YAMAHA AW 16G Instruction Manual [fr]

Page 1
Mode d’emploiMode d’emploi
Mode d’emploi
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
F
Page 2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
Page 3
PRÉCAUTIONS – pour une utilisation sûre –
AVERTISSEMENT
Installation
•Ne branchez le cordon d’alimentation de cet appareil qu’à une prise secteur qui répond aux caractéristi­ques données dans ce manuel ou sur l’appareil. Le non respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou une électrocution.
•Evitez de mouiller l’appareil ou de laisser pénétrer de l’eau dans son boîtier. Il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
•Ne posez pas de récipient contenant des liquides ou de petits objets métalliques sur l’appareil. Si un liquide ou des objets métalliques pénètrent dans l’appareil, il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
•Ne posez pas d’objets pesants (à commencer par l’appareil lui-même) sur le cordon d’alimentation. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou une électrocution. Veillez tout spécia­lement à ne pas poser d’objet lourd sur le cordon d’alimentation quand ce dernier passe sous un tapis.
• N’installez jamais un graveur CD-RW dans cet appa­reil tant que le cordon d’alimentation est connecté à une prise secteur. Il y a risque d’incendie.
•Servez-vous de la prise de terre en face arrière pour bien mettre l’appareil à la masse. S’il n’est pas mis à la masse, vous risquez une sérieuse électrocution.
Utilisation
•Evitez de griffer, tordre, plier, tirer ou chauffer le cor­don d’alimentation. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou une électrocution.
•Cet appareil ne peut pas être modifié par l’utilisateur. Il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
• En cas d’orage, veillez à mettre l’unité hors tension dès que possible et à débrancher le cordon d’alimen­tation de la prise murale.
•S’il y a risque de foudre, évitez tout contact avec le cor­don d’alimentation si ce dernier est toujours connecté à une prise murale. Vous éviterez ainsi une électrocution.
•Utilisez uniquement l’adaptateur secteur inclus (PA-300) avec cet appareil. Le recours à tout autre type pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
En cas d’anomalie durant l’utilisation
•Si le cordon d’alimentation est endommagé (s’il est coupé ou si un fil est à nu), veuillez en demander un nouveau à votre revendeur. L’utilisation de l’appareil avec un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou une électrocution.
•Lorsque l’appareil et l’adaptateur secteur tombent ou si le boîtier est endommagé, coupez l’alimentation, débranchez le cordon de la prise secteur et contactez votre revendeur. L’utilisation de l’appareil dans ces conditions constitue un risque d’incendie ou d’élec­trocution.
•Si vous remarquez un phénomène anormal tel que de la fumée, une odeur bizarre ou un bourdonnement ou, encore, si vous avez renversé du liquide ou des petits objets à l’intérieur, mettez immédiatement l’appareil hors tension. Débranchez le cordon d’ali­mentation de la prise secteur. Consultez votre reven­deur pour faire réparer l’appareil. L’utilisation de l’appareil dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une électrocution.
ATTENTION
Installation
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le câble. Ne tirez en aucun cas sur le câble. Un cordon d’ali­mentation endommagé peut provoquer un incendie ou une électrocution.
•Ne touchez pas la prise d’alimentation avec des mains mouillées. Il y a risque d’électrocution.
•Cet appareil est pourvu d’orifices d’aération sur le bas et à l’arrière afin d’éviter que la température interne ne monte trop. Ne les obstruez pas. Des orifices d’aération obstrués constituent un risque d’incendie. Plus particulièrement, il convient de ne pas:
-poser l’unité sur une de ses faces latérales ou à
l’envers;
- installer l’unité à un endroit où la ventilation ne
peut pas être assurée, comme une étagère, une armoire, etc.
-couvrir l’unité avec une nappe ni la placer sur une moquette ou un lit.
•Avant de manipuler un graveur CD-RW, veillez tou­jours à décharger l’électricité statique éventuellement contenue dans votre corps ou sur vos vêtements en touchant une surface métallique mise à la terre. Le non respect de cette consigne pourrait endomma­ger l’appareil suite à la décharge d’électricité statique.
• Quand vous manipulez un graveur CD-RW, ne tou­chez jamais les fils (“pieds”) à son dos. Si vous tou­chez les fils, cela pourrait compromettre leur conductivité.
Utilisation
•Ne couvrez jamais l’adaptateur secteur d’une nappe ou d’une couverture. Cela peut provoquer une accu­mulation de chaleur qui fera fondre le boîtier ou pro­voquera un incendie. Choisissez toujours un emplacement bien aéré.
3
Page 4

PRÉCAUTIONS

PRÉCAUTIONS – pour une utilisation correcte –
Assignation des broches de la prise
•Le câblage des prises XLR est le suivant: broche 1: masse, broche 2: chaud (+), broche 3: froid (–).
Remplacement de composants usés
•Les performances des éléments avec contacts mobiles tels que commutateurs, potentiomètres, curseurs et prises, se détériorent avec le temps. La vitesse de détérioration dépend de l’environnement et est iné­vitable. Veuillez donc consulter votre revendeur pour remplacer les éléments défectueux.
N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension quand vous avez
Interférences avec d’autres appareils électriques
•Les circuits numériques de cet appareil peuvent pro­voquer un léger bruit si vous placez une radio ou un téléviseur à proximité. Dans ce cas, éloignez l’appa­reil du récepteur.
Influence de téléphones mobiles
•L’usage d’un téléphone mobile à proximité de l’appa­reil peut générer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone mobile.
fini de l’utiliser
Quand vous utilisez l’adaptateur secteur, l’appareil reçoit toujours un léger flux de courant, même s’il est hors ten­sion (et donc que son commutateur d’alimentation est placé sur “STANDBY”). Cette consommation électrique en mode de veille est infime. Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez son adaptateur secteur de la prise de courant.
Manipulation de disques CD-R/RW
Ve uillez observer les consignes suivantes quand vous manipulez des disques CD-R/RW. Le non respect de ces consignes pourrait rendre illisibles les données sauvegardées sur le disque en question,
entraîner un dysfonctionnement du lecteur/graveur mais aussi endommager l’étiquette du disque.
• N’exposez jamais un disque aux rayons du soleil et ne le rangez pas dans des endroits soumis à des tempéra­tures ou à une humidité élevées.
•Ne touchez jamais aucune surface du disque. Manipulez toujours un disque en le tenant par le bord.
•Si nécessaire, éliminez prudemment la poussière de la surface d’écriture du disque.Eliminez la poussière uni­quement à l’aide d’un soufflet ou d’un produit de nettoyage spécial. Ne frottez jamais la surface d’écriture du disque avec un chiffon sec, car cela risquerait de griffer le disque.
• N’écrivez jamais sur le disque et n’y collez pas d’étiquette.
• N’utilisez jamais de produits chimiques ni d’autres solvants pour nettoyer un disque.
•Ne pliez jamais un disque et ne le laissez jamais tomber.
Archiver vos données
Une panne de courant ou une mauvaise manipulation peut provoquer la perte de vos données. Aussi, nous vous conseillons vivement d’archiver tous vos projets importants sur disque CD-R/CD-RW.
Responsabilité en cas de perte de données, etc.
Yamaha décline toute responsabilité pour tout dommage consécutif ou prévisible occasionné au client ou à des tiers suite à la perte ou à l’endommagement de données contenues sur un disque CD-R, et cela même si Yamaha est déjà au courant de problèmes éventuels à ce moment-là.
Yamaha ne fournit en outre aucune garantie d’infaillibilité pour la gestion des données, quel que soit le support envisagé.
4
Page 5
Précautions pour la manipulation de dispositifs en option
•Si vous avez des questions au sujet du graveur CD-RW, veuillez les adresser à votre revendeur Yamaha.
•Avant d’installer de nouveaux périphériques ou composants, mettez l’appareil et tous les périphériques con­nectés hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de l’unité principale. Déconnectez ensuite les autres câbles reliant l’unité principale et les autres appareils.
•Pour éviter de vous blesser sur des pièces métalliques ou autres lors de l’installation d’un graveur CD-RW dans cet appareil, protégez-vous les mains en portant des gants épais.
•Avant de manipuler les circuits électroniques du graveur CD-RW, veillez toujours à décharger l’électricité statique éventuellement contenue dans votre corps ou vos vêtements en touchant une surface métallique mise à la terre.
•Veillez à ne jamais toucher les prises ni les surfaces de contact.
•Pour protéger les circuits du graveur CD-RW etc. contre tout dommage causé par l’électricité statique, évitez de toucher les circuits, câbles ou les autres composants électroniques.
•Ne laissez jamais tomber de vis de fixation ni d’autres objets à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provo­quer un court-circuit et endommager gravement l’appareil à la prochaine mise sous tension. Si vous n’arrivez pas à récupérer une vis ou que vous ne la retrouvez pas, adressez-vous à votre revendeur Yamaha.
• En cas de panne du graveur de CD-RW, veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté cet appareil.
Avis sur le droit d’auteur
Les lois sur le droit d’auteur ainsi que d’autres lois protégeant la propriété intellectuelle dans divers pays, auto­risent la reproduction de matériaux protégés par des droits d’auteur, selon des conditions bien définies. Toute­fois, c’est à l’utilisateur qu’incombe le respect des lois en vigueur liées à l’utilisation de ce produit. Yamaha décline toute responsabilité en cas de poursuites judiciaires provoquées par toute utilisation de ce produit entraînant une violation de ces lois.
Bien que ce produit soit conçu au départ pour la production de musique originale, il peut être utilisé pour reproduire de la musique et d’autres matériaux sonores protégés par des droits d’auteur. Même si les lois en vigueur autorisent dans une certaine mesure la reproduction et l’utilisation de ces matériaux protégés, une reproduction et une utilisation non autorisées peuvent constituer une infraction aux lois sur les droits d’auteur et à d’autres lois. Vu que la violation de ces lois peut avoir des conséquences très sérieuses, il serait peut-être préférable de consulter un expert légal pour lui exposer l’utilisation escomptée de ce produit.
Ce produit rassemble des programmes informatiques et des textes pour lesquels Yamaha détient des droits d’auteur ou pour lesquels Yamaha est autorisé à utiliser les droits d’auteur appartenant à des tiers. Les maté­riaux protégés par les droits d’auteur incluent, sans s’y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu à des fins autres que personnelles est strictement interdite en vertu des lois sur les droits d’auteur en vigueur. Toute violation des droits d’auteur aura des conséquences juridiques. IL EST STRICTE­MENT INTERDIT DE FAIRE, DE DISTRIBUER OU D’UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
Copyright and other intellectual property laws in various countries permit reproduction of copyrighted materials under certain requirements. The observance of applicable laws for use of this product, however, is your responsi­bility. Yamaha disclaims any liability for violation of such laws in association with the use of this product.
Although this product is designed for original music production, it can be utilized to make reproduction of copyrighted music and other sound products. While certain reproduction and use of reproduced materials are permitted under applicable laws, such reproduction and use without license may constitute copyright infringe­ment and other violation of laws. Since violation of such laws can have serious consequences, you may wish to consult a legal expert about your planned use of this product.
This product incorporates and bundles computer programs and contents in which Yamaha owns copyrights or with respect to which it has license to use others' copyrights. Such copyrighted materials include, without lim­itation, all computer software, styles files, MIDI files, WAVE data and sound recordings. Any unauthorized use of such programs and contents outside of personal use is not permitted under relevant laws. Any violation of copyright has legal consequences. DON'T MAKE, DISTRIBUTE OR USE ILLEGAL COPIES.
Les illustrations et les pages-écran qui sont représentées dans ce mode d’emploi sont uniquement à des fins d’information et peuvent être différentes de l’aspect réel de votre instrument.
5
Page 6

Sommaire

Sommaire
1 Avant de commencer............................. 9
Introduction................................................................... 9
N’oubliez pas d’archiver vos données............................. 9
A propos du graveur CD-RW ........................................ 10
Installation du graveur CD-RW ..................................... 10
Retrait du graveur CD-RW ............................................ 11
Utilisation du graveur CD-RW....................................... 11
Connexion de l’adaptateur secteur............................... 12
Mise sous/hors tension ................................................. 12
2 Présentation de l’AW16G .................... 13
Caractéristiques de l’AW16G ........................................ 13
Terminologie de l’AW16G ........................................... 15
Section d'enregistrement (Recorder)....................... 15
Section de mixage (Mixer) ..................................... 15
Section d’échantillonnage (Quick Loop Sampler).... 16
Généralités ............................................................. 16
Eléments de l’AW16G et leur fonction .......................... 17
Face supérieure ...................................................... 17
Face arrière............................................................. 21
Face avant .............................................................. 22
Opérations élémentaires sur l’AW16G .......................... 23
Description de l’écran............................................. 23
Accès à un écran/une page/un canal ...................... 23
Activer/couper un bouton ...................................... 24
Edition d’un réglage à l’écran ................................. 24
Entrée de texte ....................................................... 24
Utiliser la section Selected Channel......................... 25
3 Ecouter le morceau de
démonstration............................... 27
Connexion des appareils externes et mise sous
tension ............................................................. 27
Charger le morceau de démonstration ......................... 28
Reproduire le morceau de démonstration..................... 29
Mixage du morceau de démonstration......................... 30
4 Enregistrer un clip sonore ................... 33
Connexion de l’instrument ou du micro ....................... 33
Réglage du niveau d’entrée .......................................... 34
Enregistrer/reproduire un clip sonore ........................... 35
5 Enregistrer sur une piste ..................... 39
Créer un nouveau morceau .......................................... 39
Enregistrement direct et enregistrement par bus .......... 40
Assignation des signaux d’entrée aux pistes
(enregistrement direct)..................................... 42
Assignation des signaux d’entrée aux pistes
(enregistrement par bus) .................................. 45
Utilisation du métronome............................................. 47
Enregistrement sur une piste ........................................ 48
Paires de canaux d’entrée/de canaux de pistes ............. 49
Utilisation des mémoires d’entrée................................. 50
Utilisation des mémoires EQ ......................................... 52
Utilisation des mémoires de dynamique ....................... 53
6 Ajout de pistes (Overdub) ................... 55
A propos de l’ajout de pistes (Overdub)........................55
Assignation du signal d’entrée à une piste ....................56
Rappel instantané d’une mémoire EQ ...........................56
Rappel instantané d’une mémoire de dynamique .........57
Réglage de balance et de panoramique du mixage....... 57
Overdub....................................................................... 58
Punch In/Out................................................................ 59
Punch In/Out manuel .............................................59
Punch In/Out automatique .....................................59
Travail avec la fonction Undo List..................................61
Sélection d’autres pistes virtuelles .................................62
Sauvegarde du morceau actuel..................................... 63
Charger un morceau..................................................... 64
7 Diverses facettes de la reproduction ... 65
Utilisation des fonctions de localisation .........................65
Utilisation de repères ....................................................67
Régler la position d’un point de localisation ou
d’un repère .......................................................68
Supprimer un point de localisation ou un repère...........69
Reproduction répétée d’un extrait défini (fonction
A/B Repeat).......................................................70
Fonction Nudge (recherche d’un point pendant la
reproduction).................................................... 71
Trouver un emplacement dans l’affichage de forme
d’onde ..............................................................72
8 Utilisation des mémoires et des
scènes............................................. 73
A propos des mémoires ................................................73
A propos des scènes......................................................73
Opérations élémentaires avec les mémoires et les
scènes............................................................... 74
Sauvegarde des réglages d’une mémoire ou d’une
scène...........................................................74
Charger les réglages d’une mémoire ou d’une
scène...........................................................75
Effacer le contenu d’une mémoire ou d’une scène ..75
Changer le nom d’une mémoire ou d’une scène.....76
Mémoires et scènes sous la loupe .................................77
Mémoire d’entrée ...................................................77
Mémoire EQ ...........................................................77
Mémoire de dynamique.......................................... 78
Mémoire d’effet ...................................................... 78
Mémoire de mastérisation....................................... 78
Mémoire d’échantillons ..........................................78
Mémoire de canal ................................................... 79
Scènes ....................................................................79
Travail avec la fonction Recall Safe ................................80
9 Opérations de mixage et de fusion .....81
A propos du mixage et de la fusion...............................81
Préparatifs pour le mixage ............................................83
Utilisation des effets internes via envoi/retour ...............84
Enregistrer sur la piste stéréo ........................................86
Enregistrement par fusion (ping-pong) .........................87
Fonctions pratiques pour les opérations de mixage/
fusion................................................................ 89
6
Page 7
Ajouter des signaux d’entrée ou jouer sur les
pads pendant le mixage ..............................89
Vérifier le niveau de chaque canal avec les
indicateurs de niveau...................................90
Afficher tous les paramètres d’un canal donné ........90
Initialiser un canal ...................................................91
Editer les paramètres EQ .........................................92
Editer les paramètres de dynamique........................93
Editer les paramètres d’un effet interne ...................94
Insérer un effet dans un canal de piste ....................96
10 Produire un CD audio.........................97
Graver un CD audio......................................................97
Types de disques compatibles avec le graveur CD-
RW....................................................................97
Procédure de gravure sur CD audio ..............................98
Réglages élémentaires pour le graveur CD-RW ..............99
Graver des données audio (Track At Once) .................100
Graver des données audio (Disc At Once) ...................102
Finaliser un disque CD-R/RW.......................................104
Effacer un disque CD-RW ............................................105
Reproduire un CD audio .............................................106
11 Quick Loop Sampler .........................107
A propos de la section Quick Loop Sampler ................107
Travail avec les mémoires d’échantillons .....................109
Enregistrer/reproduire le jeu sur les pads.....................110
Importer les données d’un CD audio/fichier WAV
dans un pad....................................................112
Importer des données d’une piste audio/de la piste
stéréo..............................................................114
Echantillonner un signal d’entrée externe ...................115
Changer le nom de l’échantillon .................................117
Raccourcir l’échantillon (Trim) ....................................118
Choisir un autre mode de reproduction pour les
pads................................................................119
Travail avec la fonction Slice .......................................120
Effacer des échantillons superflus ................................122
12 Edition de pistes............................... 123
Créer une carte de tempo .......................................... 142
Importer des données d’un autre morceau ................. 144
Archiver des morceaux et des mémoires
d’échantillons ................................................. 145
Récupérer des morceaux ou des mémoires
d’échantillons ................................................. 147
Echanger des données de morceau avec l’AW4416/
AW2816 ......................................................... 148
14 MIDI et fonctions utilitaires .............149
Ce que MIDI vous permet de faire.............................. 149
Réglages MIDI de base ............................................... 150
Transmission des réglages de l’AW16G via MIDI
(Bulk Dump)................................................... 154
Utilisation de la fonction MIDI Remote ....................... 155
Fonction MIDI Remote ......................................... 155
Présélections de la fonction MIDI Remote ............. 155
Fonction Remote utilisateur ..................................157
Utilisation de l’oscillateur (tonalité test) ...................... 159
Réglages d’entrée numérique/Contrôle et initialisation
du disque dur interne ..................................... 160
Réglages globaux pour l’AW16G ................................ 161
15 Utilisation de l’AW16G avec des
appareils externes ........................163
Utilisation de l’AW16G avec un synthé doté d’un
séquenceur..................................................... 163
Synchroniser l’AW16G avec le séquenceur de la
station de travail ....................................... 163
Enregistrer/reproduire des opérations de mixage
de l’AW16G avec le séquenceur ................ 164
Changer de scène sur l’AW16G à partir du
séquenceur externe................................... 165
Commande à distance d’un module générateur de
son ................................................................. 166
Utiliser des effets externes .......................................... 167
Brancher un enregistreur MD ..................................... 169
Mixage final sur un enregistreur MD..................... 169
Enregistrer des données audio d’un enregistreur
MD........................................................... 170
Commandes d’édition ................................................123
Procédure élémentaire d’édition ...........................124
Liste des commandes d’édition ...................................126
ERASE....................................................................126
DELETE..................................................................127
INSERT..................................................................127
COPY....................................................................128
MOVE ...................................................................129
EXCHANGE...........................................................130
TIME COMP/EXP (Time Compression/Expansion) .130
PITCH CHANGE ....................................................131
EXPORT ................................................................131
Exporter des fichiers WAV et importer des données
de CD audio ou de fichiers WAV......................132
Exporter des fichiers WAV......................................132
Importer les données d'un CD audio ou d’un
fichier WAV ...............................................133
13 Gestion des morceaux...................... 137
A propos des morceaux ..............................................137
Changer le nom du morceau ......................................138
Editer divers réglages du morceau...............................139
Copier ou effacer un morceau.....................................140
Optimiser un morceau ................................................141
Appendice..............................................171
Liste des mémoires d’entrées...................................... 171
Mémoires de mastérisation......................................... 172
Liste des mémoires d’égalisation usine........................ 173
Paramètres de dynamique .......................................... 174
Liste des mémoires de dynamique.............................. 177
Liste des mémoires d’effets......................................... 178
Paramètres d'effets ..................................................... 180
Liste des lmémoires d’échantillons............................. 192
Dépannage ................................................................ 194
Liste des messages d’écran ........................................ 198
CD-ROM fourni avec l’AW16G ................................... 200
Attention.............................................................. 200
Contenu du CD-ROM........................................... 200
Retour du disque dur interne aux réglages usine... 200
Installation d’un fichier Remote ............................ 201
Format des données MIDI .......................................... 204
MIDI Implementation Chart ....................................... 211
Fiche technique.......................................................... 212
Dimensions ................................................................ 214
Index.......................................................................... 215
Schéma logique ......................................................... 218
7
Page 8
Sommaire
8
Page 9
Note
Chapitre 1

Avant de commencer

Ce chapitre explique tout ce que vous devez savoir avant de com­mencer à utiliser l’AW16G.

Introduction

Vérification du contenu de l’embal­lage
L’emballage de l’AW16G contient les articles suivants. Si l’un d’eux manque, contactez votre revendeur.
•L’AW16G
• Un adaptateur secteur (PA-300)
• Le mode d’emploi (ce document)
• Un CD-ROM
Copyright
Ce produit est livré avec des logiciels et des contenus informatiques dont Yamaha détient les droits ou pour les­quels il s’est vu autoriser l’exploitation par de tierces par­ties. Le copyright s’applique notamment (mais non exclusivement) à tous les logiciels, les fichiers de styles, les fichiers MIDI, les données WAVE et les enregistre­ments audio. Toute utilisation non autorisée de ces pro­grammes ou contenus à des fins qui ne seraient pas strictement personnelles est interdite par la loi. Toute vio­lation de ce copyright expose à des poursuites. IL EST INTERDIT D’EFFECTUER, DE DISTRIBUER OU D’UTILI­SER DES COPIES ILLEGALES.
Marques déposées
• Macintosh est une marque déposée d’Apple Compu­ter, Inc. USA aux Etats-Unis et dans les autres pays.
•Windows est une marque déposée de Microsoft Cor­poration USA aux Etats-Unis et dans les autres pays.
• Cubase VST est une marque commerciale de Stein­berg Media Technologies AG.
• Logic Audio est une marque commerciale d’Emagic Soft- und Hardware Gmbh.
• Cakewalk est une marque déposée de Twelve Tone Systems, Inc.
• ProTools est une marque commerciale ou une mar­que déposée d’Avid Technology, Inc. ou de ses filia­les.
• Les autres noms de firmes et de produits repris dans ce document sont les marques commerciales ou les marques déposées de leur détenteur respectif.
Page Web Yamaha
http://www.yamahasynth.com http://www.yamaha.co.jp/product/proaudio/homeenglish/ Bibliothèque des manuels Yamaha
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/

N’oubliez pas d’archiver vos données

Archiver vos données
Une panne ou une opération malencontreuse peut entraîner des pertes de données. Nous vous conseillons donc vivement d’archiver tous vos projets importants sur disque CD-R ou CD-RW, ou sur tout autre support externe.
Note
Pour pouvoir archiver vos données, vous devez vous pro­curer un graveur CD-RW (comme le CDRW16G disponi­ble en option).
Responsabilité en cas de perte de données, etc.
Yamaha décline toute responsabilité pour tout dommage direct ou indirect encouru par le client ou un tiers suite à la perte ou à la corruption des données stockées sur CD­R et ce, même si cette perte pouvait être ou avait été pré­vue par Yamaha.
Yamaha ne garantit nullement les supports contre tout défaut qui pourrait les rendre inutilisables.
9
Page 10
Avant de commencer
1
B
C
D
E
F
G

A propos du graveur CD-RW

Un graveur CD-RW est une option qui vous permet de créer et de reproduire des CD audio, d’archiver et de récupérer des données du disque dur interne et de lire un CD-ROM. Vous pouvez installer un graveur CDRW16G en option dans l’AW16G. Notez que vous ne pouvez pas installer d’autre modèle de graveur CD-RW dans l’AW16G.
•Même lorsqu’un graveur CD-RW fonctionne normale­ment, il peut lui arriver de rater une opération de gra­vure ou de lecture une fois toutes les 500 utilisations environ.
•Yamaha décline toute responsabilité pour tout dom­mage, direct ou indirect, résultant de l’utilisation du graveur CD-RW décrit ci-dessus.
Manipulation
Ne faites pas tomber le graveur et évitez de le soumettre à des chocs importants.
Ne touchez jamais la lentille du graveur. La lentille ne peut pas être sale ou poussié-
reuse. Si la lentille est poussiéreuse, servez-vous
d’une bombe disponible dans le commerce, en éliminant la poussière avec de l’air propre.
Avant d’installer le graveur, touchez un objet métallique relié à la masse afin de vous décharger de toute électricité statique et éviter ainsi d’endommager l’appareil.
Comme le graveur contient des circuits magnétiques puissants, n’approchez aucun matériel magnétique du graveur. (Evitez notamment les pièces métalliques, les vis ou les goupilles qui risqueraient d’endommager l’appareil si elles pénètrent à l’intérieur.)
N’exercez aucune pression sur le couvercle supérieur.

Installation du graveur CD-RW

4
3
Appuyez ici sur le graveur
Coupez l’alimentation de l’AW16G.
1
Procédez selon les explications données sous “Mise hors tension (arrêt)” ( p. 12). Par précaution, débranchez aussi l’adaptateur secteur et l’AW16G de la prise de courant.
Retournez l’AW16G.
2
Veillez à ne pas laisser tomber l’AW16G et à ne pas endommager les éléments de la face supérieure. Etalez un tissu doux sur votre plan de travail et pla­cez des magazines ou des livres pour supporter les quatre coins de l’AW16G.
Insérez le graveur CD-RW dans l’orifice.
3
Insérez le graveur CD-RW dans la baie en appuyant légèrement sur le bord noir à droite du milieu. La baie s’ouvre. Lorsque le graveur atteint le fond, con­tinuez à exercer une certaine pression jusqu’à ce que vous sentiez le déclic indiquant que le connec­teur est en place. La force à exercer équivaut envi­ron à celle utilisée pour actionner un bouton d’ascenseur.
Fixez le graveur CD-RW avec des vis.
4
Servez-vous des deux vis fournies pour fixer le gra­veur CD-RW (“4” dans le schéma de gauche).
Suivez scrupuleusement la procédure décrite aux étapes 1–4. Si les vis n’ont pas été suffisamment serrées, par exemple, les opérations de lecture et de gravure de don­nées risquent de ne pas se dérouler correctement.
10
Page 11
Note

Retrait du graveur CD-RW

4
3,5
Cache du graveur CD-RW
Mettez l’AW16G hors tension.
1
Procédez selon les explications données sous “Mise hors tension (arrêt)” ( p. 12). Par précaution, débranchez aussi l’adaptateur secteur et l’AW16G de la prise de courant.
Retournez l’AW16G.
2
Veillez à ne pas laisser tomber l’AW16G et à ne pas endommager les éléments de la face supérieure.
Enlevez le cache du graveur CD-RW.
3
Dévissez la vis noire qui maintient le cache du gra­veur CD-RW (“3” dans le schéma à gauche).
N’égarez pas la vis que vous venez d’enlever.
Tirez le graveur CD-RW hors de l’orifice.
4
Dévissez les deux vis qui maintiennent le graveur CD-RW avant d’extraire ce dernier (“4” dans le schéma à gauche).
Placez les pouces et
index ici et tirez.
< Arrière du graveur CD-RW >
• Ne perdez pas les vis que vous enlevez.
• Ne vous coupez pas aux bords métalliques.
Fixez le cache du graveur CD-RW.
5
Servez-vous de la vis noire que vous avez enlevée à l’étape 3 pour fixer le cache du graveur CD-RW.
Le cache noir risque de se casser si vous tentez d’extraire le graveur CD-RW en tirant dessus.
1
Avant de commencer

Utilisation du graveur CD-RW

Le tiroir du graveur CD-RW installé dans l’AW16G con­tient un coussin de protection servant à protéger le mécanisme interne en cas de choc durant le transport. N’oubliez pas de retirer ce coussin de protection avant toute utilisation.
Pour insérer un disque dans le graveur CD-RW, appuyez sur le bouton d’éjection. Le tiroir s’ouvre. Placez le dis­que sur le tiroir et appuyez doucement pour fermer le tiroir.
Note
L’ouverture du tiroir est commandée électriquement. S’il ne s’ouvre pas lorsque vous appuyez sur le bouton d’éjec­tion, coupez l’alimentation de l’AW16G et appuyez de nouveau sur le bouton d’éjection.
Bouton d’éjectionOrifice d’éjection
Extraction d’urgence d’un disque
S’il est impossible d’éjecter le disque d’une pression sur le bouton d’éjection, insérez une pointe de moins de 2 mm de diamètre (un trombone déplié, par exemple) dans l’orifice d’éjection et poussez doucement. Cependant, notez qu’une pression sur le bouton d’éjection reste sans résultat dans les cas suivants (ne faites donc pas appel à la procédure d’urgence):
• Lorsque l’alimentation de l’AW16G est en “STAN­DBY”
• Lorsqu’il y a accès au disque (durant la lecture, la gravure ou l’effacement de données)
• En mode CD PLAY
Cette méthode d’extraction doit être réservée aux cas d’urgence, lorsque vous ne pouvez pas éjecter le disque suite à un mauvais fonctionnement du tiroir ou une panne de courant, par exemple. Un recours abusif à cette méthode peut endommager le graveur CD-RW.
11
Page 12
Avant de commencer
Astuce

Connexion de l’adaptateur secteur

Pour connecter l’appareil, branchez d’abord l’adaptateur secteur (PA-300) fourni à la prise DC IN de l’AW16G puis à la prise de courant. Lorsque vous avez branché l’adaptateur secteur à l’AW16G, passez le cordon autour du crochet comme illustré ci-contre. Cela évite tout débranchement accidentel et une mise hors tension intempestive de l’AW16G.

Mise sous/hors tension

DC IN
Procédez comme suit pour alterner l’état de l’AW16G entre ON (sous tension) et STANDBY (en attente). Si vous ne respectez pas cette procédure, vous risquez d’endom­mager le disque dur interne ou votre système d’écoute externe.
Mise sous tension
Dans un système incluant une AW16G, mettez les appa­reils sous tension selon l’ordre suivant:
1 Les appareils externes tels que sources audio et
processeurs d’effet branchés aux entrées/sor­ties de l’AW16G.
B L’AW16G. C Le système d’écoute branché aux sorties de
l’AW16G.
Avant de mettre sous tension, assurez-vous que l’adapta­teur secteur est bien branché à l’AW16G et la prise de courant. S’il devait se déconnecter accidentellement en cours d’utilisation, l’AW16G ou le disque dur risqueraient d’être endommagés.
A la mise sous tension de l’AW16G, un affichage de bienvenue apparaît, suivi de l’écran suivant.
Dans la section Work Navigate située dans la
1
partie supérieure gauche de la face avant, appuyez plusieurs fois sur la touche [SONG] pour afficher la page SHUTDOWN suivante.
Actionnez la touche [ENTER] située au milieu
2
de la partie droite en face avant.
Un message vous demande si vous souhaitez sau­vegarder le morceau actuel.
Servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ]
3
situées dans la partie supérieure droite pour déplacer le curseur (la zone clignotante à l’écran) sur le bouton YES si vous souhaitez sauvegarder le morceau actuel ou sur le bou­ton NO si vous ne voulez pas le conserver. Appuyez ensuite sur la touche [ENTER].
Mise hors tension (arrêt)
Dans un système incluant une AW16G, mettez les appa­reils hors tension selon l’ordre suivant:
1 Le système d’écoute branché aux sorties de
l’AW16G.
B L’AW16G. C Les appareils externes tels que sources audio et
processeurs d’effet branchés aux entrées/sor­ties de l’AW16G.
Lors de la mise sous tension de l’AW16G, vous devez suivre la procédure “d’arrêt” (shutdown).
12
Lorsque le message “Now safe to turn off...”
4
apparaît, actionnez le commutateur [POWER] situé en face arrière.
Si vous coupez l’alimentation de l’AW16G sans avoir suivi la procédure d’arrêt, vous risquez non seulement de perdre les données du disque dur mais aussi d’endomma­ger les données se trouvant sur le disque dur et de rac­courcir considérablement la durée de vie du disque dur et du graveur CD-RW interne. Soyez donc prudent.
Astuce
En mode STANDBY, l’alimentation est coupée mais un très léger flux de courant subsiste. Si vous pensez ne pas utiliser l’AW16G durant un certain temps, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant.
Page 13

Présentation de l’AW16G

Ce chapitre décrit les caractéristiques de l’AW16G, donne le nom de chaque section et sa fonction et introduit la terminologie nécessaire pour utiliser l’AW16G.

Caractéristiques de l’AW16G

L’ AW16G est une station de travail audio qui combine une console de mixage numérique, un processeur multi­effet, un enregistreur sur disque dur, un échantillonneur et un graveur CD-RW.
L’illustration suivante montre le flux des signaux au sein de l’AW16G.
Chapitre 2
Prises INPUT 1–8
Prises DIGITAL STEREO IN
1 2 3 4
Quick Loop Sampler
Section Mixer
×
8
Canaux d'entrée 1–8
×2
Canaux des pistes 1–16 Retours d'effet 1/2 Canaux des pads 1–4
Bus L/R Bus AUX 1/2 Bus d'effet 1/2
×8
Bus stéréo L/R
×2
Canal de sortie stéréo
Routage d’entrée
×2 ×16 ×16
Section Recorder
Recorder
2
× ×2
×2 ×2 ×2
Métronome
×2 ×2
×2 ×2
×2
Lecture CD
Gravure CD
DONNÉES
Archivage/Récupération
Import/Export
Sound clip
Prises STEREO/AUX OUT DIGITAL STEREO OUT MONITOR OUT PHONES
Effet 1
Effets internes
Effet 2
Graveur CD-RW
Voyons d’un peu plus près les diverses sections de l’AW16G.
Section de mixage (Mixer)
Console de mixage complète à 36 canaux d’entrée
La console de mixage numérique de l’AW16G pro­pose 36 canaux d’entrée comprenant 8 entrées ana­logiques, 1 entrée numérique stéréo, 16 pistes d’enregistrement et 2 retours d’effet. La qualité audio est garantie par des convertisseurs AN/NA 24 bits et un traitement interne 32 bits. Une prise Hi-Z permet de brancher directement une guitare ou basse électri­que.
Fonctionnement entièrement revu
L’ AW16G est conçue pour être maniée directement par le musicien (guitariste, chanteur, batteur etc.). Les opérations nécessaires pour assigner des signaux d’entrée aux pistes, changer le signal écouté et enre­gistrer avec effets, égalisation et dynamique sont réduites au minimum.
13
Page 14
Présentation de l’AW16G
Egalisation 4 bandes et processeurs de dynamique pour chaque canal
Une égalisation paramétrique 4 bandes complète ainsi qu’un processeur de dynamique sont disponi­bles sur chaque canal. Vous pouvez charger la mémoire voulue et vous servir des commandes en face avant pour en ajuster rapidement les paramètres.
Deux processeurs multi-effets internes de qualité
Les deux processeurs multi-effets internes offrent une vaste palette d’effets dont des effets spatiaux tels que réverbération et delay, des effets de modulation tels que chorus et flanger, des effets pour guitare tels que distorsion et simulation d’amplis. Vous pouvez les utiliser selon une configuration envoi/retour ou dans une boucle d’insertion pour un canal particulier.
Section d'enregistrement (Recorder)
Enregistrement simultané sur 8 pistes/reproduction
simultanée sur 16 pistes
Vous pouvez enregistrer les différents instruments piste par piste ou placer plusieurs micros et enregis­trer toute une batterie ou tout un groupe en concert. Une piste stéréo permet de mixer les 16 pistes; vous pouvez donc gérer les données audio multipistes et le mélange final stéréo comme un seul paquet de données.
Pour chacune des pistes ainsi que pour la piste sté­réo, vous bénéficiez de huit pistes virtuelles par piste. Lors de l’enregistrement ou du mixage final, vous pouvez utiliser plusieurs pistes virtuelles et y enregis­trer plusieurs versions pour sélectionner la meilleure ultérieurement.
Fonctions d’édition polyvalentes
Les données enregistrées sur une piste peuvent être copiées, déplacées ou modifiées avec toute une bat­terie de commandes. Vous pouvez effectuer des changements extrêmement précis ou modifier radica­lement la structure du morceau en répétant un riff ou en augmentant le nombre de refrains.
La fonction “Time Compression” permet d’allonger ou de réduire la durée des données audio sur une plage de 50%–200%. “Pitch Change” “Pitch Change” permet de transposer la hauteur jusqu’à une octave vers le haut ou vers le bas. La fonction Undo (annulation) permet de revenir jusqu’à 15 étapes en arrière.
Fonctions diverses de localisation et fonction Auto Punch In/Out
Vous pouvez assigner sept points de localisation (Start/End, RTZ, A/B, In/Out) et 99 repères à n’importe quel endroit du morceau afin d’y accéder rapidement avec les fonctions de localisation. Les fonctions Auto Punch In/Out et A/B Repeat sont éga­lement disponibles. L’AW16G dispose d’un métronome qui suit la carte de tempo du morceau.
Fonction Sound Clip
La fonction Sound Clip vous permet d'enregistrer et de reproduire un signal d’entrée sans affecter les pis­tes d’enregistrement. Vous pouvez vous en servir pour esquisser vos idées de morceau ou d’arrange­ment.
Section d’échantillonnage (Quick Loop Sampler)
L’ AW16G dispose d’un échantillonneur à pads. Vous pouvez assigner jusqu’à 16 formes d’onde stéréo aux quatre pads grâce aux banques d’échantillons. L’échan­tillonnage se fait avec la même qualité que l’enregistre­ment: 16 bits et 44.1 kHz. Ces pads peuvent accueillir des données venant du disque dur, d’entrées externes de la section Mixer ou de fichiers WAV sur CD-ROM.
Le timing selon lequel vous actionnez chaque pad peut être enregistré sur une piste de pad spéciale et édité plus tard. Vous pouvez assigner aux pads des phrases de bat­terie tirées des mémoires d’échantillons puis enregistrer les opérations sur pads afin de vous servir du pavé comme d’une boîte à rythme.
La polyphonie maximale est de quatre notes stéréo et le temps de reproduction maximum est de 44 secondes de données stéréo pour tout l’échantillonneur Quick Loop Sampler.
Graveur CD-RW
Vous pouvez installer un graveur CD-RW (le CDRW16G) dans l’AW16G. Cela vous permet de créer un CD audio à partir des pistes stéréo des morceaux enregistrés sur le disque dur. Les repères assignés dans un morceau peu­vent également servir de numéros de plage sur le CD. Vous pouvez aussi faire appel à des techniques avancées telles l’assignation de plus d’un numéro de plage au sein d’un seul morceau.
Le graveur CD-RW peut également servir à archiver/ récupérer des morceaux, reproduire des CD audio et charger des données WAV à partir d’un CD-ROM.
14
Page 15

Terminologie de l’AW16G

Section d'enregistrement (Recor­der)
Pistes
L’endroit où des données sont enregistrées s’appelle une piste. La section Recorder (enregistreur) de l’AW16G se sert des types de pistes suivants.
Pistes audio
Les pistes physiques servant à enregistrer et repro­duire des données audio sont appelées “pistes audio” ou “pistes” tout simplement. L’AW16G dispose de 16 pistes audio. Vous pouvez enregistrer sur 8 pistes simultanément et reproduire 16 pistes simultané­ment.
Piste stéréo
Outre les 16 pistes audio 1 à 16, l’AW16G a une piste stéréo qui enregistre et reproduit un signal sté­réo.
La piste stéréo sert principalement de piste de mixage pour enregistrer le mixage final.
Pistes virtuelles
Les pistes audio 1–16 ainsi que la piste stéréo sont chacune constituées de huit pistes. Chacune de ces huit pistes est appelée “piste virtuelle”. Pour chaque piste audio et pour la piste stéréo, vous ne pouvez enregistrer ou reproduire qu’une seule piste virtuelle à la fois. Cependant, vous pouvez changer de piste virtuelle pour enregistrer de nouvelles versions tout en conservant les enregistrements précédents.
Le schéma ci-dessous illustre la notion de piste vir­tuelle. Les rangées horizontales représentent les pis­tes audio 1–16 tandis que les colonnes verticales correspondent aux pistes virtuelles 1–8. Les zones en gris indiquent la piste virtuelle sélectionnée pour l’enregistrement ou la reproduction.
Pistes audio
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 2 3 4 5 6 7
Pistes virtuellesPistes virtuelles
8
Piste stéréo
1 2 3 4 5 6 7 8
Paires de pistes
Pour les pistes audio 9/10–15/16, les paires de pistes sont gérées par la console de mixage comme une seule entité. Ces paires de pistes sont des “pistes jumelées”. Une paire de pistes peut servir à enregistrer une source stéréo, un duo de guitares etc.
Points de localisation/repères
Les endroits définis pour exécuter une fonction telle qu’un enregistrement Auto Punch In/Out ou une repro­duction répétée d’une plage A/B sont appelés “points de localisation”. Il s’agit donc des points In/Out et des points A/B. Vous pouvez y accéder directement avec les touches de la section de localisation.
Indépendamment des points de localisation, vous pou­vez aussi placer des “repères” (markers) à des endroits précis d’un morceau afin d’y accéder rapidement. L’ AW16G vous permet de définir jusqu’à 99 repères (1–
99). Les touches de la section de localisation vous per­mettent de gagner instantanément le repère suivant ou précédent.

Section de mixage (Mixer)

Canaux
Une route qui gère un seul signal au sein de la console de mixage et qui l’envoie à diverses sections est appelé “canal”. La section de mixage de l’AW16G vous permet d’utiliser les canaux suivants.
Canaux d'entrée 1–8
Ces canaux traitent les signaux arrivant des entrées MIC/LINE INPUT 1–8 avec un égaliseur et un proces­seur de dynamique avant de les envoyer aux pistes de l’enregistreur (Recorder) ou aux sorties STEREO OUT.
Canaux de pistes 1–16
Ces canaux traitent les signaux de reproduction arri­vant des pistes audio 1–16 de l’enregistreur (Recor­der) avec un égaliseur et un processeur de dynamique avant de les envoyer à la piste stéréo et aux sorties STEREO OUT. Vous pouvez également fusionner des pistes en envoyant ces canaux à diffé­rentes pistes.
Canaux de retour 1/2
Ces canaux envoient les signaux revenant des effets internes à la piste stéréo et aux sorties STEREO OUT.
Canaux de pads 1–4
Ces canaux traitent les signaux arrivant des pads 1–4 de l’échantillonneur (Quick Loop Sampler) avec un égaliseur et un processeur de dynamique avant de les envoyer à la piste stéréo et aux sorties STEREO OUT.
Canal de sortie stéréo
Ces canaux traitent les signaux du bus stéréo (qui combine les signaux des différents canaux) avec un égaliseur et un processeur de dynamique avant de les envoyer à la piste stéréo et aux sorties STEREO OUT. Le même signal est également envoyé aux sorties MONITOR OUT et PHONES.
2
Présentation de l’AW16G
15
Page 16
Présentation de l’AW16G
Paire de canaux
Pour les canaux de pistes 9/10–15/16, de pads 1–4 et les retours 1/2, les paramètres des paires de canaux adja­cents sont toujours liés (sauf les paramètres Pan et Phase). Ces canaux sont jumelés et constituent des “pai­res de canaux”.
Vous pouvez aussi jumeler deux canaux d’entrée (1–8) ou de piste (1–8) adjacents impair/pair afin de constituer une paire de canaux. Les paramètres (sauf Pan et Phase) des paires de canaux sont liés: il suffit donc de régler le paramètre d’un canal pour modifier son homologue de l’autre canal.
Bus
Une route mélangeant les signaux de plusieurs canaux avant de les envoyer vers une sortie ou une piste d’enre­gistrement est appelée “bus”.
A la différence des canaux qui ne gèrent qu’un seul signal, un bus peut combiner plusieurs signaux pour n’en faire qu’un ou deux et les envoyer à destination. (Le terme “bus” vient d’ailleurs d’un véhicule qui transporte de nombreuses personnes simultanément.)
La section de mixage de l’AW16G vous propose les bus suivants.
Bus stéréo
Ce bus traite les signaux d’entrée pour en faire un signal stéréo avant de les envoyer par le canal de sor­tie stéréo à la piste stéréo de l’enregistreur ou aux sorties STEREO OUT.
Bus AUX 1/2
Ces bus combinent les signaux des divers canaux de piste, d’entrée, de retours et de pads pour les envoyer à un appareil externe via les sorties STEREO/AUX OUT. Ils viennent à point lorsque vous utilisez un processeur d’effet externe ou pour créer un mélange d’écoute différent de celui du canal stéréo pour les musiciens.
Bus d’effet 1/2
Ces bus combinent les signaux des canaux de piste, d’entrée, de retours et de pads pour les envoyer aux effets internes 1 et 2. (Il est cependant impossible d’envoyer les signaux des retours 1/2 à l’entrée du même effet).
Bus L/R
Ces bus combinent les signaux des canaux de piste et des canaux d’entrée pour les envoyer aux pistes de l’enregistreur (Recorder).

Section d’échantillonnage (Quick Loop Sampler)

Piste de pad
L’ AW16G peut enregistrer et reproduire les frappes sur les pads en temps réel. La mémoire qui enregistre ces opérations sur pads est appelée “piste de pad”. Cette piste n’enregistre pas de données audio mais unique­ment le timing avec lequel vous frappez sur un pad ou relâchez un pad.

Généralités

Morceaux
La plus petite unité de gestion d’une composition par l’AW16G est appelée “morceau” (Song). Lorsque vous sauvegardez un morceau sur le disque dur, toutes les données nécessaires pour reproduire ce morceau sont incluses. Elles comprennent non seulement les données audio mais aussi les paramètres de mixage et les échan­tillons utilisés par le Quick Loop Sampler. Vous pouvez retrouver l’état original du morceau à tout moment en chargeant le morceau sauvegardé.
Scènes et mémoires de scènes
Une “scène” est un ensemble sauvegardé de réglages de mixage et d’effets. Les scènes sont conservées dans des “mémoires de scènes”. Chaque morceau peut contenir jusqu’à 96 scènes. Les mémoires de scènes sont sauvegardées sur le disque dur avec les autres données du morceau.
Mémoires
Une mémoire contient des réglages individuels de para­mètres d’égalisation ou de dynamique, par exemple. L’ AW16G propose des mémoires distinctes pour les paramètres d’égalisation (EQ), de dynamique, d’effets, de canaux, d’entrée et de mastérisation. Les mémoires sont sauvegardées sur le disque dur avec les autres données du morceau.
Carte de tempo
La “carte de tempo” (tempo map) consigne les change­ments de tempo et de type de mesure (“armure de temps”) dans un morceau. La carte de tempo est sauve­gardée sur le disque dur avec les autres données du mor­ceau.
Données système
Les paramètres globaux qui s’appliquent à tous les mor­ceaux sont appelés “données système”. Les données sys­tème sont sauvegardées sur le disque indépendamment des morceaux individuels.
Banques d’échantillons et échan­tillons
La section Quick Loop Sampler vous permet d’assigner des formes d’onde stéréo aux quatre pads; il suffit ensuite de frapper sur les pads pour les reproduire. Ces formes d’onde stéréo sont appelées “échantillons” (sample).
Les échantillons sont assignés à des mémoires ou “ban­ques d’échantillons”: chaque pad dispose de quatre ban­ques d’échantillons (A–D).
16
Page 17

Eléments de l’AW16G et leur fonction

Cette section décrit les noms et les fonctions des divers éléments en face supérieure, arrière et avant de l’AW16G.

Face supérieure

2
Présentation de l’AW16G
Section Work Navigate (p. 18)
Section entrée/sortie (p. 18)
Ecran (p. 18)
Section Selected Chan­nel (p. 19)
Section entrée de don­nées/contrôle (p. 20)
Section Quick Navigate (p. 18)
Section Quick Loop Sampler (p. 18)
Section de mixage (Mixer) (p. 19)
Section de locali­sation (p. 20)
Section de trans­port (p. 21)
17
Page 18
Présentation de l’AW16G
Section entrée/sortie
1
2
1 Commandes [GAIN] 1–8
Déterminent la sensibilité des signaux entrant via les connecteurs MIC/LINE INPUT 1–8 en face arrière.
B Touches [INPUT SEL] 1–8
Ces touches permettent de sélectionner un canal d’entrée de la console de mixage.
Section Work Navigate
1
3
5
1 Touche [SONG]
Permet d’accéder à l’écran SONG où vous pouvez sauvegarder ou charger des morceaux et effectuer la procédure d’arrêt (Shutdown).
B Touche [CD]
Affiche l’écran CD vous permettant de graver ou d’écouter un CD audio et d’archiver/récupérer des données.
C Touche [TRACK]
Affiche l’écran TRACK permettant de voir les pistes contenant des données et de changer de piste vir­tuelle pour l’enregistrement ou la reproduction.
D Touche [EDIT]
Affiche l’écran EDIT permettant de copier et d’effa­cer des pistes.
E Touche [REMOTE]
Affiche l’écran REMOTE: il permet d’utiliser les cur­seurs et les touches [TRACK SEL] pour piloter un appareil MIDI externe ou un logiciel séquenceur sur votre ordinateur.
F Touche [UTILITY]
Affiche l’écran UTILITY permettant de régler des paramètres MIDI, d’oscillateur et d’entrée numéri­que ainsi que de formater le disque dur.
2
4
6
3
C Commande [MONITOR/PHONES]
Cette commande règle le niveau du signal sortant par les prises MONITOR OUT et PHONES.
B Touche [MONITOR]
Affiche l’écran MONITOR permettant de sélec­tionner rapidement le signal à écouter ou d’activer/ couper la reproduction de la piste stéréo.
Ecran
1
2
Cet écran rétro-éclairé à cristaux liquides indique le mode de fonctionnement en cours ou les réglages des divers paramètres. Les écrans affichés varient en fonction des touches et commandes actionnées.
1 Témoin d’accès
Ce témoin indique s’il y a accès ou non au disque dur interne. Lorsque des données sont lues ou sauvegardées sur le disque dur, ce témoin s’allume.
Ne coupez jamais l’alimentation de l’AW16G quand le témoin est allumé. Vous endommageriez non seulement les données sur le disque dur mais également le disque dur même. Pour mettre l’AW16G hors tension, suivez la procédure d’arrêt (shutdown) (→ p. 12).
B Contrast
Permet de régler le contraste de l’écran.
Section Quick Loop Sampler
1 32
Section Quick Navigate
21
1 Touche [RECORD]
Affiche l’écran RECORD permettant d’assigner rapi­dement le signal à enregistrer à l’entrée de chaque piste et d’effectuer des réglages pour l’enregistre­ment.
18
1 Touche [PAD SEL]
Maintenez cette touche enfoncée et appuyez sur un pad 1–4 pour le sélectionner.
B Pads 1–4
Chacun de ces pads reproduit l’échantillon qui lui a été assigné.
C Touche [SAMPLE EDIT]
Affiche l’écran SAMPLE permettant d’effectuer des réglages et des opérations avec l’échantillonneur (Quick Loop Sampler).
Page 19
Section de mixage (Mixer)
1
4 5
1 Touches [TRACK SEL] 1–8 B Touches [TRACK SEL] 9/10–15/16 C Touche [STEREO SEL]
Utilisez ces touches pour sélectionner les canaux de pistes de la console de mixage ou les pistes de l’enregistreur que vous souhaitez contrôler.
2 3
2
Présentation de l’AW16G
6
D Curseurs 1–8 E Curseurs 9/10–15/16
Normalement ces curseurs déterminent le niveau de reproduction de chaque piste Recorder. Cepen­dant, il suffit de changer un réglage interne pour pouvoir utiliser les curseurs pour régler le niveau d'entrée des canaux d'entrée 1–8 et des pads 1–4.
F Curseur [STEREO]
Il détermine le niveau de sortie du bus stéréo.
Section Selected Channel
1
2
3
4
5
1 Commande [EQ]
Actionnez cette commande pour régler l’égalisation du canal sélectionné. Vous pouvez appuyer sur cette commande pour afficher l’écran EQ et y modi­fier les paramètres d’égalisation.
B Commande [DYN]
Actionnez cette commande pour régler la dynami­que du canal sélectionné. Vous pouvez appuyer sur cette commande pour afficher l’écran DYN et y modifier les paramètres de dynamique.
6
7
8
9
J
C Commande [EFF 1] D Commande [EFF 2]
Actionnez ces commandes pour régler le niveau du signal envoyé du canal sélectionné vers les effets internes 1 et 2 (niveau d’envoi des effets 1 et 2). Vous pouvez appuyer sur ces commandes pour affi­cher les écrans EFF1 ou EFF2 afin d’y régler les paramètres des effets internes.
E Commande [PAN/BAL] knob
Actionnez cette commande pour régler le panora­mique du canal sélectionné (ou la balance du canal stéréo). Vous pouvez appuyer sur cette commande pour afficher l’écran PAN et y modifier les paramè­tres Pan pour plusieurs canaux.
F Touche [HIGH] G Touche [HI-MID] H Touche [LO-MID] I Touche [LOW]
Ces touches sélectionnent une des 4 bandes de l’égaliseur (HIGH, HI-MID, LO-MID, LOW) afin de la régler.
J Touche [VIEW]
Affiche l’écran VIEW permettant de vérifier le niveau des canaux et de régler les curseurs et autres paramètres de mixage à l’écran.
19
Page 20
Présentation de l’AW16G
Astuce
Section entrée de données/contrôle
1
4
2
3
5
6
1 Touche [UNDO/REDO]
Cette touche annule l’enregistrement ou une modi­fication apportée (Undo) ou, après une annulation, rétablit (Redo) l’enregistrement ou la modification.
Astuce
•Cette touche s’allume dès que vous pouvez annuler une opération.
• Si vous maintenez cette touche enfoncée, l’écran UNDO LIST apparaît. Vous pouvez alors actionner la molette [DATA/JOG] pour annuler jusqu’aux 15 derniè­res opérations (
B Touche [SCENE]
Affiche l’écran SCENE permettant de sauvegarder ou de charger des mémoires de scène.
C Touche [JOG ON]
Cette touche est un interrupteur activant/coupant la fonction Nudge (p. 71) qui fait appel à la molette [DATA/JOG] ( la touche est éclairée.
D Touches [CURSOR] ([ ]/[ ]/[ ]/[ ])
Ces touches déplacent le curseur (le cadre cligno­tant) et permettent de sélectionner un objet à l’écran.
E Molette [DATA/JOG]
Cette molette permet de changer la valeur d’un paramètre. Si la touche [JOG ON] ( la molette pilote la fonction Nudge.
F Touche [ENTER]
Servez-vous de cette touche pour actionner un bou­ton affiché à l’écran ou pour exécuter une opération précise.
p. 61).
5). Quand cette fonction est active,
3) est allumée,
Section de localisation
4
1
2
3
5
1 Touche [SOUND CLIP]
Affiche l’écran CLIP à partir duquel vous pouvez enregistrer/reproduire des clips sonores.
B Touche [AUTO PUNCH]
Active/coupe la fonction Auto Punch In/Out per­mettant d’automatiser l’enregistrement.
C Touche [REPEAT]
Active/coupe la fonction de reproduction répétitive d’un segment A-B du morceau.
D Touches MARK SEARCH [ ]/[ ]
Ces touches recherchent les repères placés dans le morceau.
E Touches [IN]/[OUT]
Ces touches définissent les points auxquels l’enre­gistrement Punch In/Out automatique commence (point IN) et s’arrête (point OUT). Elles peuvent éga­lement servir de touches de localisation pour accé­der directement au point IN ou OUT.
F Touches [A]/[B]
Ces touches déterminent les point délimitant le seg­ment reproduit de façon répétée: il commence au point A et se termine au point B. Ces touches peu­vent aussi servir de touches de localisation pour accéder directement au point A ou B.
G Touche [MARK]
Cette touche place un repère à l’endroit actuel dans le morceau.
H Touche [SET]
Cette touche s’utilise avec les touches [IN]/[OUT] ou [A]/[B] pour faire de la position actuelle un point de localisation.
I Touche [CANCEL]
Cette touche s’utilise avec les touches [IN]/[OUT] ou [A]/[B] pour annuler un point de localisation.
6
7
8
9
20
Page 21
Section de transport
Astuce
12 3
4 5 6
1 Touche RTZ [ ]
Cette touche vous ramène à la position du zéro relatif. Si vous l’utilisez avec la touche [SET], elle fait de la position actuelle la position du zéro relatif.
Astuce
Le temps affiché par le compteur de l’AW16G peut repré­senter le temps absolu (ABS) ou relatif (REL). La position du zéro absolu est fixe tandis que celle du zéro relatif peut être spécifiée librement.
B Touche REW [ ]
Cette touche sert à retourner en arrière dans le mor­ceau. Chaque pression sur cette touche alterne entre deux vitesses (8x et 16x).
C Touche FF [ ]
Cette touche permet d’avancer rapidement dans le morceau. Chaque pression sur cette touche alterne entre deux vitesses (8x et 16x).
D Touche STOP []
Arrête la reproduction, l'enregistrement, le recul ou l'avance rapide.
E Touche PLAY [ ]
Si vous appuyez sur cette touche alors que l’enre­gistreur est arrêté, la reproduction commence.
Si vous appuyez sur cette touche durant l’avance rapide ou le rebobinage, la reproduction à vitesse normale débute.
Si vous appuyez sur cette touche en cours d’enre­gistrement, l’enregistrement s’arrête et la reproduc­tion reprend (“punch-out”).
F Touche REC []
Si vous maintenez cette touche enfoncée et appuyez sur la touche PLAY [ ] lorsque l’enregis­treur est à l'arrêt, l'enregistrement débute.
Si vous maintenez cette touche enfoncée et appuyez sur la touche PLAY [ ] en cours de reproduction, vous passez du mode de reproduc­tion au mode d’enregistrement (“punch-in”).
2
Présentation de l’AW16G

Face arrière

1 Prises MIC/LINE INPUT (XLR) 1/2
Il s’agit d’entrées symétriques de type XLR-3-31. La plage de niveau d’entrée nominal s’étale de –46 dB à +4 dB. Vous pouvez y brancher des micros, des boîtes à insertion directe ou des appareils de niveau ligne dotés de sorties symétriques. Les broches sont configurées comme suit.
Prise XLR mâle
B Prises MIC/LINE INPUT (TRS) 3–8
Il s’agit de prises d’entrée TRS 1/4" (symétriques). La plage de niveau d’entrée nominal s’étale de –46 dB à +4 dB. Vous pouvez aussi y brancher des synthé­tiseurs ou des boîtes à rythme dotées de sorties asy­métriques. Les broches sont configurées comme suit.
1 (masse)
3 (froid)
2 (chaud)
145 236
8 7M LN J 9K
Pointe (chaud)
Prise TRS 1/4"
Anneau (froid)
Gaine (masse)
C Prise MIC/LINE INPUT 8 (Hi-Z)
Il s’agit d’une prise d’entrée asymétrique de type jack 1/4” et à haute impédance (“Hi-Z”). La plage de niveau d’entrée nominal s’étale de –46 dB à +4 dB. Elle permet de connecter directement des ins­truments à impédance de sortie élevée, tels qu’une guitare ou basse électrique à élément passif.
D Prises STEREO/AUX OUT
Il s’agit de prises pour jacks 1/4" (asymétriques) pro­duisant les signaux du bus stéréo ou des bus AUX 1/
2.
21
Page 22
Présentation de l’AW16G
Note
Note
E Prises MONITOR OUT
Ces sorties sont des prises pour jacks 1/4" (asymétri­ques) permettant de brancher votre installation d’écoute (système stéréo ou enceintes actives).
F Prise PHONES
Cette sortie est une prise pour jack stéréo 1/4" per­mettant d’accueillir un casque.
G Commutateur PHANTOM +48V
Ce commutateur fournit une alimentation fantôme aux prises MIC/LINE (XLR) 1/2.
Activez cette alimentation fantôme lorsque vous branchez des micros à condensateur nécessitant une alimentation de +48V aux prises MIC/LINE INPUT (XLR) 1/2.
• Si les sources branchées aux prises INPUT 1/2 (XLR) n’ont pas besoin d’alimentation, il faut absolument désactiver ce commutateur.
•Le réglage de ce commutateur s’applique toujours aux deux prises INPUT (XLR) 1/2.
H Prise FOOT SW
Vous pouvez y brancher un commutateur au pied disponible en option (Yamaha FC5) et l’utiliser pour piloter les commandes PLAY/STOP ou effectuer manuellement des enregistrements Punch In/Out.
Note
Si vous avez branché un commutateur au pied autre que le Yamaha FC5 (ou équivalent), l’AW16G risque de ne pas fonctionner correctement.
I Prise MIDI IN J Prise MIDI OUT/THRU
Ces connecteurs permettent d’échanger des messa­ges MIDI avec des appareils MIDI externes.
MIDI IN reçoit les messages MIDI. Par une commutation interne, la prise MIDI OUT/
THRU peut servir de prise MIDI OUT (transmet des messages MIDI générés par l’AW16G) ou MIDI THRU (retransmet des messages reçus via MIDI IN).
K Prises DIGITAL STEREO IN/OUT
Ces connecteurs d’entrée/de sortie optiques permet­tent d’échanger des données audio numériques avec des appareils externes. Ils sont compatibles avec le format Consumer IEC958.
L Borne de mise à la terre
Cette borne permet de mettre l’AW16G à la terre. Pour éviter tout électrochoc, reliez cette borne à la terre avant de brancher l’adaptateur à une prise sec­teur. La mise à la terre évite aussi tout bruit et bour­donnement.
M Commutateur POWER
Alterne entre ON et STANDBY.
N Prise DC IN
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur inclus (PA-
300) avec cet appareil.
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur inclus (PA-300) avec cet appareil. Le recours à tout autre type pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.

Face avant

Graveur CD-RW
123
1 Touche d’éjection
Cette touche ouvre le tiroir.
B Orifice d’éjection
Cet orifice permet d’ouvrir le tiroir manuellement en cas de problème.
C Témoin d’accès
Ce témoin s’allume lorsqu’il y a accès au CD inséré dans le graveur.
Note
Lorsque vous passez de l’état sous tension (ON) à l’état STANDBY, suivez les procédures décrites sous “Mise sous/hors tension” (→ p. 12).
22
Page 23

Opérations élémentaires sur l’AW16G

Astuce
Cette section décrit le fonctionnement de base de l’AW16G.

Description de l’écran

L’écran de l’AW16G affiche les informations suivantes.
12 354
1 Nom de l’écran
Ce nom correspond à l’écran sélectionné.
B Canal sélectionné
Indique le canal de mixage sélectionné. Voici la signification des diverses informations.
TRACK 1–8 ...........................Canaux de pistes 1–8
TRACK 9/10–15/16...............Canaux de pistes 9/10–15/
16
INPUT 1–8............................Canaux d'entrée 1–8
STEREO.................................Canal de sortie stéréo
PAD 1–4................................Canaux de pads 1–4
Actionnez les commandes ou touches de la section Selected Channel pour éditer les paramètres du canal sélectionné ici.
C Compteur (côté gauche)
Indique la position actuelle dans le morceau. Par défaut, ce compteur indique le temps absolu (la position temporelle à partir de l’endroit où vous avez commencé l’enregistrement du morceau) en heures/minutes/secondes/millsecondes. A gauche de cette valeur apparaît le point de localisation ou le repère rencontré en dernier lieu.
D Compteur (côté droit)
Indique la position actuelle dans le morceau en mesures/temps. Les mesures/temps dépendent du tempo et du type de mesure (“armure de temps”) spécifiés par la carte tempo du morceau. Le tempo et le type de mesure actuels sont affichés à gauche de cette valeur.
E Ecran principal
Les informations affichées ici varient en fonction de la touche actionnée en dernier lieu. Les éléments suivants sont affichés dans l’écran principal.
Curseur
Le cadre clignotant dans l’affichage est appelé “curseur”. Lorsqu’un élément est entouré par le curseur, il est sélectionné.
Boutons
Les boutons d’écran permettent d’activer/couper des paramètres, d’effectuer un choix parmi plu­sieurs possibilités ou d’exécuter uen opération spécifique. Un bou­ton activé est affiche en noir avec un texte blanc. Un bouton désac­tivé est affiché en blanc avec un texte noir.
Zone d’affichage des paramètres/curseurs/com­mandes
Cette zone de l’écran permet d’éditer la valeur du paramètre correspondant.
Commande Curseur Zone d’affichage
de paramètres
Affichage de pages
La plupart des écrans sont répartis sur plusieurs “pages”. L’affichage de pages indique les pages dispo­nibles pour cet écran. Le nom de la page actuelle est contrasté.

Accès à un écran/une page/un canal

Pour éditer un réglage interne de l’AW16G ou pour édi­ter un paramètre qui ne peut pas être piloté par un cur­seur ou une commande affichée, il faut afficher l’écran et la page voulus.
Actionnez la touche ou la commande pour
1
afficher l’écran voulu.
Les touches et commandes des sections reprises ci­dessous disposent de leur propre écran; actionnez une touche ou une commande pour afficher l’écran correspondant.
•Toutes les touches de la section Work Navigate
•Toutes les touches de la section Quick Navigate
• La touche [VIEW] de la section Selected Channel
•Toutes les commandes de la section Selected Channel
• La touche [SAMPLE EDIT] de la section Quick Loop Sampler
Astuce
Lorsqu’un écran comprend plusieurs pages, la page utili­sée en dernier lieu apparaît.
2
Présentation de l’AW16G
23
Page 24
Présentation de l’AW16G
Pour changer de page au sein d’un écran,
2
actionnez la même touche qu’à l’étape 1 ou maintenez-la enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ].
S’il y a plus de pages qu’il n’est possible d’afficher sur un écran, une flèche (illustrée ci-dessous) apparaît dans la zone d’affichage de pages. Elle signifie qu’il existe encore des pages supplé­mentaires dans cette direction.
Pour accéder à une page cachée, maintenez la tou­che actionnée en (1) enfoncée et actionnez la tou­che [CURSOR] correspondant à la direction de la flèche.
Pour les pages qui affichent une liste de paramètres pour plusieurs canaux, l’écran peut être divisé en une page pour les canaux d’entrée/canaux de pads et une page pour les canaux de pistes car il est impossible d’afficher tous les paramètres sur un seul écran. Servez-vous des touches [INPUT SEL], des pads 1–4 ou des touches [TRACK SEL] pour choisir le canal à visualiser.

Activer/couper un bouton

Voici comment activer ou couper un bouton affiché à l’écran.
Utilisez les touches [CUR-
1
SOR] pour amener le cur­seur sur le bouton voulu.
Appuyez sur la touche
2
[ENTER].
Le bouton est activé/coupé. Si vous amenez le curseur sur
un bouton qui a une fonction spécifique, il suffit d’appuyer sur la [ENTER] pour exécuter la fonction.

Edition d’un réglage à l’écran

Voici comment modifier un réglage de curseur, com­mande ou paramètre affiché à l’écran.
Utilisez les touches
1
[CURSOR] pour ame­ner le curseur sur le curseur, la commande ou le paramètre voulu.
Tournez la molette
2
[DATA/JOG] pour changer le réglage.

Entrée de texte

Lorsque vous créez un nouveau morceau ou lorsque vous sauvegardez une mémoire de scène ou autre, une fenêtre apparaît et vous permet d’attribuer un nom au morceau ou à la mémoire.
2
1
5
6 7
Cette fenêtre propose les éléments suivants.
1 Case d’entrée de texte
Cette case permet d’entrer des caractères, des chif­fres et des symboles. Lorsque vous sauvegardez des données pour la première fois, la case propose un nom par défaut.
Vous pouvez entrer le nom d’une scène, d’une mémoire ou d’un morceau comprenant 12 caractè­res maximum.
B Palette de texte
Vous trouvez ici les caractères, chiffres et symboles pouvant être entrés.
C Bouton CANCEL
Si vous amenez le curseur sur ce bouton, appuyez sur la touche [ENTER] pour revenir à l’écran précé­dent sans modifier le nom.
D Bouton OK
Si vous amenez le curseur sur ce bouton, appuyez sur la touche [ENTER] pour sauvegarder la scène/ mémoire ou pour créer un nouveau morceau.
E Bouton de majuscule
Si vous amenez le curseur sur ce bouton, appuyez sur la touche [ENTER] pour que le caractère sélectionné dans le texte alterne entre majuscule et minuscule.
F Bouton INS
Quand vous amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER], vous insérez un espace à la position sélectionnée (soulignée) et les caractères suivants reculent d’une position.
G Bouton DEL
Quand vous amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER], vous effacez le caractère sélectionné (souligné) et les caractères suivants avancent d’une position.
Pour donner un nouveau nom, utilisez les touches [CURSOR] pour sélectionner le caractère à changer et actionnez la molette [DATA/JOG] pour choisir le nouveau caractère.
Lorsque vous avez terminé d’entrer le nom, amenez le curseur sur le bouton OK et appuyez sur la tou­che [ENTER] pour entériner le nouveau nom.
3 4
24
Page 25
Utiliser la section Selected Chan-
Note
Note
V
nel
Vous pouvez vous servir des commandes et touches de la section Selected Channel pour régler directement les paramètres de mixage (EQ, dynamique, pan, etc.) du canal actuellement sélectionné.
Utilisez les touches [TRACK SEL], [INPUT SEL],
1
[STEREO SEL] ou les pads 1–4 pour sélectioner un canal.
Pour pouvoir utili­ser les comman­des de la section Selected Channel, il faut d’abord sélectionner le canal dont vous voulez changer les réglages. Le canal sélectionné est indiqué dans le coin supérieur gauche de l’écran.
Voici les correspondances entre canaux et touche ou pad.
Touches [TRACK SEL] 1–8.....Canaux de pistes 1–8
Touches [TRACK SEL]
9/10–15/16...........................Canaux de pistes 9/10–15/
16
Touches [INPUT SEL] 1–8 .....Canaux d'entrée 1–8
Touche [STEREO SEL] ...........Canal de sortie stéréo
Pads 1–4................................Canaux de pads 1–4
Selon le paramètre à éditer, actionnez les
2
cinq commandes de la section Selected Channel.
Les réglages suivants changent lorsque vous tournez les différentes commandes.
Note
• Si vous tournez simplement les commandes de la sec­tion Selected Channel, l’écran affiché ne change pas.
• Si vous tournez la commande [DYN] immédiatement après avoir chargé une mémoire contenant des réglages de dynamique, plusieurs paramètres de dynamique changent simultanément; cela modifie la façon dont le traitement de dynamique est effectué. L’intensité du changement varie en fonction de la mémoire chargée.
Pour afficher l’écran correspondant à un
3
paramètre donné et l’éditer de façon très précise, appuyez sur l’une des cinq comman­des ou la touche [VIEW].
Une pression sur les commandes ou la touche ci­dessous affiche les écrans suivants.
Appuyez sur la commande [EQ]
L’écran EQ apparaît.
Appuyez sur la commande [DYN]
L’écran DYN apparaît.
Appuyez sur la commande [EFF 1]
L’écran EFF 1 apparaît.
Appuyez sur la commande [EFF 2]
L’écran EFF 2 apparaît.
Appuyez sur la commande [PAN/BAL]
L’écran PAN apparaît.
Page EDIT de l’écran EQ
Appuyez sur la touche [VIEW]
L’écran VIEW apparaît.
2
Présentation de l’AW16G
Tournez la commande [EQ]
Règle l'accentuation/l'atténuation de la bande EQ sélectionnée. Pour sélectionner la bande à ajuster, utilisez la touche [HIGH], [HI-MID], [LO­MID] ou [LOW] située à droite.
Amenez le curseur d’écran sur le paramètre
Tournez la commande [DYN]
ous changer l’intensité du traite-
ment de dynamique.
Tournez la commande [EFF 1]
Cela modifie le niveau d’envoi du signal du canal vers l’effet interne 1. (Si vous avez choisi le canal de sortie stéréo, vous modifiez le niveau du retour de l’effet interne 1).
Tournez la commande [EFF 2]
Cela modifie le niveau d’envoi du signal du canal vers l’effet interne 2. (Si vous avez choisi le canal de sortie stéréo, vous modifiez le niveau du retour de l’effet interne 2).
Tournez la commande [PAN/BAL]
Détermine la position stéréo du signal du canal sélectionné au sein du bus stéréo. (Si vous avez choisi le canal de sortie stéréo, cette commande règle la balance entre les canaux droit et gauche.)
4
voulu et servez-vous de la molette [DATA/ JOG] ou de la touche [ENTER] pour modifier le paramètre.
Note
• Si vous changez les paramètres individuels de l’écran DYN, le paramètre que vous avez utilisé en dernier lieu est assigné à la commande [DYN].
•Pour que la commande [DYN] retrouve sa faculté de régler plusieurs paramètres simultanément, chargez de nouveau la mémoire contenant les réglages de dynami­que que vous avez chargés avant d’effectuer des chan­gements à l’écran DYN.
25
Page 26
Présentation de l’AW16G
26
Page 27
Chapitre 3
Ecouter le morceau de
démonstration
Lorsque l’AW16G sort d’usine, son disque dur contient un morceau de démonstration. Ce chapitre explique comment reproduire le morceau de démonstration tout en actionnant les curseurs et touches en face avant.
Connexion des appareils externes et mise
sous tension
L’illustration suivante montre un exemple typique de connexions avec l’AW16G. Branchez vos micros, instru­ments et appareils externes comme indiqué dans l’illus­tration.
Boîte à rythme
SynthétiseurMicros
INPUT 1 2 3–8
MONITOR OUT
REC
INPUT 8
PHONES
SONG SCENE
(HI-Z)
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DIGITAL STEREO OUT
DIGITAL STEREO IN
Guitare électrique/ Basse électrique
Enregistreur DAT, MD, etc.
00.00.00.00
VOL VOL
Système d’écoute
Une fois les connexions terminées, mettez chaque appa­reil sous tension en respectant l’ordre suivant.
Casque
1 Les appareils externes tels que sources audio
et processeurs d’effet branchés aux entrées/ sorties de l’AW16G
B L’AW16G C Le système d’écoute branché aux sorties de
l’AW16G
27
Page 28
Ecouter le morceau de démonstration
Note
Après l’écran de bienvenue, l’écran suivant apparaît.
A la mise sous tension de l’AW16G, le morceau utilisé en dernier lieu est automatiquement chargé. Lorsque vous mettez l’AW16G sous tension avec ses réglages usine, un morceau vide est chargé, ce qui vous permet de commencer immédiatement.

Charger le morceau de démonstration

Voici comment charger le morceau de démonstration du disque dur.
Dans la section Work Navi-
1
gate, appuyez sur la touche [SONG].
L’écran SONG apparaît et vous permet de sauvegarder ou de charger des morceaux.
Appuyez plusieurs fois sur la touche [SONG]
2
ou maintenez la touche [SONG] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page LIST.
Cette page permet de sélectionner un morceau sur le disque dur et de le charger ou de l’effacer.
21
Tournez la molette [DATA/JOG] pour sélec-
3
tionner le morceau “Ride with me”.
Amenez le curseur sur le bouton
4
LOAD et appuyez sur la touche [ENTER].
Une fenêtre de dialogue semblable à la suivante apparaît. Cette fenêtre vous demande si vous souhaitez sau­vegarder le morceau actuel.
Amenez le curseur sur YES (sauvegarde du
5
morceau actuel) ou NO (pas de sauvegarde) et appuyez sur la touche [ENTER].
Les données de morceau sont chargées et “Ride with me” devient le morceau actuel.
1 Liste
Affiche la liste des morceaux sauvegardés sur le dis­que dur. La ligne entourée d’un cadre pointillé au centre de la liste indique le morceau sélectionné. La ligne contrastée indique le morceau actuelle­ment chargé dans l’AW16G. (C’est ce qu’on appelle le “morceau actuel”.)
B Zone SORT
Ces trois boutons permettent de sélectionner la façon dont les morceaux de la liste sont triés. Vous avez le choix entre le bouton NAME (ordre alpha­bétique), OLD (ordre chronologique) et SIZE (taille).
28
Note
Si vous sélectionnez NO, les changements apportés au morceau actuel depuis la dernière sauvegarde sont per­dus.
Page 29

Reproduire le morceau de démonstration

Note
Astuce
Voici comment reproduire le morceau de démonstration chargé et régler le volume d’écoute.
Appuyez plusieurs fois sur la touche [VIEW]
1
ou maintenez la touche [VIEW] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page METER de l’écran VIEW.
Pour régler le volume d’écoute, servez-vous
4
de la commande [MONITOR PHONES] de l’AW16G et de la commande de volume de votre système d’écoute.
Astuce
Le morceau de démonstration fait appel à la fonction Scene pour changer les réglages de la section Mixer. Cela signifie que la reproduction emprunte la balance prédéfi­nie: inutile donc de bouger les curseurs.
Pour arrêter le morceau, appuyez sur la tou-
5
che STOP [].
3
Ecouter le morceau de démonstration
La page METER de l’écran VIEW contient des indi­cateurs de niveau qui affichent le niveau d’entrée de chaque canal et le niveau de sortie du canal de sortie stéréo. Affichez cette page lorsque vous vou­lez vérifier le niveau des différentes pistes.
Note
Assurez-vous que l’affichage du canal sélectionné dans le coin supérieur gauche de la page METER affiche soit TRACK 1–8 soit TRACK 9/10–15/16. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche [TRACK SEL] 1–8 ou 9/10–15/16.
Baissez le curseur [STEREO] de l’AW16G en
2
position -8. Assurez-vous aussi que la com­mande [MONITOR PHONES] de l’AW16Get le volume de votre système d’écoute sont au minimum.
Appuyez sur la touche PLAY [ ].
3
Le morceau de démonstration commence et le niveau de chaque canal de piste est affiché à la page METER de l’écran VIEW.
29
Page 30
Ecouter le morceau de démonstration

Mixage du morceau de démonstration

Lorsque vous reproduisez un morceau, les pistes 1–16 de l’enregistreur sont directement reliées aux canaux de pis­tes 1–8 et 9/10–15/16 de la console de mixage. Les signaux passant par les canaux de pistes 1–8 et 9/10–15/ 16 sont envoyés au bus stéréo, passent par le canal de sortie stéréo et sortent via les prises STEREO/AUX OUT ou MONITOR OUT.
Flux des signaux durant la reproduction
Section d’enregistrement
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5 Piste 6 Piste 7 Piste 8
Piste 9 Piste 10 Piste 11 Piste 12 Piste 13 Piste 14 Piste 15 Piste 16
Canaux
de pistes
Bus stéréo
Les canaux de pistes 1–8 et 9/10–15/16 sont contrôlés directement par les curseurs et les touches [TRACK SELECT] en face avant. Voici comment régler le niveau de mixage de chaque canal de piste et comment le cou­per/l’activer en cours de reproduction.
30
Canal de sor-
tie stéréo
Section de mixage
Page 31
Appuyez sur la touche RTZ [ ].
Note
Note
Note
Note
1
Le morceau de démonstration revient au début.
Appuyez sur la touche PLAY [ ].
2
La reproduction du morceau de démonstration commence.
Tout en écoutant la démonstration, action-
3
nez les curseurs 1–8 et 9/10–15/16.
Le niveau de la piste correspondante change. Si vous actionnez le curseur [STEREO], vous changez le volume global du morceau.
Pour étouffer la reproduc-
4
tion d’une piste donnée, passez à la page ON/OFF de l’écran MONITOR en appuyant plusieurs fois sur la touche [MONI­TOR] ou en maintenant la touche [MONI­TOR] enfoncée et en actionnant les touches CURSOR [ ]/[ ].
Note
Une pression sur la touche [STEREO SEL] à cette page reste sans effet.
Pour réactiver une piste, appuyez une fois de
6
plus sur la touche [TRACK SEL] actionnée à l’étape 5 de sorte à la rallumer en vert.
Pour écouter uniquement la reproduction
7
d’une piste donnée, passez à la page SOLO de l’écran MONITOR en appuyant plusieurs fois sur la touche [MONITOR] ou en mainte­nant la touche [MONITOR] enfoncée et en actionnant les touches CURSOR [ ]/[ ].
La page SOLO de l’écran MONITOR permet d’étouffer tous les autres canaux pour n’en écouter qu’un seul. (Il s’agit de la fonction “solo”.) Lorsque vous rendez un canal solo à cette page, les signaux des autres canaux sont étouffés et ne seront plus envoyés au bus stéréo ou aux bus AUX.
3
Ecouter le morceau de démonstration
La page ON/OFF de l’écran MONITOR permet d’activer et de couper les canaux. Un canal qui est coupé à cette page n’est pas envoyé au bus stéréo ou au bus AUX; son signal est étouffé.
Appuyez sur la ou les touches [TRACK SEL]
5
correspondant au(x) canal ou canaux à étouffer. (Vous pouvez sélectionner plus d’un canal.)
Si vous appuyez sur les touches [TRACK SEL] 1 et 3, par exemple, l’écran change de la manière suivante et les canaux de pistes 1 et 3 sont étouffés. Les tou­ches [TRACK SEL] 1 et 3 s’éteignent. Le graphique à l’écran reflète également cette situation.
Note
La touche [TRACK SEL] actionnée en dernier lieu s’allume toujours en orange, quel que soit le réglage (étouffé ou non) de la piste. Cela vous indique que le canal en question est le “canal sélectionné” (→ p. 25).
Appuyez sur la touche [TRACK SEL] corres-
8
pondant au canal de piste à isoler.
Si vous appuyez sur la touches [TRACK SEL] 3, par exemple, l’écran change de la manière suivante et les canaux autres que le canal de piste 3 sont étouf­fés. La touche [TRACK SEL] 3 s’allume en orange et les autres touches [TRACK SEL] et [INPUT SEL] s’éteignent.
Note
Vous ne pouvez isoler qu’un seul canal à la fois.
Pour annuler la fonction solo, appuyez une
9
fois de plus sur la touche [TRACK SEL] actuel­lement sélectionnée (allumée en orange).
Note
Durant la reproduction du morceau de démonstration, le niveau ou le statut activé/coupé d’un canal que vous avez modifié manuellement peut retrouver son réglage initial. Cela s’explique par la fonction Scene qui permet de chan­ger les réglages de mixage; il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement ( fonction Recall Safe pour bloquer temporairement tout chargement de scène. (→ p. 80)
p. 142). Vous pouvez utiliser la
31
Page 32
Ecouter le morceau de démonstration
32
Page 33
Chapitre 4

Enregistrer un clip sonore

La fonction Sound Clip de l’AW16G vous permet d’enregistrer et de reproduire des données audio indépendamment de la section d’enre­gistrement (Recorder). Vous pouvez utiliser la fonction Sound Clip pour enregistrer et reproduire rapidement votre jeu sur une source audio branchée à l’AW16G ou sur les pads. C’est une fonction idéale pour saisir des idées de morceau ou d’arrangement, ou encore, pour enregistrer un accompagnement simple afin de s’entraîner à jouer une partie.
Ce chapitre explique comment un instrument ou un micro branché à une entrée peut servir à enregistrer un clip sonore.

Connexion de l’instrument ou du micro

Branchez l’instrument ou le micro à enregistrer à une entrée MIC/LINE INPUT. Ces entrées disposent de divers types de prises compatibles avec les sources suivantes.
Prises MIC/LINE INPUT (XLR) 1/2
Il s’agit de prises d’entrée XLR symétriques. Servez­vous d’un câble XLR mâle XLR femelle pour bran­cher votre micro, votre boîte à insertion directe ou un préampli de guitare/basse disposant d’une sortie symétrique.
Câble symétrique
(XLR mâle XLR femelle)
Prises MIC/LINE
INPUT (XLR) 1/2
Micro
Préampli ou processeur
d’effet avec sortie symétrique
Boîte à
insertion
Guitare/basse
électrique
Prises MIC/LINE INPUT (TRS) 3–8
Il s’agit de prises d’entrée TRS symétriques. Servez­vous d’un câble TRS 1/4” XLR femelle pour bran­cher votre micro, votre boîte à insertion directe ou un préampli de guitare/basse disposant d’une sortie symétrique.
Câble avec jack 1/4” TRS
XLR femelle
Prises MIC/LINE
INPUT (TRS) 3–8
Vous pouvez aussi vous servir d’un câble avec jack 1/ 4” jack 1/4” pour brancher un instrument avec une sortie asymétrique tel qu’un synthétiseur ou une boîte à rythme.
Câble avec jack 1/4” jack 1/4”
Micro
Préampli ou processeur
d’effet avec sortie symétrique
Boîte à
insertion
Guitare/basse
électrique
Synthétiseur/
boîte à rythme
Prises MIC/LINE
INPUT (TRS) 3–8
33
Page 34
Enregistrer un clip sonore
Note
Astuce
Entrée MIC/LINE (Hi-Z) canal 8
Utilisez un câble avec jack 1/4” jack 1/4” pour brancher directement une guitare/basse électrique avec éléments passifs.

Réglage du niveau d’entrée

Câble avec jack 1/4” jack 1/4”
Entrée MIC/LINE
(Hi-Z) canal 8
Guitare/basse électrique
avec éléments passifs
Les signaux entrant via les prises MIC/LINE INPUT 1–8 sont envoyés aux canaux d’entrée 1–8 respectivement. Voici comment régler le niveau d’entrée des canaux d’entrée et effectuer des réglages vous permettant d’entendre le son avec votre système d’écoute via le bus stéréo.
Réglez le curseur [STEREO] en position –.
1
Diminuez aussi le réglage de la commande [GAIN] de l’entrée MIC/LINE INPUT à laquelle votre instrument/micro est branché.
Maintenez enfoncée la touche [INPUT SEL]
2
correspondant à l’entrée à laquelle votre ins­trument/micro est branché.
Lorsque vous maintenez une touche [INPUT SEL] enfoncée, la fenêtre INPUT SETTING apparaît et vous permet d’effectuer des réglages pour le canal en question. L’illustration suivante montre l’écran qui apparaît si vous maintenez la touche [INPUT SEL] 1 enfoncée.
2
D Bouton EXIT
Amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER] pour fermer la fenêtre et revenir à l’écran précédent.
En gardant un œil sur l’indicateur de niveau,
3
jouez sur votre instrument et actionnez la commande [GAIN] pour régler le niveau d’entrée.
Au fur et à mesure que vous tournez la commande [GAIN] vers la droite, l’indicateur de niveau bouge de façon plus marquée. (Cependant, votre système d’écoute ne produit encore aucun son.)
Pour obtenir la meilleure qualité audio, choisissez un niveau aussi élevé que possible sans qu’il n’y ait saturation aux niveaux les plus élevés.
Tout en jouant sur
4
l’instrument, amenez le curseur [STEREO] à la position 0 dB.
Les indicateurs de niveau LR à droite de l’écran se réveillent. Lorsque vous tournez la commande [MONITOR/PHONES] vers la droite, le son devrait devenir audible.
4
1 Commande INPUT LEVEL
Amenez le curseur d’écran sur cette commande et tournez la molette [DATA/JOG] pour régler le niveau d’entrée du canal. Normalement, vous pou­vez conserver le réglage par défaut de 0dB. Le niveau actuel est affiché (en dB) au-dessus de la commande.
B Commutateur d’assignation du bus stéréo
Lorsque vous amenez le curseur sur cette com­mande et appuyez sur la touche [ENTER], vous cou­pez/activez l’envoi du signal du canal d’entrée correspondant au bus stéréo.
C Indicateur de niveau
Il affiche le niveau d’entrée du canal d’entrée. Le symbole dans la fenêtre indique l’endroit où le niveau est mesuré.
1 3
Note
Si vous n’entendez toujours rien après avoir relevé le cur­seur [STEREO], affichez la fenêtre INPUT SETTING et assurez-vous que le commutateur d’assignation au bus stéréo est bien activé et que la commande INPUT LEVEL n’est pas à un niveau inférieur à 0.0dB.
Pour fermer la fenêtre INPUT SETTING, ame-
5
nez le curseur sur le bouton EXIT et appuyez sur la touche [ENTER].
Vous revenez à l’écran précédent.
Astuce
Les réglages de niveau décrits ci-dessus s’appliquent à n’importe quel type d’enregistrement (pas seulement à l’enregistrement Sound Clip). En augmentant le réglage de la commande [GAIN] au maximum en évitant cepen­dant toute distorsion, vous obtenez une conversion du signal d’entrée en signal numérique de qualité optimale avant l’envoi à la section de mixage. Si le réglage de la commande [GAIN] n’est pas assez élevé, vous risquez de ne pas pouvoir profiter de toute la plage dynamique des sections de mixage et d’enregistrement. Lorsque la com­mande de niveau d’entrée LEVEL et le curseur [STEREO] sont en position 0 dB, le niveau d’entrée est envoyé tel quel à la section d’enregistrement et d’écoute.
34
Page 35

Enregistrer/reproduire un clip sonore

Maintenant que les préparatifs sont terminés, vous pou­vez enregistrer un clip sonore.
Le signal après curseur du canal de sortie stéréo peut être directement enregistré comme clip sonore. Pour la repro­duction, le signal est envoyé immédiatement, avant le curseur du canal de sortie stéréo. (La reproduction d’un clip sonore ne peut pas être traitée par l’égaliseur et le processeur de dynamique.)
Flux du signal avec Sound Clip
SONG SCENE
REC
4
Enregistrer un clip sonore
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
Prises MIC/
LINE INPUT
Canaux
d’entrée
Métronome
Clip
sonore
Canal de sor-
tie stéréo
Bus stéréo
Section de mixage
35
Page 36
Enregistrer un clip sonore
Note
Note
Astuce
Astuce
Enregistrer un clip sonore
Dans la section de localisation, appuyez sur la
1
touche [SOUND CLIP].
L’écran CLIP apparaît et vous permet d’enregistrer et de reproduire des clips sonores.
1 42 3 5
1 Bouton du métronome
Active/coupe le métronome.
B Commande du métronome
Détermine le volume du métronome. La valeur au­dessus de la commande indique le réglage actuel en dB.
C Bouton START
Définit la position actuelle comme début du clip sonore (l’emplacement où la reproduction com­mencera). La position actuelle est affichée en minu­tes/secondes/millisecondes à gauche.
D Bouton END
Définit la position actuelle comme la fin du clip sonore (l’emplacement où la reproduction s’arrê­tera). La position actuelle est affichée en minutes/ secondes/millisecondes à gauche.
E Bouton CLIP
Lorsque vous activez ce bouton, les réglages des boutons START (
Note
Il est impossible d’enregistrer ou de reproduire des don­nées dans la section d’enregistrement tant que l’écran CLIP est affiché.
Pour utiliser le métronome, amenez le cur-
2
seur sur le bouton du métronome et appuyez sur la touche [ENTER].
Le type de mesure (“armure de temps”) et le tempo utilisés par le métronome apparaissent au-dessus du bouton du métronome.
Amenez le curseur d’écran sur la valeur de
3
tempo et tournez la molette [DATA/JOG] pour changer le tempo du métronome.
3) et END (4) entrent en vigueur.
Dans la section de transport, maintenez la
4
touche REC [] enfoncée et appuyez sur la touche PLAY [ ].
Le métronome commence à battre et le compteur démarre. Le compteur de l’écran CLIP démarre tou­jours à partir de 0 et indique la position actuelle en minutes/secondes/millisecondes. Ce compteur est indépendant du compteur d’un morceau conven­tionnel.
Jouez sur l’instrument en suivant le
5
métronome.
Astuce
•Le son du métronome n’est pas enregistré dans le clip sonore. Si nécessaire, amenez le curseur d’écran sur la commande du métronome et tournez la molette [DATA/JOG] pour régler le volume du métronome.
• Outre l’instrument branché aux prises MIC/LINE INPUT, vous pouvez enregistrer votre jeu sur les pads du Quick Loop Sampler.
•Les commandes/touches du canal sélectionnés sont actives même lorsque l’écran CLIP est affiché. Si néces­saire, vous pouvez enregistrer le signal traité par l’éga­liseur et le processeur de dynamique (→ p. 50).
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la
6
touche STOP [].
L’écran affiche les symboles S (Start) et E (End) pour indiquer le début et la fin.
Astuce
•Avec les réglages par défaut de l’AW16G, vous pouvez enregistrer des clips allant jusqu’à 30 secondes. Si vous jouez durant plus de 30 secondes, seules les 30 secon­des précédant la fin de l’enregistrement sont effective­ment enregistrées. (Cependant, le compteur continue à avancer durant l’enregistrement.)
•A la page PREFER de l’écran UTILITY, vous pouvez choisir une longueur maximale allant jusqu’à 180 secondes pour un clip sonore. Vous pouvez modifier ce réglage avant de créer un nouveau morceau mais une fois le morceau créé, vous ne pouvez plus le changer.
p. 161)
(
36
Note
L’armure de temps du métronome est déterminée par le réglage de la dernière carte de tempo chargée avant que vous n’affichiez l’écran CLIP. N’oubliez pas que cet écran ne permet pas de changer ce réglage. (Pour en savoir plus sur la carte de tempo → p. 142.)
Page 37
Reproduire un clip sonore
Astuce
Note
Astuce
Note
Astuce
Pour écouter le clip sonore que vous venez
1
d’enregistrer, appuyez sur la touche PLAY [].
La région comprise entre le début et la fin de l’enre­gistrement est reproduite de façon répétitive. Pour arrêter, appuyez sur la touche STOP []. Si vous recommencez l’enregistrement, les anciennes don­nées sont effacées par les nouvelles.
A l’écran CLIP, les touches de la section de transport ont les fonctions suivantes.
Touche Fonction
Retour au début de l’enregistre-
Touche RTZ [ ]
Touche REW [ ]
Touche FF [ ]
Touche STOP []
Touche PLAY [ ]
Touche REC []
Astuce
Le métronome et les signaux des pads 1–4 sont inaudibles durant la reproduction d’un clip. Cependant, vous pou­vez toujours écouter les signaux des canaux d’entrée 1–8.
ment. Si le bouton CLIP est activé, il s’agit du point Start.
Rembobine en direction du début. Elle s’arrête au début de l’enregistrement ou au point Start.
Avance rapide. L’avance s’arrête à la fin de l’enregistrement ou au point End.
Arrête la reproduction, l’enre­gistrement, le recul ou l’avance rapide.
Lance la reproduction. Une pression sur cette touche durant la reproduction n’a aucun effet.
Si vous maintenez cette touche enfoncée et appuyez sur la tou­che PLAY [ ] lorsque l’appa­reil est à l’arrêt, l’enregistrement débute. Une pression sur cette touche durant la reproduction n’a aucun effet.
Arrêtez la reproduction, amenez le curseur
4
sur le bouton CLIP et appuyez sur la touche [ENTER].
Le bouton CLIP est activé et les points Start et End sélectionnés entrent en vigueur.
Note
Les boutons START, END et CLIP sont désactivés durant la reproduction du clip sonore.
Astuce
La plage comprise entre les points Start et End peut être copiée dans une piste audio de la section d’enregistre­ment avec la commande COPY de l’écran EDIT (→ p. 128).
Pour entériner les réglages de l’écran CLIP,
5
appuyez sur la touche [SOUND CLIP].
Une demande de confirmation apparaît. Amenez le curseur sur le bouton OK pour quitter l’écran CLIP ou sur le bouton CANCEL pour annuler les réglages puis appuyez sur la touche [ENTER].
Lorsque vous quittez l’écran CLIP, vous revenez à la page VIEW de l’écran TRACK. Cependant, vous pouvez actionner la touche [SOUND CLIP] n’importe quand pour reproduire le clip enregistré ou pour enregistrer un nouveau clip.
Note
Lorsque vous enregistrez un nouveau clip sonore, le pré­cédent est irrémédiablement effacé. La fonction Undo ne permet pas de récupérer un clip sonore effacé.
Astuce
• Une demande de confirmation apparaît aussi pour savoir si vous souhaitez quitter l’écran CLIP lorsque vous actionnez une touche de la section Work Navigate ou Quick Navigate alors que la reproduction est arrêtée à l’écran CLIP.
•Les données du clip sonore sont sauvegardées pour cha­que morceau.
4
Enregistrer un clip sonore
Si vous voulez changer la plage de reproduc-
2
tion du clip, arrêtez-vous à l’endroit voulu pour le point Start, amenez le curseur sur le bouton START de la fenêtre et appuyez sur la touche [ENTER].
La position actuelle est définie comme point Start.
De la même façon, arrêtez-vous à l’endroit
3
voulu pour le point End, amenez le curseur sur le bouton END et appuyez sur la touche [ENTER].
37
Page 38
Enregistrer un clip sonore
38
Page 39
Chapitre 5
Astuce
Astuce

Enregistrer sur une piste

Ce chapitre explique comment créer un nouveau morceau et enre­gistrer le signal audio d’un instrument ou d’un micro branché à l’AW16G sur la première piste du morceau.

Créer un nouveau morceau

Pour pouvoir enregistrer avec l’AW16G, il faut d’abord créer un nouveau morceau.
Astuce
La première fois que vous utilisez l’AW16G, un morceau est vide est automatiquement chargé. Si vous utilisez ce morceau chargé automatiquement, vous pouvez ignorer la procédure décrite ci-dessous.
Dans la section Work Navigate, appuyez plu-
1
sieurs fois sur la touche [SONG] ou mainte­nez la touche [SONG] enfoncée et servez­vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour affi­cher la page LIST.
Amenez le curseur sur le bouton NEW et
2
appuyez sur la touche [ENTER].
Un message vous demande si vous souhaitez sau­vegarder le morceau actuel.
Si, par exemple, vous voulez utiliser les réglages d’effet du morceau actuel pour le nouveau mor­ceau, activez le bouton LIBRARY.
Servez-vous des boutons pour choisir les
4
paramètres dont les réglages seront repris du morceau actuel. Amenez ensuite le curseur sur le bouton OK et appuyez sur la touche [ENTER].
La fenêtre TITLE EDIT apparaît et vous permet d’attribuer un nom au morceau.
Donnez un nom au morceau (pour en savoir
5
plus sur l’attribution d’un nom p. 24). Pour créer le nouveau morceau, amenez le
6
curseur sur le bouton OK et appuyez sur la touche [ENTER].
Le nouveau morceau voit le jour et vous retournez à la page LIST de l’écran SONG.
Amenez le curseur sur YES (sauvegarde du
3
morceau actuel) ou NO (pas de sauvegarde) et appuyez sur la touche [ENTER].
La fenêtre qui apparaît alors permet de choisir les paramètres dont les réglages seront repris du mor­ceau actuel.
Vous pouvez choisir un ou plusieurs des paramètres suivants.
Bouton SCENE ........... Mémoires de scène
Bouton LIBRARY........ Mémoires EQ, de dynamique,
d’effet et de canal
Bouton TEMPO .......... Carte de tempo
Astuce
• Si vous amenez le curseur sur le bouton CANCEL (au lieu de OK) et appuyez sur la touche [ENTER], vous retrouvez la page LIST de l’écran SONG sans créer de nouveau morceau.
•Vous pouvez aussi modifier le nom ultérieurement (→ p. 138).
39
Page 40
Enregistrer sur une piste
Enregistrement direct et enregistrement par
bus
Il y a deux manières d’assigner les instruments/micros branchés à l’AW16G aux pistes.
Enregistrement direct
Cette méthode assigne les canaux d’entrée aux pistes selon une correspondance 1-1. Il est indispensable d’avoir un nombre de pistes équivalant au nombre de canaux d’entrée utilisés. Cependant, cette méthode permet de régler le volume, la position stéréo (pan) et le timbre de chaque instrument après l’enregistre­ment.
Synthétiseur/
boîte à rythme
Section d’enregistrement
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5 Piste 6 Piste 7 Piste 8
Prises MIC/
LINE INPUT
Canaux
d’entrée
Canal de sor-
tie stéréo
Section de mixage
40
Page 41
Enregistrement par bus
Note
Cette méthode permet d’envoyer plusieurs canaux d’entrée au bus L/R et d’assigner le mélange des signaux à une ou deux pistes. Cette méthode nécessite moins de pistes. Cependant, les réglages définitifs de volume, de panoramique et de timbre de chaque instrument doivent être faits au moment de l’enregistrement. (Vous ne pourrez plus les régler individuellement après l’enregistrement.)
Prises MIC/
LINE INPUT
Synthétiseur/
boîte à rythme
5
Enregistrer sur une piste
Canaux
d’entrée
Section d’enregistrement
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5 Piste 6 Piste 7 Piste 8
Note
L’assignation des signaux d’entrée aux pistes dépend donc de la méthode choisie.
Canal de sor-
tie stéréo
Bus L/R
Section de mixage
41
Page 42
Enregistrer sur une piste
Astuce
Assignation des signaux d’entrée aux pistes
(enregistrement direct)
Réglez le curseur [STEREO] en position –.
1
Branchez les instruments/micros aux prises
2
MIC/LINE INPUT 1–8. Dans la section Quick Navi-
3
gate, appuyez plusieurs fois sur la touche [RECORD] ou maintenez la touche [RECORD] enfoncée et ser­vez-vous des touches CUR­SOR [ ]/[ ] pour afficher la page DIRECT de l’écran RECORD.
Les touches [INPUT SEL] et [TRACK SEL] clignotent en rouge.
L’écran indique comment les canaux d’entrée sont reliés aux pistes.
C Bouton 1–8
Si vous amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER], les canaux d’entrée 1–8 sont reliés aux pistes 1–8.
D Bouton 9–16
Si vous amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER], les canaux d’entrée 1–8 sont reliés aux pistes 9–16.
E Bouton SAFE
Si vous amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER], vous annulez toutes les con­nexions.
Maintenez enfoncée la touche [INPUT SEL]
4
du canal d’entrée auquel votre instrument/ micro est branché.
La touche [INPUT SEL] en question s’allume en rouge et les autres touches [INPUT SEL] s’éteignent. Si ce canal d’entrée n’est pas encore assigné à une piste, toutes les touches [TRACK SEL] clignotent en rouge. Ce clignotement indique que les pistes peu­vent être sélectionnées comme destination pour l’enregistrement.
1
2
543
1 INPUT
Affiche l’état des connexions des canaux d’entrée 1–8.
Si vous amenez le curseur sur les chiffres 1–8 et appuyez sur la touche [ENTER], la fenêtre INPUT SETTING apparaît et vous permet d’effectuer des réglages pour le canal d’entrée en question.
Si vous amenez le curseur sur le symbole et appuyez sur la touche [ENTER], le symbole est con­trasté et le canal d’entrée en question est sélectionné comme source d’enregistrement.
B TRACK
Affiche l’état des connexions des pistes 1–16. Si vous amenez le curseur sur le symbole et
appuyez sur la touche [ENTER], le symbole est con­trasté et la piste en question est choisie comme des­tination d’enregistrement.
A l’écran, le symbole de ce canal d’entrée est contrasté.
Astuce
•Vous pouvez aussi sélectionner un canal d’entrée en amenant le curseur sur le symbole du canal voulu et en appuyant sur la touche [ENTER].
• Si vous sélectionnez un canal d’entrée qui a déjà été assigné à une piste, seule la touche [TRACK SEL] corres­pondante clignote en rouge.
• Quand vous maintenez enfoncée la touche [INPUT SEL] d’un canal d’entrée, la fenêtre INPUT SETTING appa­raît et vous permet d’effectuer des réglages pour le canal en question. Amenez le curseur sur le bouton EXIT et appuyez sur la touche [ENTER] pour fermer la fenêtre et revenir à l’écran précédent.
42
Page 43
Appuyez sur la touche [TRACK SEL] de la
Astuce
Astuce
Astuce
5
piste à enregistrer.
Le canal d’entrée et la piste sélectionnés sont reliés de façon interne. A ce moment-là, seules les tou­ches [INPUT SEL] et [TRACK SEL] sélectionnées cli­gnotent en rouge. La touche [TRACK SEL] clignotante indique que la piste en question est prête pour l’enregistrement.
Quand vous maintenez enfoncée la touche
7
[INPUT SEL] du canal d’entrée source, la fenêtre INPUT SETTING apparaît.
Astuce
Vous pouvez aussi afficher la fenêtre INPUT SETTING en amenant le curseur sur le numéro d’un canal d’entrée à la page DIRECT de l’écran RECORD et en actionnant la tou­che [ENTER].
Servez-vous de la commande [GAIN] pour
8
régler le volume d’entrée du signal.
Pour en savoir plus sur le réglage du niveau d’entrée, voyez la section “Enregistrer un clip sonore” ( p. 33).
A l’écran, une ligne indique la connexion.
Astuce
•Vous pouvez aussi sélectionner une piste en amenant le curseur sur le symbole de la piste voulue et en appuyant sur la touche [ENTER].
•Le canal d’entrée et la piste sont reliés de façon interne même si vous appuyez d’abord sur la touche [TRACK SEL] avant d’appuyer sur la touche [INPUT SEL].
•Lorsque vous sélectionnez un canal d’entrée comme source d’enregistrement, son assignation au bus stéréo est automatiquement coupée; l’écoute se fait alors via le canal de piste.
•Les réglages d’égalisation et de dynamique sont neutres pour un canal de piste sélectionné comme destination d’enregistrement.
Pour enregistrer simultanément plus d’un
6
instrument ou micro, assignez les autres canaux d’entrée à des pistes de la même manière.
Astuce
•Pour annuler une connexion, appuyez sur la touche [INPUT SEL] pour l’allumer en rouge puis actionnez la touche [TRACK SEL] correspondant à la piste de desti­nation. Pour annuler toutes les connexions, amenez le curseur sur le bouton SAFE et appuyez sur la touche [ENTER].
•Pour changer la piste de destination, appuyez sur la touche [INPUT SEL] pour l’allumer en rouge puis actionnez la touche [TRACK SEL] de la piste voulue pour l’enregistrement.
• Si les entrées sources de l’enregistrement et les pistes de destination constituent des paires, deux canaux adja­cents impair/pair sont assignés à deux pistes adjacentes impaire/paire.
Si un canal d’entrée est connecté à une destination d’enregistrement, cette piste de destination et le bouton METER sont ajoutés dans la fenêtre INPUT SETTING.
Amenez le curseur sur le bouton METER et appuyez sur la touche [ENTER] pour changer l’endroit où le niveau du signal est mesuré: soit avant le curseur (réglage par défaut; le niveau est mesuré immédia­tement après le convertisseur A/N avant d’être envoyé à l’égaliseur), soit après le curseur (le signal est passé par l’égaliseur, le processeur de dynami­que et la commande LEVEL). Assurez-vous que l’augmentation de niveau après le passage par l’égaliseur et le processeur de dynamique ne provo­que pas de saturation du signal.
Relevez le curseur [STEREO] jusqu’en position
9
0 dB. Pour écouter le signal que vous enregistrez,
10
relevez le curseur du canal de piste sélectionné pour l’enregistrement.
Durant l’enregistrement, on écoute généralement le signal enregistré (via le canal de piste) plutôt que le signal d’entrée. Cela permet d’écouter le signal réellement enregistré ainsi que de régler le volume et le timbre du signal écouté sans, pour autant, modifier le signal enregistré.
Si le curseur du canal de la piste de destination est en position 0dB, le volume d’écoute durant l’enre­gistrement est le même que le volume de reproduc­tion après l’enregistrement.
5
Enregistrer sur une piste
43
Page 44
Enregistrer sur une piste
Note
Flux des signaux d’écoute durant l’enregistrement
Section d’enregistrement
Canaux
de pistes
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5 Piste 6 Piste 7 Piste 8
Bus stéréo
Vient des
canaux
d’entrée
Canal de
sortie stéréo
Section de mixage
Pour régler le panorami-
11
que du signal d’écoute, appuyez sur la touche [TRACK SEL] du canal de piste en question et tour­nez la commande [PAN/ BAL] de la section Selec­ted Channel.
Note
Le réglage de panoramique d’un canal d’entrée n’a aucun effet si ce canal est assigné directement à une piste.
44
Page 45
Assignation des signaux d’entrée aux pistes
Astuce
Astuce
(enregistrement par bus)
Réglez le curseur [STEREO] en position –.
1
Branchez les instruments/micros aux prises
2
MIC/LINE INPUT 1–8. Dans la section Quick Navigate, appuyez plu-
3
sieurs fois sur la touche [RECORD] ou mainte­nez la touche [RECORD] enfoncée et servez­vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour affi­cher la page MIXED de l’écran RECORD.
La page MIXED de l’écran RECORD permet d’assi­gner les signaux des canaux d’entrée à une ou deux pistes via le bus L/R.
A l’écran, le symbole de ce canal d’entrée est contrasté et une ligne s’affiche pour signa­ler que le canal en question est connecté au bus.
5
Enregistrer sur une piste
1 2
3
45
1 INPUT
Sélectionne le canal d’entrée source.
B Bus L/R
Les deux lignes horizontales indiquent l’achemine­ment du signal du bus L/R. Vous pouvez vérifier l’état activé/coupé du signal envoyé du ou des canaux d’entrée de source au bus L ou R ainsi que les pistes qui serviront de destination au bus L/R.
C TRACK
Sélectionne la ou les pistes qui serviront de destina­tion pour l’enregistrement du signal du bus L/R.
D Bouton SAFE
Pour annuler toutes les sources et destinations d’enregistrement, amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER].
E Bouton BUS
Quand vous amenez le curseur sur ce bouton et que vous appuyez sur la touche [ENTER], l’écran affiche à sa droite un curseur permettant de régler le niveau de sortie du bus L/R et un indicateur de niveau dédié à ce bus. Utilisez ce curseur pour régler le niveau Master du bus L/R.
Astuce
•Vous pouvez aussi sélectionner un canal d’entrée en amenant le curseur sur le symbole du canal voulu et en appuyant sur la touche [ENTER].
• Quand vous maintenez enfoncée la touche [INPUT SEL] d’un canal d’entrée, la fenêtre INPUT SETTING appa­raît et vous permet d’effectuer des réglages pour le canal en question. Amenez le curseur sur le bouton EXIT et appuyez sur la touche [ENTER] pour fermer la fenêtre et revenir à l'écran précédent.
Chaque pression sur la
5
touche [INPUT SEL] actionnée à l’étape 4 coupe/active l’envoi du signal du canal d’entrée correspondant au bus L/R.
A chaque pression sur la tou­che [INPUT SEL], l’écran change de la manière sui­vante.
Appuyez sur la touche [INPUT SEL] du canal
4
d’entrée auquel votre instrument/micro est branché.
La touche [INPUT SEL] s’allume en orange et indi­que que ce canal d’entrée est sélectionné.
Astuce
Lorsque vous sélectionnez un canal d’entrée comme source d’enregistrement, son assignation au bus stéréo est automatiquement coupée; l’écoute se fait alors via le canal de piste.
45
Page 46
Enregistrer sur une piste
Astuce
Note
Astuce
Si nécessaire, procédez de la même façon
6
pour définir d’autres canaux d’entrée comme sources d’enregistrement.
Appuyez sur la ou les touches [TRACK SEL]
7
correspondant au(x) piste(s) de destination.
Vous pouvez choisir jusqu’à deux pistes comme destination d’enregistrement.
Si vous sélectionnez la piste 1, 3, 5 ou 7, le signal est envoyé au bus L. Si vous sélectionnez la piste 2, 4, 6 ou 8, le signal est envoyé au bus R. Si vous avez sélectionné les pistes 9/10–15/16, les pistes impaires sont envoyées au bus L et les pistes paires au bus R.
L’écran affiche des lignes pour indiquer les con­nexions des signaux d’entrée aux pistes.
Astuce
•Les réglages d’égalisation et de dynamique sont neutres pour un canal d’une piste choisie comme destination d’enregistrement.
• Si vous choisissez une piste non jumelée, le panorami­que du canal de piste se trouvera en position centrale. Si vous choisissez des pistes jumelées (→ p. 49), le panoramique des canaux de pistes pair/impair sera réglé repectivement à gauche et à droite.
•Cette connexion est annulée si vous appuyez une fois de plus sur la touche [TRACK SEL] d’une piste sélec­tionnée.
Pour chaque canal d’entrée auquel un instru-
8
ment ou micro est branché, maintenez la touche [INPUT SEL] enfoncée pour afficher la fenêtre INPUT SETTING et actionnez la com­mande [GAIN] pour régler le niveau d’entrée du signal.
Pour en savoir plus sur le réglage du niveau d’entrée, voyez la section “Enregistrer un clip sonore” ( p. 33).
Pour régler la balance de chaque canal
12
d’entrée, appuyez plusieurs fois sur la touche [VIEW] de la section Selected Channel afin d’afficher la page FADER.
Pour régler la balance de volume des canaux d’entrée, la page FADER de l’écran VIEW est très pratique. Elle permet de changer le statut activé/ coupé et le niveau d’entrée des canaux d’entrée, des canaux de pads et des canaux de pistes – le tout sur une seule page.
Tout en jouant sur vos instruments, servez-
13
vous des touches [INPUT SEL] ou CURSOR [ ]/[ ] pour sélectionner un canal d’entrée et tournez la molette [DATA/JOG] pour régler la balance.
Note
Nous vous déconseillons d’utiliser la commande [GAIN] pour régler la balance des canaux d’entrée. Cela dégrade­rait le rapport signal/bruit et pourrait entraîner de la dis­torsion.
Astuce
•Vous pouvez aussi vous servir de la commande INPUT LEVEL de la fenêtre INPUT SETTING pour régler la balance des canaux d’entrée.
• Normalement, les curseurs en face avant pilotent les canaux de pistes. Cependant, il suffit de changer un réglage interne pour pouvoir utiliser les curseurs afin de régler le niveau d’entrée des canaux d’entrée. (→ p. 161)
46
Relevez le curseur [STEREO] jusqu’en position
9
0 dB. Utilisez le curseur du canal de la piste de des-
10
tination afin de régler le volume d’écoute.
Vous êtes alors en mesure d’écouter le signal envoyé à la piste ou aux pistes via le bus L/R.
Pour régler le panoramique de chaque canal
11
d’entrée, appuyez sur la touche [INPUT SEL] pour sélectionner un canal et tournez la com­mande [PAN/BAL] de la section Selected Channel.
Lorsque vous enregistrez par bus, il est impossible de régler le panoramique ou la balance de volume pour des instruments individuels après l’enregistre­ment sur piste. Vous devez donc effectuer les régla­ges définitifs de panoramique et de balance quand vous envoyez les signaux des canaux d’entrée au bus L/R.
Page 47

Utilisation du métronome

Astuce
Avant de commencer l’enregistrement, réglez le tempo et le volume du métronome. Si vous ne comptez pas utili­ser le métronome pour l’enregistrement, vous pouvez ignorer la procédure suivante.
Dans la section Work Navigate, appuyez plu-
1
sieurs fois sur la touche [TRACK] ou mainte­nez la touche [TRACK] enfoncée et servez­vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour affi­cher la page VIEW.
1 2
1 Bouton du métronome
Active/coupe le métronome.
B Commande du métronome
Détermine le volume du métronome. La valeur au­dessus de la commande indique le réglage actuel en dB.
Amenez le curseur sur le bouton du
2
métronome et appuyez sur la touche [ENTER].
Le métronome est activé.
Dès que vous appuyez sur la touche [PLAY]
3
pour lancer la reproduction, le métronome commence à fonctionner. Si nécessaire, ame­nez le curseur sur la commande du métronome et tournez la molette [DATA/ JOG] pour régler le volume du métronome.
Si vous voulez changer le tempo ou l’armure de temps (le type de mesure), appuyez sur la touche [STOP] pour arrêter la reproduction et exécutez la procédure suivante.
Dans la section Work Navigate, appuyez plu-
4
sieurs fois sur la touche [SONG] ou mainte­nez la touche [SONG] enfoncée et servez­vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour affi­cher la page TEMPO.
La page TEMPO vous permet de créer une carte de tempo qui précise le tempo et l’armure de temps du morceau. Le tempo et l’armure de temps spécifiés ici constituent la base pour l’affichage du compteur en mesures/temps, le métronome interne et les mes­sages MIDI Clock générés par l’AW16G.
1
1 Evénements de la carte de tempo
Ces événements sont enregistrés dans la carte de tempo. Lors de la création d’un nouveau morceau, un événement de carte de tempo “armure de temps = 4/4 et tempo = 120” est créé au début du mor­ceau (mesure 1, temps 1).
Amenez le curseur d’écran sur la zone
5
TEMPO de l’événement et tournez la molette [DATA/JOG] pour choisir la valeur de tempo.
Vous pouvez régler le tempo sur une plage de 30– 250 (BPM).
Si nécessaire, amenez le curseur sur la zone
6
METER et tournez la molette [DATA/JOG] pour changer l’armure de temps (type de mesure).
Vous pouvez choisir l’armure de temps parmi les types de mesure 1/4–8/4.
Astuce
•Vous pouvez aussi changer le tempo ou l’armure de temps durant un morceau. Pour en savoir plus, voyez “Gestion des morceaux” (
• Il est aussi possible d’utiliser la fonction Quick Loop Sampler comme boîte à rythme au lieu du métronome. Pour en savoir plus, voyez “Travail avec les mémoires d’échantillons” (→ p. 109).
p. 137).
5
Enregistrer sur une piste
47
Page 48
Enregistrer sur une piste
Note

Enregistrement sur une piste

Les préparatifs étant terminés, passons à l’enregistrement d’une piste.
Dans la section Work Navigate, appuyez plu-
1
sieurs fois sur la touche [TRACK] ou mainte­nez la touche [TRACK] enfoncée et servez­vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour affi­cher l’écran VIEW.
2 3
5 6
4
1 Graphique des pistes
Ce graphique indique la présence de données et de repères dans les pistes 1–16, les pistes de pads 1–4 et la piste stéréo.
B Zone TRACK
Permet de sélectionner la piste à éditer à l’écran. Vous avez le choix entre 1–16 (pistes audio), ST (piste stéréo) ou PAD 1–4 (pistes de pads).
Note
Le choix d’une autre piste ici ne change pas la piste sélec­tionnée pour l’enregistrement.
C Zone V.TR
Indique le numéro de la piste virtuelle actuellement sélectionnée (si vous avez choisi 1–16 ou ST dans la zone TRACK).
D Nom de piste
Affiche le nom attribué à la piste virtuelle. Si elle ne contient pas encore de données, le nom “-NO REC-” est automatiquement attribué.
E Bouton WAVE
Si vous amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER], la forme d’onde de la piste sélectionnée est affichée. Ce bouton n’apparaît que si vous avez choisi 1–16 ou ST dans la zone TRACK.
F Bouton NAME
Si vous amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER], la fenêtre TITLE EDIT appa­raît et vous permet de donner un nom à la piste.
1
Dans la section de transport, maintenez la
2
touche REC [] enfoncée et appuyez sur la touche PLAY [ ].
Le métronome commence à battre et le compteur démarre.
Dans le graphique de piste à l’écran, la ligne verti­cale indique la position actuelle et avance vers la droite.
Jouez sur l’instrument en suivant le
3
métronome.
Le son du métronome n’est pas enregistré sur la piste. Si nécessaire, amenez le curseur sur la com­mande du métronome et tournez la molette [DATA/ JOG] pour régler le volume du métronome.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la
4
touche STOP [].
Dans la représentation graphique de piste de la page VIEW, les symboles I (point In) et O (point Out) indiquent le début et la fin du dernier enregis­trement.
La touche [UNDO/REDO] de la section Entrée de données/contrôle s’allume alors. Cela indique que vous pouvez actionner la touche [UNDO/REDO] pour annuler une opération.
Pour écouter l’enregistrement à partir du
5
début, appuyez sur la touche RTZ [ ] pour ramener le compteur à zéro puis appuyez sur PLAY [ ].
Si vous voulez recommencer l’enregistre-
6
ment, appuyez sur la touche [UNDO/REDO].
La touche [UNDO/REDO] s’éteint et vous retrouvez l’état précédant l’enregistrement. Recommencez les étapes 2–5.
Lorsque vous avez terminé l’enregistrement,
7
appuyez une fois de plus sur la touche [RECORD] de la section Quick Navigate, amenez le curseur sur le bouton SAFE et appuyez sur la touche [ENTER].
Une demande de confirmation apparaît. Amenez le curseur sur le bouton OK et appuyez sur la touche [ENTER]. Les assignations des signaux d’entrée aux pistes sont annulées. Il est alors impossible d’actionner la touche [REC], ce qui évite tout enre­gistrement accidentel.
Si l’enregistrement vous satisfait, sauvegar-
8
dez le morceau. (Pour en savoir plus sur la sauvegarde, voyez p. 63.)
L’enregistrement est irrémédiablement perdu si vous coupez l’alimentation de l’AW16G avant de sauve­garder le morceau.
48
Page 49
Paires de canaux d’entrée/de canaux de
Astuce
pistes
Les pistes de pads 1–4 et les canaux de pistes 9/10–15/16 sont jumelés en permanence.
Cependant, vous pouvez aussi jumeler des canaux d’entrée adjacents impair/pair (1/2, 3/4, 5/6, 7/8) ou des canaux de pistes (1/2, 3/4, 5/6, 7/8). Lorsque deux canaux constituent une paire, la plupart de leurs paramè­tres sont liés: si vous changez le réglage pour un canal, le même ajustement se fera pour l’autre canal.
C’est pratique lorsque vous enregistrez une source audio stéréo ou pour reproduire deux pistes enregistrées par bus comme une seule piste stéréo.
Maintenez la touche [INPUT SEL] (ou la tou-
1
che [TRACK SEL]) d’un canal à jumeler enfon­cée puis appuyez sur l’autre touche [INPUT SEL] (ou [TRACK SEL]).
Une demande de confirmation pour le jumelage apparaît.
Pour annuler le jumelage, maintenez la tou-
3
che [INPUT SEL] (ou la touche [TRACK SEL]) d’un des canaux enfoncée puis appuyez sur l’autre touche [INPUT SEL] (ou [TRACK SEL]).
Une fenêtre vous demande confirmation avant d’annuler le jumelage.
Pour défaire la paire, choisissez le bouton OK.
4
Pour conserver la paire, amenez le curseur sur le bouton CANCEL et appuyez sur la tou­che [ENTER].
Astuce
Pour des canaux jumelés, le réglage de panoramique à fond à gauche ou à fond à droite produit le niveau nomi­nal. (Les niveaux sont identiques avant et après le réglage de panoramique.) Pour des canaux jumelés, le réglage de panoramique au centre produit le niveau nominal.
5
Enregistrer sur une piste
Amenez le curseur sur un des boutons sui-
2
vants et appuyez sur la touche [ENTER].
INPUT (TRACK) x y (x= nombre impair,
y= nombre pair)......... Copiez les réglages du canal
d’entrée x dans y et jumelez-les.
INPUT (TRACK) y x (x= nombre impair,
y= nombre pair)......... Copiez les réglages du canal
d’entrée y dans x et jumelez-les.
RESET BOTH.............. Initialise les deux canaux d’entrée
avant de les jumeler.
CANCEL..................... Annule le jumelage.
Lorsque des canaux d’entrée constituent une paire, tous les paramètres de mixage sont liés, à l’excep­tion du réglage de la commande [GAIN] et des réglages de phase/panoramique.
Quand des canaux de pistes constituent une paire, tous les paramètres de mixage sont liés, à l’excep­tion des réglages de phase/panoramique. Le réglage du curseur du canal impair détermine le niveau des canaux impair et pair. (Lorsque des canaux sont jumelés, le curseur pair reste sans effet.)
49
Page 50
Enregistrer sur une piste
Note
Note

Utilisation des mémoires d’entrée

Les mémoires d’entrée contiennent des réglages permet­tant de traiter le signal d’entrée avec des effets internes, un égaliseur ou un processeur de dynamique avant de l’enregistrer. Voici comment traiter le signal d’un canal d’entrée avec les réglages des mémoires d’entrée.
Maintenez enfoncée la touche [INPUT SEL]
1
du canal d’entrée devant être traité par la mémoire d’entrée. La fenêtre INPUT SET­TING apparaît.
Amenez le curseur sur le bouton LIBRARY et
2
appuyez sur la touche [ENTER].
La fenêtre de dialogue suivante apparaît. Cette fenêtre permet de sélectionner l’effet interne
traitant le canal d’entrée: l’effet 1 ou 2.
Tournez la molette [DATA/JOG] pour sélec-
4
tionner la mémoire d’entrée voulue.
Les mémoires d’entrée sont agencées selon les caté­gories suivantes.
Numéro Abréviation Catégorie
00
01–25
26–30
31–35 BA Réglages pour basse. 36–40 VO Réglages pour chant.
EG Réglages pour guitare
AG Réglages pour guitare
Initialisation des réglages d’entrée.
électrique.
acoustique.
Note
Vous ne pouvez pas modifier les mémoires d’entrée: vous ne pouvez qu’en charger les données.
Sélectionnez la mémoire voulue et appuyez
5
sur la touche [ENTER].
Une fenêtre vous demande de confirmer le charge­ment.
Note
Lorsque vous utilisez les mémoires d’entrée, l’effet interne 1 ou 2 est déconnecté de l’envoi/retour de la con­sole de mixage et est envoyé à un canal d’entrée spécifi­que. C’est pourquoi vous ne pouvez utiliser les effets internes que sur deux canaux maximum.
Amenez le curseur sur le bouton EFF1 ou
3
EFF2 et appuyez sur la touche [ENTER].
La fenêtre INPUT LIBRARY apparaît et vous permet de sélectionner une mémoire d’entrée.
1
2 3
1 Liste
Elle affiche les mémoires d’entrée. La ligne entou­rée par un pointillé au centre de la liste correspond aux données sélectionnées pour le chargement. Lorsque vous tournez la molette [DATA/JOG], vous faites glisser la liste vers le haut ou vers le bas.
B Bouton RECALL
Amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER] pour charger la mémoire sélec­tionnée.
C Bouton EXIT
Amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER] pour fermer la fenêtre.
Amenez le curseur sur le bouton OK et
6
appuyez sur la touche [ENTER].
Les données de la mémoire sélectionnée sont chargées et l’effet interne, l’égaliseur (ou le simula­teur d’enceinte) et le processeur de dynamique trai­tent le signal d’entrée.
50
Page 51
Note
Note
Astuce
Prise MIC/
LINE INPUT
Mémoire d’entrée
Simulateur d’enceinte
Effet interne
Note
Si le canal d’entrée fait partie d’une paire, les deux canaux sont traités par des réglages identiques.
Si vous souhaitez régler l’effet, servez-vous de
7
la touche [INPUT SEL] pour sélectionner le canal d’entrée. Tout en jouant sur l’instru­ment, réglez les commandes [EQ], [DYN] ou [EFF 1]/[EFF 2] de la section Selected Chan­nel.
Si vous actionnez les commandes de la section Selected Channel immédiatement après la sélection d’une mémoire d’entrée, vous contrôlez les élé­ments suivants.
Tourner la commande
[EQ] ..................................Règle l’accentuation/l’atténua-
tion pour chaque bande EQ. Pour sélectionner la bande à régler, utilisez la touche [HIGH], [HI-MID], [LO-MID] ou [LOW] située à droite.
Tourner la commande
[DYN] ...............................Permet de régler simultané-
ment plusieurs paramètres du processeur de dynamique. Le résultat dépend de la mémoire d’entrée choisie.
Tourner la commande
[EFF 1]...............................Détermine la balance entre
signal direct et signal traité pour l’effet interne 1.
Tourner la commande
[EFF 2]...............................Détermine la balance entre
signal direct et signal traité pour l’effet interne 2.
EQ
Canal d’entrée
Dynamique
NIVEAU D’ENTRÉE
Procédez de la même façon pour sélec-
8
tionner des mémoires d’entrée pour les autres canaux d’entrée.
Vous ne pouvez cependant utiliser les effets inter­nes simultanément que sur deux canaux maximum.
Vers le bus
5
Enregistrer sur une piste
Note
Selon la mémoire d’entrée choisie, le niveau du canal d’entrée peut changer. Vous pouvez aussi vous servir de la commande INPUT LEVEL de la fenêtre INPUT SET­TING pour régler la balance des canaux d’entrée.
Astuce
Si la commande [EQ] ou [DYN] ne produit pas le résultat escompté, vous pouvez recharger de nouveaux réglages en provenance des mémoires EQ ou de dynamique (→ p. 77, 78).
51
Page 52
Enregistrer sur une piste
Astuce
Note
Astuce

Utilisation des mémoires EQ

Les mémoires EQ contiennent des réglages d’égalisation pour toute une palette d’instruments. Faites-y appel pour égaliser un canal d’entrée durant l’enregistrement ou pour modifier les réglages d’égalisation après avoir chargé une mémoire d’entrée.
Maintenez enfoncée la touche [INPUT SEL]
1
correspondant au canal d’entrée devant être traité afin d’afficher la fenêtre INPUT SET­TING.
Amenez le curseur sur le bouton EQ et
2
appuyez sur la touche [ENTER].
La liste de mémoires EQ apparaît.
1
2 3
Amenez le curseur sur le bouton OK et
4
appuyez sur la touche [ENTER].
La mémoire choisie est alors chargée.
Amenez le curseur sur le bouton EXIT et
5
appuyez sur la touche [ENTER]. Pour changer les réglages EQ, actionnez la
6
touche [HIGH], [HI-MID], [LO-MID] ou [LOW] de la section Selected Channel afin de sélectionner la bande et tournez la com­mande EQ pour régler l’accentuation/atté­nuation.
Note
Si le timbre ne change pas quand vous actionnez la com­mande EQ, voyez si l’égaliseur n’a pas été coupé pour ce canal (→ p. 92).
Astuce
Vous pouvez aussi régler la fréquence et la largeur (Q) de chaque bande si vous le souhaitez. Pour en savoir plus, voyez “Utilisation des mémoires et des scènes” (
p. 73).
1 Liste
Elle affiche les mémoires EQ. La ligne entourée par un pointillé au centre de la liste correspond aux données sélectionnées pour le chargement. Lorsque vous tournez la molette [DATA/JOG], vous faites glisser la liste vers le haut ou vers le bas.
B Bouton RECALL
Amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER] pour charger la mémoire sélec­tionnée.
C Bouton EXIT
Amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER] pour fermer la fenêtre.
Astuce
Vous avez aussi accès aux mémoires EQ en appuyant sur la commande [EQ] de la section Selected Channel. Pour en savoir plus, voyez “Utilisation des mémoires et des scènes” (→ p. 73).
Tournez la molette [DATA/JOG] pour sélec-
3
tionner la mémoire voulue et appuyez sur la touche [ENTER].
Une fenêtre vous demande de confirmer le charge­ment.
52
Page 53

Utilisation des mémoires de dynamique

Astuce
Note
Astuce
Les mémoires de dynamique contiennent des réglages pour toute une palette d’instruments. Comme pour les mémoires EQ, faites-y appel pour traiter la dynamique d’un canal d’entrée durant l’enregistrement ou pour modifier les réglages de dynamique après avoir chargé une mémoire d’entrée.
Maintenez enfoncée la touche [INPUT SEL]
1
du canal d’entrée devant être traité par la mémoire de dynamique, afin d’afficher la fenêtre INPUT SETTING.
Amenez le curseur sur le bouton DYN et
2
appuyez sur la touche [ENTER].
La liste de mémoires de dynamique apparaît.
1
2 3
Amenez le curseur sur le bouton OK et
4
appuyez sur la touche [ENTER].
La mémoire de dynamique sélectionnée est char­gée.
Amenez le curseur sur le bouton EXIT et
5
appuyez sur la touche [ENTER]. Pour ajuster les réglages de dynamique, tour-
6
nez la commande [DYN] de la section Selec­ted Channel.
Si vous actionnez la commande [DYN] immédiate­ment après le chargement d’une mémoire, vous pouvez régler simultanément plusieurs paramètres de dynamique. (Le résultat dépend de la mémoire choisie.)
Note
Si le timbre ne change pas quand vous actionnez la com­mande [DYN], voyez si le processeur de dynamique n’a pas été coupé pour ce canal (→ p. 93).
Astuce
Vous pouvez aussi modifier avec précision et individuel­lement les différents paramètres de dynamique. Pour en savoir plus, voyez “Utilisation des mémoires et des scè-
p. 73).
nes” (
5
Enregistrer sur une piste
1 Liste
Elle affiche les mémoires de dynamique. La ligne entourée par un pointillé au centre de la liste cor­respond aux données sélectionnées pour le charge­ment. Lorsque vous tournez la molette [DATA/JOG], vous faites glisser la liste vers le haut ou vers le bas.
B Bouton RECALL
Amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER] pour charger la mémoire sélec­tionnée.
C Bouton EXIT
Amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER] pour fermer la fenêtre.
Astuce
Vous avez aussi accès aux mémoires de dynamique en appuyant sur la commande [DYN] de la section Selected Channel. Pour en savoir plus, voyez “Utilisation des mémoires et des scènes” (→ p. 73).
Tournez la molette [DATA/JOG] pour sélec-
3
tionner la mémoire voulue et appuyez sur la touche [ENTER].
Une fenêtre vous demande de confirmer le charge­ment.
53
Page 54
Enregistrer sur une piste
54
Page 55

Ajout de pistes (Overdub)

Ce chapitre décrit comment enregistrer sur d’autres pistes tout en écoutant les pistes déjà enregistrées. Nous verrons aussi comment changer de piste virtuelle et sauvegarder des morceaux.

A propos de l’ajout de pistes (Overdub)

Le terme “Overdub” désigne une opération qui consiste à enregistrer de nouvelles pistes tout en écoutant la reproduction de pistes déjà enregistrées.
Le schéma ci-dessous montre le flux du signal quand vous reproduisez les pistes 1–4 en enregistrant (avec Overdub) dans la piste 5. Dans cet exemple, le signal reçu à la prise MIC/LINE INPUT 1 passe par la piste 5 de l’enregistreur et est envoyé au canal de piste 5. Ce signal est ensuite acheminé au bus stéréo, mélangé au signal de reproduction des canaux de pistes 1–4 et est présent aux prises STEREO/AUX OUT, MONITOR OUT et PHONES.
Flux du signal pendant l’Overdub
Chapitre 6
Prises MIC/ LINE INPUT
Canaux
d’entrée
Section d’enregistrement
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5 Piste 6 Piste 7 Piste 8
Canaux
de pistes
Canal de sor-
tie stéréo
Bus stéréo
Section de mixage
55
Page 56
Ajout de pistes (Overdub)
Astuce
Astuce

Assignation du signal d’entrée à une piste

Pour pouvoir enregistrer avec Overdub, vous devez d’abord assigner le signal du micro ou de l’instrument à une nouvelle piste. La procédure de base est identique à celle de l’enregistrement de la première piste.
Réglez le curseur [STEREO] en position –.
1
Branchez votre instrument ou micro à une
2
prise MIC/LINE INPUT. Dans la section Work Navigate, appuyez plu-
3
sieurs fois sur la touche [RECORD] ou mainte­nez la touche [RECORD] enfoncée et servez­vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour affi­cher la page DIRECT de l’écran RECORD.
Les touches [INPUT SEL] et [TRACK SEL] clignotent en rouge.
Assignez le canal d’entrée auquel vous avez
4
branché l’instrument/le micro à une nouvelle piste et réglez le niveau.
Pour en savoir plus sur cette opération, voyez la section “Enregistrer sur une piste” ( p. 39). Le schéma ci-dessous illustre un exemple où le canal d’entrée 1 est assigné à la piste 5.
Astuce
Pour cet exemple, nous procèderons par “enregistrement direct”, c.-à-d. en assignant un canal d’entrée par piste. Toutefois, vous pouvez aussi effectuer un “enregistre­ment par bus”, auquel cas plusieurs canaux d’entrée sont envoyés au bus L/R et sont enregistrés sur une ou deux pistes.

Rappel instantané d’une mémoire EQ

Dans le chapitre intitulé “Enregistrer sur une piste”, nous avons vu comment accéder à la page LIBRARY de l’écran EQ et charger une mémoire EQ pour changer l’égalisa­tion. Nous verrons ici comment rappeler instantanément une mémoire EQ.
Maintenez enfoncée la touche [INPUT SEL]
1
du canal d’entrée devant être traité par la mémoire d’égalisation.
Le canal d’entrée correspondant est alors sélectionné pour la suite des opérations.
Enfoncez et tournez la commande [EQ] de la
2
section Selected Channel.
Enfoncez et tournez
Quand vous tournez la commande [EQ] à gauche ou à droite en l’enfonçant simultanément, la page LIBRARY de l’écran EQ s’affiche.
Choisissez une mémoire EQ en tournant la
3
molette [DATA/JOG]. Amenez ensuite le cur­seur sur le bouton RECALL et appuyez sur la touche [ENTER].
La mémoire choisie est alors chargée.
Pour régler l’égalisation, choisissez la bande
4
d’égalisation avec les touches [HIGH], [HI­MID], [LO-MID] et [LOW] de la section Selec­ted Channel et spécifiez l’accentuation ou l’atténuation avec la commande [EQ].
Astuce
Si nécessaire, vous pouvez effectuer des réglages fins des paramètres EQ comme la fréquence centrale et la largeur de bande (→ p. 92).
56
Page 57
Rappel instantané d’une mémoire de
Astuce
Astuce
dynamique
Tout comme pour la mémoire EQ, vous pouvez charger instantanément une mémoire de dynamique.
Enfoncez et tournez la commande [DYN] de
1
la section Selected Channel.
Enfoncez et tournez
Quand vous tournez la commande [DYN] à gauche ou à droite en l’enfonçant simultanément, la page LIBRARY de l’écran DYN s’affiche.
Choisissez une mémoire DYN en tournant la
2
molette [DATA/JOG]. Amenez ensuite le cur­seur sur le bouton RECALL et appuyez sur la touche [ENTER].
La mémoire choisie est alors chargée.
Pour régler l’effet de dynamique, tournez la
3
commande [DYN] de la section Selected Channel.
Astuce
•Vous pouvez aussi enfoncer et tourner la commande [EFF1] ou [EFF2] sous Selected Channel pour charger un programme d’effet.
• Si nécessaire, vous pouvez effectuer des réglages fins des paramètres de dynamique (→ p. 93).
6
Ajout de pistes (Overdub)
Réglage de balance et de panoramique du
mixage
Voyons à présent comment régler la balance et le pano­ramique des pistes déjà enregistrées et des pistes que vous allez ajouter avec Overdub.
Lancez la reproduction du morceau et aug-
1
mentez le niveau des pistes enregistrées à un niveau d’écoute ad hoc avec les curseurs des canaux de pistes.
Enfoncez la touche [TRACK SEL] d’une piste
2
déjà enregistrée et réglez le panoramique avec la commande [PAN/BAL] de la section Selected Channel.
Arrêtez l’enregistreur et, tout en jouant sur
3
l’instrument, réglez le curseur de la piste de canal choisie pour l’enregistrement à un niveau d’écoute approprié.
Le canal de piste de la piste de destination pour l’enregistrement envoie alors le signal d’entrée au bus stéréo pendant l’enregistrement et transmet le signal de reproduction de la piste au bus stéréo pendant la reproduction. Ce qui veut dire que pour écouter le signal d’entrée, vous devez arrêter l’enre­gistreur.
Astuce
La position des curseurs des canaux de pistes n’influence pas le volume d’enregistrement. Cependant, si vous réglez les curseurs sur 0 dB, vous obtenez un volume de reproduction égal au volume durant l’enregistrement de ces pistes.
Appuyez sur la touche [TRACK SEL] du canal
4
de piste choisi pour l’enregistrement et réglez son panoramique avec la commande [PAN/BAL] de la section Selected Channel.
Tout comme pour le signal du canal d’entrée, vous pouvez traiter le canal de piste avec l’égaliseur et le processeur de dynamique. Pour ce faire, choisissez le canal en appuyant sur la touche [TRACK SEL] voulue et servez-vous de la commande [EQ] ou [DYN] de la section Selected Channel pour rappeler une mémoire et effectuer les réglages. Cette procé­dure n’affecte pas le signal enregistré dans la piste.
57
Page 58
Ajout de pistes (Overdub)
Astuce
Vous pouvez maintenant effectuer un Overdub dans la piste choisie comme destination pour l’enregistrement.
Dans la section Work Navigate, appuyez plu-
1
sieurs fois sur la touche [TRACK] ou mainte­nez la touche [TRACK] enfoncée et servez­vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour affi­cher la page VIEW.
Amenez le curseur sur le bouton du
2
métronome et appuyez sur la touche [ENTER] pour activer/couper cette fonction.
La fonction Overdub permet d’enregistrer avec ou sans métronome.

Overdub

Dans la section de transport, maintenez la
3
touche REC [] enfoncée et appuyez sur la touche PLAY [ ].
Le métronome commence à battre et le compteur démarre.
Ecoutez la reproduction des pistes déjà enre-
4
gistrées tout en jouant la partie à ajouter sur votre instrument.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la
5
touche STOP [].
La touche [UNDO/REDO] de la section Entrée de données/contrôle s’allume alors.
Pour écouter ce que vous venez d’enregistrer
6
depuis le début, appuyez sur la touche RTZ [] afin de remettre le compteur à zéro et enfoncez la touche PLAY [ ].
Astuce
Si vous avez lancé l’enregistrement en milieu de mor­ceau, vous pouvez appuyer sur la touche [IN] pour retourner au début de la prise.
Si vous êtes content de l’enregistrement, sau-
7
vegardez le morceau. (Pour en savoir plus sur la sauvegarde, voyez p. 63.)
Si vous préférez recommencer, appuyez sur la tou­che [UNDO/REDO] pour annuler l’enregistrement et répétez les étapes 3–7.
58
Page 59

Punch In/Out

Si vous avez fait une erreur pendant l’Overdub, vous pouvez la corriger en réenregistrant simplement le pas­sage contenant la faute. C’est ce qu’on appelle un “Punch In/Out”.
Vous avez le choix entre un Punch In/Out manuel, où vous déclenchez vous-même l’enregistrement et la reproduction, et un Punch In/Out automatique. Comme son nom l’indique, ce dernier déclenche automatique­ment la reproduction et l’enregistrement quand vous atteignez des positions prédéfinies.

Punch In/Out manuel

Voyons comment effectuer un Punch In/Out avec les tou­ches de la section de transport ou un commutateur au pied.
Pour effectuer un Punch In/Out au pied, vous
1
devez brancher un commutateur au pied en option (un Yamaha FC5 ou un modèle équi­valent) à la prise FOOT SW en face arrière.
Affichez la page DIRECT de l’écran RECORD
2
et vérifiez que votre instrument/micro est assigné à la piste où vous voulez effectuer un Punch In.
La touche [INPUT SEL] de la source d’enregistre­ment et la touche [TRACK SEL] de la destination d’enregistrement clignotent alors en rouge.
Déplacez-vous dans le morceau jusqu’à un
3
point situé avant l’endroit où vous comptez lancer le Punch In.
Nous vous suggérons de mémoriser un repère à un endroit situé une ou deux mesures avant le début du Punch In, pour pouvoir retourner rapidement à cet endroit. (Pour en savoir plus sur la sauvegarde d’un repère, p. 67.)
La piste choisie pour l’enregistrement passe alors de la reproduction à l’enregistrement (c’est le “Punch In”).
La touche [INPUT SEL] de la source d’enregistre­ment et la touche [TRACK SEL] de la destination d’enregistrement s’allument en rouge et le signal du canal de piste correspondant passe de la reproduc­tion de piste au signal d'entrée.
Appuyez sur la touche PLAY [ ] (ou enfon-
6
cez le commutateur au pied) à l’endroit où vous voulez arrêter l’enregistrement.
La piste de destination d’enregistrement passe alors de l’enregistrement à la reproduction (c’est le “Punch Out”).
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur la
7
touche STOP [] (ou enfoncez le commuta­teur au pied).
Pour écouter le passage fraîchement corrigé,
8
passez à un endroit juste avant le point Punch In et appuyez sur la touche PLAY [ ].
Si l’enregistrement vous satisfait, sauvegar-
9
dez le morceau. (Pour en savoir plus sur la sauvegarde, p. 63.)
Si vous préférez recommencer, appuyez sur la tou­che [UNDO/REDO] pour annuler l’enregistrement et répétez les étapes 4–9.
Le schéma ci-dessous illustre la procédure de Punch In/Out manuel.
1 2 3 4 5
16
Reproduction
Enregistrement
Reproduction
6
Ajout de pistes (Overdub)
Dans la section de transport, appuyez sur la
4
touche PLAY [ ]. (Vous pouvez aussi enfon­cer le commutateur au pied.)
La reproduction du morceau commence. Le signal de reproduction du canal de piste choisi pour l’enregistrement est alors transmis au bus stéréo. Vous ne pouvez donc pas écouter le signal d’entrée.
A l’endroit où vous voulez démarrer l’enregis-
5
trement, maintenez la touche PLAY [ ] enfoncée et appuyez sur la touche REC [] (ou enfoncez de nouveau le commutateur au pied), puis rejouez la partie sur votre instru­ment.
Punch In Punch Out

Punch In/Out automatique

Le Punch In/Out automatique est une fonction qui déclenche (Punch In) et arrête (Punch Out) automatique­ment le réenregistrement. Pour pouvoir utiliser cette fonction, vous devez d’abord définir les points Punch In (le début) et Punch Out (la fin).
Affichez la page DIRECT de l’écran RECORD
1
et vérifiez que votre instrument/micro est assigné à la piste où vous voulez effectuer un Punch In.
59
Page 60
Ajout de pistes (Overdub)
Astuce
Astuce
La touche [INPUT SEL] de la source d’enregistre­ment et la touche [TRACK SEL] de la destination d’enregistrement clignotent alors en rouge.
Déplacez-vous avec les fonctions de transport
2
à proximité du point Punch In recherché. Dans la section de localisation, maintenez la
3
touche [SET] enfoncée et appuyez sur la tou­che [IN].
La position actuelle est définie comme point In.
Déplacez-vous avec les fonctions de transport
4
à proximité du point Punch Out recherché. Dans la section de localisation, maintenez la
5
touche [SET] enfoncée et appuyez sur la tou­che [OUT].
La position actuelle est définie comme point Out.
Astuce
•Pour définir les points In et Out avec plus de précision, vous disposez de la fonction Nudge (→ p. 71). Celle-ci permet de reproduire de façon répétitive un bref pas­sage situé juste avant ou après l’endroit actuel. Vous pouvez aussi vous servir de la fenêtre WAVE DISPLAY (→ p. 72), qui représente le contenu de la piste par une forme d’onde.
•Le point In et le point Out sont mis à jour à chaque enregistrement. L’endroit où vous avez démarré le der­nier enregistrement devient le point In et l’emplace­ment où vous avez arrêté le dernier enregistrement est défini comme le point Out.
Dans la section de localisation, appuyez sur la
6
touche [AUTO PUNCH].
La touche [AUTO PUNCH] s’allume et la fonction Auto Punch In/Out est activée. Vous passez automa­tiquement à un point situé à une distance définie (c'est la durée “Pre-roll”) devant le point In. C’est ce qu’on appelle le “point Pre-roll”.
Pour simuler le passage à corriger avec le
7
Punch In/Out automatique, appuyez sur la touche PLAY [ ].
1 La touche PLAY [ ] s’allume et la reproduc-
tion démarre à partir du point Pre-roll.
B Quand vous atteignez le point Punch In, la
touche REC [] se met à clignoter et le signal que vous écoutez du canal de piste de destina­tion passe de la reproduction de piste au signal d’entrée (la source d’enregistrement). (Cepen­dant, l’enregistrement ne sera pas déclenché.)
C Quand vous atteignez le point Punch Out, la
touche REC [] s’éteint et le signal que vous écoutez du canal de piste de destination repasse à la reproduction de piste.
D Une fois que vous êtes arrivé à un point situé à
une distance définie (la durée “Post-roll”) der­rière le point Out (ce qu’on appelle le “point
Post-roll”), vous revenez au point Pre-roll et la reproduction s’arrête.
Astuce
• Si vous activez la touche [REPEAT] de la section de localisation avant l’étape 7, les opérations 1–4 de l’étape 7 seront répétées jusqu’à quinze fois. (La fonc­tion A/B Repeat est alors coupée.) Si vous vous êtes assez entraîné, appuyez de nouveau sur la touche [REPEAT] ou appuyez sur la touche STOP [■].
•Les réglages d’usine de l’AW16G prévoient des temps Pre-roll et Post-roll de quatre secondes. Vous pouvez toutefois les modifier librement dans une plage de 0–5 secondes (→ p. 161).
Pour effectuer l’enregistrement Auto Punch
8
In/Out proprement dit, arrêtez l’enregistreur, maintenez la touche REC [] enfoncée et appuyez sur la touche PLAY [ ].
1 La touche PLAY [ ] s’allume et la reproduc-
tion démarre à partir du point Pre-roll.
B Au point Auto Punch In, la touche REC []
s’allume à son tour et l’enregistrement démarre (c’est le “Punch In”).
C Au point Auto Punch Out, la touche REC []
s’éteint, l’enregistrement cesse et la reproduc­tion recommence (c’est le “Punch Out”).
D Au point Post-roll, le transport vous ramène au
point Pre-roll et s’arrête.
Pour écouter le résultat de l’enregistrement,
9
appuyez sur la touche [AUTO PUNCH] pour l’éteindre et appuyez sur la touche PLAY [].
Si l’enregistrement vous satisfait, sauvegar-
10
dez le morceau. (Pour en savoir plus sur la sauvegarde p. 63.)
Si vous préférez recommencer, appuyez sur la tou­che [UNDO/REDO] pour annuler l’enregistrement et répétez les étapes 6–9.
Le schéma ci-dessous illustre la procédure de Punch In/Out automatique.
1 2 3 4 5
16
Enregistrement réel
Localisation
Point
Pre-roll
Simulation
Point Auto
Punch In
Reproduction Reproduction
Punch In Punch Out
Point Auto Punch Out
Simulation
Point
Post-roll
60
Page 61

Travail avec la fonction Undo List

Note
La fonction Undo de l’AW16G permet non seulement d’annuler les dernières opérations d’enregistrement ou d’édition mais aussi de retourner en arrière pour retrou­ver jusqu’à quinze stades antérieurs de votre travail. Cette fonction vous servira par exemple si, après plu­sieurs Overdub, vous décidez de retourner en arrière pour retrouver les réglages juste après la troisième prise solo.
Appuyez sur la touche [UNDO/REDO] et
1
maintenez-la enfoncée.
La fenêtre UNDO LIST s’affiche.
1
1 Undo List
Cette liste reprend les dernières opérations d’enre­gistrement et d’édition.
De gauche à droite, elle indique le numéro des opérations précédentes, le type d’opération et la piste/piste virtuelle concernée par l’enregistrement/ l’édition en question.
Le morceau actuel se trouve dans l’état indiqué par le stade en contrasté.
Le cadre pointillé indique l’état antérieur du mor­ceau que la fonction Undo permet de retrouver.
6
Ajout de pistes (Overdub)
Choisissez le numéro du stade voulu avec la
2
molette [DATA/JOG]. Amenez le curseur sur le bouton OK et
3
appuyez sur la touche [ENTER].
Vous retournez alors au stade en question du mor­ceau actuel.
Amenez le curseur sur le bouton EXIT et
4
appuyez sur la touche [ENTER].
La fenêtre se ferme et vous revenez à l’écran précé­dent.
Note
Notez que si vous effectuez un enregistrement ou une édition après être “retourné en arrière” à un stade défini, les données Undo/Redo suivant le stade en question sont effacées. Par exemple, si vous “annulez” les trois étapes antérieures et effectuez un enregistrement ou une édi­tion, vous perdez les données Undo/Redo des étapes 1 et 2 antérieures.
61
Page 62
Ajout de pistes (Overdub)

Sélection d’autres pistes virtuelles

Chacune des pistes audio 1–16 contient huit pistes vir­tuelles. Après avoir ajouté un solo avec Overdub, vous pouvez assigner une autre piste virtuelle à la piste en question et enregistrer une autre prise tout en conservant intacte la prise précédente. Pour assigner une autre piste virtuelle à une piste donnée, procédez comme suit.
Dans la section Work Navigate, appuyez plu-
1
sieurs fois sur la touche [TRACK] ou mainte­nez la touche [TRACK] enfoncée et servez­vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour affi­cher la page V.TR.
La page V.TR permet de changer la piste virtuelle (1–8) affectée à chacune des pistes audio 1–16 pour l’enregistrement et la reproduction.
1
2
Pour donner un nom à chaque piste virtuelle,
4
appuyez plusieurs fois sur la touche [TRACK] dans la section Work Navigate ou maintenez la touche [TRACK] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page VIEW.
Amenez le curseur sur la zone TRACK et choi-
5
sissez un numéro de piste avec la molette [DATA/JOG].
Amenez le curseur sur le bouton NAME et
6
appuyez sur la touche [ENTER].
La fenêtre TITLE EDIT apparaît et vous permet d’assigner un nom à la piste virtuelle.
1 TRACK
Il s’agit du numéro des pistes audio 1–16.
B V.TR
Affiche le statut des pistes virtuelles 1–8. La piste virtuelle actuellement affectée à chaque piste audio est indiquée par le symbole “”. Parmi les pistes virtuelles qui ne sont pas actuellement sélec­tionnées, celles où vous avez effectué un enregistre­ment sont repérées par le symbole “”. Celles qui sont encore vides sont représentées avec “-”.
Servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ]/
2
[ ]/[ ] pour choisir le numéro de la piste virtuelle que vous voulez assigner à la piste en question.
Appuyez sur la touche [ENTER].
3
Le symbole “” s'affiche à l’endroit de la piste vir­tuelle que vous venez de choisir. Cette piste vir­tuelle sert maintenant pour l’enregistrement/la reproduction.
Donnez le nom voulu à la piste virtuelle.
7
Pour en savoir plus sur la manière d’assigner des noms, voyez page 24.
62
Page 63

Sauvegarde du morceau actuel

Note
Astuce
Cette section explique comment sauvegarder le morceau actuel sur le disque dur. Si vous mettez accidentellement l’AW16G hors tension sans avoir sauvegardé votre mor­ceau, vous perdrez tous les enregistrements et change­ments effectués depuis la dernière sauvegarde. Nous vous conseillons donc de sauvegarder systématiquement votre morceau à chaque stade important de votre travail.
Dans la section Work Navigate, appuyez plu-
1
sieurs fois sur la touche [SONG] ou mainte­nez la touche [SONG] enfoncée et servez­vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour affi­cher la page LIST.
Cette page permet de sélectionner un morceau sur le disque dur et de le charger ou de l’effacer.
12
3
1 Liste
Affiche la liste des morceaux sauvegardés sur le dis­que dur. Le cadre pointillé au centre de la liste indi­que le morceau concerné par vos opérations. La ligne contrastée indique le morceau actuellement chargé dans l’AW16G. (C’est ce que nous appelons le “morceau actuel”.)
B SORT
Ces trois boutons permettent de sélectionner la façon dont les morceaux de la liste sont triés. Vous avez le choix entre NAME (tri alphabétique), OLD (tri en fonction de la date de sauvegarde) et SIZE (tri selon la taille).
C Bouton SAVE
Si vous amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER], le morceau actuel est sauve­gardé.
Pour sauvegarder le morceau, amenez le cur-
3
seur sur le bouton OK et appuyez sur la tou­che [ENTER].
Si vous amenez le curseur sur le bouton CANCEL (au lieu de OK) et appuyez sur la touche [ENTER], la sauvegarde est annulée.
Note
•La sauvegarde de morceau porte toujours sur le mor­ceau actuel, quel que soit le morceau choisi dans la liste.
•Vous ne pouvez pas sauvegarder un morceau protégé contre l’écriture. Par exemple, si vous avez modifié les réglages de la section de mixage et que vous voulez sau­vegarder le morceau, vous devez d’abord désactiver sa protection contre l’écriture. Ce n’est qu’ensuite que vous pourrez sauvegarder le morceau. (Making various settings for a song → p. 139)
Astuce
• Si nécessaire, vous pouvez changer le nom du morceau avant de le sauvegarder (→ p. 138).
• Dans les situations suivantes, une fenêtre vous demande si vous voulez sauvegarder le morceau actuel: quand vous chargez un morceau résidant sur le disque dur, quand vous créez un nouveau morceau ou quand vous effectuez la procédure d’arrêt de l’AW16G.
• Nous vous recommandons toutefois de sauvegarder régulièrement le morceau sur lequel vous travaillez, pour vous protéger contre tout accident (comme le débranchement accidentel du cordon d’alimentation de l’AW16G).
6
Ajout de pistes (Overdub)
Amenez le curseur sur le bouton SAVE et
2
appuyez sur la touche [ENTER].
Une fenêtre de confirmation vous demande si vous voulez sauvegarder le morceau actuel.
63
Page 64
Ajout de pistes (Overdub)
Note

Charger un morceau

Voici comment charger un morceau résidant sur le dis­que dur.
Dans la section Work Navigate, appuyez plu-
1
sieurs fois sur la touche [SONG] ou mainte­nez la touche [SONG] enfoncée et servez­vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour affi­cher la page LIST.
Tournez la molette [DATA/JOG] pour sélec-
2
tionner un morceau.
Amenez le curseur sur le bouton LOAD et
3
appuyez sur la touche [ENTER].
Un message vous demande si vous souhaitez sau­vegarder le morceau actuel.
Amenez le curseur sur YES (sauvegarde du
4
morceau actuel) ou NO (pas de sauvegarde) et appuyez sur la touche [ENTER].
Le morceau choisi est alors chargé.
Note
Si vous sélectionnez NO, vous perdez les changements apportés au morceau actuel depuis la dernière sauve­garde.
64
Page 65
Chapitre 7
Astuce
Astuce
Diverses facettes de la
reproduction
Ce chapitre décrit l’utilisation des fonctions de localisation et de repères ainsi qu’une série de modes de reproduction proposés par l’AW16G.

Utilisation des fonctions de localisation

Les “points de localisation” sont des endroits que vous définissez dans un morceau pour utiliser des fonctions comme Auto Punch In/Out et A/B Repeat. Vous pouvez vous servir de cette fonction pour “localiser” (vous déplacer jusqu’à l'emplacement actuel du morceau) un de ces points en enfonçant une seule touche. L’AW16G vous propose les points de localisation ci-dessous.
Points In/Out
Ces points de localisation servent à définir l’extrait pour la fonction Auto Punch In/Out (→ p. 59). Nor- malement, le début et la fin du dernier enregistre­ment effectué sont automatiquement définis comme point In et point Out. Vous pouvez toutefois modifier l’emplacement de ces points à volonté.
Points A/B
Ces points de localisation servent à définir l’extrait pour la fonction A/B Repeat ( p. 70). Vous pouvez régler les points A/B à tout endroit d’un morceau, en appuyant sur une touche ou en travaillant à l’écran.
Points Start/End
Ces points de localisation correspondent générale­ment au début et à la fin du morceau. Quand vous créez un nouveau morceau, la position en temps absolu 00:00:00.000 est définie comme point Start par défaut. Quand vous enregistrez, la fin du mor­ceau est automatiquement définie comme point End. Si vous enregistrez au-delà du point End défini précé­demment, ce dernier avancera automatiquement.
Si vous choisissez SEC ou T.C. comme format d’affi­chage pour le compteur, le point Start deviendra la base (le “point zéro”) de la durée ou du code tempo­rel affiché. Par conséquent, si vous modifiez le point Start, l’écran changera comme suit, selon le format d’affichage du compteur.
Astuce
Quand vous créez un CD audio, les points Start et End peuvent servir à délimiter l’extrait de la piste stéréo à gra­ver sur le CD (→ p. 98).
Point Start
Format d’affichage du compteur
Point Start
Format d’affichage du compteur
= 00:00:00:00.00
00:00:00:00.00 00:00:05:00.00 00:00:10:00.00
ABS
00:00:00:00.00 00:00:05:00.00
SEC
00:00:00:00.00 00:00:05:00.00
T.C
S
= 00:00:05:00.00
00:00:00:00.00 00:00:05:00.00 00:00:10:00.00
ABS
–00:00:05:00.00 00:00:00:00.00 00:00:05:00.00
SEC
23:59:55:00.00 00:00:00:00.00 00:00:05:00.00
T.C
S
00:00:10:00.00 00:00:10:00.00
Astuce
Quand l’AW16G transmet un code MTC à un dispositif externe, le point Start devient la base (le point zéro) du code temporel généré. Ce point correspond aussi au début (temps 1 de la mesure 1) pour l’affichage des mesures sur le compteur.
Point zéro relatif
Ce point de localisation mémorise l’emplacement du point zéro relatif. Vous pouvez retourner à cet endroit en appuyant sur la touche RTZ [ ] de la section de transport. Au stade initial du morceau, le point zéro relatif est identique à la position en temps absolu 00:00:00.000, mais vous pouvez le modifier avec les touches ou via l’écran.
Si vous choisissez REL comme format d’affichage pour le compteur, l’emplacement actuel sera affiché avec 0 comme point zéro relatif.
65
Page 66
Diverses facettes de la reproduction
Note
Astuce
Voyons à présent comment mémoriser l’emplace­ment actuel dans un point de localisation et com­ment retourner à ce point.
Déplacez-vous dans le morceau jusqu’à
1
l’endroit que vous voulez définir comme point de localisation.
Vous pouvez régler le point de localisation pendant la reproduction de morceau ou quand elle est à l’arrêt.
Maintenez la touche [SET] enfoncée et
2
appuyez sur la touche du point de localisa­tion voulu.
Voici la correspondance entre les points et les tou­ches.
Cette icône reste affichée jusqu’à ce que vous dépassiez le point de localisation ou repère suivant/ précédent pendant la reproduction, le rembobinage ou l’avance rapide.
Les points de localisation que vous mémorisez sont affichés à la page VIEW ou PAD de l’écran TRACK, comme le montre l’illustration ci-dessous.
Icône de localisation
Astuce
•Les réglages des points de localisation sont sauvegardés sur le disque dur avec le reste des données du morceau.
•Vous pouvez régler les points de localisation comme vous le voulez (→ p. 68). En outre, vous pouvez effacer des points de localisation autres que Start et End (→ p. 69).
Point In
Point Out
Point A
Point B
Point zéro
relatif
Touche [IN]................ Point In
Touche [OUT] ............ Point Out
Touche [A] ................. Point A
Touche [B].................. Point B
Touche RTZ [ ]... Point zéro relatif
Note
•Pour modifier le point Start ou le point End, servez-vous de la page POINT de l’écran SONG. En effet, vous ne pouvez pas régler ces points avec les touches.
•Les points In et Out sont automatiquement mis à jour quand vous enregistrez.
Pour vous déplacer jusqu’à un point de locali-
3
sation mémorisé, appuyez sur la touche en question pendant la reproduction de mor­ceau ou quand celle-ci est à l’arrêt.
Vous sautez à cet endroit du morceau et une icône s’affiche du côté gauche du compteur pour indiquer le point de localisation actuel.
Icône de localisation
66
Page 67

Utilisation de repères

Astuce
Note
Astuce
Les “repères” sont comme des signets que vous affectez aux emplacements voulus d’un morceau, afin de pouvoir vous y rendre rapidement. Vous pouvez définir un maxi­mum de 99 repères par morceau. Les touches [ ]/[ ] permettent de rechercher et d’accéder aux repères.
Allez à l’endroit du morceau où vous souhai-
1
tez insérer un repère.
Vous pouvez définir un repère pendant la reproduc­tion du morceau ou quand elle est à l’arrêt.
Appuyez sur la touche [MARK].
2
La ligne supérieure de l’écran affiche brièvement le message “MARK POINT SET”, vous indiquant que le repère a été inséré. Chaque pression sur la tou­che [MARK] crée un nouveau repère.
Les repères sont automatiquement numérotés de 1– 99 à partir du début du morceau. Si vous insérez un nouveau repère entre deux autres, les repères sui­vants ce nouveau repère sont automatiquement renumérotés.
Appuyez sur la touche [ ] pour retourner
3
au repère précédent et sur la touche [ ] pour sauter au repère suivant.
Vous passez à cet endroit du morceau et une icône s’affiche du côté gauche du compteur pour indiquer le numéro du repère actuel.
Icône de repère
Cette icône reste affichée jusqu’à ce que vous dépassiez le point de localisation ou repère suivant/ précédent pendant la reproduction, le rembobinage ou l’avance rapide.
Les repères mémorisés sont affichés à la page VIEW ou la page PAD de l’écran TRACK, comme le mon­tre l’illustration ci-dessous.
7
Diverses facettes de la reproduction
Mémorisation d’un
nouveau repère
Astuce
•Les réglages des repères sont sauvegardés sur le disque dur avec le reste des données du morceau.
•Vous êtes libre d’effacer (→ p. 69) ou de déplacer (→ p. 68) les repères.
• Si vous appuyez sur la touche [MARK] à un endroit con­tenant déjà un repère, l’écran affichera le message “CANNOT SET MARK”. Dans ce cas, le nouveau repère ne sera pas créé.
Icône de repère
Note
Les repères autres que celui affiché à gauche du comp­teur apparaissent sous forme d’icônes sans numéro et indiquent l’emplacement approximatif.
Astuce
Quand vous créez un CD audio, vous pouvez utiliser les repères pour diviser la piste stéréo en un nombre de pla­ges à graver sur le CD (
p. 98).
67
Page 68
Diverses facettes de la reproduction
Astuce
Note
Régler la position d’un point de localisation
ou d’un repère
Voyons maintenant comment changer la position d’un point de localisation ou d’un repère mémorisé.
Dans la section Work Navigate, appuyez plu-
1
sieurs fois sur la touche [SONG] ou mainte­nez la touche [SONG] enfoncée et servez­vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour affi­cher la page POINT.
La page POINT permet de régler la position tempo­relle de chaque point de localisation et repère.
2 31
1 Bouton LOCATOR B Bouton MARKER
Choisissez avec ces boutons si l’écran affiche ou non les points de localisation ou les repères. Le bouton actuellement activé est contrasté.
C Zone d’affichage des points de localisa-
tion/repères
Cette zone affiche la liste des points de localisation ou des repères, selon que vous avez choisi respecti­vement le bouton LOCATOR ou le bouton MAR­KER.
Si vous comptez régler un point de localisa-
2
tion, vérifiez que le bouton LOCATE est activé (contrasté) à l’écran.
Quand le bouton LOCATOR est activé, la page POINT indique l’emplacement de chaque point de localisation.
1 2 3
C MEAS
Indique la position de chaque point de localisation sous forme de mesure/temps. Cette valeur est calcu­lée en fonction du tempo et du type de mesure de la carte du tempo ( p. 142).
Le format d’affichage de cette position dépend du point de localisation. Le tableau ci-dessous indique le format d’affichage pour chaque point de localisa­tion.
Point de
localisation
REL.ZERO Code temporel START Code temporel Mesure/temps END Code temporel Mesure/temps
IN
OUT
A
B
Zone POSITION Zone MEAS
Format d’affichage du compteur
Format d’affichage du compteur
Format d’affichage du compteur
Format d’affichage du compteur
Mesure/temps
Mesure/temps
Mesure/temps
Mesure/temps
Astuce
Pour un point de localisation que vous n’avez pas encore mémorisé, la zone numérique affiche “–”.
Amenez le curseur sur la valeur du point de
3
localisation voulue et changez-la avec la molette [DATA/JOG].
Pour le point Start (uniquement), le message “Change START Position?” vous demande confirma­tion quand vous tentez de modifier une valeur. Amenez le curseur sur le bouton OK, appuyez sur la touche [ENTER] et changez la valeur.
Note
Le changement du point Start signifie que les emplace­ments déjà mémorisés dans une piste seront déplacés par rapport aux lignes de mesure définies avec la carte de tempo. Ne l’oubliez pas si vous comptez vous servir de l’affichage de mesure pour le métronome ou la fonction Quick Loop Sampler.
68
1 Points de localisation
Indique le type de point de localisation et son abré­viation.
B POSITION
Affiche la position de chaque point de localisation sous forme de code temporel ou dans le format d’affichage du compteur.
Page 69
Pour régler la position d’un repère, amenez le
Note
Note
4
curseur sur le bouton MARKER de l’écran et appuyez sur la touche [ENTER].
Quand le bouton MARKER est activé, la page POINT affiche la liste des repères déjà mémorisés.
2 3 4
5
1 List
Dresse la liste des repères mémorisés. L’entrée dans le cadre pointillé est sélectionnée pour la suite des opérations.
B MARKER
Il s’agit des numéros de repères (01–99).
C POSITION
Indique la position de chaque repère dans le format d’affichage du compteur.
D MEAS
Affiche la position de chaque repère par unité de mesure/temps.
E Bouton DELETE
Pour effacer le repère actuellement sélectionné, amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER].
1
Amenez le curseur sur la zone MARKER et
5
tournez la molette [DATA/JOG] pour faire défiler la liste, de sorte que le cadre pointillé se trouve sur le numéro du repère à éditer.
Amenez le curseur sur la valeur voulue et
6
changez-la avec la molette [DATA/JOG].
Note
Vous ne pouvez pas déplacer le repère au-delà du repère suivant/précédent.
7
Diverses facettes de la reproduction
Supprimer un point de localisation ou un
repère
Vous pouvez supprimer un point de localisation (à l’exception des points Relative Zero, Start/End) ou un repère.
Note
Un point de localisation effacé est irrémédiablement perdu.
Suppression d’un point de localisa­tion
Pour supprimer un point de localisation, maintenez la touche [CANCEL] enfoncée dans la section de localisa­tion et appuyez sur la touche de localisation en question ([IN]/[OUT], [A]/[B]). Le message “LOCATE POINT ERASED” s’affiche brièvement pour indiquer la suppres­sion du point de localisation.
Suppression d’un repère
Deux méthodes s’offrent à vous pour supprimer un repère: via les touches en face avant ou à l’écran.
Pour supprimer un repère avec les touches en face avant, rendez-vous d’abord au repère voulu. Maintenez ensuite la touche [CANCEL] enfoncée dans la section de locali­sation et appuyez sur la touche [MARK]. Le message “MARK POINT ERASED” s’affiche brièvement pour indi­quer la suppression du repère.
Pour supprimer un repère via l’écran, activez la liste des repères à la page POINT de l’écran SONG, choisissez le repère voulu, amenez le curseur sur le bouton DELETE et appuyez sur la touche [ENTER].
69
Page 70
Diverses facettes de la reproduction
Astuce
Note
Astuce
Astuce
Reproduction répétée d’un extrait défini
(fonction A/B Repeat)
La fonction “A/B Repeat” de l’AW16G permet de repro­duire de manière répétée la plage comprise entre les points A et B. C’est par exemple utile pour reproduire un extrait donné du morceau tout en réglant les paramètres de mixage.
Mémorisez les points A et B aux emplace-
1
ments où vous voulez démarrer et arrêter la reproduction répétée.
Pour en savoir plus sur le réglage des points A/B, voyez “Utilisation de repères” ( p. 67).
Astuce
Si vous définissez le point B avant le point A, la reproduc­tion ira de B → A.
Appuyez sur la touche [REPEAT] lorsque le
2
transport est à l’arrêt.
La touche [REPEAT] s’allume et la fonction A/B Repeat est activée. Le morceau saute automatique­ment au point A.
Note
Les points A et B doivent être distants d’au moins une seconde. Si cette distance minimum n’est pas respectée, le message “REPEAT POINTS TOO CLOSE” s’affiche quand vous appuyez sur la touche [REPEAT]. Dans ce cas, la reproduction répétée est impossible.
Pour annuler la reproduction répétée,
5
appuyez sur la touche [REPEAT].
La touche [REPEAT] s’éteint et la fonction A/B Repeat est annulée. Si vous coupez la fonction A/B Repeat pendant la reproduction répétée, vous repassez en reproduction normale à partir de cet endroit.
Astuce
Si vous effectuez un enregistrement quand la fonction A/ B Repeat est active, cette dernière est temporairement désactivée.
Pour lancer la reproduction répétée, appuyez
3
sur la touche PLAY [ ].
La reproduction débute au point A. Au point B, le transport retourne automatiquement au point A et continue la reproduction.
Astuce
•La reproduction s’arrête automatiquement quand l’extrait A/B a été répété 99 fois.
• Si vous appuyez sur la touche [REPEAT] pendant la reproduction de morceau, la reproduction répétée commence de suite, quel que soit l’emplacement actuel.
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur la
4
touche STOP [].
La reproduction s’arrête mais la fonction A/B Repeat reste activée.
Quand la fonction A/B Repeat est active et que vous appuyez sur la touche PLAY [ ], la reproduction répétée reprend de suite, quel que soit l’emplace­ment actuel.
70
Page 71
Fonction Nudge (recherche d’un point
Astuce
Note
pendant la reproduction)
“Nudge” est une fonction qui reproduit de manière répé­tée un court extrait situé de part et d’autre de la position actuelle. Nudge permet ainsi de déplacer cette position petit à petit vers l’avant ou vers l’arrière pour trouver le point voulu. Cela permet de déterminer avec précision un point donné du morceau, notamment pour les opéra­tions de Punch In/Out automatique ou de délimiter la zone d’une piste à éditer.
Déplacez-vous avec les fonctions de transport
1
dans le voisinage du point recherché. Appuyez sur la touche [JOG ON] lorsque le
2
transport est à l’arrêt.
La touche [JOG ON] s’allume et la fonction Nudge est activée. La reproduction est répétée sur une plage fixe (qui correspond à la “plage Nudge”), à partir de la position actuelle.
Pour déplacer la position actuelle vers l’avant,
3
tournez la molette [DATA/JOG] vers la droite. Pour déplacer la position actuelle vers l’arrière, tournez la molette [DATA/JOG] vers la gauche.
Si vous avez opté pour l’affichage de temps du compteur, la position actuelle se déplace par milli­secondes. Si vous avez opté pour un affichage de code temporel, la position actuelle se déplace par sub-frames (fractions de frame).
Position actuelle
Pistes du morceau
Plage Nudge
Astuce
Même pendant l’utilisation de la fonction Nudge, vous pouvez vous servir des points de localisation ou des repè­res pour changer de position, voire mémoriser des points de localisation ou des repères (→ p. 65).
Pour couper la fonction Nudge, appuyez sur
4
la touche [JOG ON] ou la touche STOP [] de la section de transport.
La touche [JOG ON] s’éteint et la fonction Nudge est coupée.
Pour changer la durée ou le mode de repro-
5
duction, appuyez plusieurs fois sur la touche [UTILITY] dans la section Work Navigate ou maintenez la touche [UTILITY] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page PREFER de l’écran UTI­LITY.
1 NUDGE MODE
Définit le passage (avant ou après l’emplacement actuel) reproduit par la fonction Nudge.
B NUDGE TIME
Définit la durée de l’extrait reproduit par la fonction Nudge.
Pour changer la durée de reproduction (la
6
plage Nudge), amenez le curseur sur la valeur de la zone NUDGE TIME et réglez la plage Nudge voulue avec la molette [DATA/ JOG].
Vous pouvez régler la plage Nudge entre 25–800 ms. (Valeur par défaut = 500 ms).
Pour changer le mode de reproduction de la
7
fonction Nudge, amenez le curseur sur le bouton NUDGE MODE puis appuyez sur la touche [ENTER] pour alterner entre les deux modes Nudge suivants.
AFTER
Reproduction répétée de la plage Nudge com­mençant à la position actuelle (par défaut).
BEFORE
Reproduction répétée de la plage Nudge finissant à la position actuelle.
NUDGE MODE: BEFORE NUDGE MODE: AFTER
Position actuelle Position actuelle
12
7
Diverses facettes de la reproduction
Note
Vous ne pouvez pas changer la plage ni le mode Nudge pendant l’utilisation de la fonction Nudge. Vous devez d’abord couper la fonction Nudge et effectuer ces régla­ges une fois que la touche [JOG ON] est éteinte.
71
Page 72
Diverses facettes de la reproduction
Astuce
Astuce
Trouver un emplacement dans l’affichage de
forme d’onde
L’ AW16G vous permet de rechercher un emplacement en visualisant les données de la piste avec une forme d’onde.
Déplacez-vous avec les fonctions de transport
1
dans le voisinage du point recherché. Dans la section Work Navigate, appuyez plu-
2
sieurs fois sur la touche [TRACK] ou mainte­nez la touche [TRACK] enfoncée et servez­vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour affi­cher la page VIEW de l’écran TRACK.
Déplacez le curseur sur la zone TRACK et ser-
3
vez-vous de la molette [DATA/JOG] pour choisir le numéro de la piste dont vous vou­lez afficher la forme d’onde.
Amenez le curseur sur le bouton WAVE et
4
appuyez sur la touche [ENTER].
La fenêtre WAVE DISPLAY s’affiche. Cette fenêtre affiche la forme d’onde des données enregistrées dans la piste actuelle (1–16) choisie à l'étape 3.
1 32
D AMP
En amenant le curseur sur cette zone et en tournant la molette [DATA/JOG], vous pouvez agrandir ou rétrécir l’affichage de forme d’onde sur l’axe d’amplitude. La valeur dans cette zone indique la plage de niveau de la forme d’onde affichée dans la fenêtre WAVE DISPLAY. Si vous choisissez 0 dB, les bords supérieurs et infé­rieurs de la fenêtre correspondent au niveau maximum.
E Bouton LISTEN
Si vous amenez le curseur sur ce bouton et que vous appuyez sur la touche [ENTER], la forme d’onde dans la zone d’affichage de la fenêtre WAVE DISPLAY est reproduite une fois. Pendant la repro­duction, la ligne verticale (le “pointeur” indiquant l’emplacement atteint) se déplace dans la forme d’onde et la valeur change sur le compteur.
Quand vous lancez la reproduction avec le bouton LISTEN, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions de transport conventionnelles.
F Bouton EXIT
Si vous amenez le curseur sur ce bouton et que vous appuyez sur la touche [ENTER], la fenêtre WAVE DISPLAY se ferme et vous revenez à la page VIEW précédente.
Astuce
Même après avoir activé la fenêtre WAVE DISPLAY, vous pouvez choisir une autre piste à afficher avec les touches [TRACK SEL].
645
1 TRACK
Il s’agit du numéro de la piste sélectionnée. Vous pouvez aussi amener le curseur sur cette zone et changer de piste avec la molette [DATA/JOG].
B Compteur
Affiche la position de la ligne verticale (le “poin­teur”) indiquant l’emplacement actuel dans la fenê­tre WAVE DISPLAY. Vous pouvez aussi amener le curseur sur cette zone et avancer ou reculer l’emplacement actuel avec la molette [DATA/JOG].
C TIME
En amenant le curseur sur cette zone et en tournant la molette [DATA/JOG], vous pouvez agrandir ou rétrécir l’affichage de forme d’onde sur l’axe tempo­rel. La valeur de cette zone correspond à la durée de la forme d’onde affichée dans la fenêtre WAVE DISPLAY.
Si vous choisissez 1SEC, la distance du bord gauche au bord droit de la fenêtre correspond donc à une seconde. Le choix de SAMPLE produit la représen­tation la plus détaillée: chaque pixel horizontal cor­respond à un échantillon (1/44.100e de seconde).
Si nécessaire, amenez le curseur sur les zones
5
TIME/AMP et réglez l’échelle verticale/hori­zontale de l’affichage de forme d’onde avec la molette [DATA/JOG].
Pour définir un emplacement dans la fenêtre,
6
amenez le curseur sur le compteur et utilisez la molette [DATA/JOG].
Tournez la molette à droite pour avancer le pointeur et tournez-la à gauche pour le reculer. Si néces­saire, vous pouvez utiliser le bouton LISTEN pour reproduire l’extrait de la forme d’onde affiché dans la fenêtre WAVE DISPLAY et vérifier l’emplacement.
Astuce
•Vous pouvez aussi changer la position du pointeur en vous servant des points de localisation et des repères mémorisés dans le morceau (→ p. 65, 67).
•Vous pouvez mémoriser l’emplacement affiché au compteur comme point de localisation ou comme repère (→ p. 65, 67).
Quand vous avez défini l’emplacement, ame-
7
nez le curseur sur le bouton EXIT et appuyez sur la touche [ENTER].
Vous retournez à la page VIEW précédente et la position définie dans la fenêtre reste l’emplacement actuel. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser cet emplacement comme point de localisation ou comme repère.
72
Page 73
Chapitre 8
Utilisation des mémoires et
des scènes
Ce chapitre décrit l’utilisation des diverses mémoires et des scènes.

A propos des mémoires

Nos ingénieurs ont baptisé “Libraries” les emplacements qui permettent de sauvegarder les réglages EQ, de dyna­mique et des effets. En rappelant (chargeant) les données d’une mémoire, vous retrouvez instantanément l’ensem­ble de réglages voulus. La plupart de ces mémoires per­mettent aussi de sauvegarder les réglages actuels. L’ AW16G propose les mémoires ci-dessous.
Mémoire de canal d’entrée
Permet de charger les réglages d’égalisation, de dyna­mique et des effets internes dans le canal d’entrée actuellement choisi. C’est une mémoire ROM, ce qui veut dire que vous ne pouvez pas y sauvegarder de réglage.
Mémoire EQ
Permet de charger les réglages d’égalisation (EQ) dans le canal d’entrée actuellement choisi.

A propos des scènes

L’ AW16G permet d’attribuer un nom et de sauvegarder des réglages tels que les paramètres de mixage de cha­que canal, les paramètres d’effets, etc. sous forme de “scène”.
Quand vous chargez une mémoire d’un des types décrits ci-dessus, les réglages rappelés sont chargés dans les réglages actuellement utilisés (ce qu’on appelle la “scène actuelle”). Vous pouvez alors sauvegarder les réglages actuels dans scène, qui contiendra les réglages chargés d’une mémoire. Les mémoires et les scènes sont sauvegardées sur le disque dur avec les autres données du morceau.
Le schéma illustre l’interaction entre les mémoires, les scènes et le morceau sur l’AW16G.
Mémoire de dynamique
Permet de charger les réglages de dynamique dans le canal d’entrée actuellement choisi.
Programme d’effet
Permet de charger les réglages d’effets dans les effets internes 1/2.
Mémoire de mastérisation
Permet de charger les réglages EQ et de dynamique dans le canal stéréo. C’est une mémoire ROM, ce qui veut dire que vous ne pouvez pas y sauvegarder de réglage.
Mémoire d’échantillons
Permet de charger directement des groupes d’échan­tillons dans le Quick Loop Sampler.
Mémoire de canal
Permet de charger les principaux réglages de mixage dans un canal.
Scène actuelle
Mémoire
d’entrée
Mémoire
EQ
Mémoire de
dynamique
Programme
d’effet
Mémoire de
mastérisa-
Mémoire d’échan-
Mémoire de
canal
Réglages EQ/de dynamique/
d’effets d’un canal d’entrée
Réglages EQ du canal choisi
Réglages de dynamique du
canal choisi
Effets internes 1/2
Mémoire EQ/de dynamique
pour la sortie stéréo
Données d’échantillons pour le
Quick Loop Sampler
Paramètres de mixage de cha-
que canal
Scène
73
Page 74
Utilisation des mémoires et des scènes
Note
Astuce
Note
Astuce
Opérations élémentaires avec les mémoires et
les scènes
Voici les procédures élémentaires de chargement et de sauvegarde d’une mémoire ou d’une scène.

Sauvegarde des réglages d’une mémoire ou d’une scène

Voici comment sauvegarder les réglages actuels dans une mémoire ou une scène.
Note
Les mémoires d’entrée et de mastérisation ainsi que les mémoires EQ, de dynamique ou d’effet affichées dans la fenêtre INPUT SETTING sont toutes des mémoires ROM et n’offrent donc pas de bouton STORE.
Affichez la page de la mémoire ou de la scène
1
voulue.
Pour en savoir plus sur l’accès à chaque page de mémoire ou de scène, voyez les explications à par­tir de la page 77. L’exemple ci-dessous montre la page affichée quand vous choisissez la page LIBRARY de l’écran EQ.
Sélectionnez la mémoire ou la scène où vous
2
voulez sauvegarder les réglages en tournant la molette [DATA/JOG], de sorte que le cadre pointillé se trouve sur l’entrée voulue.
Quel que soit l’emplacement du curseur, la molette [DATA/JOG] permet de faire défiler la liste.
Amenez le curseur sur le bouton STORE et
3
appuyez sur la touche [ENTER].
La fenêtre TITLE EDIT apparaît et vous permet de donner un nom aux réglages.
Note
• Si vous avez choisi des données protégées contre l’écri­ture (ce qu’indique une icône de cadenas “verrouillé”) à l’étape 2, le message “Read Only” s’affiche et vous ne pouvez pas effectuer la sauvegarde.
•La scène 00 est une mémoire ROM qui contient des réglages permettant d’initialiser la scène actuelle. Vous pouvez sauvegarder vos réglages dans les scènes 01–96.
5 3 124
1 Liste
Cette zone affiche la liste des réglages contenus dans la mémoire ou la scène en question. La ligne entourée d’un cadre pointillé indique les réglages sélectionnés. Les données protégées contre l’écri­ture sont repérées par une icône de cadenas “ver­rouillé”.
B Bouton RECALL
Charge les réglages de la mémoire ou la scène choi­sie dans la liste.
C Bouton STORE
Sauvegarde les réglages actuels dans la mémoire en question de la liste.
D Bouton CLEAR
Efface les réglages de la mémoire ou de la scène choisie dans la liste.
E Bouton TITLE
Affiche la fenêtre TITLE EDIT, qui permet de renom­mer la mémoire ou la scène choisie dans la liste.
Donnez le nom voulu aux réglages. Amenez
4
ensuite le curseur sur le bouton OK et appuyez sur la touche [ENTER]. (Pour en savoir plus sur la manière d’assigner des noms p. 24.)
Les réglages sont sauvegardés dans la mémoire ou la scène en question.
Astuce
Un réglage permet d’éviter que la fenêtre TITLE EDIT n’apparaisse quand vous effectuez la sauvegarde. Pour en savoir plus, voyez “Réglages globaux pour l’AW16G” (→ p. 161).
74
Astuce
Il se pourrait que certaines mémoires ou scènes propo­sent des boutons en plus de ceux décrits ici; à l’inverse, certains de ces boutons pourraient être absents. Pour en savoir plus, voyez les explications à partir de la page 77.
Page 75
Charger les réglages d’une
Astuce
Note
Note
mémoire ou d’une scène

Effacer le contenu d’une mémoire ou d’une scène

Voici comment charger les réglages d’une mémoire ou d’une scène.
Affichez la page de la mémoire ou de la scène
1
voulue.
Pour en savoir plus sur l’accès à chaque page de mémoire ou de scène, voyez les explications à par­tir de la page 77.
L’exemple ci-dessous montre la page affichée quand vous choisissez la page LIBRARY de l’écran EQ.
Choisissez la mémoire ou la scène à charger
2
en tournant la molette [DATA/JOG], de sorte que le cadre pointillé se trouve sur l’entrée voulue.
Amenez ensuite le curseur sur le bouton
3
RECALL et appuyez sur la touche [ENTER].
Une fenêtre vous demande de confirmer le charge­ment.
Voici comment effacer le contenu d’une mémoire ou d’une scène dont vous n’avez plus besoin.
Note
Les mémoires d’entrée et de mastérisation ainsi que les mémoires EQ, de dynamique et d’effet affichées dans la fenêtre INPUT SETTING sont toutes des mémoires ROM et n’offrent donc pas de bouton CLEAR.
Affichez la page de la mémoire ou de la scène
1
voulue.
L’exemple ci-dessous montre la page affichée quand vous choisissez la page LIBRARY de l’écran EQ.
Choisissez la mémoire ou la scène dont vous
2
voulez effacer le contenu en tournant la molette [DATA/JOG], de sorte que le cadre pointillé se trouve sur l’entrée voulue.
Amenez le curseur sur le bouton CLEAR et
3
appuyez sur la touche [ENTER].
Une fenêtre vous demande de confirmer l’efface­ment.
8
Utilisation des mémoires et des scènes
Pour exécuter le chargement, amenez le cur-
4
seur sur le bouton OK et appuyez sur la tou­che [ENTER].
Les réglages sont chargés dans la mémoire ou la scène en question.
Astuce
Un réglage permet d’éviter que la fenêtre de confirma­tion n’apparaisse quand vous effectuez le chargement. Pour en savoir plus, voyez “Réglages globaux pour l’AW16G” (→ p. 161).
Note
Si vous avez choisi des données protégées contre l’écri­ture (ce qu’indique une icône de cadenas “verrouillé”) à l’étape 2, le message “Read Only” s’affiche et vous ne pouvez pas effacer les données.
Pour effacer les réglages, amenez le curseur
4
sur le bouton OK et appuyez sur la touche [ENTER].
Les réglages de la mémoire ou de la scène en ques­tion sont effacés.
75
Page 76
Utilisation des mémoires et des scènes
Note
Note

Changer le nom d’une mémoire ou d’une scène

Voyons à présent comment renommer une mémoire ou une scène existante.
Note
Les mémoires d’entrée et de mastérisation ainsi que les mémoires EQ, de dynamique ou d’effet affichées dans la fenêtre INPUT SETTING sont toutes des mémoires ROM et n’offrent donc pas de bouton TITLE.
Affichez la page de la mémoire ou de la scène
1
voulue.
L’exemple ci-dessous montre la page affichée quand vous choisissez la page LIBRARY de l’écran EQ.
Choisissez la mémoire ou la scène à renom-
2
mer en tournant la molette [DATA/JOG], de sorte que le cadre pointillé se trouve sur l’entrée voulue.
Amenez le curseur sur le bouton TITLE et
3
appuyez sur la touche [ENTER].
La fenêtre TITLE EDIT s’affiche alors.
Note
Si vous avez choisi des données protégées contre l’écri­ture (ce qu’indique une icône de cadenas “verrouillé”) à l’étape 2, le message “Read Only” s’affiche et vous ne pouvez pas changer le nom.
Donnez le nom voulu à la mémoire ou à la
4
scène. Amenez ensuite le curseur sur le bou­ton OK et appuyez sur la touche [ENTER]. (Pour en savoir plus sur la manière d’assigner des noms, voyez p. 24.)
Le nom de la mémoire ou de la scène est mémorisé.
76
Page 77

Mémoires et scènes sous la loupe

Astuce
Cette section décrit l’accès à chaque type de mémoire ou scène et propose un examen détaillé des fonctions pro­pres à chacun de ces écrans.

Mémoire d’entrée

Permet de charger les réglages d’égalisation, de dynami­que et des effets internes dans le canal d’entrée actuelle­ment choisi. Utilisez cette fonction pour traiter le signal d’entrée enregistré avec l’égalisation, le processeur de dynamique ou les effets internes. Les mémoires 00–40 sont toutes des mémoires ROM et la mémoire 00 con­tient des réglages pour l’initialisation d’un canal d’entrée.
Pour pouvoir utiliser la mémoire d’entrée, vous devez insérer l’effet interne 1 ou 2 dans le canal d’entrée en question.
Charger une mémoire d’entrée
Maintenez enfoncée la touche [INPUT SEL]
1
correspondant au canal d’entrée voulu.
La fenêtre INPUT SETTING s’affiche.
Astuce
Si vous avez déjà inséré un effet dans le canal d’entrée en question, la fenêtre INPUT LIBRARY s’affichera immédia­tement.
Amenez le curseur sur le bouton EFF1 ou
3
EFF2 et appuyez sur la touche [ENTER].
L’effet d’insertion en question est inséré dans le canal d’entrée choisi et la fenêtre INPUT LIBRARY s’affiche.
1
1 Bouton EXIT
Referme la fenêtre affichée et retourne à la fenêtre INPUT SETTING précédente.

Mémoire EQ

Permet de charger les réglages d’égalisation dans le canal d’entrée actuellement choisi. Parmi les mémoires 001–128, les numéros 001–040 sont des mémoires ROM et les numéros 041–128 sont disponibles pour la sauve­garde.
8
Utilisation des mémoires et des scènes
Amenez le curseur sur le bouton LIBRARY et
2
appuyez sur la touche [ENTER].
Une fenêtre vous demande si vous souhaitez insérer l’effet interne 1 ou 2 dans le canal d’entrée en ques­tion.
L’aspect de cette fenêtre change comme suit, selon l’utilisation des effets internes 1/2.
Si le morceau utilise toujours les réglages par défaut
Si l’effet 1 est déjà inséré dans un canal d’entrée spécifique
Si les effets 1 et 2 sont déjà insérés dans certains canaux d’entrée
Charger une mémoire EQ
Servez-vous des touches [INPUT SEL],
1
[TRACK SEL], [STEREO SEL] ou des pads 1–4 pour choisir le canal où vous voulez charger les réglages EQ.
Activez la page LIBRARY de l’écran EQ en sui-
2
vant l’une des méthodes ci-dessous.
• En appuyant plusieurs fois sur la commande [EQ]
• En maintenant la commande [EQ] enfoncée et en appuyant sur les touches CURSOR [ ]/[ ]
• En maintenant la commande [EQ] enfoncée et en la tournant à gauche ou à droite
La fenêtre INPUT SETTING offre aussi un moyen direct pour charger une mémoire EQ dans un canal d’entrée. Pour ce faire, amenez le curseur sur le bouton EQ dans cette fenêtre et appuyez sur la tou­che [ENTER].
77
Page 78
Utilisation des mémoires et des scènes
Note
Note

Mémoire de dynamique

Permet de charger les réglages de dynamique dans le canal d’entrée actuellement choisi. Parmi les mémoires 001–128, les numéros 001–040 sont des mémoires ROM et les numéros 041–128 sont disponibles pour la sauve­garde.
Charger une mémoire de dynami­que
Servez-vous des touches [INPUT SEL],
1
[TRACK SEL], [STEREO SEL] ou des pads 1–4 pour choisir le canal où vous voulez charger les réglages de dynamique.
Activez la page LIBRARY de l’écran DYN en
2
suivant l’une des méthodes ci-dessous.
• En appuyant plusieurs fois sur la commande [DYN]
• En maintenant la commande [DYN] enfoncée et en appuyant sur les touches CURSOR [ ]/[ ]
• En maintenant la commande [DYN] enfoncée et en la tournant à gauche ou à droite
La fenêtre INPUT SETTING offre aussi un moyen direct pour charger une mémoire d’effet pour un effet inséré dans un canal d’entrée. Pour ce faire, amenez le curseur sur le bouton EFF1 ou EFF2 dans cette fenêtre et appuyez sur la touche [ENTER].
Note
•Le symbole [M] indique que l’effet est mono (une entré) et [S] désigne un effet stéréo (à eux entrées). Si un effet repéré par [M] est inséré dans une paire de canaux (comme la sortie stéréo), l’image stéréo sera perdue.
•Vous ne pouvez pas charger la mémoire 019. HQ.Pitch pour l’effet 1.

Mémoire de mastérisation

Cette mémoire contient les réglages pour l’égalisation et le traitement de dynamique du canal de sortie stéréo durant le mixage. Elle renferme donc les réglages EQ et de dynamique appropriés pour le mixage final. Les mémoires 00–13 sont toutes des mémoires ROM et la mémoire 00 contient des réglages pour l’initialisation du canal de sortie stéréo.
Charger une mémoire de mastérisa­tion
La fenêtre INPUT SETTING offre aussi un moyen direct pour charger une mémoire de dynamique dans un canal d’entrée. Pour ce faire, amenez le curseur sur le bouton DYN dans cette fenêtre et appuyez sur la touche [ENTER].

Mémoire d’effet

Les effets internes 1/2 utilisent cette mémoire. Parmi les mémoires 001–128, les numéros 001–041 sont des mémoires ROM et les numéros 042–128 sont disponi­bles pour la sauvegarde.
Charger une mémoire d’effet
Activez la page LIBRARY de l’écran EFFECT 1/
1
2 en suivant l’une des méthodes ci-dessous.
• En appuyant plusieurs fois sur la commande [EFFECT 1] ou [EFFECT 2]
• En maintenant la commande [EFFECT 1] ou [EFFECT 2] enfoncée et en appuyant sur les tou­ches CURSOR [ ]/[ ]
• En maintenant la commande [EFFECT 1] ou [EFFECT 2] enfoncée et en la tournant à gauche ou à droite
Appuyez plusieurs fois sur la touche
1
[RECORD] ou maintenez la touche [RECORD] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page MIXDOWN de l’écran RECORD.
Amenez le curseur sur le bouton LIBRARY et
2
appuyez sur la touche [ENTER].
La fenêtre MASTERING LIBRARY s’affiche.
1
1 Bouton EXIT
Referme la fenêtre affichée et retourne à la fenêtre MIXDOWN.

Mémoire d’échantillons

Cette mémoire contient des groupes de maximum seize échantillons, destinés au Quick Loop Sampler. Les grou­pes d’échantillons de boucles de batterie ou d’effets sonores sont sauvegardés sur le disque dur sous forme de mémoire d’échantillons. Quand vous chargez une de ces mémoires, les échantillons en question sont assignés aux pads et aux banques de pads, ce qui permet de jouer les échantillons directement avec les pads.
Note
Contrairement aux autres types de mémoires, il n’y a qu’une seule mémoire d’échantillons, qui est partagée par tous les morceaux.
78
Page 79
Charger la mémoire d’échantillons
Astuce
Dans la section Quick Loop Sampler, appuyez plusieurs fois sur la touche [SAMPLE EDIT] ou maintenez la tou­che [SAMPLE EDIT] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page LIBRARY de l’écran SAMPLE.
1
4 5
32
1 Zone SORT
Ces trois boutons permettent de choisir la façon dont les réglages de la mémoire sont triés. Vous avez le choix entre NAME (tri alphabétique), OLD (tri en fonction de la date de sauvegarde) et SIZE (tri selon la taille).
B Bouton LISTEN
Quand vous amenez le curseur sur ce bouton, appuyez sur la touche [ENTER], puis sur un pad, vous entendez l’échantillon assigné à la banque d’échantillons A de la bibliothèque.
C Bouton DELETE
Efface la mémoire d’échantillons en question sur le disque dur.
D Bouton PROTECT
Quand vous amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER], vous activez/cou­pez la fonction de verrouillage protégeant la mémoire d’échantillons choisie dans la liste. Les mémoires protégées sont indiquées par une icône de cadenas “verrouillé”; vous ne pouvez ni modi­fier ni effacer ces mémoires.
E Bouton NEW
Permet de créer une nouvelle mémoire sur le dis­que dur.
•Position du curseur
• Réglages avant curseur/après curseur des bus Aux 1/2
•Niveaux d’envoi aux bus Aux 1/2
• Réglage avant curseur/après curseur des bus d’effets 1/2
•Niveaux d’envoi aux bus d’effets 1/2
Charger une mémoire de canal
Dans la section Selected Channel, appuyez plusieurs fois sur la touche [VIEW] ou maintenez la touche [VIEW] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page CH LIB de l’écran VIEW.
Astuce
•Les réglages de paramètres absents dans le canal de destination du chargement sont ignorés.
• Si vous choisissez le canal de sortie stéréo ou une paire de canaux comme destination pour le chargement, les paramètres seront identiques pour les canaux L et R, sauf les paramètres Phase et Pan (les réglages de phase et de panoramique ne changent pas).

Scènes

Les scènes permettent de charger les réglages des para­mètres d’effets et de mixage pour tous les canaux.
La scène 00 est une mémoire ROM qui contient des réglages permettant d’initialiser la scène actuelle. Vous pouvez sauvegarder vos réglages dans les scènes 01–96.
Charger une scène
Dans la section Entrée de données/contrôle, appuyez plusieurs fois sur la touche [SCENE] ou maintenez la tou­che [SCENE] enfoncée et servez-vous des touches CUR­SOR [ ]/[ ] pour afficher la page LIBRARY de l’écran SCENE.
8
Utilisation des mémoires et des scènes

Mémoire de canal

Cette mémoire contient des réglages pour les paramètres de mixage que vous pouvez charger dans un canal. Vous pouvez utiliser cette mémoire pour appliquer les régla­ges d’un canal à un autre canal. Les mémoires 00–01 sont des mémoires ROM contenant des réglages pour l’initialisation d’un canal et les mémoires 02–64 permet­tent de sauvegarder vos réglages.
Les mémoires de canal conservent les paramètres sui­vants.
• Statut actif/coupé de canal
• Atténuation
• Statut actif/coupé de l’égaliseur
• Réglages des paramètres EQ
• Statut actif/coupé du processeur de dynamique
• Réglages de dynamique
1
1 Bouton PROTECT
Quand vous amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER], vous activez/cou­pez la fonction de verrouillage protégeant la scène choisie dans la liste. Les scènes protégées sont repé­rées par une icône de cadenas “verrouillé”; vous ne pouvez ni modifier ni effacer ces scènes.
79
Page 80
Utilisation des mémoires et des scènes
Astuce

Travail avec la fonction Recall Safe

Vous pouvez exclure certains curseurs ou canaux des chargements effectués lors des changements de scènes manuels ou via un dispositif MIDI externe. Cette fonction s’appelle “Recall Safe”.
Cette fonction vous servira par exemple si vous effectuez un mixage avec des changements de scènes et que vous souhaitez garder le contrôle manuel de certains canaux.
Dans la section Entrée de données/contrôle,
1
appuyez plusieurs fois sur la touche [SCENE] ou maintenez la touche [SCENE] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page RCL SAFE de l’écran SCENE.
1 32
1 FADER RECALL SAFE
Choisissez ici le ou les curseurs pour lesquels vous voulez activer la fonction Recall Safe. Les réglages du ou des curseurs choisis ici ne changeront donc pas, même si vous chargez une autre scène. Voici la correspondance entre ces boutons et les curseurs.
PAD 1–4..................... Curseurs des canaux de pads 1–4
INPUT 1–8................. Curseurs des canaux d’entrée 1–8
TRACK 1–8,
9-10–15-16 ................Curseurs des canaux de pistes 1–8
et 9/10–15/16
B Bouton ENABLE/DISABLE
Permet d’activer (ENABLE) et de couper (DISABLE) tour à tour la fonction Fader Recall Safe. Amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER] pour choisir ENABLE ou DISABLE.
C CH RECALL SAFE
Choisissez ici le ou les canaux pour lesquels vous voulez activer la fonction Recall Safe. Les paramè­tres de mixage du ou des canaux choisis ici ne changeront donc pas, même si vous chargez une autre scène. Voici la correspondance entre ces bou­tons et les canaux.
PAD ............................Tous les canaux de pads
INPUT........................ Tous les canaux d’entrée
TRACK .......................Tous les canaux de pistes
RTN............................ Canaux de retour 1/2
ST OUT...................... Canal de sortie stéréo
Choisissez les curseurs ou canaux pour les-
2
quels vous voulez activer Recall Safe, puis activez le ou les boutons correspondants (ils doivent être en contrasté).
Si vous avez choisi un curseur à l’étape 2,
3
amenez le curseur sur le bouton ENABLE/ DISABLE et choisissez le statut ENABLE en appuyant sur la touche [ENTER].
Vous venez d’activer la fonction FADER RECALL SAFE ou CH RECALL SAFE. Les curseurs et/ou canaux choisis ne sont plus affectés par les change­ments de scènes jusqu’à ce que vous modifiez ce réglage.
Astuce
Les réglages de la page RCL SAFE sont communs à tous les morceaux.
80
Page 81
Opérations de mixage et de
Nous allons voir ici comment mixer les signaux des pistes déjà enre­gistrées pour en faire un signal stéréo. Dans ce chapitre, nous verrons aussi comment fusionner (ping-pong) les signaux de plusieurs pistes dans une ou deux pistes.

A propos du mixage et de la fusion

Le “mixage” est une opération qui consiste à combiner les signaux de pistes déjà enregistrées dans un signal sté­réo et à enregistrer ce signal dans la piste stéréo pour produire un morceau fini. Le contenu de la piste stéréo peut être utilisé tel quel pour produire un CD audio.
Le schéma ci-dessous montre le flux du signal pendant le mixage. Le signal de chaque piste reproduite est envoyé au bus stéréo, passe par le canal de sortie stéréo et est enregistré dans la piste stéréo. Pendant le mixage, vous pouvez aussi ajouter les signaux des canaux de pads 1–4 et des canaux d’entrée 1–8.
Flux du signal pendant le mixage
REC
Chapitre 9
fusion
Section d’enregistrement
Piste 1
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
SONG SCENE
System
Piste 2 Piste 3 Piste 4
Canaux de pads
1–4
1 2 3 4
Prises MIC/ LINE INPUT
Canaux
d’entrée
1–8
Bus stéréo
Canaux
de pistes
1–16
Clip
sonore
Canal de
sortie
stéréo
Section de mixage
81
Page 82
Opérations de mixage et de fusion
La “fusion” (Bounce) consiste à mélanger les signaux de plusieurs pistes dans le bus stéréo et à réenregistrer ces signaux dans une ou deux autres pistes. (On parle aussi d’enregistrement “ping-pong”.)
Le schéma ci-dessous montre le flux du signal pendant la fusion. Cette opération présente plusieurs différences avec le mixage: vous utilisez le bus L/R au lieu du bus stéréo, seuls les canaux de pistes sont disponibles comme sources d’enregistrement et pour la destination d’enregistrement, il s’agit d’une ou deux pistes disponi­bles. Le schéma ci-dessous montre un exemple où les signaux des pistes 1–8 sont fusionnés dans les pistes 9/
10. Après la fusion, vous pouvez choisir d’autres pistes virtuelles pour les pistes 1–8 et utiliser ces pistes virtuel­les pour d’autres prises.
Flux du signal pendant la fusion
Section d’enregistrement
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5 Piste 6 Piste 7 Piste 8 Piste 9
Piste 10
Canaux
de pistes
Canal de
sortie
stéréo
Bus stéréo
Section de mixage
82
Page 83

Préparatifs pour le mixage

Astuce
Astuce
Note
Avant le mixage, vous devez choisir les canaux de pistes à mixer et régler la balance et l’égalisation de chaque piste.
Réglez le curseur [STEREO] en position –.
1
Dans la section Quick Navigate, appuyez plu-
2
sieurs fois sur la touche [RECORD] ou mainte­nez la touche [RECORD] enfoncée et servez­vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour affi­cher la page MIXDOWN de l’écran RECORD.
La page MIXDOWN permet d’effectuer les opéra­tions de mixage. C’est là que vous choisissez les canaux qui seront enregistrés via le bus stéréo dans la piste stéréo.
2
1 3
4
1 Bouton REC
Active le mode prêt à enregistrer de la piste stéréo.
B Bouton SAFE
Désactive le statut prêt à enregistrer de la piste sté­réo.
C Bouton LIBRARY
Offre l’accès à la mémoire de mastérisation.
D Bus stéréo
Indique le statut actif/coupé des canaux envoyés au bus stéréo. Les numéros affichés à l’écran corres­pondent aux canaux suivants.
INPUT 1–8................. Canaux d’entrée 1–8
P1–P4......................... Canaux de pads 1–4
TRACK 1–16 .............. Canaux de pistes 1–16
Servez-vous des touches
3
[INPUT SEL], [TRACK SEL] et des pads 1–4 pour choisir les canaux à envoyer au bus sté­réo.
A chaque pression d’une touche ou d’un pad, l’écran change comme suit.
Astuce
•Par défaut, tous les canaux sont actifs. Toutefois, pour obtenir le meilleur rapport signal/bruit, coupez tous les canaux que vous n’utilisez pas.
•Vous pouvez aussi inclure les signaux des canaux d’entrée ou des canaux de pads dans le mixage (→ p. 89).
Pour utiliser la mémoire de mastérisation,
4
amenez le curseur sur le bouton LIBRARY et appuyez sur la touche [ENTER].
La fenêtre MASTERING LIBRARY s’affiche. Choisis­sez la mémoire voulue avec la molette [DATA/JOG] puis amenez le curseur sur le bouton RECALL et appuyez sur la touche [ENTER].
Astuce
La mémoire de mastérisation permet de charger des réglages EQ/de dynamique dans le canal de sortie stéréo. (Pour en savoir plus, voyez → p. 78.)
Pour régler le panoramique de chaque canal
5
de piste, appuyez plusieurs fois sur la com­mande [PAN/BAL] de la section Selected Channel ou maintenez la commande [PAN/ BAL] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page PAN de l’écran PAN.
Cette page permet d’effectuer les réglages de jume­lage, de phase et de panoramique pour chaque canal.
1
2 3
1 PAIR
Indique le statut de jumelage de canaux impair/pair adjacents. L’icône de cœur indique les paires de canaux et l’icône de cœur brisé les canaux non jumelés. Vous pouvez aussi activer ou couper les jumelages à cette page en amenant le curseur sur un cœur et en appuyant sur la touche [ENTER].
Note
Les canaux de pistes 9/10–15/16 et les canaux de pads 1– 4 sont toujours jumelés. Vous ne pouvez pas désolidariser les canaux de ces paires.
B PHASE
Permet d’alterner entre la phase normale et l’inver­sion de phase pour chaque canal. Amenez le cur­seur sur cette zone et appuyez sur la touche [ENTER] pour choisir N (phase normale) ou R (phase inversée).
C PAN
Règle le panoramique (la position dans l’image sté­réo du signal envoyé au bus stéréo ou au bus L/R) de chaque canal.
9
Opérations de mixage et de fusion
83
Page 84
Opérations de mixage et de fusion
Note
Astuce
Astuce
Note
• Si cette page se présente différemment de l’illustration ci-dessus, vérifiez que vous avez bien choisi des canaux de pistes. (C’est indiqué dans le coin supérieur gauche de l’écran.) Si vous avez choisi des canaux d’entrée ou des canaux de pads, appuyez sur n’importe quelle tou­che [TRACK SEL].
•Les réglages de phase et de panoramique restent indé­pendants même pour des canaux jumelés. Vous les définissez individuellement pour chaque canal.
Amenez le curseur sur la commande PAN de
6
chaque canal de piste et réglez le panorami­que avec la molette [DATA/JOG].
Astuce
Vous pouvez aussi appuyer sur une touche [TRACK SEL] pour choisir un canal de piste et régler son panoramique avec la commande [PAN/BAL] de la section Selected Channel. Choisissez cette méthode si vous voulez régler le panoramique sans changer d’écran. Quand vous réglez le panoramique des canaux de pistes 9/10–15/16 avec la commande [PAN/BAL], vous ne modifiez la valeur de panoramique dans un premier temps que d’un seul côté. Quand cette valeur de panora­mique atteint le bord droit ou le bord gauche, l’autre valeur de panoramique se met à changer.
Relevez le curseur [STEREO] jusqu’en position
7
0 dB. Lancez la reproduction du morceau et relevez
8
les curseurs des canaux de pistes à un niveau approprié. Si nécessaire, effectuez les régla­ges d’égalisation et de dynamique pour cha­que canal de piste.
Vous pouvez effectuer les réglages EQ/de dynami­que des canaux de pistes d’une façon similaire à la méthode utilisée pour les canaux d’entrée: en choi­sissant un canal de piste avec une touche [TRACK SEL] et en utilisant ensuite les commandes [EQ] et [DYN] de la section Selected Channel.
Utilisation des effets internes via envoi/
retour
Vous pouvez utiliser les effets internes via envoi/retour pour “relever” le mixage. Voyons par exemple comment utiliser l’effet interne 1 à cette fin.
Connexion interne d’un effet via envoi/retour
Dans le chapitre “Enregistrer sur une piste”, nous avons vu comment insérer un effet interne dans un canal d’entrée avec la mémoire d’entrée. Lorsqu’un effet est inséré dans un canal, vous devez l’en extraire (annuler l’insertion) pour pouvoir l’utiliser au sein d’une configu­ration envoi/retour.
Choisissez un canal d’entrée en appuyant sur
1
une touche [INPUT SEL]. Appuyez plusieurs fois sur la commande
2
[EFF1] ou maintenez la commande [EFF1] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page SEND de l’écran EFF1.
La page SEND de l’écran EFF1 s’affiche.
1
1 EFF INSERT
Connecte/annule l’effet d’insertion pour un canal donné. L’écran indique “on” pour un canal où un effet est actuellement inséré.
Astuce
Si cette page se présente différemment de l’illustration ci-dessus, vérifiez que vous avez bien choisi des canaux d’entrée. (C’est indiqué dans le coin supérieur gauche de l’écran.) Si vous avez choisi des canaux de pistes, appuyez sur une touche [INPUT SEL].
Amenez le curseur sur la zone EFF INSERT du
3
canal où l’effet 1 est inséré et appuyez sur la touche [ENTER].
Une fenêtre vous demande de confirmer l’annula­tion (la déconnexion) de l’effet d’insertion.
Amenez le curseur sur le bouton OK et
4
appuyez sur la touche [ENTER].
L’insertion de l’effet 1 dans le canal en question est annulée et vous pouvez utiliser cet effet dans la sec­tion de mixage via envoi/retour.
84
Page 85
Régler le niveau d’envoi de l’effet
Note
Astuce
Astuce
Voyons comment charger une mémoire d’effet dans l’effet interne 1 et régler le niveau (d’envoi de l’effet) du signal transmis par chaque canal via le bus d’effet 1 à l’effet interne 1.
Appuyez plusieurs fois sur la commande [EFF1]
1
ou maintenez la commande [EFF1] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page LIBRARY de l’écran EFF1.
Choisissez la mémoire d’effet voulue et char-
2
gez-la dans l’effet interne 1.
Pour cet exemple, choisissez une mémoire de type Reverb.
Appuyez une fois sur la commande [EFF1]
3
pour afficher la page SEND de l’écran EFF1.
Si l’effet interne 1 est connecté via l’envoi/retour de la section de mixage, les éléments suivants vien­dront s’ajouter à la page SEND de l’écran EFF1.
Lancez la reproduction du morceau, amenez
5
le curseur sur les commandes EFF de l’écran et réglez le niveau du signal transmis par cha­que canal à l’effet interne 1.
Astuce
Vous pouvez aussi régler le niveau d’envoi à l’effet interne 1 en appuyant sur une touche [TRACK SEL] pour choisir un canal de piste et en tournant ensuite la com­mande [EFF1] de la section Selected Channel. Choisissez cette méthode si vous voulez régler le niveau de l’effet sans changer d’écran.
Pour régler le niveau Master de l’envoi
6
d’effet, appuyez plusieurs fois sur la touche [VIEW] de la section Selected Channel ou maintenez la touche [VIEW] enfoncée et ser­vez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page BUS de l’écran VIEW.
La page BUS de l’écran VIEW permet de régler le niveau Master de chaque bus avec des curseurs d’écran.
1
2
1 EFF
Règle le niveau d’envoi du signal transmis par cha­que canal à l’effet d’insertion 1.
B PRE/POST
Définit l’endroit d’où le signal de chaque canal est transmis à l’effet d’insertion 1. Amenez le curseur sur cette zone et appuyez sur la touche [ENTER] pour alterner entre ces deux réglages.
PRE (avant curseur).... C’est le signal situé juste devant le
curseur qui est transmis.
POST (après curseur) . C’est le signal situé juste derrière le
curseur qui est transmis.
Note
Si cette page se présente différemment de l’illustration ci-dessus, vérifiez que vous avez bien choisi des canaux de pistes. (C’est indiqué dans le coin supérieur gauche de l’écran.) Si vous avez choisi des canaux d’entrée/des canaux de pads, appuyez sur une touche [TRACK SEL].
Amenez le curseur sur la zone PRE/POST de
4
l’écran et appuyez sur la touche [ENTER] pour définir l’emplacement d’où le signal de chaque canal est transmis à l’effet interne 1.
Choisissez POST si vous voulez que le volume du signal d’effet soit influencé par le réglage du curseur. Choisissez PRE si vous préférez régler le volume du signal d’effet indépendamment du curseur.
32 4 51
1 Bouton PEAK
Permet d’activer/de couper la fonction de maintien de crête (Peak Hold) des indicateurs de niveau. Quand ce bouton est actif, un témoin de crête indique les pics des indicateurs de niveau de façon permanente. Pour initialiser ce témoin, désactivez temporairement le bouton PEAK. Ce réglage est aussi adopté à la page METER de l’écran VIEW.
B Bouton PRE/POST
Détermine si les indicateurs de niveau de la page BUS affichent le niveau avant curseur (PRE) ou le niveau après curseur (POST). Ce réglage est indé­pendant de celui proposé à la page METER de l’écran VIEW.
C AUX D EFF E BUS
Utilisez ces curseurs pour régler les niveaux Master des bus AUX 1/2, des bus d’effet 1/2 et du bus L/R. Le niveau de chaque bus est affiché par les indica­teurs de niveau à droite de chaque curseur d’écran.
Amenez le curseur d’écran sur le curseur du
7
bus d’effet 1 et augmentez ou diminuez son niveau avec la molette [DATA/JOG].
Astuce
Vous pouvez aussi régler le niveau du signal de retour transmis par l’effet interne à la section de mixage. Pour en savoir plus, voyez “Editer les paramètres d’un effet interne” (→ p. 94).
9
Opérations de mixage et de fusion
85
Page 86
Opérations de mixage et de fusion
Astuce
Astuce
Note
Astuce

Enregistrer sur la piste stéréo

Voici comment enregistrer le mixage final dans la piste stéréo.
Dans la section Quick Navigate, appuyez plu-
1
sieurs fois sur la touche [RECORD] ou mainte­nez la touche [RECORD] enfoncée et servez­vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour affi­cher la page MIXDOWN de l’écran RECORD.
Amenez le curseur sur le bouton REC de la
2
page MIXDOWN et appuyez sur la touche [ENTER] pour activer ce bouton.
La touche [STEREO] en face avant clignote en rouge. Ce clignotement indique que la piste stéréo est prête pour l’enregistrement.
Appuyez sur la touche RTZ [ ] pour
3
retourner au début du morceau. Maintenez ensuite la touche REC [] enfoncée et appuyez sur la touche PLAY [ ].
Le morceau démarre et la reproduction est enregis­trée dans la piste stéréo.
1 Bouton ST.TRACK ON/OFF
Active/coupe la reproduction de la piste stéréo.
B Piste virtuelle
Permet de choisir la piste virtuelle affectée à la piste stéréo. La piste virtuelle actuelle est indiquée par un “”. Les autres pistes virtuelles qui contiennent déjà des données sont repérées par “O” et les pistes vides par “-”.
C Graphique des pistes
Cette zone affiche les repères et la présence ou l’absence de données dans les pistes.
D Boutons PRE/POST
Ces boutons déterminent si l’indicateur de niveau de la page ST.TRACK affiche le niveau avant curseur (PRE) ou le niveau après curseur (POST). Ce réglage est lié à celui de la page BUS de l’écran VIEW.
E Indicateur de niveau
Il affiche le niveau de sortie de la piste stéréo.
Réglez le bouton ST.TRACK ON/OFF sur ON.
6
Quand ce bouton est actif (ON), le signal de la piste stéréo est envoyé à un point situé juste devant le curseur [STEREO]; ce signal peut être écouté via les prises STEREO/AUX OUT ou MONITOR OUT. Le statut prêt à enregistrer est alors annulé pour toutes les pistes.
Astuce
Les données consignées dans la piste stéréo serviront à produire un CD audio. Pour définir avec précision et faci­lité le début ou la fin du morceau, vous disposez de la fonction Auto Punch In/Out (→ p. 59).
Une fois la fin du morceau atteinte, amenez
4
le curseur sur le bouton SAFE de l’écran et appuyez sur la touche [ENTER].
Une fenêtre vous demande de confirmer l’annula­tion du mode prêt à enregistrer. Amenez le curseur sur le bouton OK et appuyez sur la touche [ENTER].
Pour reproduire la piste stéréo, appuyez plu-
5
sieurs fois sur la touche [MONITOR] de la section Quick Navigate ou maintenez la tou­che [MONITOR] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page ST.TRACK de l’écran MONITOR.
1
32
Astuce
Vous pouvez toujours écouter les signaux des canaux d’entrée pendant la reproduction de la piste stéréo.
Note
Le signal de la piste stéréo est traité par l’égaliseur et le processeur de dynamique.
Appuyez sur la touche RTZ [ ] pour
7
retourner au début du morceau puis sur la touche PLAY [ ].
La reproduction de la piste stéréo commence. Réglez le niveau d’écoute avec le curseur [STE­REO].
Si la reproduction est finie et que vous voulez pas­ser à un autre écran, réglez le bouton ST.TRACK ON/OFF sur OFF.
Astuce
Si vous le voulez, vous pouvez annuler l’enregistrement effectué dans la piste stéréo avec le bouton [UNDO/ REDO] (→ p. 61) ou changer de pistes virtuelles avec la page ST.TRACK et enregistrer une autre prise (→ p. 62).
86
54
Page 87

Enregistrement par fusion (ping-pong)

Astuce
Astuce
Voyons comment effectuer un enregistrement par “fusion” (ping-pong), en combinant plusieurs pistes dans une ou deux pistes.
Réglez le curseur [STEREO] en position –.
1
Dans la section Quick Navigate, appuyez plu-
2
sieurs fois sur la touche [RECORD] ou mainte­nez la touche [RECORD] enfoncée et servez­vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour affi­cher la page BOUNCE de l’écran RECORD.
La page BOUNCE permet de choisir les pistes sour­ces pour la fusion et de les enregistrer dans une ou deux pistes de destination via le bus L/R.
1
3
4
1 TRACK (ligne supérieure)
Choisissez ici les pistes sources pour la fusion.
B Bus L/R
Les deux lignes horizontales représentent l’achemi­nement du signal du bus L/R. Cela permet de vérifier d’une part le statut actif/coupé des signaux envoyés par les pistes sources de la fusion et d’autre part la ou les pistes de destination choisies.
C TRACK (ligne inférieure)
Choisissez ici la ou les pistes de destination pour la fusion.
D Bouton SAFE
En amenant le curseur sur ce bouton et en appuyant sur la touche [ENTER], vous annulez toutes les assi­gnations de pistes sources/de destination.
E Bouton BUS
Quand vous amenez le curseur sur ce bouton et que vous appuyez sur la touche [ENTER], l’écran affiche à sa droite un curseur permettant de régler le niveau de sortie du bus L/R et un indicateur de niveau dédié à ce bus.
25
Choisissez une piste
3
source à la ligne supé­rieure de la zone TRACK, amenez le curseur sur le symbole de cette piste et appuyez sur la touche [ENTER].
A chaque pression de la tou­che [ENTER], l’écran change comme suit.
Astuce
Si vous avez choisi un canal de piste comme source pour la fusion, son assignation au bus stéréo sera automatique­ment coupée.
Choisissez d’autres pistes sources pour la
4
fusion en procédant de manière identique. Choisissez une piste de destination pour la
5
fusion en appuyant sur une touche [TRACK SEL].
La touche [TRACK SEL] clignote en rouge, vous indiquant que la piste en question est choisie comme destination pour la fusion. A l’écran, une ligne indique la connexion à la piste. (Pour annuler votre choix, appuyez de nouveau sur la même tou­che.)
Vous pouvez choisir jusqu’à deux pistes de destina­tion pour la fusion. Si vous choisissez la piste 1, 3, 5 ou 7, le bus L sera connecté. Si vous choisissez la piste 2, 4, 6 ou 8, le bus R sera connecté. Si vous choisissez les pistes 9/10–15/16, le bus L sera con­necté à la piste impaire et le bus R à la piste paire.
9
Opérations de mixage et de fusion
Astuce
• Si vous amenez le curseur sur le bouton SAFE et appuyez sur la touche [ENTER], vous annulez toutes les connexions.
•Les réglages d’égalisation et de dynamique seront “neu­tres” pour les canaux de pistes des pistes choisies comme destination d’enregistrement.
• Si vous choisissez une piste non jumelée, le panorami­que du canal de piste se trouvera en position centrale. Si vous choisissez des pistes jumelées, le panoramique des canaux de pistes pair/impair adjacents sera réglé respectivement à gauche et à droite.
87
Page 88
Opérations de mixage et de fusion
Note
Astuce
Réglez le curseur [STEREO] et les curseurs du
6
ou des canaux de pistes choisis comme desti­nation pour la fusion sur la position 0 dB.
Lancez la reproduction du morceau et réglez
7
les curseurs des canaux de pistes sources pour la fusion sur un niveau approprié. Si nécessaire, effectuez les réglages de panora­mique, d’égalisation et de dynamique pour chaque canal de piste.
Note
Les curseurs des canaux de pistes de destination n’influencent pas le signal enregistré dans la piste. Par contre, les curseurs des pistes sources pour la fusion régissent la balance de volume pour l’enregistrement.
Appuyez sur la touche RTZ [ ] pour
8
retourner au début du morceau. Maintenez ensuite la touche REC [] enfoncée et appuyez sur la touche PLAY [ ].
La reproduction du morceau démarre et est enregis­trée dans la ou les pistes de destination pour la fusion.
Quand le morceau est terminé, arrêtez la
9
reproduction et appuyez sur la touche RTZ [] pour retourner au début.
Pour écouter l’enregistrement, amenez le
10
curseur sur le bouton SAFE et appuyez sur la touche [ENTER] afin d’annuler les réglages d’enregistrement.
Affichez la page ON/OFF de l’écran MONI-
11
TOR (p. 31), désactivez tous les canaux de pistes autres que la destination de fusion et appuyez sur la touche PLAY [ ].
Astuce
• Si vous tentez de changer d’écran ou de page sans utili­ser le bouton SAFE, l’écran affiche le message “Clear Current REC Setting?”, vous demandant si vous souhai­tez effacer les réglages d’enregistrement actuels. Ame­nez le curseur sur le bouton OK et appuyez sur la touche [ENTER].
• Si vous le voulez, vous pouvez annuler l’enregistrement par fusion avec le bouton [UNDO/REDO] (→ p. 61) ou choisir une autre piste virtuelle pour la piste de destina­tion de fusion et enregistrer une autre prise (→ p. 62).
88
Page 89
Fonctions pratiques pour les opérations de
Note
mixage/fusion
Voyons à présent quelques fonctions qui tomberont à pic pendant les travaux de mixage ou de fusion.

Ajouter des signaux d’entrée ou jouer sur les pads pendant le mixage

Vous pouvez ajouter les signaux des canaux d’entrée ou des canaux de pads pendant le mixage. Exemple: vous pouvez ajouter une partie jouée sur un synthétiseur de type station de travail (avec séquenceur) et synchronisé avec le morceau de l’AW16G ou inclure des effets sono­res affectés au préalable aux pads. Pour ce faire, suivez les étapes ci-dessous après avoir effectué la procédure sous “Préparatifs pour le mixage” ( p. 83).
Dans la section Quick Navigate, appuyez plu-
1
sieurs fois sur la touche [RECORD] ou mainte­nez la touche [RECORD] enfoncée et servez­vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour affi­cher la page MIXDOWN de l’écran RECORD.
Appuyez sur la touche [INPUT SEL] ou sur le
2
pad correspondant au canal d’entrée ou au canal de pad que vous comptez utiliser, pour définir ce dernier comme source de mixage.
Appuyez plusieurs fois sur la touche [VIEW]
5
de la section Selected Channel ou maintenez la touche [VIEW] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page FADER de l’écran VIEW.
A la page FADER de l’écran VIEW, les curseurs d’écran permettent de régler les curseurs (niveau d’entrée) de chaque canal.
1
2
1 Boutons ON/OFF
Ces boutons activent/coupent le canal en question.
B Curseurs
Ces curseurs graphiques règlent le niveau d’entrée des canaux en question.
Lancez la reproduction du morceau, amenez
6
le curseur d’écran sur les curseurs graphiques affichés et réglez le niveau des canaux d’entrée/de pads voulus avec la molette [DATA/JOG].
9
Opérations de mixage et de fusion
Appuyez plusieurs fois sur la commande
3
[PAN/BAL] de la section Selected Channel ou maintenez la commande [PAN/BAL] enfon­cée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/ [] pour afficher la page PAN de l’écran PAN.
Note
Si cette page se présente différemment de l’illustration ci-dessus, vérifiez que vous avez bien choisi des canaux d’entrée/canaux de pads. (C’est indiqué dans le coin supérieur gauche de l’écran.) Si vous avez choisi des canaux de pistes, appuyez sur une des touches [INPUT SEL] ou sur un des pads.
Amenez le curseur d’écran sur la commande
4
PAN du canal voulu et réglez le panoramique avec la molette [DATA/JOG].
Si nécessaire, réglez les paramètres d’égalisa-
7
tion, de dynamique et de niveau d’envoi aux effets internes de chaque canal d’entrée ou canal de pad.
Vous avez fini les préludes à l’ajout de signaux de canaux d’entrée/de pads au mixage. Enregistrez le mixage dans la piste stéréo de la manière décrite sous “Enregistrer sur la piste stéréo” ( p. 86).
89
Page 90
Opérations de mixage et de fusion
Note
Vérifier le niveau de chaque canal avec les indicateurs de niveau
Lors du mixage ou de la fusion, un écran unique permet de surveiller les niveaux d’entrée grâce à des indicateurs de niveau. Pour utiliser ces indicateurs, appuyez plu­sieurs fois sur la touche [VIEW] de la section Selected Channel ou maintenez la touche [VIEW] enfoncée et ser­vez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page METER de l’écran VIEW.
La présentation de la page METER change selon le canal actuellement sélectionné (qui est indiqué dans le coin supérieur gauche de l’écran). Appuyez sur une touche [INPUT SEL] pour afficher les indicateurs de niveau des canaux d’entrée/de pads ou appuyez sur une touche [TRACK SEL] pour afficher les indicateurs de niveau des canaux de pistes.
Si vous avez choisi un canal de piste
1 32
Afficher tous les paramètres d’un canal donné
Vous souhaiterez peut-être parfois voir tous les paramè­tres de mixage d’un canal affichés dans un seul écran. Pour ce faire, appuyez plusieurs fois sur la touche [VIEW] de la section Selected Channel ou maintenez la touche [VIEW] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page CH VIEW de l’écran VIEW. (Cette page permet aussi d’éditer certains réglages.)
Le contenu de la page CH VIEW change selon le canal actuellement sélectionné (qui est indiqué dans le coin supérieur gauche de l’écran). Servez-vous des touches [INPUT SEL], [TRACK SEL], de la touche [STEREO SEL] ou des pads 1–4 pour choisir le canal dont vous voulez afficher les paramètres.
Si vous avez choisi un canal d’entrée, un canal de pad ou un canal de piste
1
89J
Si vous avez choisi un canal d’entrée/de pad
1 32
1 Bouton PEAK
Active/coupe la fonction de maintien de crête (Peak Hold) des indicateurs de niveau. Quand ce bouton est actif, un témoin indique de façon perma­nente (ce qu’on appelle “maintien de crête”) les pics des indicateurs de niveau. Pour initialiser ce témoin, désactivez temporairement le bouton PEAK. Ce réglage est lié à celui de la page BUS de l’écran VIEW.
B Boutons PRE/POST
Ces boutons déterminent si les indicateurs de niveau de la page METER affichent les niveaux avant curseur (PRE) ou les niveaux après curseur (POST). Ce réglage est indépendant de celui pro­posé à la page BUS de l’écran VIEW.
C Indicateurs de niveau
Ils affichent le niveau d’entrée de chaque canal.
2 3 4 5 6 M K L7
Si vous avez choisi le canal de sortie stéréo
2 4 5 6 N7 L
1 Indicateur de jumelage
Indique le statut de jumelage de canaux impair/pair adjacents. Les canaux jumelés sont indiqués par une icône en forme de cœur et les canaux désolida­risés par une icône en forme de cœur brisé.
Amenez le curseur sur cette icône et appuyez sur la touche [ENTER] pour activer/couper le jumelage.
Note
Vous ne pouvez pas désolidariser les canaux de pistes 9/ 10–15/16, les canaux de pads 1–4 ni le canal stéréo.
B Commande ATT
Amenez le curseur sur cette commande et tournez la molette [DATA/JOG] pour régler l’atténuation du signal sur une plage de 0 à –96 dB avant qu’il n’arrive à l’égaliseur. Cette commande joue le même rôle que la commande ATT. à la page EDIT de l’écran EQ.
C Phase (sauf pour le canal de sortie stéréo)
Amenez le curseur sur cette zone et appuyez sur la touche [ENTER] pour choisir N (phase normale) ou R (phase inversée).
90
Page 91
D Insertion d’effet
Note
Note
Cette zone permet d’insérer un effet interne dans le canal en question. Quand vous amenez le curseur sur cette zone et que vous appuyez sur la touche [ENTER], l’écran affiche une fenêtre permettant de choisir l’effet interne 1 ou 2.
E EQ
Amenez le curseur sur cette zone et appuyez sur la touche [ENTER] pour activer/couper l’égaliseur.
F DYN
Amenez le curseur sur cette zone et appuyez sur la touche [ENTER] pour activer/couper le processeur de dynamique.
G ON/OFF
Amenez le curseur sur cette zone et appuyez sur la touche [ENTER] pour activer/couper le canal.
H EFF1 (sauf pour le canal de sortie stéréo) I EFF2 (sauf pour le canal de sortie stéréo) J AUX1 (sauf pour le canal de sortie stéréo) K AUX2 (sauf pour le canal de sortie stéréo)
Amenez le curseur sur ces commandes et réglez les niveaux d’envoi aux bus d’effets 1/2 et aux bus AUX 1/2 avec la molette [DATA/JOG].
En déplaçant le curseur à gauche de la commande et en appuyant sur la touche [ENTER], vous pouvez alterner entre le réglage avant curseur (qui envoie le signal avant curseur au bus) et après curseur (qui envoie le signal après curseur au bus).
L Commande PAN/BALANCE
Amenez le curseur sur cette commande et réglez le panoramique (ou la balance, s’il s’agit du canal de sortie stéréo) du signal transmis par le canal au bus stéréo ou au bus L/R avec la molette [DATA/JOG].
M Commande FADER (sauf pour le canal de
sortie stéréo)
Amenez le curseur sur cette commande et réglez le niveau du signal transmis du canal au bus stéréo ou au bus L/R avec la molette [DATA/JOG]. La plage de réglage va de – à +6 dB.
Note
La position de la commande FADER d’un canal de piste change selon les réglages définis avec le curseur 1–8 ou 9/10–15/16 correspondant en face avant. Notez toute­fois que si vous réglez une commande à l’écran et que vous manipulez ensuite le curseur en face avant, la valeur ne change que lorsque le réglage du curseur dépasse la valeur actuelle.
Phase Aucun changement Aucun changement Aucun changement Atténuation 0 dB 0 dB 0 dB EQ ON ON ON Paramètres EQ Neutre Neutre Neutre Activation/coupure de dynamique OFF OFF OFF Type de dynamique COMP COMP COMP Paramètres de dynamique Sans effet Sans effet Sans effet
Si jumelés: Canal L = L16,
Panoramique
Curseur 0 dB
* Lorsque FADER FLIP à la page PREFER de l’écran UTILITY est réglé sur “TRACK”.
canal R = R16 Si désolidarisés: Centre
N OUTPUT LEVEL (uniquement pour le canal
de sortie stéréo)
Amenez le curseur sur cette commande et réglez le niveau de sortie du signal transmis du canal de sor­tie stéréo aux prises STEREO/AUX OUT et MONI­TOR OUT avec la molette [DATA/JOG]. La plage de réglage va de – à 0 dB.
Note
La position de la commande OUTPUT LEVEL change selon le réglage défini avec le curseur [STEREO FADER] en face avant. Notez toutefois que si vous réglez la com­mande à l’écran et que vous manipulez ensuite le curseur en face avant, la valeur ne change que lorsque le réglage du curseur dépasse la valeur actuelle.

Initialiser un canal

Vous pouvez retrouver les réglages par défaut des para­mètres de mixage (EQ, dynamique, panoramique, etc.) en effectuant une simple opération. Cette fonction per­met de commencer les opérations de mixage ou de fusion avec les canaux de pistes “à zéro” et offre un moyen rapide pour initialiser les niveaux à leurs valeurs nominales quand vous n’entendez plus aucun son.
Dans la section Quick Navigate, appuyez plu-
1
sieurs fois sur la touche [MONITOR] ou main­tenez la touche [MONITOR] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page INIT.
Cette page permet d’initialiser individuellement les paramètres de mixage des canaux d’entrée 1–8, des canaux de pads 1–4 ou des canaux de pistes 1–16.
Appuyez sur la touche [INPUT SEL], sur le pad
2
ou la touche [TRACK SEL] du canal à initialiser.
Quand vous appuyez sur une touche ou un pad, la ligne supérieure de l’écran affiche le message “CH.PARAMETER INITIALIZED” et les réglages du canal en question sont initialisés. (Cette opération charge la mémoire de canal 00.)
Voici les réglages des paramètres de mixage que retrouve un canal initialisé.
Canal d’entrée Canal de pad Canal de piste
Canal L = L16, canal R = R16
*
0 dB Aucun changement
Si jumelés: Canal L = L16, canal R = R16 Si désolidarisés: au centre
9
Opérations de mixage et de fusion
*
91
Page 92
Opérations de mixage et de fusion
Astuce

Editer les paramètres EQ

Dans les chapitres intitulés “Enregistrer sur une piste” et “Ajout de pistes (Overdub)”, nous avons vu comment charger une mémoire EQ et effectuer des réglages avec la commande [EQ] de la section Selected Channel. Voyons maintenant comment régler les paramètres EQ plus en profondeur.
Servez-vous des touches [INPUT SEL],
1
[TRACK SEL], [STEREO SEL] ou des pads 1–4 pour choisir le canal dont vous voulez régler les paramètres d’égalisation.
Si vous le voulez, chargez une mémoire EQ.
2
Appuyez plusieurs fois sur la commande [EQ]
3
de la section Selected Channel ou maintenez la commande [EQ] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page EDIT de l’écran EQ.
La page EDIT de l’écran EQ permet d’éditer tous les paramètres d’égalisation.
2 4 536
H Commandes G (gain)
Définissent la fréquence centrale d’accentuation/ d’atténuation, sur une plage de –18.0 dB à +18.0 dB.
Amenez le curseur sur le paramètre à éditer
4
et changez sa valeur avec la molette [DATA/ JOG].
Pour changer le type de bande LOW, amenez
5
le curseur sur la commande Q de la bande LOW et tournez la molette [DATA/JOG] à gauche.
Par défaut, la bande LOW est du type en plateau. (La zone de valeur de la commande Q indique “L.SHL”.)
Si vous tournez la commande Q à gauche, la valeur dans la zone de cette commande affiche un nombre et adopte le même type d’accentuation/d’atténua­tion que les bandes HI-MID et LO-MID.
Si vous continuez de tourner la commande Q à gauche, la valeur affichée dans la zone de cette commande passe alors à “HPF” et la bande LOW fait office de filtre passe-haut. Quand “HPF” est affi­ché, la commande G de la bande LOW permet d’activer/de couper le filtre passe-haut.
81
7
1 Bouton ON/OFF
Active/coupe l’égaliseur.
B Courbe de réponse
Affiche la réponse approximative de l’égaliseur sous forme d’une courbe.
C Bouton FLAT
Amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER] pour initialiser l’accentuation/ l’atténuation de toutes les bandes sur 0 dB.
D Commande ATT. (d’atténuation)
Atténue le signal juste avant son entrée dans l’éga­liseur, sur une plage de –96 à 0 dB. Cette com­mande sert surtout à éviter la saturation quand vous accentuez une plage de fréquences spécifique avec l’égaliseur.
E Indicateur du niveau de sortie
Affiche le niveau du signal à la sortie de l’égaliseur.
F Commandes Q
Définissent le paramètre Q, à savoir la largeur de bande pour l’accentuation et l’atténuation de cha­que bande (HIGH, HI-MID, LO-MID, LOW). La plage va de 10–0.10 et des réglages élevés produi­sent une pente plus raide.
G Commandes F (fréquence)
Définissent la fréquence centrale d’accentuation/ d’atténuation, sur une plage de 21.2 Hz–20.0 kHz.
Pour changer le type de bande HIGH, tour-
6
nez la commande Q de la bande HIGH à fond à gauche.
Par défaut, la bande HIGH est du type en plateau. (La zone de valeur de la commande Q indique “H.SHL”.)
Si vous tournez la commande Q à gauche, la valeur dans la zone de cette commande affiche un nombre et adopte le même type d’accentuation/d’atténua­tion que les bandes HI-MID et LO-MID.
Si vous continuez de tourner la commande Q à gauche, la valeur affichée dans la zone de cette commande passe alors à “LPF” et la bande HIGH fait office de filtre passe-bas. Quand “LPF” est affi­ché, la commande G de la bande HIGH permet d’activer/de couper le filtre passe-bas.
Pour activer/couper l’égaliseur, appuyez sur
7
la touche [ENTER].
A la page EDIT, vous pouvez appuyer sur la touche [ENTER] pour activer/couper l’égaliseur (sauf quand le curseur se trouve sur le bouton FLAT).
Astuce
• Si l’indicateur de niveau montre une saturation causée par l’accentuation d’une bande donnée, diminuez le réglage de la commande ATT. pour atténuer le signal.
•La commande [EQ] de la section Selected Channel reste disponible quand la page EDIT de l’écran EQ est affi­chée.
92
Page 93
Editer les paramètres de dynami-
Note
Note
Astuce
que
Tout comme pour les paramètres EQ, vous pouvez effec­tuer des éditions poussées sur les paramètres de dynami­que.
Servez-vous des touches [INPUT SEL],
1
[TRACK SEL], [STEREO SEL] ou des pads 1–4 pour choisir le canal dont vous voulez régler les paramètres de dynamique.
Chargez la mémoire de dynamique qui vous
2
semble la plus proche du résultat escompté. Appuyez plusieurs fois sur la commande
3
[DYN] de la section Selected Channel ou maintenez la commande [DYN] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page EDIT de l’écran DYN.
2 4
1 3 7 56
1 Bouton ON/OFF
Active/coupe le processeur de dynamique.
B TYPE
Il s’agit du type d’effet de dynamique actuellement sélectionné. Voici les types affichés.
COMP........................ Compresseur
EXPAND..................... Expander
GATE.......................... Gate
COMPAND-H............ Compander (dur)
COMPAND-S............. Compander (doux)
DUCKING ................. Effet Ducking
Note
Cette page ne permet pas de changer de type d’effet de dynamique. Pour choisir un autre effet de dynamique, vous devez charger une mémoire de dynamique qui cor­respond au type voulu.
C Courbe de réponse
Cette courbe indique la réponse approximative des réglages de dynamique. Dans ce graphe, l’axe hori­zontal représente le niveau d’entrée et l’axe vertical le niveau de sortie.
D KEYIN SOURCE
Permet de choisir parmi les options suivantes le signal de déclenchement (signal “Key-In”) qui contrôlera le traitement dynamique.
SELF............................Signal post-EQ du canal actuelle-
ment sélectionné
LEFT ...........................Signal post-EQ du canal adjacent
de gauche
AUX1..........................Signal situé juste devant le niveau
d’envoi Master du bus AUX 1
AUX2..........................Signal situé juste devant le niveau
d’envoi Master du bus AUX 2
Note
LEFT n’est pas disponible si vous avez choisi le canal d’entrée 1, le canal de pad 1, le canal de piste 1 ou le canal de sortie stéréo.
Astuce
Les réglages et l’action des effets de dynamique sont liés pour les canaux jumelés et pour le canal de sortie stéréo. Dans ce cas, le traitement de dynamique s’opère simulta­nément sur les deux canaux dès qu’un canal dépasse le niveau de seuil.
E GR (Gain Reduction)
Indique la quantité de réduction de gain produite par le processeur de dynamique, sur une plage de – 18 dB à 0 dB.
F Indicateur du niveau de sortie
Affiche le niveau du signal à sa sortie du processeur de dynamique.
G Paramètres
Cette zone permet d’éditer les paramètres du pro­cesseur de dynamique. Le type et la plage de réglage des paramètres changent selon le type de processeur de dynamique. Pour en savoir plus sur les types de paramètres et leur rôle, voyez l’appen­dice.
Amenez le curseur sur le paramètre à éditer
4
et changez sa valeur avec la molette [DATA/ JOG].
Pour activer/couper l’effet de dynamique,
5
appuyez sur la touche [ENTER].
A la page EDIT, vous pouvez appuyer sur la touche [ENTER] pour activer/couper l’effet de dynamique, quel que soit l’emplacement du curseur d’écran.
N’oubliez pas que si vous éditez ne serait-ce qu’un paramètre à la page EDIT de l’écran DYN, la com­mande [DYN] de la section Selected Channel fonc­tionne alors comme suit pour le canal en question.
9
Opérations de mixage et de fusion
93
Page 94
Opérations de mixage et de fusion
Note
1 Quand vous tournez la commande [DYN]
juste après le chargement d’une mémoire ROM contenant des réglages de dynamique, vous réglez simultanément plusieurs paramè­tres influençant le traitement dynamique. (L’importance des changements dépend de la dernière mémoire chargée.)

Editer les paramètres d’un effet interne

La page EDIT de l’écran EFF1 et EFF2 permet d’éditer dans les détails les paramètres des effets internes 1 et 2.
Si vous avez connecté un effet à la section de mixage via envoi/retour, cette page permet aussi d’éditer les paramè­tres (EQ, panoramique, envoi AUX, etc.) du canal de retour qui traite le signal de retour.
Voyons par exemple comment éditer les réglages de l’effet interne 1, qui est connecté de façon interne via envoi/retour.
Chargez une mémoire d’effet utilisant le type
1
d’effet voulu pour l’effet interne 1.
La page EDIT ne permet pas de changer de type d’effet (comme Reverb, Delay, par ex.). Vous devez d’abord charger une mémoire d’effet utilisant le type voulu.
Appuyez plusieurs fois sur la commande
2
[EFF1] de la section Selected Channel ou maintenez la commande [EFF1] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page EDIT de l’écran EFF1.
La page EDIT permet d’éditer tous les paramètres d’effet.
B Pour un canal dont vous avez édité au moins
un paramètre à la page EDIT de l’écran DYN, la commande [DYN] porte sur le dernier paramètre édité. (Le dernier paramètre édité est mémorisé pour chaque canal.)
C Si vous chargez de nouveau une mémoire
ROM de dynamique et que vous tournez la commande [DYN], vous réglez simultané­ment plusieurs paramètres.
2
1 5
1 Bouton BYPASS ON/OFF
Active/coupe le contournement (“Bypass”) de l’effet. Quand ce bouton est actif, vous n’entendez plus le son de l’effet.
B TYPE
Indique le type d’effet actuellement sélectionné.
3 4
Note
Cette page ne permet pas de changer de type d’effet. Pour choisir un autre type d’effet, vous devez charger une mémoire d’effet utilisant le type voulu.
C STEREO/MONO
Indique si l’effet est stéréo ou mono. Un effet d’entrée stéréo est indiqué par et un effet d’entrée mono par .
D USED AS
Indique l’utilisation de l’effet en question. Si l’effet est connecté de façon interne à la section de mixage via envoi/retour, cette zone affiche “EFF1” ou “EFF2”. Si l’effet est inséré dans un canal donné, cette zone indique le nom du canal en question (comme “INPUT 1”, par ex.).
94
Page 95
E Page des paramètres/page du canal de
Astuce
Note
retour
Cette zone permet d’éditer les divers paramètres d’effet. L’offre et la plage de ces paramètres dépendent du type d’effet actuellement utilisé.
Si l’effet est connecté de façon interne à la section de mixage via envoi/retour, cette zone affiche et permet d’éditer les paramètres de mixage du canal de retour.
Amenez le curseur sur le paramètre d’effet à
3
éditer et changez la valeur avec la molette [DATA/JOG].
Selon le type d’effet, cette zone peut servir à affi­cher plusieurs pages de paramètres. Dans ce cas, choisissez la page de paramètres contenant le réglage à éditer en appuyant plusieurs fois sur la touche CURSOR [ ].
Voici par exemple les pages de paramètres disponi­bles pour le type d’effet STEREO DELAY.
1 EFF2SEND
Règle le niveau auquel le signal du canal de retour est envoyé à l’autre effet interne.
Note
Vous ne pouvez pas envoyer le signal du canal de retour 1 à l’effet d’insertion 1 (car cela reviendrait à renvoyer le signal au même effet). Aussi, la page EDIT de l’écran EFF1 ne propose pas de réglage de niveau d’envoi à l’effet 1. C’est aussi pour cette raison que la page EDIT de l’écran EFF2 n’a pas de réglage de niveau d’envoi à l’effet 2.
B AUX1SEND C AUX2SEND
Règlent le niveau d’envoi du signal transmis par le canal de retour aux bus AUX 1/2.
D EFF2 PRE/POST
Permet d’alterner entre les réglages avant curseur et après curseur pour le signal envoyé du canal de retour à l’autre bus d’effet.
E AUX1 PRE/POST F AUX2 PRE/POST
Permettent d’alterner entre le réglage avant curseur et après curseur pour les signaux envoyés du canal de retour aux bus AUX 1/2.
Paramètre MIX BAL.
Astuce
Les pages de paramètres affichent les réglages spécifiques au type d’effet en question. Toutefois, pour tous les types d’effets, le coin inférieur droit de la dernière page de paramètres comporte un paramètre MIX BAL. qui définit la balance entre le signal d’effet et le signal original.
Pour éditer les paramètres de mixage du
4
canal de retour, affichez la dernière page de paramètres et appuyez de nouveau sur la touche CURSOR [ ].
Si l’effet est connecté de façon interne à la section de mixage via envoi/retour, vous pouvez afficher les paramètres de mixage du canal de retour en appuyant plusieurs fois sur la touche CURSOR [ ]. Les pages suivantes sont identiques pour tous les types d’effets.
1 3
2
1 3
4 5 6
1 EQ HIGH GAIN B EQ HIGH FREQ C EQ HIGH Q D EQ H-MID GAIN E EQ H-MID FREQ F EQ H-MID Q
Définissent le gain, la fréquence et la largeur de bande (Q) des bandes HIGH et HI-MID de l’éga­liseur traitant le canal de retour. La plage de chaque paramètre est identique à celles de la page EDIT de l’écran EQ.
2
9
Opérations de mixage et de fusion
4 5 6
95
Page 96
Opérations de mixage et de fusion
Note
Note
Astuce
1 3
4 5 6
1 EQ L-MID GAIN B EQ L-MID FREQ C EQ L-MID Q D EQ LOW GAIN E EQ LOW FREQ F EQ LOW Q
Définissent le gain, la fréquence et la largeur de bande (Q) des bandes LO-MID et LOW de l’éga­liseur traitant le canal de retour. La plage de chaque paramètre est identique à celles de la page EDIT de l’écran EQ.
2

Insérer un effet dans un canal de piste

Dans le chapitre “Enregistrer sur une piste”, nous avons vu comment insérer un effet interne dans un canal d’entrée. Vous pouvez procéder de même pour insérer un effet dans un canal de piste ou un canal de pad. Voyons par exemple comment insérer l’effet interne 1 dans un canal de piste que vous comptez utiliser pen­dant le mixage ou une fusion.
Appuyez plusieurs fois sur la commande
1
[EFF1] de la section Selected Channel ou maintenez la commande [EFF1] enfoncée et servez-vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page SEND de l’écran EFF1.
Note
Si cette page se présente différemment de l’illustration ci-dessus, vérifiez que vous avez bien choisi un canal de piste. (C’est indiqué dans le coin supérieur gauche de l’écran.) Si vous avez choisi un canal d’entrée ou un canal de pad, appuyez sur n’importe quelle touche [TRACK SEL].
1 2 3
1 PAN L B PAN R
Permettent de régler le panoramique du canal de retour indépendamment pour les canaux L et R.
C RETURN
Règle le niveau d’entrée du canal de retour 1.
Affichez la page du canal de retour voulu,
5
amenez le curseur sur un paramètre et chan­gez la valeur avec la molette [DATA/JOG].
Pour activer/couper le contournement
6
d’effet, appuyez sur la touche [ENTER].
A la page EDIT, vous pouvez appuyer sur la touche [ENTER] pour activer/couper le contournement, quel que soit l’emplacement actuel du curseur d’écran.
Amenez le curseur sur la zone EFF INSERT du
2
canal de piste où vous voulez insérer l’effet et appuyez sur la touche [ENTER].
Une fenêtre s’affiche, vous demandant si vous vou­lez retirer l’effet interne 1 de la connexion envoi/ retour.
Amenez le curseur sur le bouton OK et
3
appuyez sur la touche [ENTER]. L’effet interne 1 est inséré dans le canal de
4
piste en question. Appuyez deux fois sur la commande [EFF1]
5
pour afficher la page LIBRARY de l’écran EFF1.
Choisissez la mémoire d’effet que vous vou-
6
lez utiliser pour ce canal.
Note
Quand vous insérez un effet interne dans un canal, la page SEND de l’écran EFF1 n’affiche plus les pages de canal de retour 1–4. Pour régler la balance entre le signal original et le signal d’effet, servez-vous du paramètre MIX BAL. présent à la dernière page de paramètres.
96
Astuce
Vous pouvez aussi insérer un effet avec la zone d’inser­tion d’effet à la page CH VIEW de l’écran VIEW (→ p. 91).
Page 97
Chapitre 10
Note

Produire un CD audio

Nous verrons dans ce chapitre comment graver et reproduire un CD audio avec le graveur CD-RW.

Graver un CD audio

Vous pouvez choisir plusieurs morceaux du disque dur de l’AW16G et graver les données audio de la piste sté­réo de chaque morceau sous forme de données CD-DA sur un disque CD-R/RW. Le disque CD-R/RW sur lequel vous gravez ces données peut être lu par un graveur CD­RW ou un lecteur de CD traditionnel car il s’agit en fait d’un CD audio tout à fait normal.
Note
Malheureusement, les lecteurs de CD qui ne sont pas compatibles avec les disques CD-R/RW risquent de ne pas pouvoir lire les CD que vous avez gravés.
Types de disques compatibles avec le
graveur CD-RW
Le graveur CD-RW de l’AW16G est compatible avec deux types de disques: “CD-R”, qui permet de graver et d’ajouter des données et “CD-RW”, qui permet d’effacer des données enregistrées en effectuant de nouvelles gra­vures. Voici les caractéristiques de ces types de disque.
CD-R
Permet de graver une seule fois des données. Vous pouvez cependant ajouter des données par la suite. Vous ne pouvez pas effacer les données une fois qu’elles sont gravées. Quand vous avez “finalisé” un disque CD-R, vous pouvez le lire avec un lecteur CD-RW ou la majorité des lecteurs de CD conven­tionnels.
CD-RW
Vous pouvez non seulement graver des données en plusieurs fois, mais aussi effacer des données gravées et les remplacer par de nouvelles données. Vous pou­vez lire les données audio gravées sur un disque CD­RW avec un lecteur CD-RW ou certains lecteurs de CD (compatibles CD-RW).
Pour pouvoir graver un CD, vous devez d’abord consi­gner un ou plusieurs morceaux dans une “liste de pla­ges” puis graver la piste virtuelle actuellement sélectionnée pour la piste stéréo de chaque morceau (la “piste actuelle”) sur le CD, dans l’ordre défini par la liste de plages.
Un CD-R/RW peut contenir un maximum de 99 plages (endroits sur un CD audio où se trouvent des données audio séparées). Chaque plage doit avoir une durée d’au moins 4 secondes. La durée maximum est d’environ 74 minutes pour un disque de 650 Mo et d’environ 80 minutes pour un disque de 700 Mo.
97
Page 98
Produire un CD audio
Note

Procédure de gravure sur CD audio

Vous disposez de deux procédés pour graver des don­nées audio sur un disque CD-R/RW.
Track At Once
Ce procédé consiste à graver les données par plage de CD individuelle. Cela présente l’avantage que vous pouvez ajouter des données sur un disque qui contient déjà des plages.
Avec le procédé Track At Once, les données du début à la fin de la piste stéréo sont gravées sur le disque comme une seule plage. (Même si le morceau con­tient une pause, aucune nouvelle plage ne vient s’ajouter: la gravure continue tout simplement.)
Entre deux plages gravées consécutivement, une pause de 2 secondes est obligatoirement insérée.
Morceau A
Morceau B
CD audio
Start
Piste 1 Piste 2
Track 1
End
Start End
Track 2
Pause (2 secondes)
Avant qu’un lecteur CD-RW ou un lecteur de CD puisse lire un disque gravé avec le procédé Track At Once, vous devez “finaliser” le disque en question. Une fois qu’un disque est finalisé, vous ne pouvez plus y graver de données.
Disc At Once
Ce procédé grave toutes les plages d’un coup. Tout comme pour Track At Once, les données du début à la fin de la piste stéréo de chaque morceau sont gra­vées sur le disque comme une seule plage.
Toutefois, vu que la gravure se poursuit jusqu’à la fin, il n’y a pas de pause entre les plages.
Start
Morceau A Repère= coupé
Morceau B Repère= coupé
CD audio
Piste 1 Piste 2
Track 1
Pas de pause
End
Start End
Track 2
Quand vous gravez un CD avec le procédé Disc At Once, vous pouvez utiliser les points Start, End et les repères d’un morceau de l’AW16G pour diviser un morceau en plusieurs plages.
Ainsi, vous pouvez même découper des prises “live” enregistrées comme un seul et même morceau en une série de titres distincts, tout en conservant une reproduction continue sur le CD.
Start
Morceau A Repère= actif
End
2
Start End1 2
Morceau B
Repère= coupé
CD audio
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4
Track 1
Track 21Track 3
Track 4
Note
• Il est impossible de graver des passages de moins de 4 secondes sur un CD audio. Si vous utilisez les points Start/End et les repères (Markers) pour couper un mor­ceau en plusieurs plages, veillez à attribuer une durée d’au moins 4 secondes à chacune des futures plages.
• Si la durée de la piste stéréo dépasse celle du CD, vous pouvez néanmoins graver un CD audio en déplaçant les points Start et End de façon à pouvoir caser le morceau sur le CD (
Les disques que vous gravez avec Disc At Once sont automatiquement finalisés et peuvent être lus directe­ment avec un lecteur CD-RW ou un lecteur de CD (si celui-ci est compatible). Cependant, vous ne pourrez plus graver de données supplémentaires sur un dis­que gravé avec Disc At Once.
p. 102).
98
Page 99

Réglages élémentaires pour le graveur CD-RW

Note
Avant de graver un CD audio, vous devez effectuer quel­ques réglages pour le graveur CD-RW.
Dans la section Work Navigate, appuyez plu-
1
sieurs fois sur la touche [CD] ou maintenez la touche [CD] enfoncée et servez-vous des tou­ches CURSOR [ ]/[ ] pour afficher la page SETTING de l’écran CD.
621
5 8 734
1 CD-RW MEDIA ERASE
Permet d’effacer les données qui se trouvent sur un disque CD-RW. Pour en savoir plus, voyez “Effacer un disque CD-RW” ( p. 105).
B AUDIO WRITE SPEED
Permet de régler la vitesse à laquelle les données audio sont gravées sur le disque CD-R/RW.
C Bouton TEST
Définissez ici si les données gravées sont contrôlées ou non après la gravure.
D Bouton WRITE
Spécifie si les données doivent ou non être gravées sur le disque.
E Bouton UNDERRUN PROTECT
Permet d’activer et de couper une fonction qui veille à ce que le tampon ne contienne jamais trop peu de données (ce qui peut se produire si les don­nées sont gravées plus vite qu’elles ne sont traitées).
F DATA WRITE SPEED
Indique la vitesse à laquelle les données autres que les données audio (comme les fichiers d’archive ou les fichiers WAV) sont gravées sur le disque CD-R/ RW. La plupart du temps, la valeur indiquée sera “x8”. Si le support peut être gravé à quadruple vitesse maximum, cette plage affiche cependant la valeur “x4”. Cette zone est uniquement affichée à titre indicatif et ne peut pas être modifiée.
G Bouton COMPARE
Quand ce bouton est actif, les données originales sont comparées avec les fichiers WAV archivés ou exportés pour déterminer si l’archivage ou l’expor­tation s’est déroulé sans problème.
H Bouton MOTOR ON ACCESS/DISC IN
Permet de déterminer le comportement du graveur quand vous chargez un disque CD-R/RW.
ACCESS...................... Le graveur tourne seulement quand
vous voulez accéder au disque.
DISC IN ..................... Le graveur tourne dès que vous
chargez un disque.
Amenez le curseur sur la plage AUDIO WRITE
2
SPEED et choisissez la vitesse de gravure avec la molette [DATA/JOG].
Vous avez le choix entre “x8” (huit fois plus vite que la reproduction audio) et “x4” (quatre fois la vitesse de reproduction audio). Vous pouvez choisir “x8” dans la majorité des cas. Ne choisissez “x4” que si vous rencontrez des erreurs de gravure.
Choisissez l’opération voulue avec le bouton
3
TEST ou le bouton WRITE.
Avec TEST et WRITE, vous spécifiez si un test de gravure doit ou non être effectué et/ou si les don­nées doivent ou non être gravées sur le disque. Voici les diverses combinaisons possibles et leur résultat:
Seul TEST est actif....................Un test vérifie que les don-
nées sont bien gravées.
Seul WRITE est actif ................Les données sont immé-
diatement gravées sur le disque.
WRITE et TEST sont actifs........Un test de gravure est
effectué, puis les données sont gravées sur le disque.
Selon le disque et l’état de fragmentation du disque dur, il se pourrait que vous rencontriez des erreurs pendant la gravure. (Si une erreur de gravure se pro­duit avec un disque CD-R, il devient inutilisable.) Nous vous conseillons donc de toujours effectuer un test (avec le bouton TEST actif) avant de graver des données. Si le test révèle une erreur, arrêtez le procédé. Vous pourrez éventuellement résoudre le problème en choisissant une vitesse de gravure infé­rieure et/ou en activant (ENABLE) le bouton UNDERRUN PROTECT.
Si nécessaire, réglez le bouton UNDERRUN
4
PROTECT sur ENABLE.
Le graveur CD-RW de l’AW16G dispose d’une fonction qui permet d’éviter le “chômage techni­que” du tampon. Ce type d’erreur peut se produire quand le traitement des données dure plus long­temps que la gravure.
Si vous réglez le bouton UNDERRUN PROTECT sur ENABLE, cette fonction empêche que le tampon ne se “tourne les pouces”.
Note
Quand vous réglez ce bouton sur ENABLE, le bouton TEST est automatiquement désactivé. En outre, quand vous activez le bouton TEST, ce bouton est automatique­ment réglé sur DISABLE.
10
Produire un CD audio
99
Page 100
Produire un CD audio
Astuce
Note

Graver des données audio (Track At Once)

Voyons maintenant comment graver la piste stéréo d’un morceau sauvegardé sur le disque dur sur un disque CD­R/RW avec le procédé Track At Once. Choisissez ce pro­cédé si vous comptez graver d’autres plages par la suite sur ce disque ou si vous voulez insérer une pause de 2 secondes entre chaque plage.
Affectez la piste virtuelle appropriée à la piste
1
stéréo du ou des morceaux à graver.
Seules les données de la piste virtuelle alors affec­tée à la piste stéréo (c.-à-d. la piste “actuelle”) peu­vent être gravées sur le disque. Si cette piste n’est pas encore choisie, vous devez charger le morceau, choisir la piste virtuelle correcte à la page ST.TRACK de l’écran MONITOR et sauvegarder de nouveau le morceau.
Appuyez plusieurs fois sur la touche [CD] ou
2
maintenez la touche [CD] enfoncée et servez­vous des touches CURSOR [ ]/[ ] pour affi­cher la page CD WRITE de l’écran CD.
Dès l’affichage de cette page, les deux bou­tons suivants sont présents à l’écran.
1 2
1 Bouton TRACK AT ONCE
Sert à graver un CD audio avec le procédé Track At Once.
B Bouton DISC AT ONCE
Sert à graver un CD audio avec le procédé Disc At Once.
Chargez un disque CD-R/RW dans le graveur,
3
amenez le curseur sur le bouton TRACK AT ONCE et appuyez sur la touche [ENTER].
Une fenêtre de dialogue semblable à la suivante apparaît.
3 1
1 Liste des morceaux
Affiche les noms de tous les morceaux dont la piste stéréo contient des données que vous pouvez gra­ver sur disque CD-R/RW. La ligne entourée d’un cadre pointillé indique l’entrée sélectionnée. Tant que vous n’avez pas choisi de morceau, cette zone affiche “-NO TRACK-”.
Si le disque CD-R/RW chargé contient des données mais qu’il n’est pas encore finalisé, “--EXIST--” s’affiche pour les données existantes.
B Bouton FINALIZE
Finalise le disque chargé et le convertit en un for­mat lisible.
C Bouton INS
Permet d’insérer un nouveau morceau avant le mor­ceau actuellement choisi dans la liste.
D Bouton NEW
Permet d’ajouter un morceau à la fin de la liste.
E Bouton DEL
Permet d’effacer le morceau choisi dans la liste.
F Bouton EXECUTE
Lance la gravure du CD.
Astuce
Si vous avez chargé un disque CD-RW qui contient déjà des données gravées avec Track At Once, une fenêtre s’affiche immédiatement après l’exécution de l’étape 3, vous demandant de confirmer l’effacement de ces don­nées. Si vous souhaitez effacer toutes les plages du dis­que, amenez le curseur sur le bouton OK. Si après tout vous décidez de ne pas graver de CD audio, amenez le curseur sur le bouton CANCEL. Appuyez ensuite sur la touche [ENTER].
Amenez le curseur sur le bouton NEW et
4
appuyez sur la touche [ENTER].
La liste de morceaux affiche alors des informations sur le morceau qui est actuellement choisi comme plage “1” (numéro de plage/nom du morceau/taille de la piste stéréo).
Amenez le curseur sur le cadre pointillé dans
5
la liste de morceaux et servez-vous de la molette [DATA/JOG] pour choisir le morceau qui sera gravé comme plage “1 sur le disque.
100
Note
•La molette [DATA/JOG] permet uniquement de choisir des morceaux dont la piste stéréo actuelle contient des données.
•Les morceaux dont la piste stéréo fait moins de 4 secon­des ne sont pas affichés.
•Les morceaux dont la piste stéréo fait plus que
6 5 42
324 minutes ne sont pas affichés.
Loading...