For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.
Weitere Informationen über die Montage des Keyboard-Ständers erhalten Sie in den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs.
Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel.
Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual.
EN
DE
FR
ES
Page 2
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO
NOT connect this product to any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING:
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18
AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify
any of the specifications without notice or obligation to update existing
units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with
both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
Do not place this product in a position where anyone could
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary,
contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries
of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or
incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason
its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
92-BP
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
(bottom)
Page 3
73
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
• Utilisez seulement l'adaptateur spécifié (PA-5D, PA-150 ou un adaptateur
équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque
d'endommager l'instrument ou d'entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et
nettoyez-la.
• Ne laissez pas l’adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de
chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier
excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que
de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera
dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles
enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes ou de
les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des
liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. Si un liquide, tel que
de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier
hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites
ensuite contrôler l'instrument par une personne qualifiée du service technique
de Yamaha.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil.
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endommagé ou si vous
constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si
vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement
l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à
réviser par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas
exhaustive :
FRANÇAIS
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Débranchez l'adaptateur secteur dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou
en cas d'orage (éclairs et tonnerre).
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
Emplacement
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration du produit, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque le
produit est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Utilisez uniquement le pupitre spécifié pour l'instrument. Pour la fixation du
pied ou du bâti, utilisez seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi
vous risquez d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser
l'instrument.
1/2
(3)-12
YDP-S31 Mode d'emploi
3
Page 4
74
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement
le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Entretien
• Utilisez un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N’utilisez jamais
de diluants de peinture, solvants, produits d'entretien ou tampons de nettoyage
imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
• Prenez garde ne pas vous coincer les doigts sous le couvercle du clavier et
de ne pas vous glisser les doigts ou la main dans les fentes du couvercle de
l'instrument.
• N’insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du
couvercle, du panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement
l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise
secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service
Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque trop longtemps à des
volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous
constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez
un médecin sans tarder.
Sauvegarde des données
Sauvegarde des données
• Les données contenues dans la mémoire interne de l'instrument risquent d'être
perdues en cas d'erreurs de manipulation ou de dysfonctionnements. Prenez
soin de sauvegarder toutes les données importantes sur des supports externes
via un ordinateur connecté à l'instrument (page 31).
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument
pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
FRANÇAIS
Vous pouvez trouver le numéro de série de ce produit sur le bas de
l'unité. Notez ce numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et
conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat
afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N˚ de modèle
N˚ de série
(bottom)
YDP-S31 Mode d'emploi
4
(3)-12
2/2
Page 5
75
Bienvenue
Merci d'avoir choisi le piano numérique de Yamaha ! Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin
de tirer pleinement profit des fonctions avancées et très utiles de votre nouveau piano numérique.
Nous vous recommandons également de garder ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
A propos de la documentation et
des supports de référence disponibles
pour cet instrument
La documentation et les supports de référence disponibles pour cet instrument incluent :
Mode d'emploi (le présent manuel)
Introduction (P2) :
Veuillez lire cette section en premier.
Référence (P13) :
Cette section explique comment procéder à des réglages précis des diverses fonctions de l'instrument.
Annexe (P39) :
Cette section présente les caractéristiques techniques et d'autres informations.
Quick Operation Guide (fiche à part)
Ce guide décrit de manière détaillée le rôle des fonctions affectées aux touches et au clavier.
Liste des données
Vous pouvez télécharger divers supports de référence concernant la norme MIDI, tels que le Format des données MIDI
et MIDI Implementation Chart, depuis la
Connectez-vous à Internet, visitez le site Web suivant, entrez le nom du modèle de votre instrument (tel que
« YDP-S30 ») dans la zone de texte Model Name (Nom du modèle), puis cliquez sur le bouton Search (Rechercher).
Librairie des manuels Yamaha
http://www.yamaha.co.jp/manual/
* Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer de celles
apparaissant sur votre instrument.
AVIS CONCERNANT LES DROITS D'AUTEUR
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient des
droits d'auteur ou une licence d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux protégés
par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels, les fichiers MIDI et les données WAVE.
Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté
pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires.
IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DISTRIBUER OU D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
Il est strictement interdit de copier les logiciels disponibles dans le commerce, sauf pour votre usage personnel.
Marques commerciales :
• Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation.
• Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Utilisez cet index pour accéder à des pages de référence pouvant s'avérer utiles dans le cas de votre application et situation
spécifiques.
Ecoute
Ecoute de morceaux de démonstrations avec différentes voix........ « Ecoute des morceaux de démonstration » à la page 15
Ecoute de morceaux tirés de « 50 Greats for the Piano »
............................................................................................« Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés » à la page 16
Ecoute des performances enregistrées..................« Reproduction des données de la performance enregistrée » à la page 26
Ecoute de morceaux chargés depuis l'ordinateur.............. « Ecoute de morceaux chargés depuis l'ordinateur » à la page 17
Reproduction
Utilisation des trois pédales ........................................................................................... « Utilisation des pédales » à la page 19
Transposition de la hauteur de ton du clavier vers le haut ou le bas en demi-tons.................. « Transposition » à la page 22
Réglage précis de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument pendant l'utilisation de l'instrument
avec d'autres instruments ou un CD musical.......................................... « Réglage précis de la hauteur de ton » à la page 22
Réglage de la réponse au toucher (sensibilité) afin de changer le volume
......................................................................................« Réglage du toucher du clavier (sensibilité au toucher) » à la page 24
Modification des voix
Affichage de la liste des voix................................................................................................... « Sélection de voix » à la page 18
Simulation d'une salle de concert..................................« Ajout de variation au son – Reverb (Réverbération) » à la page 20
Combinaison de deux voix .............................................................« Superposition de deux voix (mode Dual) » à la page 21
Entraînement
Exercice avec un tempo stable et précis.................................................................. « Utilisation du métronome » à la page 23
L'enregistrement
Enregistrement de vos performances...................................................« Enregistrement de votre performance » à la page 25
Effacement des morceaux enregistrés .........................................................................« Effacement de morceau » à la page 26
Connexion de cet instrument à d'autres périphériques
Qu'est-ce que la norme MIDI ? .....................................................................« Connexion d'instruments MIDI » à la page 27
Connexion de l'ordinateur................................................. « Connexion du piano numérique à un ordinateur » à la page 28
Transmission de l'enregistrement de votre performance à un ordinateur
.................................. « Transmission de données de morceau depuis le piano numérique vers un ordinateur » à la page 31
Transmission de données de morceau d'un ordinateur vers l'instrument
..................................... « Chargement de données de morceau depuis un ordinateur sur le piano numérique » à la page 31
Assemblage
Montage et démontage de l'instrument............................................. « Assemblage du support du clavier » aux pages 34–36
FRANÇAIS
YDP-S30 Mode d'emploi
7
Page 8
78
Accessoires
• « 50 Greats for the Piano » (livret)
• Mode d'emploi
Ce manuel contient des instructions complètes expliquant le fonctionnement de votre piano numérique.
• Guide de fonctionnement rapide
• Adaptateur secteur (Yamaha PA-5D, PA-150 ou équivalent)*
* Peut ne pas être fourni en fonction de la région où vous résidez. Vérifiez auprès de votre distributeur Yamaha.
Entretien
Nettoyez l'instrument à l'aide d'un chiffon doux et sec ou légèrement humide (bien essoré).
ATTENTION
N'utilisez pas de benzène, de solvant, de détergent ou de tissu imprégné de produits chimiques pour le nettoyage.
Ne placez pas de produits en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument.
En effet, le panneau ou les touches risquent de se décolorer ou de s'abîmer.
Avant d'utiliser cet instrument, lisez attentivement la section « Précautions d'usage » aux pages 3 – 4.
Accordage
A la différence d'un piano acoustique, il est inutile d'accorder cet instrument. Il reste toujours parfaitement accordé.
Transport
FRANÇAIS
En cas de déménagement, l'instrument peut être transporté avec d'autres objets. Il vous est possible de déplacer
l'instrument tel quel (assemblé) ou en pièces détachées.
Transportez le clavier à l'horizontale. Ne l'adossez pas à un mur et ne le dressez pas sur un côté. Ne soumettez pas
l'instrument à des vibrations excessives ou à des chocs.
ATTENTION
YDP-S30 Mode d'emploi
8
Page 9
79
Fonctionnalités
Ce piano numérique de Yamaha est doté d'un clavier « GHS » (Graded Hammer Standard) spécial muni de touches
noir mat.
Le clavier GHS offre le jeu naturel d’un véritable piano à queue en simulant le toucher lourd de la plage inférieure
du clavier et le toucher plus léger de la plage supérieure.
Les touches noir mat rehaussent l’apparence gracieuse et luxueuse du piano.
Deux des voix de piano, « Grand Piano 1 » et « Grand Piano 2 », disposent d'échantillons entiers, enregistrés à partir
d'un véritable piano à queue de concert. La voix « Electric Piano » propose quant à elle plusieurs échantillons de
différentes vélocités (échantillonnage dynamique). Autrement dit, des échantillons différents sont utilisés en fonction
de la vitesse et de la force de votre jeu au clavier.
Le son de ce piano numérique est très proche d'un véritable piano acoustique.
[DEMO/SONG] (Démo/Morceau)
Ecoutez la reproduction d'un morceau de
démonstration pour chacune des voix et
les 50 morceaux de piano présélectionnés
(page 15).
[PIANO/VOICE] (Piano/Voix)
Sélectionnez l’un des 6 sons internes,
dont Grand Piano 1 et Grand Piano 2
(page 18).
Vous pouvez également mettre deux voix
en couche (page 21) ou sélectionner
différents effets de réverbération
(page 20).
[REC] (Enregistrement)
Enregistrez votre performance (page 25).
[PLAY] (Lecture)
Reproduisez la performance enregistrée
(page 26).
........
........
[MASTER VOLUME] (Volume principal)
Réglez le niveau du volume à l'aide de cette
commande (page 12).
........
[METRONOME] (Métronome)
........
Contrôlez les fonctions du métronome
(page 23).
........
[SELECT –/+] (Sélection)
Sélectionnez un morceau de démonstration
pour chacune des voix ou l’un des 50
morceaux de piano présélectionnés (page 15
et 16). Vous pouvez également choisir une
autre voix lorsque la reproduction du
morceau est à l'arrêt.
FRANÇAIS
[DC-IN 12V] (Entrée CC 12 V)
Branchez l'adaptateur d'alimentation
fourni dans ce connecteur (page 10).
INOUT
Avant
MIDI [IN/OUT] (Entrée/sortie MIDI)
Branchez un périphérique MIDI sur cette
........
MIDI
prise pour utiliser les différentes fonctions
MIDI (pages 27–28). (Connexion
d'instruments MIDI—page 27)
........
[PHONES] (Casque)
PHONES
Branchez un casque stéréo pour
vous exercer en toute tranquillité
(page 12).
TO PEDAL
....
[TO PEDAL] (Vers pédale)
Raccordez le cordon du
pédalier (page 34).
Affiche les prises [DC IN 12V] et
[TO PEDAL] vues de l'arrière
de l'instrument.
..
DC IN 12V
YDP-S30 Mode d'emploi
9
Page 10
Avant d'utiliser le piano numérique
80
Mise sous tension
1. Branchez l'adaptateur secteur.
1-1Assurez-vous que la touche
STANDBY.
1-2Insérez la prise CC de l'adaptateur secteur dans la prise
1-3Insérez la prise CA de l'adaptateur secteur dans une prise murale.
Prise [DC IN 12V]
1-2
[STANDBY/ON]
(Veille/Marche) est réglée sur
[DC IN 12V]
1-3
.
Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (PA-5D, PA-150 ou un modèle équivalent recommandé par Yamaha). Le recours à d'autres
adaptateurs risque d'endommager irrémédiablement l'adaptateur et l'instrument.
Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez pas l'instrument ou par temps d'orage.
FRANÇAIS
2. Mettez l'appareil sous tension.
Appuyez sur la touche
• Le voyant d'alimentation situé sous l'extrémité gauche du clavier s'allume.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
[STANDBY/ON]
adaptateurPrise secteur
.
[STANDBY/ON]
Voyant d'alimentation
Pour mettre l'instrument hors tension, appuyez à nouveau sur la touche
• Le voyant d'alimentation s'éteint.
ATTENTION
Une très faible quantité de courant circule dans l'instrument même lorsque l'interrupteur est en position « STANDBY ». Si vous n'utilisez
pas l'instrument pendant un certain temps, prenez soin de débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
YDP-S30 Mode d'emploi
10
[STANDBY/ON]
.
Page 11
Protège-clavier et pupitre
81
Ouverture du protège-clavier
1. Tenez le rebord du protège-clavier des deux mains et ouvrez-le lentement.
2. Repliez le bandeau du panneau avant.
3. Déployez le pupitre.
Fermeture du protège-clavier
1. Repliez le pupitre.
2. Dépliez le bandeau du panneau avant.
3. Tenez le protège-clavier à deux mains et fermez-le doucement.
ATTENTION
Avant de fermer le protège-clavier, prenez soin de replier le pupitre et de déplier le bandeau du panneau avant.
YDP-S30 Mode d'emploi
FRANÇAIS
11
Page 12
Réglage du volume
82
Lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] sur le niveau sonore le plus approprié.
Le niveau diminue.Le niveau augmente.
ATTENTION
N'utilisez pas cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée, sous peine d'abîmer votre ouïe.
Utilisation d'un casque
Branchez le casque à l'une des prises [PHONES].
Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard. (Dans le cas
où vous n'en utilisez qu'un seul, branchez-le dans n'importe quelle
prise.)
FRANÇAIS
surface inférieure
PHONES
prise de casque
stéréo standard
YDP-S30 Mode d'emploi
12
Page 13
Cette section explique comment procéder à des réglages
83
Référence
précis des diverses fonctions de l'instrument.
Noms des parties ........................................................ 14
Ecoute des morceaux de démonstration................... 15
Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés...16
Ecoute de morceaux chargés depuis l'ordinateur..... 17
Sélection et reproduction de voix.............................. 18
Sélection de voix ........................................................... 18
Utilisation des pédales .................................................. 19
Ajout de variation au son – Reverb (Réverbération) .. 20
Superposition de deux voix (mode Dual) ................... 21
A [TO PEDAL]................................... P34
B [DC-IN 12V] (Entrée CC 12 V)....... P10
C Pédale douce (gauche).................. P19
D Pédale de sostenuto (centre)......... P19
E Pédale forte (droite)...................... P19
Page 15
Ecoute des morceaux de démonstration
85
Des morceaux de démonstration vous sont proposés pour chacune des voix de cet instrument.
Procédure
1. Mettez le système sous tension.
(Si l'instrument n'est pas sous tension) Appuyez sur la touche [STANDBY/ON].
Lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] sur
le niveau sonore le plus approprié.
2. Lancez la reproduction d'un morceau
de démonstration.
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] (Démonstration/morceau).
La reproduction du morceau de démonstration correspondant à la voix
actuellement sélectionnée démarre.
3. Sélectionnez et reproduisez un morceau
de démonstration.
Tandis que le morceau de démonstration est reproduit, appuyez sur la touche
[SELECT –/+] pour sélectionner et reproduire le morceau suivant.
Si vous souhaitez sélectionner un morceau de démonstration particulier parmi
les 6 morceaux de démonstration de voix, appuyez sur l’une des touches C1–F1
tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée.
La reproduction du morceau de démonstration sélectionné démarre.
La reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau
sélectionné, puis se poursuit dans l'ordre suivant : les autres morceaux
de démonstration de voix, suivis des 50 morceaux présélectionnés pour
piano et des morceaux chargés depuis l'ordinateur. La séquence revient
ensuite au premier morceau de démonstration et se répète jusqu'à ce que
vous l'arrêtiez.
Pour plus d'informations sur les
caractéristiques de chacune
des voix présélectionnées,
reportez-vous à la liste des voix
en page 18.
Les morceaux de
démonstration ne sont pas
transmis via MIDI.
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour interrompre la reproduction.
YDP-S30 Mode d'emploi
15
Page 16
Ecoute des 50 morceaux de piano
86
présélectionnés
Ce piano numérique propose des données de performance pour 50 morceaux de piano, ainsi que
des morceaux de démonstration de voix. Vous pouvez vous contenter d'écouter ces morceaux.
Vous avez aussi la possibilité de consulter le livret « 50 Greats for the Piano », qui réunit les
partitions de 50 morceaux de piano présélectionnés.
Procédure
1. Sélectionnez et reproduisez un morceau de piano
FRANÇAIS
2. Arrêtez la reproduction.
présélectionné.
Le numéro de chaque morceau de piano présélectionné est affecté aux touches
C2-C6.
Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur l’une des
touches C2-C6 pour choisir le morceau à reproduire.
La reproduction du morceau de piano sélectionné démarre.
Pour jouer l’ensemble des morceaux présélectionnés en séquence, appuyez
sur la touche D6 tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée.
1er
morceau
C2C3C4C5Reproduction
10ème
morceau
Appuyez sur la touche
Réglage du volume
Utilisez la commande
Pour interrompre le morceau en cours de reproduction, appuyez sur la touche
[DEMO/SONG].
• Pour enchaîner avec la reproduction d'autres morceaux, reportez-vous à la
procédure décrite au point
20ème
morceau
[SELECT –/+] pour passer au morceau de piano suivant.
[MASTER VOLUME] pour régler le volume.
1 ci-dessus.
30ème
morceau
40ème
morceau
50ème
morceau (C
consécutive (D6)
Touche la plus haute
6)
Morceau :
Sur cet instrument, on appelle
« morceau » les données de
performances. Cela inclut les
morceaux de démonstration et
les 50 morceaux de piano
présélectionnés.
Vous pouvez jouer pendant
la reproduction d'un morceau
présélectionné. Il vous est
également possible de modifier
la voix reproduite au clavier.
Le tempo par défaut est
automatiquement appelé
chaque fois que vous
choisissez un nouveau
morceau présélectionné ou que
la reproduction d'un nouveau
morceau présélectionné
démarre en mode de
reproduction continue.
Pour régler le tempo de la
reproduction du morceau
présélectionné, reportez-vous
à la page 23.
Si vous sélectionnez un
nouveau morceau (ou si un
morceau différent est
sélectionné pendant la
reproduction en chaîne),
l'instrument choisira
automatiquement un type de
réverbération approprié.
YDP-S30 Mode d'emploi
16
Les 50 morceaux de piano
présélectionnés ne sont pas
transmis via MIDI.
Page 17
Ecoute de morceaux chargés depuis
87
l'ordinateur
Vous pouvez transférer des données de morceau depuis l'ordinateur vers l'instrument et les
reproduire. (Reportez-vous page 31 pour plus d'informations sur le chargement de données de
morceau depuis l'ordinateur.)
Procédure
1. Sélectionnez et reproduisez un morceau.
Des numéros de morceau (1 à 10) sont attribués aux touches D6-C7
(voir l'illustration ci-dessous).
Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur l’une
des touches D6-C7 pour sélectionner le morceau à reproduire.
La reproduction du morceau sélectionné démarre.
1er morceau10ème morceau
D6C7
Réglage du volume
Utilisez la commande
écoutant le morceau.
[MASTER VOLUME] pour régler le volume tout en
2. Arrêtez la reproduction.
Pour interrompre le morceau en cours de reproduction, appuyez sur la touche
[DEMO/SONG].
Vous pouvez charger jusqu'à
10 morceaux ou 352 Ko de
données depuis l'ordinateur.
Utilisez le tableau suivant pour
noter les titres des morceaux
chargés depuis l'ordinateur.
CléTitre du morceau
D6
E6
F6
F6
G6
G6
A6
A6
B6
C7
Sélection du canal de reproduction d'un morceau
Si un morceau chargé depuis l'ordinateur utilise une voix qui n'est pas prise
en charge par cet instrument, la voix d'origine risque de ne pas être reproduite
correctement. Dans ce cas, le fait de basculer de canal de reproduction de
morceau en passant de « All » à « 1 + 2 » peut améliorer le timbre et rendre
le son plus naturel.
Sélection de tous les canaux de reproduction de morceau :
Tout en maintenant les touches
(Piano/voix)
Sélection des canaux de reproduction de morceau 1 + 2 :
Tout en maintenant les touches
simultanément enfoncées, appuyez sur la touche C7.
enfoncées simultanément, appuyez sur la touche B6.
Le son est produit par l'ensemble des canaux, de 1 à 16.
Le son est produit par les canaux 1 + 2.
[DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE]
B6
Touche supérieure
[DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE]
C7
Touche supérieure
FRANÇAIS
YDP-S30 Mode d'emploi
17
Page 18
Sélection et reproduction de voix
88
Sélection de voix
Procédure
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et relâchez-la pour sélectionner la voix Grand
Piano 1.
Appuyez sur l’une des touches C1-F1 tout en maintenant la touche
enfoncée pour sélectionner une voix. Vous pouvez également appuyer sur la touche
[PIANO/VOICE], puis appuyer plusieurs fois sur la touche [SELECT –/+] pour
sélectionner une autre voix.
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume tout en jouant sur le
clavier.
ToucheNom de voixDescription
FRANÇAIS
[PIANO/VOICE]
C1D1
Touche la plus
basse
C1Grand Piano 1
C1Grand Piano 2Voix de piano claire et spacieuse dotée d'une vive réverbération.
D1E.PianoSon de piano électronique créé par la synthèse FM. Idéal pour
D
1Harpsichord Instrument idéal pour la musique baroque. Dans la mesure où
E1
Church Organ
F1StringsEnsemble de cordes spacieux et très ample. Essayez de
C1 D1 E1 F1
Echantillons enregistrés à partir d'un concert pour piano à queue.
Convient parfaitement aux compositions classiques et à tout autre
style faisant appel à un piano acoustique.
Idéal pour la musique pop.
la musique pop.
les cordes de la harpe sont pincées, il n'y a pas de réponse au
toucher.
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds).
Idéal pour jouer de la musique sacrée de la période baroque.
combiner cette voix avec le piano en mode DUAL.
Pour vous familiariser avec les
caractéristiques des différentes
voix, écoutez les morceaux de
démonstration correspondant à
chacune d’elles (page 15).
Voix :
Sur cet instrument, une voix est
un « ton » ou une « coloration
tonale ».
Lorsque vous sélectionnez une
voix, l'instrument active
automatiquement le type et la
profondeur de réverbération
(page 20) convenant le mieux
à la voix choisie.
YDP-S30 Mode d'emploi
18
Page 19
Utilisation des pédales
89
Pédale forte (droite)
La pédale forte prolonge certaines notes.
Maintenez une note enfoncée, appuyez sur la
pédale forte et relâchez la touche. La note continue
d'être entendue tant que vous ne relâchez pas la
pédale forte.
La pédale forte est dotée d'une fonction de pédale
à mi-course.
Pédale de sostenuto (centre)
Si vous jouez une note ou un accord au clavier et
appuyez sur la pédale de sostenuto tout en
maintenant la ou les notes interprétées, ces
dernières seront maintenues aussi longtemps que
vous appuierez sur la pédale (l'effet obtenu sera le
même que si la pédale forte avait été enfoncée). Par
contre, les notes jouées par la suite ne seront pas
maintenues. Cela permet, par exemple, de
maintenir un accord tout en jouant d'autres notes
en mode « staccato ».
Pédale douce (gauche)
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées
pendant que la pédale est enfoncée. Cependant, son activation n'affecte pas les notes en
cours de reproduction au moment où elle est enfoncée.
Lorsque vous appuyez sur la pédale
forte, les notes jouées avant le
relâchement de celle-ci ont un plus
long maintien.
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant une note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant que
la pédale est enfoncée.
Si la pédale forte ne fonctionne
pas, vérifiez que son câble est
correctement connecté à l'unité
principale (page 34).
Lorsque vous jouez au piano en
activant la fonction Sustain et
que vous souhaitez assourdir
légèrement le son maintenu,
relâchez la pédale en la faisant
passer de la position maximale
jusqu'à la position de miparcours.
Les voix d'orgue et de cordes
sont audibles tant que la pédale
de sostenuto est maintenue
enfoncée.
FRANÇAIS
YDP-S30 Mode d'emploi
19
Page 20
Ajout de variation au son – Reverb (Réverbération)
90
Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération numérique qui
ajoutent de la profondeur et de l'expression au son pour créer une atmosphère acoustique réaliste.
Procédure
Tandis que vous maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l’une des
touches C2–E2 pour sélectionner un type de réverbération.
2D
2
C
Touche
Réglage de la profondeur de réverbération
Réglez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en appuyant sur l’une des
touches C3–G
profondeur est comprise entre 0 et 20.
FRANÇAIS
Touche la plus basse
Type de
réverbération
C2RoomCe réglage ajoute un effet de réverbération continu au son,
C2Hall1Pour un son de réverbération « plus ample », utilisez le réglage
D2Hall2Pour un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage
D2StageCet effet simule la réverbération d'une scène.
E2OffAucun effet n'est appliqué.
4 tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée. La plage de
Touche la plus basseC3 : profondeur 0A4
semblable à la réverbération acoustique d'une pièce.
HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite
salle de concert.
HALL 2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande
salle de concert.
C2E2D2
Description
4 : profondeur 20
G
Les réglages par défaut des
valeurs du type de
réverbération (y compris OFF)
et de la profondeur sont
différents pour chaque voix.
profondeur 0 : aucun effet
profondeur 20 : profondeur de
réverbération
maximale
Tout en maintenant la touche
pour régler la réverbération sur la profondeur la mieux adaptée à la voix sélectionnée.
YDP-S30 Mode d'emploi
20
La valeur de la profondeur augmente au fur et à mesure que vous appuyez
sur des notes plus aiguës.
[PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur la touche A4
Page 21
Superposition de deux voix (mode Dual)
91
Vous pouvez superposer deux voix et les reproduire simultanément pour créer un son plus épais et plus souple.
Procédure
1. Activez le mode Dual (Duo).
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez
simultanément sur deux touches dans la plage C1 à F1 pour sélectionner
les deux voix souhaitées. Vous pouvez également maintenir la touche
[PIANO/VOICE] et une note enfoncées, puis appuyer sur une autre note.
Reportez-vous à la section « Sélection et reproduction de voix » à la page 18
pour plus d'informations sur les voix affectées aux touches.
Touche la plus basseC1F1
La voix attribuée à la touche inférieure est désignée par Voice 1 et celle qui est
affectée à la touche supérieure par Voice 2.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour Voice 1 et Voice 2 en mode Dual :
Réglage de l'octave
Vous pouvez augmenter et diminuer la hauteur de ton de Voice 1 et Voice 2
séparément, par pas d'une octave. En fonction des voix combinées en mode
Dual, vous améliorez le son de la combinaison en diminuant ou en augmentant
d'une octave le ton de l'une des voix.
Maintenez la touche
C5–F5.
[PIANO/VOICE] enfoncée et appuyez sur l’une des touches
C5F5
Le mode Dual ne vous permet
pas d'affecter la même voix
simultanément à Voice 1
(Voix 1) et Voice 2 (Voix 2).
Réverbération en mode Dual
Le type de réverbération
attribué à Voice 1 est prioritaire.
(Si la réverbération affectée à
Voice 1 est réglée sur OFF, la
réverbération assignée à Voice
2 sera appliquée.) Le réglage
de la profondeur de
réverbération (
uniquement Voice 1.
Vous pouvez régler la balance de volume entre deux voix. Par exemple, il vous est
possible de définir une voix en tant que voix principale en lui attribuant un
réglage de volume plus élevé, et d’adoucir la deuxième voix. Tout en maintenant
la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l’une des touches F5–F6.
Une valeur de « 0 » produit un équilibre entre les deux voix du mode Dual.
Des valeurs inférieures à « 0 » augmentent le volume de Voice 2 par rapport à
Voice 1, tandis que des valeurs supérieures augmentent le volume de Voice 1 par
rapport à Voice 2.
5C6F6
F
-6 -4 -2
+1 +3 +6
-5
-3 -1 0 +2 +4 +5
Touche la plus haute
2. Quittez le mode Dual et retournez en mode
de reproduction normale.
Maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée et appuyez sur l’une des touches
C1–F1.
YDP-S30 Mode d'emploi
21
Page 22
Transposition
92
La fonction Transpose (Transposition) de votre piano numérique vous permet d'augmenter ou de
diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier par intervalles d'un demi-ton (avec un maximum
de six demi-tons) de manière à l'adapter au registre d'un chanteur ou d'autres instruments.
Ainsi, si vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez un C (do), vous obtiendrez un ton en
F (fa). Vous pouvez donc jouer votre morceau comme s'il était en C majeur et cet instrument le
transposera en F.
Procédure
Tandis que vous maintenez les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées,
appuyez sur l’une des touches F2–F3 pour définir la valeur de transposition souhaitée.
F
2C3 F3
-6 -4 -2+1
Transposition vers
le bas
Hauteur de ton normale
+3 +6
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Transposition vers
le haut
Transposition :
Modification de l'armature de
clé. Sur cet instrument, la
transposition modifie la hauteur
de ton de l'ensemble du clavier.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche C3 :
Joue la hauteur de ton normale du clavier.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche B2 (touche blanche à gauche de C3) :
Transpose la hauteur de ton d'un demi-ton vers le bas.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche B2 (première touche noire à gauche de C3)
Transpose la hauteur de ton vers le bas d'un ton entier (deux demi-tons).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche F2 :
Transpose la hauteur de ton de six demi-tons vers le bas.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche C3 (touche noire à droite de C3)
Transpose la hauteur de ton d'un demi-ton vers le haut.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche D3 (première touche blanche à droite de C3) :
Transpose la hauteur de ton vers le haut d'un ton entier (deux demi-tons).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche F3 :
Transpose la hauteur de ton de six demi-tons vers le haut.
Réglage précis de la hauteur de ton
FRANÇAIS
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction
est utile lorsque vous utilisez le piano numérique avec d'autres instruments ou un CD audio.
Procédure
Pour augmenter la hauteur par pas d'environ un centième de ton
(100 centièmes = 1 demi-ton) :
Maintenez les touches A-1, B-1 et C0 enfoncées et appuyez sur l’une des touches situées
entre C3 et B3.
Pour diminuer la hauteur par pas d'environ un centième de ton
(100 centièmes = 1 demi-ton) :
Maintenez les touches A-1, B-1 et C#0 enfoncées et appuyez sur l’une des touches
situées entre C3 et B3.
Réinitialisation de la hauteur de ton par défaut
Maintenez les touches A-1, B-1 et C#0 enfoncées et appuyez sur l’une des touches situées
entre C3 et B3.
Pour augmenter
la hauteur de ton
B-1
Pour diminuer
la hauteur de ton
A-1A-1 C0
C0
Pour restaurer la hauteur
de ton par défaut
B-1B-1
C0
0A-1
C
:
:
B3C3
Plage de réglage : -65 - +65 centièmes
YDP-S30 Mode d'emploi
22
Le réglage par défaut
(0 centième) est A3 = 440 Hz.
Dans la zone 440 Hz,
1 Hz = environ 4 centièmes.
Par exemple, si vous appuyez
8 fois sur la touche, A3 sera
paramétré sur environ 442 Hz.
Page 23
Utilisation du métronome
93
Votre piano numérique possède un métronome intégré (instrument qui permet de maintenir
un tempo régulier), très utile pour s'exercer.
Procédure
1. Démarrez le métronome.
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour activer le métronome.
Détermination du type de mesure
Tout en maintenant la touche
touches C3–F3.
[METRONOME] enfoncée, appuyez sur l’une des
D
3
3
C
F3E3D3C3
Touche C3 : pas de temps bas, touche C3 : 2/4, touche D3 : 3/4, touche D3 : 4/4,
touche E3 : 5/4, touche F3 : 6/4
Réglage du tempo
Le tempo du métronome et de la reproduction des morceaux présélectionnés
peut être réglé sur une plage de valeurs comprise entre 32 et 280 temps par
minute.
Un numéro est attribué à chacune des touches suivantes.
Tout en maintenant la touche
séquence de touches situées entre C4 et A4 pour définir un nombre à trois
chiffres.
Sélectionnez un numéro en commençant par le chiffre le plus à gauche.
Par exemple, pour régler le tempo sur « 95 », appuyez tour à tour sur les
touches C4 (0), A4 (9) et F4 (5).
Augmentation de la valeur du tempo par pas d'une unité :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche C5.
Diminution de la valeur du tempo par pas d'une unité :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche B4.
Augmentation de la valeur du tempo par pas de dix unités :
Tout en maintenant la touche
touche D5.
Diminution de la valeur du tempo par pas de dix unités :
Tout en maintenant la touche
touche A4.
[METRONOME] enfoncée, appuyez sur une
[METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
[METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
5A4
C
Touche la plus haute
FRANÇAIS
8631
024579
C4A4 B4 C5 D5
Réinitialisation du tempo par défaut :
Tout en maintenant la touche
touche C5.
[METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
Touche la plus haute
YDP-S30 Mode d'emploi
23
Page 24
Réglage du volume
94
Vous pouvez modifier le volume du son du métronome.
Tout en maintenant la touche
touches C1–G2 pour déterminer le volume.
Touche la plus basseC1G2
Le volume augmente au fur et à mesure
que vous enfoncez des touches plus hautes.
[METRONOME] enfoncée, appuyez sur les
2. Arrêtez le métronome.
Désactivez le métronome en appuyant sur la touche [METRONOME].
Réglage du toucher du clavier
(sensibilité au toucher)
Vous pouvez régler les fluctuations du niveau de volume en fonction
de la force et de la vitesse de votre jeu au clavier. Les quatre réglages
suivants sont disponibles.
A6 ..............................Le niveau de volume ne change pas du tout, quelle que soit la
A6 .............................Le niveau du volume ne change pas beaucoup en réponse à la
B6 ..............................Réponse standard au toucher du piano. (Il s'agit du réglage par
C7 ..............................Le niveau de volume change de manière importante, entre
FRANÇAIS
Procédure
Appuyez sur l’une des touches A6-C7 tout en maintenant la touche
enfoncée, afin de sélectionner la sensibilité au toucher souhaitée.
force avec laquelle vous jouez au clavier.
force de votre jeu.
défaut.)
pianissimo et fortissimo, pour faciliter l'expression dynamique et
dramatique. Vous devez appuyer très fort sur les touches pour
produire un son soutenu.
[PIANO/VOICE]
A6 C7
Ce réglage est désactivé avec
certaines voix, comme par
exemple le son d'orgue.
YDP-S30 Mode d'emploi
24
Page 25
Enregistrement de votre performance
95
La fonction d'enregistrement de votre piano numérique vous permet
d'enregistrer un de vos morceaux originaux.
La performance enregistrée est appelée « morceau utilisateur ».
Procédez comme suit pour enregistrer et reproduire votre performance.
Enregistrement audio et enregistrement de données
Les enregistrements sur bandes utilisent un format de données différent de
cet instrument. Les premiers enregistrent des signaux audio. Par contre, cet
instrument enregistre des informations sur les notes et les voix jouées et
sur la synchronisation et le tempo de ces notes. Il n'enregistre pas de signal
audio. Lorsque vous reproduisez une performance enregistrée sur cet
instrument, le générateur de sons interne reproduit le son en fonction des
informations enregistrées.
ATTENTION
Prenez soin de ne pas effacer les données enregistrées.
Une fois que vous avez enregistré une performance sur l'instrument, le voyant de
la touche [PLAY] s'allume. Si ce voyant reste allumé, l'enregistrement d'une autre
performance effacera les données enregistrées.
Procédure
Vous ne pouvez pas activer le
mode Record (Enregistrer) pen-
1. Sélectionnez une voix et d'autres réglages pour
l'enregistrement.
Appuyez sur l’une des touches C1–F1 tout en maintenant la touche [PIANO/
VOICE]
enfoncée pour sélectionner la (les) voix souhaitée(s). (Voir page 18.)
Si vous le souhaitez, vous pourrez sélectionner d'autres réglages, telle que la
réverbération, par exemple.
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume sur un niveau
d'écoute agréable. Vous pouvez également utiliser la commande [MASTER
VOLUME]
pour moduler le volume pendant la reproduction.
2. Activez le mode Record.
Appuyez sur la touche [REC].
Le voyant de la touche
Appuyez à nouveau sur la touche [REC] si vous souhaitez désactiver le mode
Record.
[REC] s'allume.
3. Lancez l'enregistrement.
L'enregistrement démarre dès que vous jouez au clavier.
Vous pouvez également appuyer sur la touche [PLAY] pour lancer
l'enregistrement.
4. Arrêtez l'enregistrement.
Appuyez sur la touche [REC].
dant la reproduction d'un morceau de démonstration.
Capacité d'enregistrement
La « capacité d'enregistrement »
correspond au nombre maximum
de données de performance que
vous pouvez enregistrer. La
capacité d'enregistrement de cet
instrument est de 65 Ko (environ
11 000 notes).
Modification des réglages du
morceau utilisateur enregistré
Pour modifier les réglages du
morceau utilisateur enregistré,
passez en mode Record, modifiez les réglages à votre guise,
puis arrêtez l'enregistrement
sans jouer au clavier.
Par exemple, si vous souhaitez
modifier la voix du morceau utilisateur, appuyez sur la touche
[REC] pour passer en mode
Record (étape 2), puis sélectionnez une autre voix (étape 1).
Sans jouer au clavier, appuyez
sur la touche [REC] pour arrêter
l'enregistrement (étape 4).
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument
hors tension pendant l'enregistrement de données dans la
mémoire interne (c'est-à-dire,
lorsque les voyants des touches [REC] et [PLAY] clignotent). Sinon, toutes les
données enregistrées, y compris celles qui sont en cours
d'enregistrement, seront perdues.
Vous pouvez sauvegarder le
morceau utilisateur enregistré sur
un ordinateur. Vous pouvez également charger les données du
morceau utilisateur depuis un
ordinateur et les reproduire sur
l'instrument. (Reportez-vous à la
page 31.)
YDP-S30 Mode d'emploi
FRANÇAIS
25
Page 26
Reproduction des données
96
de la performance enregistrée
Procédure
1. Lancez la reproduction.
Appuyez sur la touche [PLAY].
2. Arrêtez la reproduction.
Lorsque la reproduction du morceau utilisateur est terminée, l'instrument
revient automatiquement au mode précédent.
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur la touche [PLAY].
Effacement de morceau
L'opération d'effacement de morceau supprime définitivement le morceau enregistré.
Procédure
1. Activez le mode Record.
FRANÇAIS
2. Démarrez l'effacement.
Appuyez sur la touche [REC].
Le voyant de la touche d'enregistrement s'allume.
Appuyez à nouveau sur la touche
d'effacement.
Appuyez sur la touche [PLAY], puis sur la touche [REC].
[REC] si vous souhaitez annuler l'opération
YDP-S30 Mode d'emploi
26
Page 27
Connexion d'instruments MIDI
97
Votre piano numérique est équipé de prises MIDI. L'utilisation des
fonctions MIDI vous permet d'accéder à une variété de genres musicaux.
Les données MIDI susceptibles
d’être transmises ou reçues
varient en fonction du type de
périphérique MIDI concerné.
A propos de la norme MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est une norme de format
mondiale pour la transmission et la réception de données entre les
instruments de musique électronique.
La connexion d'instruments de musique prenant en charge la norme
MIDI via des câbles MIDI vous permet de transférer des données de
performance et de réglage entre plusieurs instruments de musique.
Grâce à MIDI, vous pouvez également produire des performances plus
complexes qu'avec un instrument de musique unique.
MIDI
INOUT
Fonctions MIDI
Veuillez consulter la feuille
« MIDI Implementation Chart »
sur le Web (reportez-vous à la
« Liste des données » à la
page 5) pour vous informer sur
les types de données et
commandes MIDI que vos
périphériques peuvent
transmettre ou recevoir.
Vous avez besoin d'un câble
MIDI spécial (en option) pour
effectuer une connexion MIDI.
Vous pouvez vous procurer des
câbles MIDI dans les magasins
d'instruments de musique.
Si vous branchez un câble MIDI
très long, vous pourrez causer
des erreurs de transmission de
données. Utilisez un câble MIDI
égal ou inférieur à 15 mètres.
Avant de connecter un
périphérique MIDI à cet
instrument, éteingnez d'abord
les deux appareils. Une fois que
vous les avez connectés,
mettez sous tension le
périphérique MIDI en premier,
puis cet instrument.
Les fonctions MIDI vous permettent de transférer des données de
performance entre des périphériques MIDI, de charger des données de
morceau depuis un ordinateur connecté vers l'instrument, et de
FRANÇAIS
transmettre et sauvegarder des données de morceau utilisateur sur un
ordinateur.
● Transfert de données de performance vers et depuis
un autre périphérique MIDI
Vous ne pouvez pas
Prise MIDI
OUT
Prise
MIDI IN
PriseMIDI IN
Câbles MIDI
en option
Prise
MIDI OUT
Instrument MIDI
transmettre les morceaux de
démonstration de voix et les 50
morceaux de piano
présélectionnés de cet
instrument vers un autre
périphérique MIDI.
● Transfert de données MIDI vers et depuis un
ordinateur
SORTIE
Port USB
Interface
Ordinateur
USB MIDI en option
(par ex., Yamaha UX16)
ENTREE
Prise
MIDI IN
Prise
MIDI OUT
Pour plus d'informations sur la
transmission et la réception de
données de morceau, reportezvous à la section
« Transmission de données de
morceau entre l'ordinateur et le
piano numérique » à la
page 31.
YDP-S30 Mode d'emploi
27
Page 28
Connexion du piano numérique
98
à un ordinateur
La connexion du piano numérique à un ordinateur à l'aide de prises MIDI vous permet de transférer
des données MIDI entre le piano et l'ordinateur.
En outre, l'installation de Musicsoft Downloader sur l'ordinateur autorise le transfert des données de
morceau entre l'instrument et l'ordinateur (page 31).
Lorsque l'instrument est utilisé pour moduler le son, les données de performance qui contiennent des voix ne figurant pas sur l'instrument
ne sont pas reproduites correctement.
Avant de connecter cet instrument à un ordinateur, mettez d'abord les deux appareils hors tension. Une fois les connexions effectuées,
mettez d'abord l'ordinateur sous tension, puis cet instrument.
Exemple de connexion de cet instrument au port USB d'un ordinateur
Utilisez une interface USB-MIDI fournie en option (telle que Yamaha UX16, par exemple) pour brancher les prises MIDI
de cet instrument au port USB de l'ordinateur.
Vous devez correctement installer le pilote USB-MIDI sur l'ordinateur pour contrôler votre instrument MIDI depuis
l'ordinateur. Le pilote USB-MIDI est un logiciel qui permet de transmettre des signaux MIDI entre le logiciel de
séquençage de l'ordinateur et l'instrument MIDI connecté. Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi
fourni avec votre interface USB.
FRANÇAIS
Connexion de l'instrument à l'ordinateur à l'aide d'une interface USB-MIDI
Mettez l'instrument hors tension. Branchez le câble MIDI OUT de l'interface USB-MIDI dans la prise MIDI IN
de l'instrument et le câble MIDI IN de l'interface USB-MIDI dans la prise MIDI OUT de l'instrument.
La connexion entre cet instrument et l'ordinateur est maintenant établie.
Mettez l'instrument sous tension et essayez de transférer des données MIDI vers ou depuis l'ordinateur.
Pour plus d'informations sur la connexion de l'interface YAMAHA UX16, reportez-vous au mode d'emploi de cette
dernière.
Vous devez préalablement installer sur l'ordinateur un logiciel spécifique pour transférer les données MIDI entre cet instrument et
un ordinateur.
Ordinateur
MIDI
INOUT
OUT
IN
YDP-S30 Mode d'emploi
28
Page 29
Fonctions MIDI
99
Vous pouvez effectuer les réglages détaillés des fonctions MIDI.
Sélection du canal de transmission/
réception MIDI
Dans toute configuration de commandes MIDI, il faut veiller à faire correspondre les
canaux MIDI des équipements de transmission et de réception afin que le transfert des
données s'effectue correctement.
Ce paramètre vous permet de spécifier le canal sur lequel le piano numérique transmet
ou reçoit les données MIDI.
Procédure
Réglage du canal de transmission
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées simultanément et
appuyez sur l’une des touches C1-E2.
Réglage par défaut : Canal 1
Réglage du canal de réception
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées
simultanément, appuyez sur l’une des touches C4-F5.
Réglage par défaut : ALL
12 13 15
E5
F5
1+2
E2
D
2C1
2 47 9 11 1416
1356810
Pour régler les
12 13 151356810
canaux de
transmission.
OFF (Désactivé)Pour le mode ALL
C4
2 47 9 11 1416
Pour régler les
canaux de réception.
(C4–F5)
Local Control ON/OFF (Activation/
désactivation de la commande locale)
La fonction Local Control (Commande locale) fait référence au fait que, normalement,
le clavier de ce piano numérique contrôle son générateur de sons interne, ce qui lui
permet de reproduire les voix internes directement depuis le clavier. C'est le cas en
mode « Local Control On » (Commande locale activée), puisque le générateur de sons
interne est alors contrôlé localement par son propre clavier.
Cependant, il est possible de désactiver la commande locale, pour empêcher le clavier
de ce piano numérique de reproduire les voix internes. Les informations MIDI
continuent toutefois d'être transmises via la prise MIDI OUT lorsque vous jouez des
notes au clavier. En même temps, le générateur de sons interne réagit aux informations
MIDI reçues via la prise MIDI IN.
En mode Dual, les données de
Voice 1 sont transmises sur le
canal spécifié et les données de
Voice 2 sur le canal portant le
numéro suivant. Dans ce mode,
aucune donnée ne sera transmise si le canal de transmission
est réglé sur « OFF ».
ALL :
Un mode de réception « multitimbre » est disponible.
Dans ce mode, l'instrument
reçoit différentes parties en
provenance du périphérique
MIDI connecté via un seul ou
l’ensemble des 16 canaux MIDI
et reproduit des données de
morceau à plusieurs canaux.
1+2:
Un mode de réception « 1+2 »
est disponible. Il autorise la
réception simultanée des
données sur les canaux 1 et 2
uniquement, ce qui permet à
l'instrument de jouer des
données d'un morceau affecté
aux canaux 1 et 2 reçues
depuis un ordinateur ou un
séquenceur.
FRANÇAIS
Les messages de changement
de programme ainsi que
d’autres messages relatifs
au canal n'affectent pas les
réglages de panneau de
l'instrument ni les notes que
vous jouez au clavier.
Les données de morceaux
de démonstration et des
50 morceaux de piano
présélectionnés ne peuvent pas
être transmis via MIDI.
Procédure
Tout en maintenant les touches
enfoncées, activez la touche C6. Appuyez plusieurs fois sur la touche C6 pour basculer
entre l'activation et la désactivation de Local Control.
[DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] simultanément
C6
Touche la plus
haute
ATTENTION
Lorsque la fonction Local
Control (Commande locale)
est désactivée, le clavier de
cet instrument ne reproduit
pas les voix internes.
YDP-S30 Mode d'emploi
29
Page 30
Program Change ON/OFF
100
(Activation/désactivation
du changement de programme)
En général, cet instrument réagit aux numéros de changement de programme MIDI
provenant d'un clavier externe ou d'un autre périphérique MIDI, ce qui entraîne la
sélection de la voix portant le même numéro sur le canal correspondant (la voix du
clavier ne change pas). Normalement, cet instrument envoie également un numéro
MIDI de changement de programme si vous sélectionnez l’une de ses voix, ce qui
entraîne la sélection du numéro de voix ou de programme correspondant sur le
périphérique MIDI externe, à condition que ce dernier soit configuré pour recevoir
des numéros MIDI de changement de programme et réagir à ceux-ci.
Cette fonction permet d'annuler la réception et la transmission d'un numéro de
changement de programme de manière à sélectionner les voix de cet instrument sans
affecter le périphérique MIDI externe.
Procédure
Pour plus d'informations sur les
numéros de changement de
programme de chacune des
voix de l'instrument, consultez
la section Format des données
MIDI, disponible sur notre site
Web. (Reportez-vous à la
section « Liste des données » à
la page 5.)
Tout en maintenant les touches
enfoncées, appuyez sur la touche C6. Appuyez plusieurs fois sur la touche C6 pour
basculer entre l'activation et la désactivation de la fonction Program Change.
Control Change ON/OFF
(Activation/désactivation
du changement de commande)
Les données de changement de commande MIDI font référence aux informations
MIDI liées à l'expression de la performance (telles que les informations relatives à la
FRANÇAIS
pédale forte, par exemple).
Vous pouvez transmettre des données de changement de commande MIDI depuis cet
instrument afin de contrôler le fonctionnement d'un périphérique MIDI connecté.
(Ainsi, lorsque vous utilisez la pédale forte de cet instrument, ce dernier transmet des
données de changement de commande MIDI.)
D'autre part, les données de performance MIDI reçues par cet instrument depuis un
périphérique MIDI connecté répondent aux données de changement de commande
MIDI reçues en même temps du périphérique MIDI. (La voix que vous jouez
actuellement sur le clavier ne répondra toutefois pas aux données de changement de
commande MIDI.)
La possibilité de transmettre et de recevoir des données de changement de commande
MIDI est parfois très utile. Activez la fonction Control Change si vous souhaitez
bénéficier de cette fonctionnalité. Désactivez-la si vous préférez ne pas l'utiliser.
[DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] simultanément
C
6
Touche la plus
haute
Pour plus d'informations sur les
changements de commandes
pouvant être utilisés avec cet
instrument, consultez la section
Format des données MIDI
accessible depuis notre site
Web. (Reportez-vous à la
section « Liste des données » à
la page 5.)
Procédure
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] simultanément
enfoncées, activez la touche D6. Appuyez plusieurs fois sur la touche D6 pour basculer
entre l'activation et la désactivation de la fonction Control Change.
YDP-S30 Mode d'emploi
30
D6
Touche la plus
haute
Page 31
Transmission de données de morceau
101
entre l'ordinateur et le piano numérique
Outre les morceaux de démonstration et les 50 morceaux de piano présélectionnés
stockés sur l'instrument, vous reproduisez les données d'un autre morceau en
téléchargeant celui-ci depuis un ordinateur connecté.
Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire d'abord de télécharger l'application
Musicsoft Downloader depuis le site Web de Yamaha, à l'adresse suivante, puis de
l'installer sur votre ordinateur.
http://music.yamaha.com/download/
● Configuration système requise pour Musicsoft Downloader
Veuillez visiter l'URL ci-dessus pour obtenir des informations à jour sur les systèmes
informatiques pris en charge.
• Système
d'exploitation
• Processeur
• Mémoire
• Espace disponible
sur le disque dur
• Ecran
• Autres
:
Windows 2000/XP Edition familiale/XP Professionnel/Vista
* Pour XP et Vista, seule la version 32 bits est prise en charge
(et pas la version 64 bits).
:
Puce Intel® Pentium® ou Celeron® de 500 MHz ou plus
:
256 Mo minimum
:
128 Mo minimum (512 Mo ou plus sont recommandés)
:
800 × 600, haut en couleurs (16 bits)
:
Microsoft® Internet Explorer® version 5.5 ou supérieure
Chargement de données de morceau
depuis un ordinateur sur le piano
numérique
Vous pouvez charger des données de morceaux de piano depuis un ordinateur vers cet
instrument. En outre, après avoir enregistré votre performance sur l'instrument et
sauvegardé l'enregistrement sur ordinateur, vous pouvez charger à nouveau les données
de l'enregistrement sur l'instrument.
Cet instrument peut lire des données MIDI au format SMF 0. Cependant, si ces données
contiennent des informations portant sur des fonctions qui ne sont pas prises en charge
par l'instrument, celui-ci ne pourra pas reproduire ces données correctement.
Pour plus d'informations sur le chargement de données de morceau depuis un
ordinateur vers cet instrument, reportez-vous à la section « Transfert de données entre
l'ordinateur et l'instrument (pour les données non protégées) » dans le fichier d'aide
fourni avec Musicsoft Downloader.
● Exigences concernant les données de morceau susceptibles
d'être chargées depuis un ordinateur vers cet instrument
• Nombre de morceaux : jusqu'à 10 morceaux plus un morceau utilisateur
• Taille maximale des données : 352 Ko au total
• Format des données : Format SMF 0 et 07YDP.BUP (morceau utilisateur)
Il est possible de reproduire les morceaux chargés (page 17).
Transmission de données de morceau
depuis le piano numérique vers un
ordinateur
Musicsoft Downloader permet de transférer le morceau utilisateur depuis cet
instrument vers un ordinateur. Pour plus d'informations sur le transfert de données de
morceau de cet instrument vers un ordinateur, reportez-vous à la section « Transfert de
données entre l'ordinateur et l'instrument (pour les données non protégées) » dans le
fichier d'aide fourni avec l'application Musicsoft Downloader.
● Données susceptibles d'être transférées de cet instrument vers
un ordinateur
• Morceau utilisateur : 07YDP.BUP
• Données de morceau (lorsqu'elles ont été chargées depuis l'ordinateur)
Vous pouvez télécharger
gratuitement le logiciel
Musicsoft Downloader depuis le
site Web de Yamaha.
SMF (Standard MIDI File)
(Fichier MIDI standard)
Ce fichier propose un format
de séquençage courant pour
l'enregistrement des données
de performance. Il est parfois
appelé « fichier MIDI ».
Son extension est MID.
Vous pouvez reproduire un
morceau au format SMF à l'aide
d'un logiciel de musique ou d'un
séquenceur compatible SMF. Cet
instrument prend également en
charge la norme SMF.
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument
hors tension et ne le
débranchez pas pendant la
transmission de données.
Sinon, les données
transmises ne seront pas
sauvegardées. En outre, le
fonctionnement de la mémoire
flash risque de devenir
instable, entraînant ainsi
l'effacement de tout le
contenu de la mémoire
lorsque vous mettez
l'instrument sous ou hors
tension.
Gardez à l'esprit que les
voyants [REC] et [PLAY] sont
allumés lorsque vous utilisez
Musicsoft Downloader.
Avant d'utiliser cet instrument,
fermez la fenêtre Musicsoft
Downloader et quittez
l'application.
FRANÇAIS
YDP-S30 Mode d'emploi
31
Page 32
Sauvegarde des données et
102
initialisation des réglages
Sauvegarde des données dans la mémoire flash
Les éléments internes sont stockés dans la mémoire flash de l'instrument.
Elles sont conservées après la mise hors tension.
Volume de métronome
Tempo de métronome
Sensibilité au toucher
Accordage
Données de performance enregistrées
(morceau utilisateur)
Initialisation des réglages
Lorsque vous initialisez les réglages, toutes les données, à l'exception des morceaux
chargés depuis un ordinateur, sont réinitialisées sur les réglages d'usine par défaut.
FRANÇAIS
Données de sauvegarde
Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant la touche C7 (la plus haute)
enfoncée.
Toutes les données de sauvegarde sont initialisées.
C7
Touche la plus haute
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument
hors tension pendant
l'initialisation des données
dans la mémoire interne
(c'est-à-dire, lorsque les
voyants des touches [REC]
et [PLAY] clignotent).
En cas de désactivation ou
de dysfonctionnement de
l'instrument, mettez celui-ci
hors tension puis exécutez la
procédure d'initialisation.
YDP-S30 Mode d'emploi
32
Page 33
Dépistage des pannes
103
ProblèmeCause possible et solution
L'instrument ne s'allume pas.L'instrument n'a pas été branché correctement. Insérez la fiche de l'adaptateur dans
Un bruit est audible au niveau des hautparleurs ou du casque.
Le volume général est faible ou inaudible.• Le volume principal est réglé sur un niveau trop faible. Réglez-le sur un niveau
La pédale forte est sans effet ou le son est
systématiquement maintenu même lorsque la
pédale forte n'est pas enfoncée.
une prise secteur et la prise de l'adaptateur dans l'instrument (page 10).
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un téléphone
portable à proximité de l'instrument. Coupez le téléphone portable ou utilisez-le hors
de portée de l'instrument.
approprié à l'aide de la commande [MASTER VOLUME].
• Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque.
• Assurez-vous que la fonction Local Control (page 29) est réglée sur ON.
Il est possible que le câble de la pédale ne soit pas correctement branché. Vérifiez que
le câble de la pédale est correctement inséré dans la prise [TO PEDAL] (page 34).
Options
Tabouret BC-100
Tabouret confortable de style assorti à votre piano numérique Yamaha.
UX16
Interface USB-MIDI
HPE-150
Casque d'écoute
FRANÇAIS
YDP-S30 Résolution des problèmes/Options
YDP-S30 Mode d'emploi
33
Page 34
Assemblage du pupitre de clavier
104
ATTENTION
• Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer selon l'orientation correcte. Prenez soin de suivre
attentivement les instructions de montage, dans l'ordre décrit ci-dessous.
• L'assemblage doit être effectué par deux personnes au moins.
• Veillez à utiliser des vis conformes aux dimensions indiquées ci-dessous. En effet, l'utilisation de vis inadéquates
risque d'endommager le pupitre.
• Après le montage de chaque unité, vérifiez que toutes les vis ont été bien resserrées.
• Pour démonter le pupitre, il suffit d'inverser l'ordre des séquences d'assemblage présentées ci-dessous.
Préparez un tournevis cruciforme (+) adapté à
la taille des vis.
Sortez tous les éléments de l'emballage et, en vous référant à l'illustration, vérifiez qu'il n'en manque aucun.
FRANÇAIS
1
A
B
DE
C
* Il est possible que l'adaptateur ne soit pas inclus ou soit différent de l'illustration ci-dessus,
selon le pays où vous résidez. Veuillez consulter votre distributeur Yamaha à ce sujet.
Fixez la partie B sur la partie C.
1-1 Introduisez la partie B dans la partie C en
orientant la bordure noire de la découpe sur
B vers l'avant.
B
1 adaptateur secteur*
4 vis longues de 6 x 30mm
4 vis courtes de 6 x 20mm
2 équerres anti-chute*
2 vis minces de 5 x 20mm
2 intercalaires d’appui
5 supports de cordon
* Les deux équerres anti-chute
sont identiques. (Chacune
d’elles peut servir à gauche
comme à droite.)
2Fixez B à D et E.
2-1 Alignez D et E avec chaque extrémité de B.
2-2 Fixez D et E à B en serrant correctement
les vis longues (6 x 30 mm).
1
1-2 Introduisez les petites vis (5 x 20 mm) dans
YDP-S30 Mode d'emploi
34
C
les intercalaires d’appui, puis fixez
temporairement B et C depuis l'arrière en
resserrant ces vis.
B
C
*
Cette illustration montre la vue arrière de B et C.
D
E
B
2
Page 35
3Montez la partie A.
105
Placez vos mains à 10 cm au moins
des extrémités de A lors de son montage.
A
Alignez les trous des vis.
5Branchez le cordon
du pédalier.
5-1 Déliez le cordon du pédalier enroulé puis
insérez-en la fiche dans la prise
[TO PEDAL] située à l'arrière.
5-2 Placez les supports du cordon sur le
panneau arrière, comme illustré, puis fixezy le cordon.
5-3 Retirez les vis situées aux deux extrémités
de B et utilisez-les pour fixer les équerres
anti-chute.
Les deux équerres anti-chute sont
identiques. (Chacune d’elles peut servir
à gauche comme à droite.)
ATTENTION
• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts et
de ne pas laisser tomber l'unité.
• Tenez le clavier uniquement comme indiqué dans
ce document.
4Fixez la partie A.
4-1 Ajustez la position de A pour que les
extrémités gauche et droite de A soient
projetées sous D et E de la même façon si
vous regardez depuis l'avant.
4-2 Fixez A en serrant quatre vis courtes
(6 x 20 mm) dans la partie inférieure.
1
A
A
1
2
B
ATTENTION
• Si l’instrument n’est pas placé contre un mur, il
faut veiller à installer des équerres anti-chute sur
l’instrument.
6
Connectez l'adaptateur secteur.
6-1 Insérez la fiche de l'adaptateur secteur dans
la prise [DC IN 12V] située à l'arrière.
6-2 Fixez le support du cordon à l'extrémité
droite ou gauche (celle qui est la plus proche
d'une prise secteur) du panneau arrière,
puis fixez-y le cordon d'alimentation.
3
FRANÇAIS
2
2
1
YDP-S30 Mode d'emploi
35
Page 36
7Fixez la partie C.
106
Positionnez l’instrument à l'emplacement où
vous souhaitez l'utiliser, puis maintenez les
pédales enfoncées de sorte que la partie C soit
bien appuyée au sol et resserrez fermement les vis
que vous aviez temporairement fixées à l’étape 1.
C
ATTENTION
• Le pédalier risque d'endommager le sol au bout
d'un certain temps. Pensez à protéger le sol en
plaçant un petit tapis sous le pédalier.
Une fois l'assemblage terminé, vérifiez les
points suivants.
• Reste-t-il des éléments inutilisés ?
➝ Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de
montage et rectifiez les erreurs éventuelles.
• L'instrument est-il placé hors de portée des
portes ou de tout autre objet mobile ?
➝ Déplacez-le à un endroit approprié.
• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous
secouez l'instrument ?
➝ Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les
vis.
• Le cordon du pédalier et le câble d'alimentation
sont-ils bien insérés dans les fiches ?
➝ Vérifiez les connexions.
• Si l'unité principale grince ou est instable
lorsque vous jouez au clavier, vous devrez
consulter les figures d'assemblage et resserrer
toutes les vis.
ATTENTION
Lorsque vous déplacez l'instrument après
assemblage, saisissez-le toujours par la partie
inférieure du panneau avant de l'unité principale et
par les poignées du panneau arrière.
Ne le soulevez jamais par le protège-clavier ou la
partie supérieure. Si vous manipulez l'instrument
de façon inappropriée, vous risquez
d'endommager celui-ci ou de vous blesser.
FRANÇAIS
Ne le tenez pas par ici.
Saisissez l'instrument tel qu'indiqué ici.
YDP-S30 Mode d'emploi
36
Page 37
Index
107
Chiffres
50 morceaux de piano présélectionnés ..........................16
Sound SourceAWM Stereo Sampling
Polyphony64 Notes Max.
Voice Selection6
EffectReverb
VolumeMaster Volume
ControlsDual, Metoronome, Transpose
PedalDamper (with half-pedal effect), Sostenuto, Soft
Demo Songs6 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs
Recording FunctionOne song 65 KB (approx. 11,000 notes)
Loading song data from
a computer
Jacks/ConnectorsMIDI (IN/OUT), PHONES × 2
Main Amplifiers6W × 2
SpeakersOval (12cm × 6cm) × 2
Dimensions (W × D × H)
Weight36kg (79 lbs., 6 oz.)
Accessories
GHS (Granded Hammer Standard) keyboard with matte black keytops
88 keys (A-1 – C7)
Up to 10 songs; Total maximum size 352 KB
With key cover closed: 1390mm x 299mm x 783mm [54-3/4" x 11-3/4" x 30-13/16"]
With key cover open:1390mm x 299mm x 982mm [54-3/4" x 11-3/4" x 38-11/16"]
With back toes attached, the depth is 370mm [14-9/16"]
Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Quick Operation Guide,
Assembly parts
*Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
*Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da
die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit
Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
*Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que
les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur
Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
145
YDP-S31 Owner’s Manual/Bedienungsanleitung/Mode d’emploi/Manual de instrucciones
39
Page 40
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used
electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable
collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise
arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier
for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu
schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit
und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst
oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder
Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und
fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
146
Page 41
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits
électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements
électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des
déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement
des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques
veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union
Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités
locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento
Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que
los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual
podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a
su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted
adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su
vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por
favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
147
Page 42
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAR OITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured makings identifying the terminals in your
plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the
three pin plug.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.(2 wires)
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
148
Page 43
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.