siguiendo el siguiente orden.
Auriculares
1 Los dispositivos externos como fuentes de
audio o procesadores de efecto se conectan a los jacks de entrada/salida de la AW16G
B La misma AW16G C El sistema de monitorización se conecta a los
jacks de salida de la AW16G
27
Escuchar las canciones de demostración
Note
Después de la pantalla inicial, aparecerá la siguiente pantalla.

Cargar la canción de demostración

Cómo cargar una canción de demostración desde el disco duro.
En la sección Work Navigate,
1
pulse la tecla [SONG].
Aparecerá la pantalla SONG, donde puede guardar o cargar canciones.
Al activar la AW16G, se cargará automáticamente la última canción utilizada. Al activar la AW16G con los ajustes de fabrica, se cargará una canción en blanco, para que puede grabar inmediatamente.
Desplace el cursor hacia el
4
botón LOAD en la pantalla y pulse la tecla [ENTER].
Aparecerá una ventana emergente como la siguiente. La ventana emer­gente le preguntará si desea guardar la canción actual.
O bien pulse repetidamente la tecla [SONG]
2
o mantenga pulsada la tecla [SONG] y utilice las teclas del CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la página LIST.
En está página, puede seleccionar una canción en el disco duro, y cargarla o borrarla
21
1 Lista
Esta área lista las canciones que se guardan en el disco duro. La línea enmarcada por puntos en el centro de la lista indica la canción que se ha selec­cionado para las operaciones. La línea seleccio­nada indica la canción cargada actualmente en la AW16G. (recibe el nombre de “canción actual.”)
B Campo SORT
Estos tres botones permiten seleccionar como se pueden clasificar las canciones en la lista. Elija el botón NAME (clasifica alfabéticamente), botón OLD (clasifica por fecha de guardado), o el botón SIZE (clasifica por tamaño).
Desplace el cursor hasta el botón YES (si
5
desea guardar la canción actual) o hasta el botón NO (si no desea guardarla) y pulse la tecla [ENTER].
La información de la canción se guardará, y “Ride with me” se convertirá en la canción actual.
Nota
Si selecciona NO, cualquier cambio que haya realizado en la canción actual desde la última vez que la guardó se perderá.
Gire el dial [DATA/JOG] para seleccionar la
3
canción “Ride with me.
28

Reproducir la canción de demostración

Note
¡Consejo!
Aquí se reproduce la canción de demostración que ha cargado, y ajusta el nivel de monitorización.
O bien pulse repetidamente la tecla [VIEW] o
1
mantenga pulsada la tecla [VIEW] y utilice las teclas del CURSOR [ ]/[ ] para acceder a la pantalla VIEW de la página METER.
Para ajustar el nivel de monitorización apro-
4
piadamente, utilice el mando [MONITOR PHONES] de la AW16G y el control del volu­men de sus sistema de monitorización.
¡Consejo!
La canción de demostración utiliza la función Scene para conmutar los ajustes del mezclador. Esto significa que la reproducción tendrá lugar utilizando el balance preespe­cificado — no necesita operar los deslizadores.
Para detener la canción, pulse la tecla []
5
STOP.
3
Escuchar las canciones de demostración
La pantalla VIEW de la página METER contiene contadores que muestran el nivel de entrada de cada canal y el nivel de salida del canal de salida estéreo. Es conveniente visualizar esta página cuando quiere comprobar el nivel de cada pista.
Nota
Asegúrese que el área del canal seleccionado en la parte superior izquierda de la página METER indica o bien TRACK 1–8 o TRACK 9/10–15/16. Si no se visualiza nin­guno de estos, pulse o bien la tecla [TRACK SEL]1–8 or9/ 10–15/16.
Desplace el deslizador [STEREO] de la
2
AW16G al máximo. Asegúrese también de que el mando [MONITOR PHONES] de la AW16G y el volumen de su sistema de moni­torización están bajados.
Pulse la tecla PLAY [ ].
3
La canción de demostración se empezará a repro­ducir, y el nivel de cada canal de pista se visuali­zará en la página METER de la pantalla VIEW.
29
Escuchar las canciones de demostración

Mezclar la canción de demostración

Al reproducir una canción, las pistas 1–16 del grabador están directamente conectadas a los canales de pistas 1– 8 y 9/10–15/16 de la mezcla. Las señales que pasan a través de los canales de pista 1–8 y 9/10–15/16 se envían al bus estéreo, dirigido a través del canal de salida esté­reo, y enviado desde los jacks STEREO/AUX OUT o los jacks MONITOR OUT.
Flujo de la señal durante la reproducción de una canción
Sección de grabador
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 Pista 6 Pista 7 Pista 8
Pista 9 Pista 10 Pista 11 Pista 12 Pista 13 Pista 14 Pista 15 Pista 16
Canales
de pista
Bus estéreo
Los canales de pista 1–8 y 9/10–15/16 se controlan directamente por los deslizadores y las teclas [TRACK SELECT] del panel. Mostramos cómo puede ajustar el nivel de mezcla de cada canal de pista y activar/desacti­varlo mientras la canción se reproduce.
30
Canal de
salida estéreo
Sección del mezclador
Loading...
+ 189 hidden pages