Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
F
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the
problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on
different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in
is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of
the three pin plug.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
PRÉCAUTIONS – pour une utilisation sûre –
AVERTISSEMENT
Installation
•Ne branchez le cordon d’alimentation de cet appareil
qu’à une prise secteur qui répond aux caractéristiques données dans ce manuel ou sur l’appareil. Le
non respect de cette consigne peut provoquer un
incendie ou une électrocution.
•Evitez de mouiller l’appareil ou de laisser pénétrer de
l’eau dans son boîtier. Il y a risque d’incendie ou
d’électrocution.
•Ne posez pas de récipient contenant des liquides ou
de petits objets métalliques sur l’appareil. Si un
liquide ou des objets métalliques pénètrent dans
l’appareil, il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
•Ne posez pas d’objets pesants (à commencer par
l’appareil lui-même) sur le cordon d’alimentation. Un
cordon d’alimentation endommagé peut provoquer
un incendie ou une électrocution. Veillez tout spécialement à ne pas poser d’objet lourd sur le cordon
d’alimentation quand ce dernier passe sous un tapis.
• N’installez jamais un graveur CD-RW dans cet appareil tant que le cordon d’alimentation est connecté à
une prise secteur. Il y a risque d’incendie.
•Servez-vous de la prise de terre en face arrière pour
bien mettre l’appareil à la masse. S’il n’est pas mis à la
masse, vous risquez une sérieuse électrocution.
Utilisation
•Evitez de griffer, tordre, plier, tirer ou chauffer le cordon d’alimentation. Un cordon d’alimentation
endommagé peut provoquer un incendie ou une
électrocution.
•Cet appareil ne peut pas être modifié par l’utilisateur.
Il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
• En cas d’orage, veillez à mettre l’unité hors tension
dès que possible et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
•S’il y a risque de foudre, évitez tout contact avec le cordon d’alimentation si ce dernier est toujours connecté à
une prise murale. Vous éviterez ainsi une électrocution.
•Utilisez uniquement l’adaptateur secteur inclus
(PA-300) avec cet appareil. Le recours à tout autre type
pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
En cas d’anomalie durant l’utilisation
•Si le cordon d’alimentation est endommagé (s’il est
coupé ou si un fil est à nu), veuillez en demander un
nouveau à votre revendeur. L’utilisation de l’appareil
avec un cordon d’alimentation endommagé peut
provoquer un incendie ou une électrocution.
•Lorsque l’appareil et l’adaptateur secteur tombent ou
si le boîtier est endommagé, coupez l’alimentation,
débranchez le cordon de la prise secteur et contactez
votre revendeur. L’utilisation de l’appareil dans ces
conditions constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
•Si vous remarquez un phénomène anormal tel que de
la fumée, une odeur bizarre ou un bourdonnement
ou, encore, si vous avez renversé du liquide ou des
petits objets à l’intérieur, mettez immédiatement
l’appareil hors tension. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Consultez votre revendeur pour faire réparer l’appareil. L’utilisation de
l’appareil dans ces conditions peut provoquer un
incendie ou une électrocution.
ATTENTION
Installation
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la
prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le câble.
Ne tirez en aucun cas sur le câble. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie
ou une électrocution.
•Ne touchez pas la prise d’alimentation avec des
mains mouillées. Il y a risque d’électrocution.
•Cet appareil est pourvu d’orifices d’aération sur le bas
et à l’arrière afin d’éviter que la température interne
ne monte trop. Ne les obstruez pas. Des orifices
d’aération obstrués constituent un risque d’incendie.
Plus particulièrement, il convient de ne pas:
-poser l’unité sur une de ses faces latérales ou à
l’envers;
- installer l’unité à un endroit où la ventilation ne
peut pas être assurée, comme une étagère, une
armoire, etc.
-couvrir l’unité avec une nappe ni la placer sur une
moquette ou un lit.
•Avant de manipuler un graveur CD-RW, veillez toujours à décharger l’électricité statique éventuellement
contenue dans votre corps ou sur vos vêtements en
touchant une surface métallique mise à la terre.
Le non respect de cette consigne pourrait endommager l’appareil suite à la décharge d’électricité statique.
• Quand vous manipulez un graveur CD-RW, ne touchez jamais les fils (“pieds”) à son dos. Si vous touchez les fils, cela pourrait compromettre leur
conductivité.
Utilisation
•Ne couvrez jamais l’adaptateur secteur d’une nappe
ou d’une couverture. Cela peut provoquer une accumulation de chaleur qui fera fondre le boîtier ou provoquera un incendie. Choisissez toujours un
emplacement bien aéré.
3
PRÉCAUTIONS
PRÉCAUTIONS – pour une utilisation correcte –
Assignation des broches de la prise
•Le câblage des prises XLR est le suivant: broche 1:
masse, broche 2: chaud (+), broche 3: froid (–).
Remplacement de composants usés
•Les performances des éléments avec contacts mobiles
tels que commutateurs, potentiomètres, curseurs et
prises, se détériorent avec le temps. La vitesse de
détérioration dépend de l’environnement et est inévitable. Veuillez donc consulter votre revendeur pour
remplacer les éléments défectueux.
■
N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension quand vous avez
Interférences avec d’autres appareils électriques
•Les circuits numériques de cet appareil peuvent provoquer un léger bruit si vous placez une radio ou un
téléviseur à proximité. Dans ce cas, éloignez l’appareil du récepteur.
Influence de téléphones mobiles
•L’usage d’un téléphone mobile à proximité de l’appareil peut générer du bruit. Dans ce cas, éloignez le
téléphone mobile.
fini de l’utiliser
Quand vous utilisez l’adaptateur secteur, l’appareil reçoit toujours un léger flux de courant, même s’il est hors tension (et donc que son commutateur d’alimentation est placé sur “STANDBY”). Cette consommation électrique en
mode de veille est infime. Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez
son adaptateur secteur de la prise de courant.
Manipulation de disques CD-R/RW
Ve uillez observer les consignes suivantes quand vous manipulez des disques CD-R/RW.
Le non respect de ces consignes pourrait rendre illisibles les données sauvegardées sur le disque en question,
entraîner un dysfonctionnement du lecteur/graveur mais aussi endommager l’étiquette du disque.
• N’exposez jamais un disque aux rayons du soleil et ne le rangez pas dans des endroits soumis à des températures ou à une humidité élevées.
•Ne touchez jamais aucune surface du disque.
Manipulez toujours un disque en le tenant par le bord.
•Si nécessaire, éliminez prudemment la poussière de la surface d’écriture du disque.Eliminez la poussière uniquement à l’aide d’un soufflet ou d’un produit de nettoyage spécial. Ne frottez jamais la surface d’écriture du
disque avec un chiffon sec, car cela risquerait de griffer le disque.
• N’écrivez jamais sur le disque et n’y collez pas d’étiquette.
• N’utilisez jamais de produits chimiques ni d’autres solvants pour nettoyer un disque.
•Ne pliez jamais un disque et ne le laissez jamais tomber.
Archiver vos données
Une panne de courant ou une mauvaise manipulation peut provoquer la perte de vos données. Aussi, nous
vous conseillons vivement d’archiver tous vos projets importants sur disque CD-R/CD-RW.
Responsabilité en cas de perte de données, etc.
Yamaha décline toute responsabilité pour tout dommage consécutif ou prévisible occasionné au client ou à des
tiers suite à la perte ou à l’endommagement de données contenues sur un disque CD-R, et cela même si
Yamaha est déjà au courant de problèmes éventuels à ce moment-là.
Yamaha ne fournit en outre aucune garantie d’infaillibilité pour la gestion des données, quel que soit le support
envisagé.
4
Précautions pour la manipulation de dispositifs en option
•Si vous avez des questions au sujet du graveur CD-RW, veuillez les adresser à votre revendeur Yamaha.
•Avant d’installer de nouveaux périphériques ou composants, mettez l’appareil et tous les périphériques connectés hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de l’unité principale. Déconnectez ensuite les autres
câbles reliant l’unité principale et les autres appareils.
•Pour éviter de vous blesser sur des pièces métalliques ou autres lors de l’installation d’un graveur CD-RW
dans cet appareil, protégez-vous les mains en portant des gants épais.
•Avant de manipuler les circuits électroniques du graveur CD-RW, veillez toujours à décharger l’électricité
statique éventuellement contenue dans votre corps ou vos vêtements en touchant une surface métallique
mise à la terre.
•Veillez à ne jamais toucher les prises ni les surfaces de contact.
•Pour protéger les circuits du graveur CD-RW etc. contre tout dommage causé par l’électricité statique, évitez
de toucher les circuits, câbles ou les autres composants électroniques.
•Ne laissez jamais tomber de vis de fixation ni d’autres objets à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer un court-circuit et endommager gravement l’appareil à la prochaine mise sous tension. Si vous n’arrivez
pas à récupérer une vis ou que vous ne la retrouvez pas, adressez-vous à votre revendeur Yamaha.
• En cas de panne du graveur de CD-RW, veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté cet appareil.
Avis sur le droit d’auteur
Les lois sur le droit d’auteur ainsi que d’autres lois protégeant la propriété intellectuelle dans divers pays, autorisent la reproduction de matériaux protégés par des droits d’auteur, selon des conditions bien définies. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’incombe le respect des lois en vigueur liées à l’utilisation de ce produit. Yamaha
décline toute responsabilité en cas de poursuites judiciaires provoquées par toute utilisation de ce produit
entraînant une violation de ces lois.
Bien que ce produit soit conçu au départ pour la production de musique originale, il peut être utilisé pour
reproduire de la musique et d’autres matériaux sonores protégés par des droits d’auteur. Même si les lois en
vigueur autorisent dans une certaine mesure la reproduction et l’utilisation de ces matériaux protégés, une
reproduction et une utilisation non autorisées peuvent constituer une infraction aux lois sur les droits d’auteur
et à d’autres lois. Vu que la violation de ces lois peut avoir des conséquences très sérieuses, il serait peut-être
préférable de consulter un expert légal pour lui exposer l’utilisation escomptée de ce produit.
Ce produit rassemble des programmes informatiques et des textes pour lesquels Yamaha détient des droits
d’auteur ou pour lesquels Yamaha est autorisé à utiliser les droits d’auteur appartenant à des tiers. Les matériaux protégés par les droits d’auteur incluent, sans s’y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style,
fichiers MIDI, données WAVE et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et
de leur contenu à des fins autres que personnelles est strictement interdite en vertu des lois sur les droits
d’auteur en vigueur. Toute violation des droits d’auteur aura des conséquences juridiques. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DISTRIBUER OU D’UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
Copyright and other intellectual property laws in various countries permit reproduction of copyrighted materials
under certain requirements. The observance of applicable laws for use of this product, however, is your responsibility. Yamaha disclaims any liability for violation of such laws in association with the use of this product.
Although this product is designed for original music production, it can be utilized to make reproduction of
copyrighted music and other sound products. While certain reproduction and use of reproduced materials are
permitted under applicable laws, such reproduction and use without license may constitute copyright infringement and other violation of laws. Since violation of such laws can have serious consequences, you may wish to
consult a legal expert about your planned use of this product.
This product incorporates and bundles computer programs and contents in which Yamaha owns copyrights or
with respect to which it has license to use others' copyrights. Such copyrighted materials include, without limitation, all computer software, styles files, MIDI files, WAVE data and sound recordings. Any unauthorized use
of such programs and contents outside of personal use is not permitted under relevant laws. Any violation of
copyright has legal consequences. DON'T MAKE, DISTRIBUTE OR USE ILLEGAL COPIES.
Les illustrations et les pages-écran qui sont représentées dans ce mode d’emploi sont uniquement à des
fins d’information et peuvent être différentes de l’aspect réel de votre instrument.
5
Sommaire
Sommaire
1 Avant de commencer............................. 9
Ce chapitre explique tout ce que vous devez savoir avant de commencer à utiliser l’AW16G.
Introduction
Vérification du contenu de l’emballage
L’emballage de l’AW16G contient les articles suivants. Si
l’un d’eux manque, contactez votre revendeur.
•L’AW16G
• Un adaptateur secteur (PA-300)
• Le mode d’emploi (ce document)
• Un CD-ROM
Copyright
Ce produit est livré avec des logiciels et des contenus
informatiques dont Yamaha détient les droits ou pour lesquels il s’est vu autoriser l’exploitation par de tierces parties. Le copyright s’applique notamment (mais non
exclusivement) à tous les logiciels, les fichiers de styles,
les fichiers MIDI, les données WAVE et les enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes ou contenus à des fins qui ne seraient pas
strictement personnelles est interdite par la loi. Toute violation de ce copyright expose à des poursuites. IL EST
INTERDIT D’EFFECTUER, DE DISTRIBUER OU D’UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
Marques déposées
• Macintosh est une marque déposée d’Apple Computer, Inc. USA aux Etats-Unis et dans les autres pays.
•Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation USA aux Etats-Unis et dans les autres pays.
• Cubase VST est une marque commerciale de Steinberg Media Technologies AG.
• Logic Audio est une marque commerciale d’Emagic
Soft- und Hardware Gmbh.
• Cakewalk est une marque déposée de Twelve Tone
Systems, Inc.
• ProTools est une marque commerciale ou une marque déposée d’Avid Technology, Inc. ou de ses filiales.
• Les autres noms de firmes et de produits repris dans
ce document sont les marques commerciales ou les
marques déposées de leur détenteur respectif.
Page Web Yamaha
http://www.yamahasynth.com
http://www.yamaha.co.jp/product/proaudio/homeenglish/
Bibliothèque des manuels Yamaha
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
N’oubliez pas d’archiver vos données
Archiver vos données
Une panne ou une opération malencontreuse peut
entraîner des pertes de données. Nous vous conseillons
donc vivement d’archiver tous vos projets importants sur
disque CD-R ou CD-RW, ou sur tout autre support
externe.
Note
Pour pouvoir archiver vos données, vous devez vous procurer un graveur CD-RW (comme le CDRW16G disponible en option).
Responsabilité en cas de perte de
données, etc.
Yamaha décline toute responsabilité pour tout dommage
direct ou indirect encouru par le client ou un tiers suite à
la perte ou à la corruption des données stockées sur CDR et ce, même si cette perte pouvait être ou avait été prévue par Yamaha.
Yamaha ne garantit nullement les supports contre tout
défaut qui pourrait les rendre inutilisables.
9
Avant de commencer
■
1
B
C
D
E
F
G
A propos du graveur CD-RW
Un graveur CD-RW est une option qui vous permet de
créer et de reproduire des CD audio, d’archiver et de
récupérer des données du disque dur interne et de lire un
CD-ROM. Vous pouvez installer un graveur CDRW16G
en option dans l’AW16G. Notez que vous ne pouvez pas
installer d’autre modèle de graveur CD-RW dans
l’AW16G.
•Même lorsqu’un graveur CD-RW fonctionne normalement, il peut lui arriver de rater une opération de gravure ou de lecture une fois toutes les 500 utilisations
environ.
•Yamaha décline toute responsabilité pour tout dommage, direct ou indirect, résultant de l’utilisation du
graveur CD-RW décrit ci-dessus.
Manipulation
Ne faites pas tomber le graveur et évitez de le
soumettre à des chocs importants.
Ne touchez jamais la lentille du graveur.
La lentille ne peut pas être sale ou poussié-
reuse.
Si la lentille est poussiéreuse, servez-vous
d’une bombe disponible dans le commerce,
en éliminant la poussière avec de l’air propre.
Avant d’installer le graveur, touchez un objet
métallique relié à la masse afin de vous
décharger de toute électricité statique et éviter
ainsi d’endommager l’appareil.
Comme le graveur contient des circuits
magnétiques puissants, n’approchez aucun
matériel magnétique du graveur. (Evitez
notamment les pièces métalliques, les vis ou
les goupilles qui risqueraient d’endommager
l’appareil si elles pénètrent à l’intérieur.)
N’exercez aucune pression sur le couvercle
supérieur.
Installation du graveur CD-RW
4
3
Appuyez ici sur le graveur
Coupez l’alimentation de l’AW16G.
1
Procédez selon les explications données sous “Mise
hors tension (arrêt)” (→ p. 12). Par précaution,
débranchez aussi l’adaptateur secteur et l’AW16G
de la prise de courant.
Retournez l’AW16G.
2
Veillez à ne pas laisser tomber l’AW16G et à ne pas
endommager les éléments de la face supérieure.
Etalez un tissu doux sur votre plan de travail et placez des magazines ou des livres pour supporter les
quatre coins de l’AW16G.
Insérez le graveur CD-RW dans l’orifice.
3
Insérez le graveur CD-RW dans la baie en appuyant
légèrement sur le bord noir à droite du milieu. La
baie s’ouvre. Lorsque le graveur atteint le fond, continuez à exercer une certaine pression jusqu’à ce
que vous sentiez le déclic indiquant que le connecteur est en place. La force à exercer équivaut environ à celle utilisée pour actionner un bouton
d’ascenseur.
Fixez le graveur CD-RW avec des vis.
4
Servez-vous des deux vis fournies pour fixer le graveur CD-RW (“4” dans le schéma de gauche).
Suivez scrupuleusement la procédure décrite aux étapes
1–4. Si les vis n’ont pas été suffisamment serrées, par
exemple, les opérations de lecture et de gravure de données risquent de ne pas se dérouler correctement.
10
Note
■
Retrait du graveur CD-RW
4
3,5
Cache du graveur CD-RW
Mettez l’AW16G hors tension.
1
Procédez selon les explications données sous “Mise
hors tension (arrêt)” (→ p. 12). Par précaution,
débranchez aussi l’adaptateur secteur et l’AW16G
de la prise de courant.
Retournez l’AW16G.
2
Veillez à ne pas laisser tomber l’AW16G et à ne pas
endommager les éléments de la face supérieure.
Enlevez le cache du graveur CD-RW.
3
Dévissez la vis noire qui maintient le cache du graveur CD-RW (“3” dans le schéma à gauche).
N’égarez pas la vis que vous venez d’enlever.
Tirez le graveur CD-RW hors de l’orifice.
4
Dévissez les deux vis qui maintiennent le graveur
CD-RW avant d’extraire ce dernier (“4” dans le
schéma à gauche).
Placez les pouces et
index ici et tirez.
< Arrière du graveur CD-RW >
• Ne perdez pas les vis que vous enlevez.
• Ne vous coupez pas aux bords métalliques.
Fixez le cache du graveur CD-RW.
5
Servez-vous de la vis noire que vous avez enlevée à
l’étape 3 pour fixer le cache du graveur CD-RW.
Le cache noir risque
de se casser si vous
tentez d’extraire le
graveur CD-RW en
tirant dessus.
1
Avant de commencer
Utilisation du graveur CD-RW
Le tiroir du graveur CD-RW installé dans l’AW16G contient un coussin de protection servant à protéger le
mécanisme interne en cas de choc durant le transport.
N’oubliez pas de retirer ce coussin de protection avant
toute utilisation.
Pour insérer un disque dans le graveur CD-RW, appuyez
sur le bouton d’éjection. Le tiroir s’ouvre. Placez le disque sur le tiroir et appuyez doucement pour fermer le
tiroir.
Note
L’ouverture du tiroir est commandée électriquement. S’il
ne s’ouvre pas lorsque vous appuyez sur le bouton d’éjection, coupez l’alimentation de l’AW16G et appuyez de
nouveau sur le bouton d’éjection.
Bouton d’éjectionOrifice d’éjection
Extraction d’urgence d’un disque
S’il est impossible d’éjecter le disque d’une pression sur
le bouton d’éjection, insérez une pointe de moins de 2
mm de diamètre (un trombone déplié, par exemple) dans
l’orifice d’éjection et poussez doucement. Cependant,
notez qu’une pression sur le bouton d’éjection reste sans
résultat dans les cas suivants (ne faites donc pas appel à
la procédure d’urgence):
• Lorsque l’alimentation de l’AW16G est en “STANDBY”
• Lorsqu’il y a accès au disque (durant la lecture, la
gravure ou l’effacement de données)
• En mode CD PLAY
Cette méthode d’extraction doit être réservée aux cas
d’urgence, lorsque vous ne pouvez pas éjecter le disque
suite à un mauvais fonctionnement du tiroir ou une
panne de courant, par exemple. Un recours abusif à cette
méthode peut endommager le graveur CD-RW.
11
Avant de commencer
Astuce
Connexion de l’adaptateur secteur
Pour connecter l’appareil, branchez d’abord l’adaptateur
secteur (PA-300) fourni à la prise DC IN de l’AW16G
puis à la prise de courant. Lorsque vous avez branché
l’adaptateur secteur à l’AW16G, passez le cordon autour
du crochet comme illustré ci-contre. Cela évite tout
débranchement accidentel et une mise hors tension
intempestive de l’AW16G.
Mise sous/hors tension
DC IN
Procédez comme suit pour alterner l’état de l’AW16G
entre ON (sous tension) et STANDBY (en attente). Si vous
ne respectez pas cette procédure, vous risquez d’endommager le disque dur interne ou votre système d’écoute
externe.
■ Mise sous tension
Dans un système incluant une AW16G, mettez les appareils sous tension selon l’ordre suivant:
1 Les appareils externes tels que sources audio et
processeurs d’effet branchés aux entrées/sorties de l’AW16G.
B L’AW16G.
C Le système d’écoute branché aux sorties de
l’AW16G.
Avant de mettre sous tension, assurez-vous que l’adaptateur secteur est bien branché à l’AW16G et la prise de
courant. S’il devait se déconnecter accidentellement en
cours d’utilisation, l’AW16G ou le disque dur risqueraient
d’être endommagés.
A la mise sous tension de l’AW16G, un affichage de
bienvenue apparaît, suivi de l’écran suivant.
Dans la section Work Navigate située dans la
1
partie supérieure gauche de la face avant,
appuyez plusieurs fois sur la touche [SONG]
pour afficher la page SHUTDOWN suivante.
Actionnez la touche [ENTER] située au milieu
2
de la partie droite en face avant.
Un message vous demande si vous souhaitez sauvegarder le morceau actuel.
Servez-vous des touches CURSOR []/[]
3
situées dans la partie supérieure droite pour
déplacer le curseur (la zone clignotante à
l’écran) sur le bouton YES si vous souhaitez
sauvegarder le morceau actuel ou sur le bouton NO si vous ne voulez pas le conserver.
Appuyez ensuite sur la touche [ENTER].
■ Mise hors tension (arrêt)
Dans un système incluant une AW16G, mettez les appareils hors tension selon l’ordre suivant:
1 Le système d’écoute branché aux sorties de
l’AW16G.
B L’AW16G.
C Les appareils externes tels que sources audio et
processeurs d’effet branchés aux entrées/sorties de l’AW16G.
Lors de la mise sous tension de l’AW16G, vous devez
suivre la procédure “d’arrêt” (shutdown).
12
Lorsque le message “Now safe to turn off...”
4
apparaît, actionnez le commutateur [POWER]
situé en face arrière.
Si vous coupez l’alimentation de l’AW16G sans avoir
suivi la procédure d’arrêt, vous risquez non seulement de
perdre les données du disque dur mais aussi d’endommager les données se trouvant sur le disque dur et de raccourcir considérablement la durée de vie du disque dur
et du graveur CD-RW interne. Soyez donc prudent.
Astuce
En mode STANDBY, l’alimentation est coupée mais un
très léger flux de courant subsiste. Si vous pensez ne pas
utiliser l’AW16G durant un certain temps, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise de courant.
Présentation de l’AW16G
Ce chapitre décrit les caractéristiques de l’AW16G, donne le nom de
chaque section et sa fonction et introduit la terminologie nécessaire
pour utiliser l’AW16G.
Caractéristiques de l’AW16G
L’ AW16G est une station de travail audio qui combine
une console de mixage numérique, un processeur multieffet, un enregistreur sur disque dur, un échantillonneur
et un graveur CD-RW.
L’illustration suivante montre le flux des signaux au sein
de l’AW16G.
Chapitre 2
Prises
INPUT 1–8
Prises DIGITAL
STEREO IN
1234
Quick Loop Sampler
Section Mixer
×
8
Canaux d'entrée 1–8
×2
Canaux des pistes 1–16
Retours d'effet 1/2
Canaux des pads 1–4
Bus L/R
Bus AUX 1/2
Bus d'effet 1/2
×8
Bus stéréo L/R
×2
Canal de sortie stéréo
Routage d’entrée
×2×16×16
Section Recorder
Recorder
2
×
×2
×2
×2
×2
Métronome
×2
×2
×2
×2
×2
Lecture CD
Gravure CD
DONNÉES
Archivage/Récupération
Import/Export
Sound clip
Prises
STEREO/AUX OUT
DIGITAL STEREO OUT
MONITOR OUT
PHONES
Effet 1
Effets internes
Effet 2
Graveur CD-RW
Voyons d’un peu plus près les diverses sections de
l’AW16G.
■ Section de mixage (Mixer)
● Console de mixage complète à 36 canaux d’entrée
La console de mixage numérique de l’AW16G propose 36 canaux d’entrée comprenant 8 entrées analogiques, 1 entrée numérique stéréo, 16 pistes
d’enregistrement et 2 retours d’effet. La qualité audio
est garantie par des convertisseurs AN/NA 24 bits et
un traitement interne 32 bits. Une prise Hi-Z permet
de brancher directement une guitare ou basse électrique.
● Fonctionnement entièrement revu
L’ AW16G est conçue pour être maniée directement
par le musicien (guitariste, chanteur, batteur etc.). Les
opérations nécessaires pour assigner des signaux
d’entrée aux pistes, changer le signal écouté et enregistrer avec effets, égalisation et dynamique sont
réduites au minimum.
13
Présentation de l’AW16G
● Egalisation 4 bandes et processeurs de dynamique
pour chaque canal
Une égalisation paramétrique 4 bandes complète
ainsi qu’un processeur de dynamique sont disponibles sur chaque canal. Vous pouvez charger la
mémoire voulue et vous servir des commandes en
face avant pour en ajuster rapidement les paramètres.
● Deux processeurs multi-effets internes de qualité
Les deux processeurs multi-effets internes offrent une
vaste palette d’effets dont des effets spatiaux tels que
réverbération et delay, des effets de modulation tels
que chorus et flanger, des effets pour guitare tels que
distorsion et simulation d’amplis. Vous pouvez les
utiliser selon une configuration envoi/retour ou dans
une boucle d’insertion pour un canal particulier.
■ Section d'enregistrement (Recorder)
● Enregistrement simultané sur 8 pistes/reproduction
simultanée sur 16 pistes
Vous pouvez enregistrer les différents instruments
piste par piste ou placer plusieurs micros et enregistrer toute une batterie ou tout un groupe en concert.
Une piste stéréo permet de mixer les 16 pistes; vous
pouvez donc gérer les données audio multipistes et
le mélange final stéréo comme un seul paquet de
données.
Pour chacune des pistes ainsi que pour la piste stéréo, vous bénéficiez de huit pistes virtuelles par piste.
Lors de l’enregistrement ou du mixage final, vous
pouvez utiliser plusieurs pistes virtuelles et y enregistrer plusieurs versions pour sélectionner la meilleure
ultérieurement.
● Fonctions d’édition polyvalentes
Les données enregistrées sur une piste peuvent être
copiées, déplacées ou modifiées avec toute une batterie de commandes. Vous pouvez effectuer des
changements extrêmement précis ou modifier radicalement la structure du morceau en répétant un riff ou
en augmentant le nombre de refrains.
La fonction “Time Compression” permet d’allonger
ou de réduire la durée des données audio sur une
plage de 50%–200%. “Pitch Change” “Pitch
Change” permet de transposer la hauteur jusqu’à une
octave vers le haut ou vers le bas. La fonction Undo
(annulation) permet de revenir jusqu’à 15 étapes en
arrière.
● Fonctions diverses de localisation et fonction Auto
Punch In/Out
Vous pouvez assigner sept points de localisation
(Start/End, RTZ, A/B, In/Out) et 99 repères à
n’importe quel endroit du morceau afin d’y accéder
rapidement avec les fonctions de localisation. Les
fonctions Auto Punch In/Out et A/B Repeat sont également disponibles. L’AW16G dispose d’un
métronome qui suit la carte de tempo du morceau.
● Fonction Sound Clip
La fonction Sound Clip vous permet d'enregistrer et
de reproduire un signal d’entrée sans affecter les pistes d’enregistrement. Vous pouvez vous en servir
pour esquisser vos idées de morceau ou d’arrangement.
■ Section d’échantillonnage (Quick
Loop Sampler)
L’ AW16G dispose d’un échantillonneur à pads. Vous
pouvez assigner jusqu’à 16 formes d’onde stéréo aux
quatre pads grâce aux banques d’échantillons. L’échantillonnage se fait avec la même qualité que l’enregistrement: 16 bits et 44.1 kHz. Ces pads peuvent accueillir
des données venant du disque dur, d’entrées externes de
la section Mixer ou de fichiers WAV sur CD-ROM.
Le timing selon lequel vous actionnez chaque pad peut
être enregistré sur une piste de pad spéciale et édité plus
tard. Vous pouvez assigner aux pads des phrases de batterie tirées des mémoires d’échantillons puis enregistrer
les opérations sur pads afin de vous servir du pavé
comme d’une boîte à rythme.
La polyphonie maximale est de quatre notes stéréo et le
temps de reproduction maximum est de 44 secondes de
données stéréo pour tout l’échantillonneur Quick Loop
Sampler.
■ Graveur CD-RW
Vous pouvez installer un graveur CD-RW (le CDRW16G)
dans l’AW16G. Cela vous permet de créer un CD audio
à partir des pistes stéréo des morceaux enregistrés sur le
disque dur. Les repères assignés dans un morceau peuvent également servir de numéros de plage sur le CD.
Vous pouvez aussi faire appel à des techniques avancées
telles l’assignation de plus d’un numéro de plage au sein
d’un seul morceau.
Le graveur CD-RW peut également servir à archiver/
récupérer des morceaux, reproduire des CD audio et
charger des données WAV à partir d’un CD-ROM.
14
Terminologie de l’AW16G
Section d'enregistrement (Recorder)
■ Pistes
L’endroit où des données sont enregistrées s’appelle une
piste. La section Recorder (enregistreur) de l’AW16G se
sert des types de pistes suivants.
● Pistes audio
Les pistes physiques servant à enregistrer et reproduire des données audio sont appelées “pistes audio”
ou “pistes” tout simplement. L’AW16G dispose de 16
pistes audio. Vous pouvez enregistrer sur 8 pistes
simultanément et reproduire 16 pistes simultanément.
● Piste stéréo
Outre les 16 pistes audio 1 à 16, l’AW16G a une
piste stéréo qui enregistre et reproduit un signal stéréo.
La piste stéréo sert principalement de piste de mixage
pour enregistrer le mixage final.
● Pistes virtuelles
Les pistes audio 1–16 ainsi que la piste stéréo sont
chacune constituées de huit pistes. Chacune de ces
huit pistes est appelée “piste virtuelle”. Pour chaque
piste audio et pour la piste stéréo, vous ne pouvez
enregistrer ou reproduire qu’une seule piste virtuelle
à la fois. Cependant, vous pouvez changer de piste
virtuelle pour enregistrer de nouvelles versions tout
en conservant les enregistrements précédents.
Le schéma ci-dessous illustre la notion de piste virtuelle. Les rangées horizontales représentent les pistes audio 1–16 tandis que les colonnes verticales
correspondent aux pistes virtuelles 1–8. Les zones en
gris indiquent la piste virtuelle sélectionnée pour
l’enregistrement ou la reproduction.
Pistes audio
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
2
3
4
5
6
7
Pistes virtuellesPistes virtuelles
8
Piste stéréo
1
2
3
4
5
6
7
8
■ Paires de pistes
Pour les pistes audio 9/10–15/16, les paires de pistes sont
gérées par la console de mixage comme une seule entité.
Ces paires de pistes sont des “pistes jumelées”. Une
paire de pistes peut servir à enregistrer une source stéréo,
un duo de guitares etc.
■ Points de localisation/repères
Les endroits définis pour exécuter une fonction telle
qu’un enregistrement Auto Punch In/Out ou une reproduction répétée d’une plage A/B sont appelés “points de
localisation”. Il s’agit donc des points In/Out et des
points A/B. Vous pouvez y accéder directement avec les
touches de la section de localisation.
Indépendamment des points de localisation, vous pouvez aussi placer des “repères” (markers) à des endroits
précis d’un morceau afin d’y accéder rapidement.
L’ AW16G vous permet de définir jusqu’à 99 repères (1–
99). Les touches de la section de localisation vous permettent de gagner instantanément le repère suivant ou
précédent.
Section de mixage (Mixer)
■ Canaux
Une route qui gère un seul signal au sein de la console
de mixage et qui l’envoie à diverses sections est appelé
“canal”. La section de mixage de l’AW16G vous permet
d’utiliser les canaux suivants.
● Canaux d'entrée 1–8
Ces canaux traitent les signaux arrivant des entrées
MIC/LINE INPUT 1–8 avec un égaliseur et un processeur de dynamique avant de les envoyer aux pistes de
l’enregistreur (Recorder) ou aux sorties STEREO OUT.
● Canaux de pistes 1–16
Ces canaux traitent les signaux de reproduction arrivant des pistes audio 1–16 de l’enregistreur (Recorder) avec un égaliseur et un processeur de
dynamique avant de les envoyer à la piste stéréo et
aux sorties STEREO OUT. Vous pouvez également
fusionner des pistes en envoyant ces canaux à différentes pistes.
● Canaux de retour 1/2
Ces canaux envoient les signaux revenant des effets
internes à la piste stéréo et aux sorties STEREO OUT.
● Canaux de pads 1–4
Ces canaux traitent les signaux arrivant des pads 1–4
de l’échantillonneur (Quick Loop Sampler) avec un
égaliseur et un processeur de dynamique avant de les
envoyer à la piste stéréo et aux sorties STEREO OUT.
● Canal de sortie stéréo
Ces canaux traitent les signaux du bus stéréo (qui
combine les signaux des différents canaux) avec un
égaliseur et un processeur de dynamique avant de les
envoyer à la piste stéréo et aux sorties STEREO OUT.
Le même signal est également envoyé aux sorties
MONITOR OUT et PHONES.
2
Présentation de l’AW16G
15
Présentation de l’AW16G
■ Paire de canaux
Pour les canaux de pistes 9/10–15/16, de pads 1–4 et les
retours 1/2, les paramètres des paires de canaux adjacents sont toujours liés (sauf les paramètres Pan et
Phase). Ces canaux sont jumelés et constituent des “paires de canaux”.
Vous pouvez aussi jumeler deux canaux d’entrée (1–8)
ou de piste (1–8) adjacents impair/pair afin de constituer
une paire de canaux. Les paramètres (sauf Pan et Phase)
des paires de canaux sont liés: il suffit donc de régler le
paramètre d’un canal pour modifier son homologue de
l’autre canal.
■ Bus
Une route mélangeant les signaux de plusieurs canaux
avant de les envoyer vers une sortie ou une piste d’enregistrement est appelée “bus”.
A la différence des canaux qui ne gèrent qu’un seul
signal, un bus peut combiner plusieurs signaux pour n’en
faire qu’un ou deux et les envoyer à destination. (Le
terme “bus” vient d’ailleurs d’un véhicule qui transporte
de nombreuses personnes simultanément.)
La section de mixage de l’AW16G vous propose les bus
suivants.
● Bus stéréo
Ce bus traite les signaux d’entrée pour en faire un
signal stéréo avant de les envoyer par le canal de sortie stéréo à la piste stéréo de l’enregistreur ou aux
sorties STEREO OUT.
● Bus AUX 1/2
Ces bus combinent les signaux des divers canaux de
piste, d’entrée, de retours et de pads pour les envoyer
à un appareil externe via les sorties STEREO/AUX
OUT. Ils viennent à point lorsque vous utilisez un
processeur d’effet externe ou pour créer un mélange
d’écoute différent de celui du canal stéréo pour les
musiciens.
● Bus d’effet 1/2
Ces bus combinent les signaux des canaux de piste,
d’entrée, de retours et de pads pour les envoyer aux
effets internes 1 et 2. (Il est cependant impossible
d’envoyer les signaux des retours 1/2 à l’entrée du
même effet).
● Bus L/R
Ces bus combinent les signaux des canaux de piste et
des canaux d’entrée pour les envoyer aux pistes de
l’enregistreur (Recorder).
Section d’échantillonnage (Quick
Loop Sampler)
■ Piste de pad
L’ AW16G peut enregistrer et reproduire les frappes sur
les pads en temps réel. La mémoire qui enregistre ces
opérations sur pads est appelée “piste de pad”. Cette
piste n’enregistre pas de données audio mais uniquement le timing avec lequel vous frappez sur un pad ou
relâchez un pad.
Généralités
■ Morceaux
La plus petite unité de gestion d’une composition par
l’AW16G est appelée “morceau” (Song). Lorsque vous
sauvegardez un morceau sur le disque dur, toutes les
données nécessaires pour reproduire ce morceau sont
incluses. Elles comprennent non seulement les données
audio mais aussi les paramètres de mixage et les échantillons utilisés par le Quick Loop Sampler. Vous pouvez
retrouver l’état original du morceau à tout moment en
chargeant le morceau sauvegardé.
■ Scènes et mémoires de scènes
Une “scène” est un ensemble sauvegardé de réglages de
mixage et d’effets. Les scènes sont conservées dans des
“mémoires de scènes”. Chaque morceau peut contenir
jusqu’à 96 scènes. Les mémoires de scènes sont
sauvegardées sur le disque dur avec les autres données
du morceau.
■ Mémoires
Une mémoire contient des réglages individuels de paramètres d’égalisation ou de dynamique, par exemple.
L’ AW16G propose des mémoires distinctes pour les
paramètres d’égalisation (EQ), de dynamique, d’effets, de
canaux, d’entrée et de mastérisation. Les mémoires sont
sauvegardées sur le disque dur avec les autres données
du morceau.
■ Carte de tempo
La “carte de tempo” (tempo map) consigne les changements de tempo et de type de mesure (“armure de
temps”) dans un morceau. La carte de tempo est sauvegardée sur le disque dur avec les autres données du morceau.
■ Données système
Les paramètres globaux qui s’appliquent à tous les morceaux sont appelés “données système”. Les données système sont sauvegardées sur le disque indépendamment
des morceaux individuels.
■ Banques d’échantillons et échantillons
La section Quick Loop Sampler vous permet d’assigner
des formes d’onde stéréo aux quatre pads; il suffit ensuite
de frapper sur les pads pour les reproduire. Ces formes
d’onde stéréo sont appelées “échantillons” (sample).
Les échantillons sont assignés à des mémoires ou “banques d’échantillons”: chaque pad dispose de quatre banques d’échantillons (A–D).
16
Eléments de l’AW16G et leur fonction
Cette section décrit les noms et les fonctions des divers
éléments en face supérieure, arrière et avant de
l’AW16G.
Face supérieure
2
Présentation de l’AW16G
Section Work Navigate
(p. 18)
Section entrée/sortie
(p. 18)
Ecran (p. 18)
Section Selected Channel (p. 19)
Section entrée de données/contrôle (p. 20)
Section Quick Navigate
(p. 18)
Section Quick Loop
Sampler (p. 18)
Section de
mixage (Mixer)
(p. 19)
Section de localisation (p. 20)
Section de transport (p. 21)
17
Présentation de l’AW16G
■ Section entrée/sortie
1
2
1 Commandes [GAIN] 1–8
Déterminent la sensibilité des signaux entrant via les
connecteurs MIC/LINE INPUT 1–8 en face arrière.
B Touches [INPUT SEL] 1–8
Ces touches permettent de sélectionner un canal
d’entrée de la console de mixage.
■ Section Work Navigate
1
3
5
1 Touche [SONG]
Permet d’accéder à l’écran SONG où vous pouvez
sauvegarder ou charger des morceaux et effectuer
la procédure d’arrêt (Shutdown).
B Touche [CD]
Affiche l’écran CD vous permettant de graver ou
d’écouter un CD audio et d’archiver/récupérer des
données.
C Touche [TRACK]
Affiche l’écran TRACK permettant de voir les pistes
contenant des données et de changer de piste virtuelle pour l’enregistrement ou la reproduction.
D Touche [EDIT]
Affiche l’écran EDIT permettant de copier et d’effacer des pistes.
E Touche [REMOTE]
Affiche l’écran REMOTE: il permet d’utiliser les curseurs et les touches [TRACK SEL] pour piloter un
appareil MIDI externe ou un logiciel séquenceur
sur votre ordinateur.
F Touche [UTILITY]
Affiche l’écran UTILITY permettant de régler des
paramètres MIDI, d’oscillateur et d’entrée numérique ainsi que de formater le disque dur.
2
4
6
3
C Commande [MONITOR/PHONES]
Cette commande règle le niveau du signal sortant
par les prises MONITOR OUT et PHONES.
B Touche [MONITOR]
Affiche l’écran MONITOR permettant de sélectionner rapidement le signal à écouter ou d’activer/
couper la reproduction de la piste stéréo.
■ Ecran
1
2
Cet écran rétro-éclairé à cristaux liquides indique le
mode de fonctionnement en cours ou les réglages des
divers paramètres. Les écrans affichés varient en fonction
des touches et commandes actionnées.
1 Témoin d’accès
Ce témoin indique s’il y a accès ou non au disque
dur interne. Lorsque des données sont lues ou
sauvegardées sur le disque dur, ce témoin s’allume.
Ne coupez jamais l’alimentation de l’AW16G quand le
témoin est allumé. Vous endommageriez non seulement
les données sur le disque dur mais également le disque
dur même. Pour mettre l’AW16G hors tension, suivez la
procédure d’arrêt (shutdown) (→ p. 12).
B Contrast
Permet de régler le contraste de l’écran.
■ Section Quick Loop Sampler
132
■ Section Quick Navigate
21
1 Touche [RECORD]
Affiche l’écran RECORD permettant d’assigner rapidement le signal à enregistrer à l’entrée de chaque
piste et d’effectuer des réglages pour l’enregistrement.
18
1 Touche [PAD SEL]
Maintenez cette touche enfoncée et appuyez sur un
pad 1–4 pour le sélectionner.
B Pads 1–4
Chacun de ces pads reproduit l’échantillon qui lui a
été assigné.
C Touche [SAMPLE EDIT]
Affiche l’écran SAMPLE permettant d’effectuer des
réglages et des opérations avec l’échantillonneur
(Quick Loop Sampler).
■ Section de mixage (Mixer)
1
45
1 Touches [TRACK SEL] 1–8
B Touches [TRACK SEL] 9/10–15/16
C Touche [STEREO SEL]
Utilisez ces touches pour sélectionner les canaux
de pistes de la console de mixage ou les pistes de
l’enregistreur que vous souhaitez contrôler.
23
2
Présentation de l’AW16G
6
D Curseurs 1–8
E Curseurs 9/10–15/16
Normalement ces curseurs déterminent le niveau
de reproduction de chaque piste Recorder. Cependant, il suffit de changer un réglage interne pour
pouvoir utiliser les curseurs pour régler le niveau
d'entrée des canaux d'entrée 1–8 et des pads 1–4.
F Curseur [STEREO]
Il détermine le niveau de sortie du bus stéréo.
■ Section Selected Channel
1
2
3
4
5
1 Commande [EQ]
Actionnez cette commande pour régler l’égalisation
du canal sélectionné. Vous pouvez appuyer sur
cette commande pour afficher l’écran EQ et y modifier les paramètres d’égalisation.
B Commande [DYN]
Actionnez cette commande pour régler la dynamique du canal sélectionné. Vous pouvez appuyer sur
cette commande pour afficher l’écran DYN et y
modifier les paramètres de dynamique.
6
7
8
9
J
C Commande [EFF 1]
D Commande [EFF 2]
Actionnez ces commandes pour régler le niveau du
signal envoyé du canal sélectionné vers les effets
internes 1 et 2 (niveau d’envoi des effets 1 et 2).
Vous pouvez appuyer sur ces commandes pour afficher les écrans EFF1 ou EFF2 afin d’y régler les
paramètres des effets internes.
E Commande [PAN/BAL] knob
Actionnez cette commande pour régler le panoramique du canal sélectionné (ou la balance du canal
stéréo). Vous pouvez appuyer sur cette commande
pour afficher l’écran PAN et y modifier les paramètres Pan pour plusieurs canaux.
F Touche [HIGH]
G Touche [HI-MID]
H Touche [LO-MID]
I Touche [LOW]
Ces touches sélectionnent une des 4 bandes de
l’égaliseur (HIGH, HI-MID, LO-MID, LOW) afin de
la régler.
J Touche [VIEW]
Affiche l’écran VIEW permettant de vérifier le
niveau des canaux et de régler les curseurs et autres
paramètres de mixage à l’écran.
19
Présentation de l’AW16G
Astuce
■ Section entrée de données/contrôle
1
4
2
3
5
6
1 Touche [UNDO/REDO]
Cette touche annule l’enregistrement ou une modification apportée (Undo) ou, après une annulation,
rétablit (Redo) l’enregistrement ou la modification.
Astuce
•Cette touche s’allume dès que vous pouvez annuler une
opération.
• Si vous maintenez cette touche enfoncée, l’écran
UNDO LIST apparaît. Vous pouvez alors actionner la
molette [DATA/JOG] pour annuler jusqu’aux 15 dernières opérations (
B Touche [SCENE]
Affiche l’écran SCENE permettant de sauvegarder
ou de charger des mémoires de scène.
C Touche [JOG ON]
Cette touche est un interrupteur activant/coupant la
fonction Nudge (→ p. 71) qui fait appel à la molette
[DATA/JOG] (
la touche est éclairée.
D Touches [CURSOR] ([]/[]/[]/[])
Ces touches déplacent le curseur (le cadre clignotant) et permettent de sélectionner un objet à
l’écran.
E Molette [DATA/JOG]
Cette molette permet de changer la valeur d’un
paramètre. Si la touche [JOG ON] (
la molette pilote la fonction Nudge.
F Touche [ENTER]
Servez-vous de cette touche pour actionner un bouton affiché à l’écran ou pour exécuter une opération
précise.
→
p. 61).
5). Quand cette fonction est active,
3) est allumée,
■ Section de localisation
4
1
2
3
5
1 Touche [SOUND CLIP]
Affiche l’écran CLIP à partir duquel vous pouvez
enregistrer/reproduire des clips sonores.
B Touche [AUTO PUNCH]
Active/coupe la fonction Auto Punch In/Out permettant d’automatiser l’enregistrement.
C Touche [REPEAT]
Active/coupe la fonction de reproduction répétitive
d’un segment A-B du morceau.
D Touches MARK SEARCH []/[]
Ces touches recherchent les repères placés dans le
morceau.
E Touches [IN]/[OUT]
Ces touches définissent les points auxquels l’enregistrement Punch In/Out automatique commence
(point IN) et s’arrête (point OUT). Elles peuvent également servir de touches de localisation pour accéder directement au point IN ou OUT.
F Touches [A]/[B]
Ces touches déterminent les point délimitant le segment reproduit de façon répétée: il commence au
point A et se termine au point B. Ces touches peuvent aussi servir de touches de localisation pour
accéder directement au point A ou B.
G Touche [MARK]
Cette touche place un repère à l’endroit actuel dans
le morceau.
H Touche [SET]
Cette touche s’utilise avec les touches [IN]/[OUT]
ou [A]/[B] pour faire de la position actuelle un point
de localisation.
I Touche [CANCEL]
Cette touche s’utilise avec les touches [IN]/[OUT]
ou [A]/[B] pour annuler un point de localisation.
6
7
8
9
20
■ Section de transport
Astuce
12 3
456
1 Touche RTZ []
Cette touche vous ramène à la position du zéro
relatif. Si vous l’utilisez avec la touche [SET], elle
fait de la position actuelle la position du zéro relatif.
Astuce
Le temps affiché par le compteur de l’AW16G peut représenter le temps absolu (ABS) ou relatif (REL). La position
du zéro absolu est fixe tandis que celle du zéro relatif
peut être spécifiée librement.
B Touche REW []
Cette touche sert à retourner en arrière dans le morceau. Chaque pression sur cette touche alterne
entre deux vitesses (8x et 16x).
C Touche FF []
Cette touche permet d’avancer rapidement dans le
morceau. Chaque pression sur cette touche alterne
entre deux vitesses (8x et 16x).
D Touche STOP [■]
Arrête la reproduction, l'enregistrement, le recul ou
l'avance rapide.
E Touche PLAY []
Si vous appuyez sur cette touche alors que l’enregistreur est arrêté, la reproduction commence.
Si vous appuyez sur cette touche durant l’avance
rapide ou le rebobinage, la reproduction à vitesse
normale débute.
Si vous appuyez sur cette touche en cours d’enregistrement, l’enregistrement s’arrête et la reproduction reprend (“punch-out”).
F Touche REC [●]
Si vous maintenez cette touche enfoncée et
appuyez sur la touche PLAY [] lorsque l’enregistreur est à l'arrêt, l'enregistrement débute.
Si vous maintenez cette touche enfoncée et
appuyez sur la touche PLAY [] en cours de
reproduction, vous passez du mode de reproduction au mode d’enregistrement (“punch-in”).
2
Présentation de l’AW16G
Face arrière
1 Prises MIC/LINE INPUT (XLR) 1/2
Il s’agit d’entrées symétriques de type XLR-3-31. La
plage de niveau d’entrée nominal s’étale de –46 dB
à +4 dB. Vous pouvez y brancher des micros, des
boîtes à insertion directe ou des appareils de niveau
ligne dotés de sorties symétriques. Les broches sont
configurées comme suit.
Prise XLR mâle
B Prises MIC/LINE INPUT (TRS) 3–8
Il s’agit de prises d’entrée TRS 1/4" (symétriques). La
plage de niveau d’entrée nominal s’étale de –46 dB
à +4 dB. Vous pouvez aussi y brancher des synthétiseurs ou des boîtes à rythme dotées de sorties asymétriques. Les broches sont configurées comme
suit.
1 (masse)
3 (froid)
2 (chaud)
145236
87M LNJ9K
Pointe (chaud)
Prise TRS 1/4"
Anneau (froid)
Gaine (masse)
C Prise MIC/LINE INPUT 8 (Hi-Z)
Il s’agit d’une prise d’entrée asymétrique de type
jack 1/4” et à haute impédance (“Hi-Z”). La plage
de niveau d’entrée nominal s’étale de –46 dB à +4
dB. Elle permet de connecter directement des instruments à impédance de sortie élevée, tels qu’une
guitare ou basse électrique à élément passif.
D Prises STEREO/AUX OUT
Il s’agit de prises pour jacks 1/4" (asymétriques) produisant les signaux du bus stéréo ou des bus AUX 1/
2.
21
Présentation de l’AW16G
Note
Note
E Prises MONITOR OUT
Ces sorties sont des prises pour jacks 1/4" (asymétriques) permettant de brancher votre installation
d’écoute (système stéréo ou enceintes actives).
F Prise PHONES
Cette sortie est une prise pour jack stéréo 1/4" permettant d’accueillir un casque.
G Commutateur PHANTOM +48V
Ce commutateur fournit une alimentation fantôme
aux prises MIC/LINE (XLR) 1/2.
Activez cette alimentation fantôme lorsque vous
branchez des micros à condensateur nécessitant
une alimentation de +48V aux prises MIC/LINE
INPUT (XLR) 1/2.
• Si les sources branchées aux prises INPUT 1/2 (XLR)
n’ont pas besoin d’alimentation, il faut absolument
désactiver ce commutateur.
•Le réglage de ce commutateur s’applique toujours aux
deux prises INPUT (XLR) 1/2.
H Prise FOOT SW
Vous pouvez y brancher un commutateur au pied
disponible en option (Yamaha FC5) et l’utiliser pour
piloter les commandes PLAY/STOP ou effectuer
manuellement des enregistrements Punch In/Out.
Note
Si vous avez branché un commutateur au pied autre que
le Yamaha FC5 (ou équivalent), l’AW16G risque de ne pas
fonctionner correctement.
I Prise MIDI IN
J Prise MIDI OUT/THRU
Ces connecteurs permettent d’échanger des messages MIDI avec des appareils MIDI externes.
MIDI IN reçoit les messages MIDI.
Par une commutation interne, la prise MIDI OUT/
THRU peut servir de prise MIDI OUT (transmet des
messages MIDI générés par l’AW16G) ou MIDI
THRU (retransmet des messages reçus via MIDI IN).
K Prises DIGITAL STEREO IN/OUT
Ces connecteurs d’entrée/de sortie optiques permettent d’échanger des données audio numériques
avec des appareils externes. Ils sont compatibles
avec le format Consumer IEC958.
L Borne de mise à la terre
Cette borne permet de mettre l’AW16G à la terre.
Pour éviter tout électrochoc, reliez cette borne à la
terre avant de brancher l’adaptateur à une prise secteur. La mise à la terre évite aussi tout bruit et bourdonnement.
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur inclus (PA-300)
avec cet appareil. Le recours à tout autre type pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution.
Face avant
■ Graveur CD-RW
123
1 Touche d’éjection
Cette touche ouvre le tiroir.
B Orifice d’éjection
Cet orifice permet d’ouvrir le tiroir manuellement
en cas de problème.
C Témoin d’accès
Ce témoin s’allume lorsqu’il y a accès au CD inséré
dans le graveur.
Note
Lorsque vous passez de l’état sous tension (ON) à l’état
STANDBY, suivez les procédures décrites sous “Mise
sous/hors tension” (→ p. 12).
22
Opérations élémentaires sur l’AW16G
Astuce
Cette section décrit le fonctionnement de base de
l’AW16G.
Description de l’écran
L’écran de l’AW16G affiche les informations suivantes.
12354
1 Nom de l’écran
Ce nom correspond à l’écran sélectionné.
B Canal sélectionné
Indique le canal de mixage sélectionné. Voici la
signification des diverses informations.
TRACK 1–8 ...........................Canaux de pistes 1–8
TRACK 9/10–15/16...............Canaux de pistes 9/10–15/
STEREO.................................Canal de sortie stéréo
PAD 1–4................................Canaux de pads 1–4
Actionnez les commandes ou touches de la section
Selected Channel pour éditer les paramètres du
canal sélectionné ici.
C Compteur (côté gauche)
Indique la position actuelle dans le morceau. Par
défaut, ce compteur indique le temps absolu (la
position temporelle à partir de l’endroit où vous
avez commencé l’enregistrement du morceau) en
heures/minutes/secondes/millsecondes. A gauche
de cette valeur apparaît le point de localisation ou
le repère rencontré en dernier lieu.
D Compteur (côté droit)
Indique la position actuelle dans le morceau en
mesures/temps. Les mesures/temps dépendent du
tempo et du type de mesure (“armure de temps”)
spécifiés par la carte tempo du morceau. Le tempo
et le type de mesure actuels sont affichés à gauche
de cette valeur.
E Ecran principal
Les informations affichées ici varient en fonction de
la touche actionnée en dernier lieu. Les éléments
suivants sont affichés dans l’écran principal.
● Curseur
Le cadre clignotant dans l’affichage est
appelé “curseur”. Lorsqu’un élément est
entouré par le curseur, il est sélectionné.
● Boutons
Les boutons d’écran permettent
d’activer/couper des paramètres,
d’effectuer un choix parmi plusieurs possibilités ou d’exécuter
uen opération spécifique. Un bouton activé est affiche en noir avec
un texte blanc. Un bouton désactivé est affiché en blanc avec un
texte noir.
● Zone d’affichage des paramètres/curseurs/commandes
Cette zone de l’écran permet d’éditer la valeur du
paramètre correspondant.
CommandeCurseurZone d’affichage
de paramètres
● Affichage de pages
La plupart des écrans sont répartis
sur plusieurs “pages”. L’affichage
de pages indique les pages disponibles pour cet écran. Le nom de
la page actuelle est contrasté.
Accès à un écran/une page/un
canal
Pour éditer un réglage interne de l’AW16G ou pour éditer un paramètre qui ne peut pas être piloté par un curseur ou une commande affichée, il faut afficher l’écran et
la page voulus.
Actionnez la touche ou la commande pour
1
afficher l’écran voulu.
Les touches et commandes des sections reprises cidessous disposent de leur propre écran; actionnez
une touche ou une commande pour afficher l’écran
correspondant.
•Toutes les touches de la section Work Navigate
•Toutes les touches de la section Quick Navigate
• La touche [VIEW] de la section Selected Channel
•Toutes les commandes de la section Selected
Channel
• La touche [SAMPLE EDIT] de la section Quick
Loop Sampler
Astuce
Lorsqu’un écran comprend plusieurs pages, la page utilisée en dernier lieu apparaît.
2
Présentation de l’AW16G
23
Présentation de l’AW16G
Pour changer de page au sein d’un écran,
2
actionnez la même touche qu’à l’étape 1 ou
maintenez-la enfoncée et servez-vous des
touches CURSOR []/[].
S’il y a plus de pages qu’il n’est
possible d’afficher sur un écran,
une flèche (illustrée ci-dessous)
apparaît dans la zone d’affichage
de pages. Elle signifie qu’il existe
encore des pages supplémentaires dans cette direction.
Pour accéder à une page cachée, maintenez la touche actionnée en (1) enfoncée et actionnez la touche [CURSOR] correspondant à la direction de la
flèche.
Pour les pages qui affichent une liste de paramètres
pour plusieurs canaux, l’écran peut être divisé en
une page pour les canaux d’entrée/canaux de pads
et une page pour les canaux de pistes car il est
impossible d’afficher tous les paramètres sur un seul
écran. Servez-vous des touches [INPUT SEL], des
pads 1–4 ou des touches [TRACK SEL] pour choisir
le canal à visualiser.
Activer/couper un bouton
Voici comment activer ou couper un bouton affiché à
l’écran.
Utilisez les touches [CUR-
1
SOR] pour amener le curseur sur le bouton voulu.
Appuyez sur la touche
2
[ENTER].
Le bouton est activé/coupé.
Si vous amenez le curseur sur
un bouton qui a une fonction
spécifique, il suffit d’appuyer
sur la [ENTER] pour exécuter la
fonction.
Edition d’un réglage à l’écran
Voici comment modifier un réglage de curseur, commande ou paramètre affiché à l’écran.
Utilisez les touches
1
[CURSOR] pour amener le curseur sur le
curseur, la commande
ou le paramètre voulu.
Tournez la molette
2
[DATA/JOG] pour
changer le réglage.
Entrée de texte
Lorsque vous créez un nouveau morceau ou lorsque
vous sauvegardez une mémoire de scène ou autre, une
fenêtre apparaît et vous permet d’attribuer un nom au
morceau ou à la mémoire.
2
1
5
67
Cette fenêtre propose les éléments suivants.
1 Case d’entrée de texte
Cette case permet d’entrer des caractères, des chiffres et des symboles. Lorsque vous sauvegardez des
données pour la première fois, la case propose un
nom par défaut.
Vous pouvez entrer le nom d’une scène, d’une
mémoire ou d’un morceau comprenant 12 caractères maximum.
B Palette de texte
Vous trouvez ici les caractères, chiffres et symboles
pouvant être entrés.
C Bouton CANCEL
Si vous amenez le curseur sur ce bouton, appuyez
sur la touche [ENTER] pour revenir à l’écran précédent sans modifier le nom.
D Bouton OK
Si vous amenez le curseur sur ce bouton, appuyez
sur la touche [ENTER] pour sauvegarder la scène/
mémoire ou pour créer un nouveau morceau.
E Bouton de majuscule
Si vous amenez le curseur sur ce bouton, appuyez
sur la touche [ENTER] pour que le caractère
sélectionné dans le texte alterne entre majuscule et
minuscule.
F Bouton INS
Quand vous amenez le curseur sur ce bouton et
appuyez sur la touche [ENTER], vous insérez un
espace à la position sélectionnée (soulignée) et les
caractères suivants reculent d’une position.
G Bouton DEL
Quand vous amenez le curseur sur ce bouton et
appuyez sur la touche [ENTER], vous effacez le
caractère sélectionné (souligné) et les caractères
suivants avancent d’une position.
Pour donner un nouveau nom, utilisez les touches
[CURSOR] pour sélectionner le caractère à changer
et actionnez la molette [DATA/JOG] pour choisir le
nouveau caractère.
Lorsque vous avez terminé d’entrer le nom, amenez
le curseur sur le bouton OK et appuyez sur la touche [ENTER] pour entériner le nouveau nom.
3
4
24
Utiliser la section Selected Chan-
Note
Note
V
nel
Vous pouvez vous servir des commandes et touches de
la section Selected Channel pour régler directement les
paramètres de mixage (EQ, dynamique, pan, etc.) du
canal actuellement sélectionné.
Utilisez les touches [TRACK SEL], [INPUT SEL],
1
[STEREO SEL] ou les pads 1–4 pour
sélectioner un canal.
Pour pouvoir utiliser les commandes de la section
Selected Channel,
il faut d’abord
sélectionner le canal dont vous voulez changer les
réglages. Le canal sélectionné est indiqué dans le
coin supérieur gauche de l’écran.
Voici les correspondances entre canaux et touche
ou pad.
Touches [TRACK SEL] 1–8.....Canaux de pistes 1–8
Touches [TRACK SEL]
9/10–15/16...........................Canaux de pistes 9/10–15/
16
Touches [INPUT SEL] 1–8 .....Canaux d'entrée 1–8
Touche [STEREO SEL] ...........Canal de sortie stéréo
Pads 1–4................................Canaux de pads 1–4
Selon le paramètre à éditer, actionnez les
2
cinq commandes de la section Selected
Channel.
Les réglages suivants changent lorsque vous tournez
les différentes commandes.
Note
• Si vous tournez simplement les commandes de la section Selected Channel, l’écran affiché ne change pas.
• Si vous tournez la commande [DYN] immédiatement
après avoir chargé une mémoire contenant des réglages
de dynamique, plusieurs paramètres de dynamique
changent simultanément; cela modifie la façon dont le
traitement de dynamique est effectué. L’intensité du
changement varie en fonction de la mémoire chargée.
Pour afficher l’écran correspondant à un
3
paramètre donné et l’éditer de façon très
précise, appuyez sur l’une des cinq commandes ou la touche [VIEW].
Une pression sur les commandes ou la touche cidessous affiche les écrans suivants.
Appuyez sur la commande [EQ]
L’écran EQ apparaît.
Appuyez sur la commande [DYN]
L’écran DYN apparaît.
Appuyez sur la commande [EFF 1]
L’écran EFF 1 apparaît.
Appuyez sur la commande [EFF 2]
L’écran EFF 2 apparaît.
Appuyez sur la commande
[PAN/BAL]
L’écran PAN apparaît.
● Page EDIT de l’écran EQ
Appuyez sur la touche [VIEW]
L’écran VIEW apparaît.
2
Présentation de l’AW16G
Tournez la commande [EQ]
Règle l'accentuation/l'atténuation de la bande
EQ sélectionnée. Pour sélectionner la bande à
ajuster, utilisez la touche [HIGH], [HI-MID], [LOMID] ou [LOW] située à droite.
Amenez le curseur d’écran sur le paramètre
Tournez la commande [DYN]
ous changer l’intensité du traite-
ment de dynamique.
Tournez la commande [EFF 1]
Cela modifie le niveau d’envoi du
signal du canal vers l’effet interne 1.
(Si vous avez choisi le canal de sortie
stéréo, vous modifiez le niveau du
retour de l’effet interne 1).
Tournez la commande [EFF 2]
Cela modifie le niveau d’envoi du
signal du canal vers l’effet interne 2.
(Si vous avez choisi le canal de sortie
stéréo, vous modifiez le niveau du
retour de l’effet interne 2).
Tournez la commande [PAN/BAL]
Détermine la position stéréo du signal du canal
sélectionné au sein du bus stéréo. (Si vous avez choisi
le canal de sortie stéréo, cette commande règle la
balance entre les canaux droit et gauche.)
4
voulu et servez-vous de la molette [DATA/
JOG] ou de la touche [ENTER] pour modifier
le paramètre.
Note
• Si vous changez les paramètres individuels de l’écran
DYN, le paramètre que vous avez utilisé en dernier lieu
est assigné à la commande [DYN].
•Pour que la commande [DYN] retrouve sa faculté de
régler plusieurs paramètres simultanément, chargez de
nouveau la mémoire contenant les réglages de dynamique que vous avez chargés avant d’effectuer des changements à l’écran DYN.
25
Présentation de l’AW16G
26
Chapitre 3
Ecouter le morceau de
démonstration
Lorsque l’AW16G sort d’usine, son disque dur contient un morceau de
démonstration. Ce chapitre explique comment reproduire le morceau de
démonstration tout en actionnant les curseurs et touches en face avant.
Connexion des appareils externes et mise
sous tension
L’illustration suivante montre un exemple typique de
connexions avec l’AW16G. Branchez vos micros, instruments et appareils externes comme indiqué dans l’illustration.
Boîte à rythme
SynthétiseurMicros
INPUT 123–8
MONITOR OUT
REC
INPUT 8
PHONES
SONG SCENE
(HI-Z)
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DIGITAL
STEREO OUT
DIGITAL
STEREO IN
Guitare électrique/
Basse électrique
Enregistreur DAT, MD,
etc.
00.00.00.00
VOLVOL
Système d’écoute
Une fois les connexions terminées, mettez chaque appareil sous tension en respectant l’ordre suivant.
Casque
1 Les appareils externes tels que sources audio
et processeurs d’effet branchés aux entrées/
sorties de l’AW16G
B L’AW16G
C Le système d’écoute branché aux sorties de
l’AW16G
27
Ecouter le morceau de démonstration
Note
Après l’écran de bienvenue, l’écran suivant apparaît.
A la mise sous tension de l’AW16G, le morceau utilisé
en dernier lieu est automatiquement chargé. Lorsque
vous mettez l’AW16G sous tension avec ses réglages
usine, un morceau vide est chargé, ce qui vous permet
de commencer immédiatement.
Charger le morceau de démonstration
Voici comment charger le morceau de démonstration du
disque dur.
Dans la section Work Navi-
1
gate, appuyez sur la touche
[SONG].
L’écran SONG apparaît et vous
permet de sauvegarder ou de
charger des morceaux.
Appuyez plusieurs fois sur la touche [SONG]
2
ou maintenez la touche [SONG] enfoncée et
servez-vous des touches CURSOR []/[]
pour afficher la page LIST.
Cette page permet de sélectionner un morceau sur
le disque dur et de le charger ou de l’effacer.
21
Tournez la molette [DATA/JOG] pour sélec-
3
tionner le morceau “Ride with me”.
Amenez le curseur sur le bouton
4
LOAD et appuyez sur la touche
[ENTER].
Une fenêtre de dialogue semblable à
la suivante apparaît. Cette fenêtre
vous demande si vous souhaitez sauvegarder le morceau actuel.
Amenez le curseur sur YES (sauvegarde du
5
morceau actuel) ou NO (pas de sauvegarde)
et appuyez sur la touche [ENTER].
Les données de morceau sont chargées et “Ride
with me” devient le morceau actuel.
1 Liste
Affiche la liste des morceaux sauvegardés sur le disque dur. La ligne entourée d’un cadre pointillé au
centre de la liste indique le morceau sélectionné.
La ligne contrastée indique le morceau actuellement chargé dans l’AW16G. (C’est ce qu’on appelle
le “morceau actuel”.)
B Zone SORT
Ces trois boutons permettent de sélectionner la
façon dont les morceaux de la liste sont triés. Vous
avez le choix entre le bouton NAME (ordre alphabétique), OLD (ordre chronologique) et SIZE (taille).
28
Note
Si vous sélectionnez NO, les changements apportés au
morceau actuel depuis la dernière sauvegarde sont perdus.
Reproduire le morceau de démonstration
Note
Astuce
Voici comment reproduire le morceau de démonstration
chargé et régler le volume d’écoute.
Appuyez plusieurs fois sur la touche [VIEW]
1
ou maintenez la touche [VIEW] enfoncée et
servez-vous des touches CURSOR []/[]
pour afficher la page METER de l’écran VIEW.
Pour régler le volume d’écoute, servez-vous
4
de la commande [MONITOR PHONES] de
l’AW16G et de la commande de volume de
votre système d’écoute.
Astuce
Le morceau de démonstration fait appel à la fonction
Scene pour changer les réglages de la section Mixer. Cela
signifie que la reproduction emprunte la balance prédéfinie: inutile donc de bouger les curseurs.
Pour arrêter le morceau, appuyez sur la tou-
5
che STOP [■].
3
Ecouter le morceau de démonstration
La page METER de l’écran VIEW contient des indicateurs de niveau qui affichent le niveau d’entrée
de chaque canal et le niveau de sortie du canal de
sortie stéréo. Affichez cette page lorsque vous voulez vérifier le niveau des différentes pistes.
Note
Assurez-vous que l’affichage du canal sélectionné dans le
coin supérieur gauche de la page METER affiche soit
TRACK 1–8 soit TRACK 9/10–15/16. Si ce n’est pas le cas,
appuyez sur la touche [TRACK SEL] 1–8 ou 9/10–15/16.
Baissez le curseur [STEREO] de l’AW16G en
2
position -8. Assurez-vous aussi que la commande [MONITOR PHONES] de l’AW16Get
le volume de votre système d’écoute sont au
minimum.
Appuyez sur la touche PLAY [].
3
Le morceau de démonstration commence et le
niveau de chaque canal de piste est affiché à la
page METER de l’écran VIEW.
29
Ecouter le morceau de démonstration
Mixage du morceau de démonstration
Lorsque vous reproduisez un morceau, les pistes 1–16 de
l’enregistreur sont directement reliées aux canaux de pistes 1–8 et 9/10–15/16 de la console de mixage. Les
signaux passant par les canaux de pistes 1–8 et 9/10–15/
16 sont envoyés au bus stéréo, passent par le canal de
sortie stéréo et sortent via les prises STEREO/AUX OUT
ou MONITOR OUT.
Les canaux de pistes 1–8 et 9/10–15/16 sont contrôlés
directement par les curseurs et les touches [TRACK
SELECT] en face avant. Voici comment régler le niveau
de mixage de chaque canal de piste et comment le couper/l’activer en cours de reproduction.
30
Canal de sor-
tie stéréo
Section de mixage
Loading...
+ 189 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.