Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
NS50F
1GB-F8199-F0
Page 2
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhi-
cule en cas de vente de ce dernier.
FAU46091
Page 3
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
FAU10114
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle NS50F est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la
fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la NS50F, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non
seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche.
Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter
à consulter un concessionnaire Yamaha.
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
FWA12412
Page 4
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un d anger. Il avertit de dangers de dommages personnels
potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le
véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
L’utilisation adéquate et en toute sécurité
du scooter incombe à son propriétaire.
Les scooters sont des véhicules monovoies.
Leur sécurité dépend de techniques de
conduite adéquates et des capacités du
conducteur. Tout conducteur doit prendre
connaissance des exigences suivantes
avant de démarrer.
Le pilote doit :
S’informer correctement auprès d’une
source compétente sur tous les as-
pects de l’utilisation du scooter.
Observer les avertissements et procé-
der aux entretiens préconisés dans ce
Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite
sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un méca-
nicien compétent aux intervalles indi-
qués dans ce Manuel du propriétaire
ou lorsque l’état de la mécanique
l’exige.
Ne jamais conduire un scooter sans
avoir maîtrisé les techniques néces-
saires. Il est recommandé de suivre
des cours de pilotage. Les débutants
doivent être formés par un moniteur
certifié. Contacter un concessionnaire
scooter agréé pour vous informer des
cours de pilotage les plus proches de
chez vous.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à
chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité.
L’omission du contrôle ou de l’entretien
corrects du véhicule augmente les risques
d’accident ou d’endommagement. Se reporter à la liste des contrôles avant utilisation à la page 4-1.
Ce scooter est conçu pour le transport
du pilote et d’un passager.
Bien que ce scooter soit destiné au transport d’un passager, il convient toutefois de
se plier à la législation en vigueur dans le
pays où l’on utilise le véhicule.
La plupart des accidents de circula-
tion entre voitures et scooters sont
dus au fait que les automobilistes ne
voient pas les scooters. De nombreux
accidents sont causés par un automobiliste n’ayant pas vu le scooter. Se
1-1
faire bien voir semble donc permettre
de réduire les risques de ce genre
d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur
vive.
• Être particulièrement prudent à
l’approche des carrefours, car c’est
aux carrefours que la plupart des
accidents de deux-roues se produisent.
• Rouler dans le champ de visibilité
des automobilistes. Éviter de rouler
dans leur angle mort.
• Ne jamais entretenir un scooter
sans connaissances préalables.
Contacter un concessionnaire
scooter agréé pour vous informer
de la procédure d’entretien de base
d’un scooter. Certains entretiens ne
peuvent être effectués que par du
personnel qualifié.
De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. En effet, bon nombre de victimes d’accidents sont des pilotes n’ayant pas de
permis.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis
un permis de conduire et ne prêter
son scooter qu’à des pilotes expérimentés.
Page 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Connaître ses limites et ne pas se
surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manœuvres
que l’on peut effectuer en toute
confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on ne s’est
pas complètement familiarisé avec
le scooter et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de scooter. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
• Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobilistes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle
correct du véhicule.
• Pour conserver le contrôle de son
scooter, il faut toujours tenir le guidon des deux mains et garder ses
pieds sur les repose-pieds.
• Le passager doit toujours se tenir
des deux mains, soit au pilote, soit
à la poignée du passager ou à la
poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les
deux pieds sur les repose-pieds du
passager. Ne jamais prendre en
charge un passager qui ne puisse
placer fermement ses deux pieds
sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter résultent de blessures à la tête. Le port
du casque est le seul moyen d’éviter ou de
limiter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas
protégés, le vent risque de troubler la
vue et de retarder la détection des
obstacles.
Porter des bottes, une veste, un pan-
talon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accrocher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de
protection qui couvrent les jambes,
les chevilles et les pieds. Le moteur et
le système d’échappement sont brûlants pendant ou après la conduite, et
peuvent, dès lors, provoquer des brûlures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et finalement la mort.
1
1-2
Page 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
1
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures, voire des jours
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si
l’on ressent tout symptôme d’empoisonnement au monoxyde de carbone, il convient
de quitter immédiatement l’endroit, de
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappement à l’aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabilité du scooter
si la répartition du poids est modifiée. Afin
d’éviter tout risque d’accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’un scooter chargé d’accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement de ce scooter :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Charge maximale:
182 kg (401 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près du
scooter que possible. Attacher soi-
1-3
gneusement les bagages les plus
lourds près du centre du scooter et répartir le poids également de chaque
côté afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’assurer que les accessoires et les bagages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des accessoires et des bagages.
• Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension réglable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets peuvent déstabiliser la
direction et rendre le maniement
plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être accouplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoires Yamaha d’origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Yamaha, ont été conçus, testés et approuvés par Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
raison du danger potentiel qu’ils représentent pour soi-même et pour autrui. La
mise en place de produits issus du marché
secondaire ou l’exécution d’une autre modification du véhicule venant altérer le
concept ou les caractéristiques du véhicule
peut soumettre les occupants du véhicule
ou des tiers à des risques accrus de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d’une
modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pourraient nuire au bon fonctionnement du
scooter. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement limite
de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche
peuvent créer des déséquilibres
dus à une mauvaise distribution du
poids ou à des changements
d’ordre aérodynamique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils
doivent être aussi légers et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire la
stabilité du scooter en raison d’effets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever le scooter et les coups de vent latéraux
peuvent le rendre instable. De tels
accessoires peuvent également
rendre le véhicule instable lors du
croisement ou du dépassement de
camions.
• Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté
de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité de l’installation électrique du scooter, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance
du moteur.
1
1-4
Page 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le scooter sont conçus pour les capacités de per-
1
formance du véhicule et sont conçus de
sorte à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas être adéquats. Se reporter à la page 6-16 pour les caractéristiques des pneus et pour plus
d’informations sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions suivantes avant de transporter le scooter dans
un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches du
scooter.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Arrimer le scooter à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides du
scooter, tels que le cadre ou la bride
de fourche (et non, par exemple, le
guidon, qui comporte des éléments
en caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
FAU57600
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, accélérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renverser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes ou les garnitures de frein. Après avoir lavé le
scooter, toujours contrôler les freins
avant de prendre la route.
1-5
Page 13
Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) ainsi qu’une veste
de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est instable. Utiliser un lien solide pour fixer
les bagages sur le porte-bagages (le
cas échéant). Des bagages mal attachés réduisent la stabilité du scooter
et constituent une source de distraction dangereuse. (Voir page 1-3.)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
1-6
Page 14
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
Vue gauche
2
FAU10411
1. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page
6-13)
2. Compartiment de rangement (page 3-12)
3. Élément du filtre à air (page 6-14)
4. Kick (page 3-10)
5. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-12)
6. Vis de vidange de l’huile de transmission finale (page 6-12)
7. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10)
2-1
Page 15
Vue droite
DESCRIPTION
FAU10421
123
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-8)
3. Selle du passager (page 3-11)
4. Selle du pilote (page 3-11)
5. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
6. Batterie/fusible (page 6-24/6-26)
7. Repose-pied du passager
8. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10)
4
2
8
679
9. Béquille centrale (page 6-22)
5
2-2
Page 16
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
Commandes et instruments
2
FAU10431
1. Levier de frein arrière (page 3-7)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-6)
3. Écran multifonction (page 3-3)
4. Combiné de contacteurs droit (page 3-6)
5. Poignée des gaz (page 6-15)
6. Levier de frein avant (page 3-7)
2-3
Page 17
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
AVERTISSEMENT
FAU10462
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
FAUS1382
“” (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments s’allume, et le moteur peut être mis en marche.
La clé ne peut être retirée.
Le phare et le feu arrière s’allument automatiquement dès la mise en marche du
moteur.
(arrêt)
FAU47792
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FWA15351
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “” ou “ ” tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait
entraîner la perte de contrôle du véhi-
cule et être la cause d’un accident.
FAUM3120
LOCK (antivol) “ ”
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
Blocage de la direction
3
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé en position “”,
puis la tourner sur “ ” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
3-1
Page 18
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction
3
1. Appuyer.
2. Tourner.
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “”
tout en la maintenant enfoncée.
FAU49394
Témoins et témoins d’alerte
12
GE
N
CHA
L
I
O
3
4
ZAUM1062
1. Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement “”
2. Témoin de feu de route “”
3. Témoin des clignotants “”
4. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
5. Témoin d’alerte de panne moteur “”
Témoin des clignotants “”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
5
FAU11021
FAU11081
Témoin d’alerte du niveau de
FAUM2792
carburant “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
moins de 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce
témoin s’allume, il convient de refaire le
plein dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “”. Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée
sur “ ” ou s’il ne s’éteint pas par la suite,
il convient de faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FAUM3300
Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “”. Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
3-2
Page 19
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION
N.B.
N.B.
ZAUM1063
O
I
L
CHA
N
GE
5
6
1
3
4
2
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée
sur “ ” ou s’il ne s’éteint pas par la suite,
il convient de faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
En cas de surchauffe du moteur, suivre les
instructions à la page 6-32.
Témoin d’alerte de panne moteur “”
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé
lorsqu’un problème est détecté au niveau
du circuit électrique contrôlant le moteur.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “”. Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée
Écran multifonction
FAUM3130
sur “ ” ou s’il ne s’éteint pas par la suite,
il convient de faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FCA10022
3
1. Compteur de vitesse
2. Indicateur de changement d’huile “OIL
CHANGE”
FAU54432
3-3
3. Montre
4. Bouton de remise à zéro et de sélection
“RESET/SELECT”
5. Compteur kilométrique/totalisateurs journaliers/totalisateur de la réserve
6. Jauge de carburant
L’écran multifonction effectue un auto-test
de trois secondes en guise de test du circuit électrique.
Le compteur de vitesse affiche les
nombres de 0 à 80, puis de 80 à 0
pour les kilomètres. Si le compteur de
vitesse affiche les valeurs en milles,
les nombres s’affichent de 0 à 50, puis
de 50 à 0.
Page 20
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
N.B.
ZAUM1064
O
IL CHA
N
GE
Tous les segments de l’écran et les té-
moins d’alerte s’allument, puis
s’éteignent.
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
3
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
une montre numérique
un compteur de vitesse numérique
(affichant la vitesse de conduite)
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
un totalisateur journalier (affichant la
distance parcourue depuis sa dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue sur la réserve)
un indicateur de changement d’huile
(signale l’échéance d’une vidange
d’huile moteur)
une jauge de niveau de carburant
un dispositif embarqué de diagnostic
de pannes
FWA12313
Veiller à tourner la clé de contact
Pour le modèle vendu au R.-U.
Réglage de la montre :
1. Sélectionner le compteur kilométrique
2. Une fois que l’affichage des heures
sur “” avant d’utiliser le bouton de
remise à zéro/sélection “RESET/SELECT”.
uniquement : Pour afficher la valeur
aux compteurs (vitesse et kilométrique/totalisateur) en milles plutôt
qu’en kilomètres, tourner la clé de
contact sur “” et appuyer sur le
bouton “RESET/SELECT” pendant au
moins huit secondes.
et appuyer sur le bouton “RESET/SELECT” pendant au moins trois secondes.
clignote, régler les heures en appuyant sur le bouton “RESET/SELECT”.
3. Pour changer l’affichage des minutes,
appuyer pendant au moins trois secondes sur le bouton “RESET/SELECT”.
4. Une fois que l’affichage des minutes
clignote, régler les minutes en appuyant sur le bouton “RESET/SELECT”.
GE
N
CHA
L
I
O
ZAUM1065
3-4
Page 21
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
N.B.
ZAUM0914
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM1078
OI
L
CHA
N
GE
5. Appuyer sur le bouton “RESET/SELECT” pendant au moins trois secondes pour que la montre se mette
en marche.
Après avoir réglé l’heure, bien veiller à appuyer sur le bouton “RESET/SELECT” pendant au moins trois secondes avant de
tourner la clé de contact sur “ ”, sinon le
réglage de l’heure sera perdu.
Modes compteur kilométrique et totalisateur journalier
Appuyer sur le bouton de sélection “RESET/SELECT“ pour modifier l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique “ODO”
et totalisateur journalier “TRIP”) dans
l’ordre suivant :
ODO → TRIP → ODO
Quand l’indicateur d’alerte du niveau de
carburant s’allume (se reporter à la page
3-2), le compteur kilométrique passe automatiquement en mode d’affichage de la réserve “TRIP F” et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas,
l’affichage des compteurs (compteur kilométrique et totalisateurs) se modifie
comme suit à la pression sur le bouton
“RESET/SELECT“ :
TRIP F → ODO → TRIP → TRIP F
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton “RESET/SELECT”, puis rappuyer
sur le bouton pendant au moins trois secondes. Si, une fois le plein de carburant
effectué, la remise à zéro du totalisateur de
la réserve n’est pas effectuée manuellement, elle s’effectue automatiquement, et
3-5
l’affichage retourne au mode affiché précédemment après que le véhicule a parcouru
une distance d’environ 5 km (3 mi).
Une fois que l’on a appuyé sur le bouton
“RESET/SELECT”, l’affichage ne peut plus
revenir en mode “TRIP F”.
3
Indicateur de changement d’huile “OIL
CHANGE”
Cet indicateur s’allume après 1000 km (600
mi) d’utilisation, puis à 3000 km (1800 mi),
puis tous les 3000 km (1800 mi) par la suite,
afin de signaler que l’huile moteur doit être
remplacée. (Voir page 6-10)
Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. Les segments de la
Page 22
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
ZAUM1066
O
I
L
CHA
N
GE
3
jauge de niveau de carburant s’éteignent
dans la direction de “E” (vide) au fur et à
mesure que le niveau diminue. Lorsque
seuls les deux derniers segments à proximité de “E” s’affichent, l’indicateur d’alerte
du niveau de carburant s’allume. Refaire le
plein dès que possible.
Le segment correspondant à la lettre ‘E’
(vide) reste allumé et n’indique pas le niveau de carburant dans le réservoir.
Dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
Le circuit électrique du carburant est surveillé par un dispositif embarqué de diagnostic de pannes.
Si un problème est détecté dans le circuit
électrique de carburant, tous les segments
de la jauge de niveau de carburant et l’indi-
cateur d’alerte du niveau de carburant se
mettent à clignoter l’un après l’autre. Le cas
échéant, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
GE
N
CHA
L
I
O
ZAUM1067
3-6
Combinés de contacteurs
Gauche
2
ZAUM0918
1
1. Contacteur d’avertisseur “”
2. Contacteur des clignotants “/”
3. Inverseur feu de route/feu de
croisement “/”
Droite
1
ZAUM0919
1. Contacteur du démarreur “”
FAU1234E
3
Page 23
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
ZAUM0791
1
ZAUM0085
Inverseur feu de route/feu de
FAU12401
croisement “/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
Contacteur des clignotants “/”
FAU12461
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celuici est revenu à sa position centrale.
Contacteur d’avertisseur “”
FAU12501
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
Contacteur du démarreur “ ”
FAUM1133
Afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur, appuyer sur ce contacteur tout en actionnant le frein avant ou arrière. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
FAU12902
Levier de frein avant
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve sur la poignée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
FAU12952
Levier de frein arrière
3
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière se trouve sur la poignée gauche du guidon. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
3-7
Page 24
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Bouchon du réservoir de carbu-
rant
3
ZAUM1068
1. Bouchon du réservoir de carburant
Retrait du bouchon du réservoir de carburant
1. Ouvrir la selle du passager. (Voir page
3-11.)
2. Tourner le bouchon du réservoir de
carburant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis le retirer.
Mise en place du bouchon du réservoir
de carburant
1. Remettre le bouchon du réservoir de
carburant en place dans l’orifice du réservoir, puis le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
2. Refermer la selle du passager.
1
FAUM3261
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-die.
FAU13222
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suffisant.
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaillements, il convient de suivre ces instruc-
tions.
1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhicule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil.
3-8
Page 25
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ZAUM0923
1
2
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant maximum
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
L’essence est délétère et peut provoquer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au savon. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiatement de vêtements.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane recherche de 95 minimum. Si des cognements ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
FAU54601
Il existe deux types de carburants essencealcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
3
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
Carburant recommandé :
Essence super sans plomb (essence-alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
6.0 L (1.59 US gal, 1.32 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
du témoin d’alerte du niveau de
lorsque la concentration en éthanol ne dépasse pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En
effet, celui-ci risque d’endommager le système d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
carburant :
1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
FWA15152
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
3-9
Page 26
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ZAUM1069
1
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
3
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement inflammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
FAU13434
FWA10863
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
FAUM3140
Kick
1. Pédale de kick
Si le moteur ne se met pas en marche
lorsqu’on appuie sur le contacteur du démarreur, utiliser le kick. Mettre le moteur en
marche en actionnant légèrement la pédale
de kick jusqu’à ce que les pignons soient
en prise, puis l’actionner vigoureusement
mais en souplesse.
3-10
Page 27
Selles
N.B.
ATTENTION
N.B.
ZAUM0926
2
1
ZAUM0943
ZAUM1070
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM2831
3
1. Selle du passager
2. Selle du pilote
Selle du passager
Ouverture de la selle du passager
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
2. Introduire la clé dans le contacteur à
trale.
clé, puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
1. Ouvrir.
Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. La selle du passager se relève automatiquement.
FCAM1111
Veiller à retirer tous les objets de la selle
du passager avant de l’ouvrir. Les objets
qui restent sur la selle peuvent tomber,
se casser ou s’endommager lorsque la
selle s’ouvre.
3-11
1. Selle du passager
Fermeture de la selle du passager
1. Abaisser la selle du passager, puis appuyer sur celle-ci afin de la verrouiller.
2. Retirer la clé de contact avant de laisser le scooter sans surveillance.
S’assurer que la selle du passager est remise en place correctement avant de démarrer.
Selle du pilote
Ouverture de la selle du pilote
1. Ouvrir la selle du passager.
2. Relever la selle du pilote.
Page 28
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
ZAUM0925
1
3
1. Selle du pilote
Fermeture de la selle du pilote
1. Abaisser la selle du pilote.
2. Refermer la selle du passager.
Bien veiller à ce que la selle soit correctement en place avant de démarrer.
FAUM2801
Compartiment de rangement
du moteur. Il convient donc de ne
pas y conserver des produits
consommables, sensibles à la chaleur ou inflammables.
Afin d’éviter d’humidifier le compar-
timent de rangement, emballer tout
objet mouillé dans un sac en plas-
1
tique avant de le ranger dans le
compartiment.
Comme il se peut que de l’eau pé-
nètre dans le compartiment de ran-
ZAUM0927
1. Compartiment de rangement
Le compartiment de rangement se trouve
sous la selle du pilote. (Voir page 3-11.)
FWA10962
gement lors du lavage du scooter, il
est préférable d’emballer tout objet
se trouvant dans ce compartiment
dans un sac en plastique.
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le comparti-ment de rangement.
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du compartiment de rangement, qui est de 3 kg (7 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
Pour ranger un casque dans le compartiment de rangement, le retourner et placer le
côté visière vers l’avant.
male du véhicule, qui est de 182 kg
(401 lb).
Certains casques, en raison de leur
FCA10082
taille ou de leur forme, ne peuvent
trouver place dans le compartiment
Noter les points suivants avant d’utiliser
le compartiment de rangement.
Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule est
de rangement.
Ne pas laisser le scooter sans surveil-
lance lorsque la selle est ouverte.
exposé au soleil et/ou à la chaleur
3-12
Page 29
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT
FAU15598
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTSCONTRÔLESPAGES
Carburant
Huile moteur
Huile de transmission finale• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-12
Liquide de refroidissement
Frein avant
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
3-8
6-10
6-13
6-18, 6-19, 6-19
FWA11152
4
4-1
Page 30
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
ÉLÉMENTSCONTRÔLESPAGES
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Frein arrière
Poignée des gaz
4
Roues et pneus
Leviers de frein
Béquille centrale
Attaches du cadre
Instruments, éclairage, signalisation et contacteurs
Batterie
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
• Serrer si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide.
• Remplir d’eau distillée si nécessaire.
6-18, 6-19, 6-19
6-15, 6-21
6-16, 6-18
6-22
6-22
—
—
6-24
4-2
Page 31
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
AVERTISSEMENT
N.B.
ATTENTION
ATTENTION
ZAUM0944
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se familiariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
FWA10272
Une mauvaise connaissance des commandes peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se traduire par un
accident et des blessures.
FAUM3150
Ce modèle est équipé d’un capteur de sécurité de chute permettant de couper le
moteur en cas d’un renversement. Pour
mettre le moteur en marche après une
chute, veiller à tourner le contacteur à clé
sur “ ”, puis sur “ ”. Si le contact n’est
pas coupé au préalable, le moteur se lance
mais ne se met pas en marche lors de l’actionnement du bouton du démarreur.
FAUM3161
Mise en marche d’un moteur
froid
FCA10251
Voir à la page 5-4 et consulter les instructions concernant le rodage du moteur avant d’utiliser le véhicule pour la
première fois.
1. Tourner la clé de contact sur “ ”.
5
FCAT1071
Le témoin d’alerte de panne moteur ainsi
que le témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement doivent
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre. Si ces témoins d’alerte
5-1
Page 32
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
ATTENTION
ZAUM0367
ZAUM0614
ne s’éteignent pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
2. Refermer tout à fait les gaz.
3. Mettre le moteur en marche en appuyant sur le contacteur du démarreur
tout en actionnant le frein avant ou arrière.
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contacteur du démarreur,
attendre quelques secondes, puis essayer à nouveau. Chaque essai de
5
mise en marche doit être aussi court
que possible afin d’économiser l’énergie de la batterie. Ne pas actionner le
démarreur pendant plus de 5 secondes d’affilée. Si le moteur ne se
met pas en marche à l’aide du démarreur, utiliser le kick.
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excèstant que le moteur est froid !
FAU45092
Démarrage
1. Actionner le levier de frein arrière de la
main gauche et saisir la poignée de
manutention de la main droite. Pousser ensuite le scooter vers l’avant pour
replier la béquille centrale.
2. S’asseoir à califourchon sur la selle et
contrôler l’angle des rétroviseurs.
3. Signaler son intention de gagner la
voie publique en allumant les clignotants.
4. Vérifier si la voie est libre, puis actionner lentement la poignée des gaz (poignée droite) afin de démarrer.
5. Éteindre les clignotants.
5-2
Page 33
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
AVERTISSEMENT
(b)
(a)
ZAUM0199
ZAUM1081
ZAUM1082
FAU16781
Accélération et décélération
La vitesse se règle en donnant plus ou
moins des gaz. Pour augmenter la vitesse,
tourner la poignée des gaz dans le sens (a).
Pour réduire la vitesse, tourner la poignée
des gaz dans le sens (b).
FAU16794
Freinage
FWA10301
Éviter de freiner brusquement, tout
particulièrement lorsque le scooter
penche d’un côté, car celui-ci risquerait de déraper et de se renverser.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout de-
viennent extrêmement glissants
lorsqu’ils sont mouillés. Il convient
donc de ralentir avant de rouler sur
ce genre de surface et de redoublerde prudence en les traversant.
Ne pas oublier qu’un freinage sur
route mouillée est une manœuvre
délicate.
Rouler lentement dans les des-
centes, car les freinages en des-
cente peuvent être très difficiles.
1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freins
avant et arrière en augmentant progressivement la pression.
Avant
Arrière
5
5-3
Page 34
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
ATTENTION
Comment réduire sa consommation de carburant
La consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de
conduite. Suivre les conseils suivants en
vue d’économiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Éviter d’emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : embouteillages, feux rouges, passages à
5
niveau).
FAU16821
FAU16831
Rodage du moteur
Les premiers 1000 km (600 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 1000 km (600 mi). Les pièces mobiles
du moteur doivent s’user et se roder mutuellement pour obtenir les jeux de marche
corrects. Pendant cette période, éviter de
conduire à pleins gaz de façon prolongée et
éviter tout excès susceptible de provoquer
la surchauffe du moteur.
FAU45583
0–150 km (0–90 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 1/3.
150–500 km (90–300 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 1/2.
l’huile de transmission finale et à nettoyer la crépine d’huile après 1000 km
(600 mi) d’utilisation.
[FCA16502]
1000 km (600 mi) et au-delà
Le véhicule peut être conduit normalement.
FCA10271
Si un problème quelconque survenait au
moteur durant la période de rodage,
consulter immédiatement un concessionnaire Yamaha.
500–1000 km (300–600 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 3/4. ATTENTION :
Veiller à remplacer l’huile moteur et
5-4
Page 35
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
AVERTISSEMENT
FAU17214
Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le moteur, puis retirer la clé de contact.
FWA10312
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne puissent toucher facilement ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflammables, car ils présentent un risque
d’incendie.
5
5-5
Page 36
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrifications périodiques permet de garantir le meilleur rendement possible et contribue hautement à la sécurité
de conduite. La sécurité est l’impératif numéro un du bon motocycliste. Les points
de contrôle, réglage et lubrification principaux du véhicule sont expliqués aux pages
suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions normales. Le propriétaire devra donc adapter
les fréquences préconisées et éventuellement les raccourcir en fonction du climat,
6
du terrain, de la situation géographique et
de l’usage qu’il fait de son véhicule.
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pendant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
FAU17245
FWA10322
FWA15123
Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les éléments électriques de provoquer dé-
charges et incendies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incendies et intoxications par monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort. Se reporter à la page
1-2 pour plus d’informations
concernant le monoxyde de carbone.
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garnitures de frein peuvent devenir très
chauds lors de leur utilisation. Pour éviter tout risque de brûlures, laisser refroidir les éléments de frein avant de les
toucher.
FAU17303
Le but des entretiens du système antipollution ne se limite pas à réduire la pollution atmosphérique, ils permettent aussi d’assurer un rendement et un fonctionnement
optimaux du moteur. Les entretiens relatifs
au système de contrôle des gaz d’échappement sont regroupés dans un tableau
d’entretiens périodiques séparé. La personne qui effectue ces entretiens doit avoir
accès à des données techniques spécialisées et doit posséder les connaissances et
l’outillage nécessaires. L’entretien, le remplacement et les réparations des organes
du système de contrôle des gaz d’échappement peuvent être effectués par tout mécanicien professionnel. Les concessionnaires Yamaha possèdent la formation
technique et l’outillage requis pour mener à
bien ces entretiens.
6-1
Page 37
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
FAU46872
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
À partir de 30000 km (17500 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 6000 km (3500 mi).
L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’ou-
tillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement
DISTANCE AU COMPTEUR
6000 km
(3500 mi)
√√√√√
√√
√√√√
√√√√√
12000 km
(7000 mi)
N°ÉLÉMENTS
Canalisation de car-
1 *
burant
2 * Bougie
3 * Soupapes
Injection de carbu-
4 *
rant
Système d’admis-
5 *
sion d’air
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
• S’assurer que les durites d’alimentation ne sont ni craquelées
ni autrement endommagées.
• Contrôler l’état.
• Nettoyer et corriger l’écartement
des électrodes.
• Remplacer.√√
• Contrôler et régler le jeu des soupapes le moteur étant froid.
• Contrôler le régime de ralenti du
moteur.
• S’assurer du bon état du clapet
de coupure d’air, du clapet
flexible et de la durite.
• Remplacer toute pièce endommagée.
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
6-2
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
FAU46921
CON-
TRÔLE AN-
NUEL
6
Page 38
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Entretiens périodiques et fréquences de graissage
N°ÉLÉMENTS
Élément du filtre à
1 *
air
Tube de vidange du
2
filtre à air
3 * Batterie
4 * Frein avant
6
5 * Frein arrière
6 * Durites de frein
7 * Liquide de frein• Remplacer.Tous les 2 ans
8 * Roues• Contrôler le voile et l’état.√√√√
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
• Remplacer.√√√√√
• Nettoyer.√√√√√
• Contrôler le niveau et la densité
de l’électrolyte.
• S’assurer de l’acheminement correct de la durite de mise à l’air.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
frein.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
frein.
• S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement.
• Contrôler le cheminement et les
colliers.
• Remplacer.Tous les 4 ans
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
√√√√√√
6-3
DISTANCE AU COMPTEUR
6000 km
(3500 mi)
√√√√√
√√√√√
12000 km
(7000 mi)
Quand la limite est atteinte.
Quand la limite est atteinte.
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
FAU1771A
CON-
TRÔLE AN-
NUEL
Page 39
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N°ÉLÉMENTS
9 * Pneus
10 * Roulements de roue
Roulements de di-
11 *
rection
12 * Attaches du cadre
Axe de pivot de le-
13
vier de frein avant
Axe de pivot de le-
14
vier de frein arrière
15Béquille centrale
16 * Fourche avant
Combiné ressort-
17 *
amortisseur
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
• Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
et ne sont pas endommagés.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
et que la direction n’est pas dure.
• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
• S’assurer que tous les écrous et
vis sont correctement serrés.
• Lubrifier à la graisse silicone.√√√√√
• Lubrifier à la graisse silicone.√√√√√
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier.
• Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
• Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que l’amortisseur ne fuit
pas.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
DISTANCE AU COMPTEUR
6000 km
(3500 mi)
√√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√
√√√√
12000 km
(7000 mi)
Tous les 24000 km (14000 mi)
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
CON-
TRÔLE AN-
NUEL
6
6-4
Page 40
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N°ÉLÉMENTS
18Huile moteur
Crépine d’huile mo-
19 *
teur
Circuit de refroidis-
20 *
sement
6
Huile de transmis-
21
sion finale
Courroie trapézoï-
22 *
dale
Contacteur de feu
23 *
stop sur frein avant
et arrière
Pièces mobiles et
24
câbles
25 * Poignée des gaz
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
• Changer. (Voir page 3-2.)√
• Contrôler le niveau d’huile et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
• Nettoyer.√Tous les 6000 km (3500 mi)
• Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement et s’assurer de
l’absence de fuites de liquide.
• Remplacer le liquide de refroidissement.
• S’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
• Changer.√√√√√
• Remplacer.Tous les 10000 km (6000 mi)
• Contrôler le fonctionnement.√√√√√√
• Lubrifier.√√√√√
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la garde de la poignée
des gaz et la régler si nécessaire.
• Lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz.
1000 km
(600 mi)
√√√
DISTANCE AU COMPTEUR
6000 km
(3500 mi)
2000 km (1200 mi) après les premiers 1000 km (600 mi), puis tous
Tous les 3000 km (1800 mi)√
√√√√√
√√√√√
12000 km
(7000 mi)
les 3000 km (1800 mi) par la suite
Tous les 3 ans
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
CON-
TRÔLE AN-
NUEL
6-5
Page 41
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
N°ÉLÉMENTS
Éclairage, signalisa-
26 *
tion et contacteurs
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
• Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare.
DISTANCE AU COMPTEUR
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
6000 km
(3500 mi)
12000 km
(7000 mi)
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
CON-
TRÔLE AN-
NUEL
FAUM2071
Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou
humides.
Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6
6-6
Page 42
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
2
ZAUM0270
1
ZAUM0271
ZAUM1072
1
2
FAU18742
Dépose et repose du cache et du
carénage
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire
de déposer le carénage et le cache illustrés. Se référer à cette section à chaque
fois qu’il faut déposer ou reposer un cache
ou un carénage.
6
1. Carénage A
2. Cache A
Carénage A
Dépose du carénage
Déposer le carénage après avoir retiré ses
vis.
FAU18791
1. Vis
Mise en place du carénage
Remettre le carénage en place, puis reposer les vis.
FAUM1251
Cache A
Dépose du cache
1. Ouvrir le compartiment de rangement.
(Voir page 3-12.)
2. Retirer la vis, puis retirer le cache.
6-7
1. Vis
2. Cache A
Mise en place du cache
1. Remettre le cache à sa place, puis reposer la vis.
2. Refermer le compartiment de rangement.
Page 43
N.B.
ZAUM1080
3
1
4
2
FAUM3251
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie
doit être démontée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par l’user.
L’état de la bougie peut en outre révéler
l’état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Déposer le cache A. (Voir page 6-7.)
2. Déposer la batterie. ATTENTION :
Avant de déposer la batterie, s’assurer d’avoir tourné la clé sur “”,
puis débrancher le câble négatif
avant de débrancher le câble posi-
[FCA17711]
tif.
3. Retirer la cloison de séparation entre
la batterie et la bougie en déposant les
vis.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1. Batterie
2. Vis
3. Cloison de séparation
4. Capuchon de bougie
4. Retirer le capuchon de bougie.
1. Capuchon de bougie
5. Retirer la bougie à l’aide d’une clé à
bougie, disponible chez les concessionnaires Yamaha, en procédant
comme illustré.
6-8
1. Clé à bougie
Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porcelaine autour de l’électrode est d’une
couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, couleur idéale pour un véhicule
utilisé dans des conditions normales.
Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une
anomalie. Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-même de tels problèmes. Il est
préférable de confier le véhicule à un
concessionnaire Yamaha.
6
Page 44
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
1
ZAUM0037
6
2. Contrôler l’usure des électrodes et la
présence de dépôts de calamine ou
autres. Si l’usure est excessive ou les
dépôts trop importants, il convient de
remplacer la bougie.
Bougie spécifiée :
NGK/CR7E
Mise en place de la bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes
à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur
et, si nécessaire, le corriger conformément aux spécifications.
1. Écartement des électrodes
Écartement des électrodes :
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
2. Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses plans de joint, puis nettoyer
soigneusement les filets de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la
clé à bougie, puis la serrer au couple
spécifié.
Couple de serrage :
Bougie :
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.04 ft·lbf)
Si une clé dynamométrique n’est pas disponible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapidement possible.
4. Remonter le capuchon de bougie.
5. Remettre la cloison en place et installer les vis.
6. Installer la batterie. ATTENTION :
Avant de reposer la batterie, s’assurer d’avoir tourné la clé sur “”,
puis brancher le câble positif avant
de brancher le câble négatif.
[FCA17721]
7. Après avoir remonté la batterie, toujours veiller à connecter correctement
ses câbles aux bornes et à cheminer
6-9
correctement sa durite de mise à l’air,
qui ne peut être ni endommagée ni
bouchée. ATTENTION : Si la posi-
tion de la durite de mise à l’air entraîne l’écoulement d’électrolyte ou
de vapeurs de batterie sur le cadre,
la structure et la finition du véhicule
risquent d’en souffrir.
[FCA10602]
8. Reposer le cache.
Page 45
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
ZAUM1071
FAUM3170
Huile moteur et crépine d’huile
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient en outre de
changer l’huile et de nettoyer la crépine
d’huile aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser le scooter sur sa béquille centrale. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
3. Niveau minimum
3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile. Essuyer la jauge
d’huile avant de l’insérer à nouveau,
sans la visser, dans l’orifice de remplissage, puis la retirer et vérifier le niveau d’huile.
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maximum.
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
5. Insérer la jauge d’huile dans l’orifice
de remplissage, puis serrer le bouchon de remplissage d’huile.
Changement de l’huile moteur et nettoyage de la crépine d’huile
1. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée.
1. Vis de vidange d’huile moteur A
3. Retirer le bouchon de remplissage
d’huile moteur et les vis de vidange
d’huile moteur A et B afin de vidanger
l’huile du carter moteur.
ATTENTION : Lorsqu’on retire la vis
de vidange de l’huile B, le joint to-
rique, le ressort de compression et
la crépine d’huile se libèrent également. Veiller à ne pas perdre ces
pièces.
[FCAT1022]
6
6-10
Page 46
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
ATTENTION
N.B.
1. Vis de vidange d’huile moteur B
2. Crépine
3. Ressort de pression
4. Joint torique
4. Nettoyer la crépine d’huile dans du
6
5. Contrôler l’état du joint torique et le
6. Mettre la crépine d’huile, le ressort de
S’assurer que le joint torique est bien logé
dans son siège.
7. Monter la vis de vidange d’huile mo-
dissolvant, puis contrôler son état et la
remplacer si elle est abîmée.
remplacer s’il est abîmé.
compression, le joint torique et la vis
de vidange B en place.
teur A, puis serrer les deux vis de vidange à leur couple de serrage spécifique.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur A :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Vis de vidange de l’huile moteur B :
32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf)
8. Remettre à niveau en ajoutant la
quantité spécifiée de l’huile moteur recommandée, puis remonter et serrer
le bouchon de remplissage d’huile.
Huile moteur recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.78 L (0.82 US qt, 0.69 Imp.qt)
FCA11671
Ne pas utiliser des huiles de grade
diesel “CD” ni des huiles de grade
supérieur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter moteur.
6-11
1. Orifice de remplissage d’huile moteur
9. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant
quelques minutes et contrôler s’il y a
présence de fuites d’huile. En cas de
fuite d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
10. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si nécessaire.
Réinitialisation de l’indicateur de changement d’huile
L’indicateur de changement d’huile ne peut
être réinitialisé que lorsque “OIL CHANGE”
est affiché à l’écran multifonction.
Page 47
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ZAUM1073
2
1
1. La clé étant tournée sur “”, maintenir le bouton enfoncé pendant au
moins huit secondes.
2. Relâcher le bouton ; l’indicateur de
changement d’huile s’éteint.
FAUT1562
Huile de transmission finale
Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
de transmission finale. Si une fuite est détectée, faire contrôler et réparer le scooter
par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
outre changer l’huile de transmission finale
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et l’amener à température de fonctionnement
en conduisant le scooter pendant
quelques minutes, puis couper le moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille centrale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter
de transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée.
6-12
1. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale
2. Vis de vidange de l’huile de transmission finale
4. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange afin de vidanger
l’huile du carter de transmission finale.
5. Remonter la vis de vidange, puis la
serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de transmission finale :
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
6. Remettre à niveau en ajoutant la
quantité spécifiée de l’huile de transmission finale du type recommandé,
puis remettre le bouchon de remplissage en place et le serrer au couple
spécifié. AVERTISSEMENT ! S’assu-
6
Page 48
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
N.B.
FULL
LOW
6
rer qu’aucune crasse ou objet ne
pénètre dans le carter de transmission finale. Veiller à ne pas mettre
d’huile sur le pneu ou la roue.
Couple de serrage :
Bouchon de remplissage de l’huile
de transmission finale :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Huile de transmission finale
recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.10 L (0.11 US qt, 0.09 Imp.qt)
7. S’assurer que le carter de transmission finale ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause.
[FWA11312]
FAU20071
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidissement avant chaque départ. Il
convient également de changer le liquide
de refroidissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAUM3180
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de niveau et veiller à ce qu’il soit dressé à
la verticale.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la température du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement par le hublot de
contrôle.
6-13
Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.
FULL
1
LOW
2
ZAUM1074
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
3. Si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, déposer le cache A.
(Voir page 6-7.)
4. Ouvrir le bouchon du vase d’expansion, puis ajouter du liquide de refroidissement jusqu’au repère de niveau
maximum. AVERTISSEMENT ! Reti-
rer uniquement le bouchon du vase
d’expansion. Ne jamais essayer de
retirer le bouchon du radiateur tant
que le moteur est chaud.ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
[FWA15162]
Page 49
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ZAUM1075
1
1
2
3
ZAUM00**
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
d’eau dure ou salée, car cela en-
dommagerait le moteur. Si l’on a
Capacité du vase d’expansion :
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
5. Refermer le bouchon du vase d’expansion, puis reposer le cache.
Remplacement de l’élément du
filtre à air et nettoyage du tube de
vidange
FAUT1492
utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer
par du liquide de refroidissement
dès que possible afin de protéger le
circuit de refroidissement du gel et
de la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liquide de refroidissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses
propriétés au liquide de refroidisse-
[FCA10473]
ment.
Changement du liquide de refroidissement
Il convient de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages périodiques. Confier le changement du liquide
de refroidissement à un concessionnaire
Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
essayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud.
FAU33032
[FWA10382]
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Élément du filtre à air
3. Tube de vidange du filtre à air
6
Il convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Remplacer plus fréquemment l’élément de filtre à air lorsque le véhicule est
utilisé dans des zones très poussiéreuses
ou humides. Il faut également contrôler fréquemment le tube de vidange du filtre à air
et le nettoyer, si nécessaire.
1. Bouchon du vase d’expansion
6-14
Page 50
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
ZAUM0051
Remplacement de l’élément du filtre à
air
1. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
2. Extraire l’élément du filtre à air.
3. Loger, comme illustré, un élément
neuf dans le boîtier de filtre à air.
ATTENTION : S’assurer que l’élément du filtre à air est correctement
logé dans le boîtier de filtre à air. Ne
jamais mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté l’élément du
filtre à air. Une usure excessive du
ou des pistons et/ou du ou des cylindres pourrait en résulter.
4. Remettre le couvercle du boîtier de
6
filtre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
Nettoyage du tube de vidange du filtre à
air
1. Contrôler si le tube de vidange, situé
sur le côté du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
retirer et nettoyer le tube, puis remonter ce dernier.
[FCA10482]
FAU21385
Contrôle de la garde de la poignée des gaz
1. Garde de la poignée des gaz
La garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulièrement la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un concessionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange carburant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques.
6-15
Page 51
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ZAUM0053
1
2
ZAUM0054
FAU21877
Pneus
Les pneus sont le seul contact entre le véhicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment opportun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
FWA10504
La conduite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires approuvés pour ce modèle.
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb) :
Avant :
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Arrière :
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
90–182 kg (198–401 lb) :
Avant :
160 kPa (1.60 kgf/cm², 23 psi)
Arrière :
170 kPa (1.70 kgf/cm², 25 psi)
Charge* maximale :
182 kg (401 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
6
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneu
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer immédiatement le pneu par un concessionnaire Yamaha.
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
6-16
Page 52
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
AVERTISSEMENT
La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnellement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois accompagnées d’une déformation de la carcasse, sont des signes significatifs du vieil-
6
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle.
Pneu avant :
Taille :
120/70-13 53P(Michelin)
53L(SAVA,Metzeler)
Fabricant/modèle :
MICHELIN/POWER PURE SC
SAVA/ MC 16
METZELER/ ME 7 TEEN
Pneu arrière :
Taille :
130/60-13 53P(Michelin)
53L(SAVA,Metzeler)
Fabricant/modèle :
MICHELIN/POWER PURE SC
SAVA/ MC 16
METZELER/ ME 7 TEEN
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’excès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du véhicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concessionnaire Yamaha, car celui-ci possède
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
6-17
Page 53
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
1
ZAUM0107
1
ZAUM0108
FAU21963
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues recommandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est endommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quelconque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAUM2063
Réglage de la garde des leviers
de frein avant et arrière
Avant
1. Garde du levier de frein avant
Arrière
de frein et, si nécessaire, faire contrôler le
circuit des freins par un concessionnaire
Yamaha.
FWA10642
Une garde du levier de frein incorrecte
signale un problème au niveau du système de freinage qui pourrait rendre la
conduite dangereuse. Ne pas utiliser le
véhicule avant d’avoir fait vérifier et réparer le système de freinage par un
concessionnaire Yamaha.
6
1. Garde du levier de frein arrière
La garde du levier de frein doit être de 5.0–
12.0 mm (0.20–0.47 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
6-18
Page 54
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
ZAUM0959
1
ZAUM1092
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Plaquettes de frein avant
6
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de
frein
Sur chaque plaquette de frein avant figure
une rainure d’indication d’usure. Les rainures permettent de contrôler l’usure des
plaquettes sans devoir démonter le frein.
Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant
les rainures. Si une plaquette de frein est
usée au point que sa rainure a presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes
par un concessionnaire Yamaha.
FAU22393
FAU22421
Plaquettes de frein arrière
FAU22501
1
ZAUM1076
1. Épaisseur de la garniture
S’assurer du bon état des plaquettes de
frein arrière et mesurer l’épaisseur des garnitures. Si une plaquette de frein est endommagée ou si l’épaisseur d’une garniture est inférieure à 1.0 mm (0.04 in), faire
remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
FAU22582
Contrôle du niveau du liquide de
frein
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de niveau minimum. S’assurer que le haut du réservoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
liquide de frein si nécessaire.
Frein avant
1. Repère de niveau minimum
6-19
Page 55
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1
ZAUM1093
Frein arrière
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein spécifié :
DOT 4
FWA15991
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Prendre
les précautions suivantes :
Un niveau du liquide de frein insuffi-
sant pourrait provoquer la formation de bulles d’air dans le circuit de
freinage, ce qui réduirait l’efficacité
des freins.
Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser exclusivement du liquide de frein DOT
4 provenant d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de
frein spécifié, sous peine de risquer
d’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide de
frein. En effet, l’eau abaisserait nettement le point d
’ébullition du liquide et pourrait provoquer un bouchon de vapeur ou “vapor lock”.
FCA17641
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du liquide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la
présence d’une fuite dans le circuit de
frein ; il convient dès lors de contrôler
l’usure des plaquettes et l’étanchéité du
circuit de frein. Si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la route.
6
6-20
Page 56
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. De plus, faire remplacer la durite de frein tous les quatre ans
ou lorsqu’elle est endommagée ou qu’elle
fuit.
6
FAUM1361
FAU23098
Contrôle et lubrification des
câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand nécessaire. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapide-
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble endommagé dès que possible afin
d’éviter un accident.
Lubrifiant recommandé:
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié
[FWA10712]
FAU49921
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
6-21
Page 57
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
ZAUM1094
ZAUM0061
1
ZAUM0455
FAU23173
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière
Levier de frein avant
Levier de frein arrière
Lubrifier l’articulation des leviers de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Lubrifiant recommandé:
Graisse silicone
FAU23193
Contrôle et lubrification de la béquille centrale
1. Béquille centrale
Contrôler le fonctionnement de la béquille
centrale avant chaque départ et lubrifier les
articulations et les points de contact des
surfaces métalliques quand nécessaire.
FWA11302
Si la béquille centrale ne se déploie et ne
se replie pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un
concessionnaire Yamaha. Une béquille
centrale déployée risque de toucher le
sol et de distraire le pilote, qui pourrait
perdre le contrôle du véhicule.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
6
6-22
Page 58
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ATTENTION
ZAUM0932
ZAUM0297
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizontal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
6
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10752]
2. Tout en actionnant le frein avant, appuyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
FAU23273
FCA10591
Si la fourche est endommagée ou si elle
ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha.
FAU45512
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou desserrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionnement de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si nécessaire, réparer la direction par un
concessionnaire Yamaha.
[FWA10752]
6-23
Page 59
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
N.B.
ZAUM1079
1
2
1
2
+
UPPER
LOWER
ZAUM0106
FAU23292
Contrôle des roulements de roue
Contrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si
la roue ne tourne pas régulièrement, faire
contrôler les roulements de roue par un
concessionnaire Yamaha.
FAUM3280
Batterie
1. Fusible
2. Batterie
Une batterie mal entretenue se corrodera et
se déchargera rapidement. Il faut contrôler
le niveau d’électrolyte, la connexion des
câbles de batterie et le cheminement de la
durite de mise à l’air avant chaque départ et
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’électrolyte
1. Placer le scooter sur un plan horizontal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.
6-24
S’assurer que le scooter est bien à la verticale avant de contrôler le niveau d’électrolyte.
2. Déposer le cache A. (Voir page 6-7.)
3. Contrôler le niveau d’électrolyte de la
batterie.
6
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
Le niveau d’électrolyte doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maximum.
4. Si le niveau d’électrolyte est inférieur
ou égal au repère de niveau minimum,
ajouter de l’eau distillée jusqu’au repère de niveau maximum.
Page 60
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION : Utiliser exclusive-
ment de l’eau distillée, car l’eau du
robinet contient des minéraux nuisibles à la batterie.
[FCA10612]
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout contact
d’électrolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec de l’électrolyte, effectuer les PREMIERS SOINS suivants.
6
• EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.
• INTERNE : boire beaucoup d’eau
ou de lait et consulter immédiatement un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante
pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie des étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller à
bien ventiler la pièce où l’on recharge une batterie, si la charge est
effectuée dans un endroit clos.
FWA10761
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
5. Contrôler et, si nécessaire, serrer la
connexion des câbles de batterie et
corriger l’acheminement de la durite
de mise à l’air.
Entreposage de la batterie
1. Quand le scooter est remisé pendant
un mois ou plus, déposer la batterie, la
recharger complètement et la ranger
dans un endroit frais et sec.
ATTENTION : Avant de déposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “”, puis débrancher le
câble négatif avant de débrancher
le câble positif.
[FCA17711]
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de vérifier la densité de l’électrolyte au moins
une fois par mois et de recharger la
batterie quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant
de la remonter sur le véhicule.
ATTENTION : Avant de reposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “”, puis brancher le câble
positif avant de brancher le câble
négatif.
[FCA17721]
4. Après avoir remonté la batterie, toujours veiller à connecter correctement
ses câbles aux bornes et à cheminer
correctement sa durite de mise à l’air,
qui ne peut être ni endommagée ni
bouchée. ATTENTION : Si la posi-
tion de la durite de mise à l’air entraîne l’écoulement d’électrolyte ou
de vapeurs de batterie sur le cadre,
la structure et la finition du véhicule
risquent d’en souffrir.
[FCA10602]
FCAM1120
Toujours veiller à ce que la batterie
soit chargée. Remiser une batterie
déchargée risque de l’endommager
de façon irréversible.
Après la repose de la batterie, bien
veiller à tourner la clé de contact
de “” vers “ ” trois fois à inter-
valles de 3 secondes afin d’initialiser la commande de ralenti.
6-25
Page 61
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ATTENTION
ZAUM1079
1
2
Remplacement du fusible
1. Fusible
2. Batterie
Le porte-fusible se trouve à côté de la batterie. Retirer le cache A pour accéder au fusible. (Voir page 6-7.)
Si le fusible est grillé, le remplacer comme
suit.
1. Tourner la clé de contact sur “ ” et
2. Déposer le fusible grillé et le rempla-
FAUM3270
éteindre tous les circuits électriques.
cer par un fusible neuf de l’intensité
spécifiée. AVERTISSEMENT ! Ne
pas utiliser de fusible de calibre supérieur à celui recommandé afin
d’éviter de gravement endommager
l’installation électrique, voire de
provoquer un incendie.
[FWA15132]
ATTENTION : Après la dépose et la
repose du fusible principal, bien
veiller à tourner la clé de contact
de “” vers “” trois fois à inter-
valles de 3 secondes afin d’initialiser la commande de ralenti.
[FCAM1130]
Fusible spécifié :
15.0 A
3. Tourner la clé de contact sur “ ” et
allumer tous les circuits électriques
afin de vérifier si l’équipement électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’installation électrique
par un concessionnaire Yamaha.
6-26
FAUS1403
Remplacement de l’ampoule du
phare
Si l’ampoule du phare grille, la remplacer
comme suit :
FCA10651
Veiller à ne pas endommager les pièces
suivantes :
Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas
laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
l’ampoule, ainsi que sa durée de
service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur
l’ampoule avec un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour peinture.
Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules colorées
ni autres adhésifs sur la lentille du
phare.
Ne pas monter une ampoule de
phare d’un wattage supérieur à celui spécifié.
6
Page 62
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ATTENTION
ZAUM0935
1
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.1. Protection de l’ampoule de phare
Il est préférable de confier ce travail à un
concessionnaire Yamaha.
6
1. Dresser le scooter sur sa béquille centrale.
2. Déposer le carénage A. (Voir page
6-7.)
3. Débrancher la fiche rapide du phare.
4. Déposer la protection de l’ampoule de
phare.
FCA10671
5. Décrocher le porte-ampoule du phare,
puis retirer l’ampoule grillée.
ZAUM0936
1. Porte-ampoule du phare
10. Si nécessaire, faire régler le faisceau
de phare par un concessionnaire
Yamaha.
1
6. Monter une ampoule de phare neuve
et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
7. Remettre la protection de l’ampoule
de phare en place.
8. Brancher la fiche rapide du phare.
9. Reposer le carénage.
6-27
Page 63
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ZAUM0937
ZAUM0938
ZAUM0939
FAU24134
Remplacement de l’ampoule du
feu arrière/stop
1. Déposer la lentille du feu stop/arrière
après avoir retiré les vis.
2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant
et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de ses vis. ATTENTION : Ne
pas serrer les vis à l’excès afin de
ne pas risquer de casser la lentille.
[FCA10682]
FAU24205
Remplacement d’une ampoule
de clignotant
1. Retirer la lentille du clignotant après
avoir retiré la vis.
2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant
et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de la vis. ATTENTION : Ne
pas serrer la vis à l’excès afin de ne
pas risquer de casser la lentille.
[FCA11192]
6
6-28
Page 64
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Éclairage de la plaque d’immatri-
culation
Si l’éclairage de la plaque d’immatriculation
ne s’allume pas, faire contrôler le circuit
électrique ou faire remplacer l’ampoule par
un concessionnaire Yamaha.
6
FAU24331
FAU45465
Remplacement de l’ampoule de
la veilleuse (pour CHE)
Si l’ampoule de veilleuse grille, la remplacer
comme suit.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
2. Déposer le carénage A. (Voir page
6-7.)
3. Tirer sur la douille de l’ampoule de
veilleuse pour déposer la douille et
l’ampoule.
ZAUM0940
1. Douille d’ampoule de veilleuse
4. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur
celle-ci.
1
1. Ampoule de veilleuse
5. Monter une ampoule neuve dans la
douille.
6. Reposer l’ampoule et sa douille en appuyant sur cette dernière.
7. Reposer le carénage.
6-29
Page 65
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
FAU25882
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ciaprès permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces
essentielles. Si une réparation quelconque
est requise, confier le scooter à un concessionnaire Yamaha, car ses techniciens qualifiés disposent des connaissances, du savoir-faire et des outils nécessaires à un
entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusivement des pièces Yamaha d’origine. En effet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreuses.
FWA15142
celles à proximité, y compris de veil-
leuses de chauffe-eau ou de chaudières.
L’essence et les vapeurs d’essence
peuvent s’enflammer ou exploser, et
provoquer des blessures et des dommages matériels graves.
6
Lors de la vérification du circuit d’alimentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étin-
6-30
Page 66
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en
marche. Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique ou le kick.
4. Compression
Compression
Pas de compression
Le moteur ne se met pas en marche. Faire controler
le vehicule par un concessionnaire Yamaha.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.
3. Allumage
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement
des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
Sèches
Humides
Actionner le démarreur électrique ou
le kick.
Le moteur ne se met pas en marche.
Controler l’allumage.
Actionner le démarreur
électrique.
2. Batterie
Le démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.
La batterie est en bon état.
Contrôler l’électrolyte et la connexion
des câbles de la batterie et
recharger celle-ci si nécessaire.
Schémas de diagnostic de pannes
Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur
FAUM3290
6
6-31
Page 67
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
N.B.
Attendre que le
moteur ait refroidi.
Contrôler le niveau du liquide
de refroidissement dans le
vase d’expansion et le radiateur.
Le niveau du liquide de
refroidissement est suffisant.
Le niveau du liquide de
refroidissement est insuffisant.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite.
Faire contrôler et réparer le
circuit de refroidissement par un
concessionnaire Yamaha.
Faire l’appoint de liquide de
refroidissement. (Voir N.B.)
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à
nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Fuites
Pas de fuite
Surchauffe du moteur
Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur
Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès
que possible par le liquide prescrit.
FWAT1041
risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est
arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
6
6-32
Page 68
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
ATTENTION
ATTENTION
Remarque concernant les pièces
de couleur mate
Certains modèles sont équipés de
pièces à finition mate. Demander conseil
à un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits
chimiques mordants ou de détachants
griffera ou endommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas enduire les pièces à finition mate de
cire.
7
FAU37834
FCA15193
FAU26096
Soin
Un des attraits incontestés d’un scooter réside dans la mise à nu de son anatomie,
mais cette exposition est toutefois source
de vulnérabilité. Rouille et corrosion
peuvent apparaître, même sur des pièces
de très bonne qualité. Si un tube d’échappement rouillé peut passer inaperçu sur
une voiture, l’effet sur un scooter est plutôt
disgracieux. Un entretien adéquat régulier
lui permettra non seulement de conserver
son allure et son rendement et de prolonger
sa durée de service, mais est également indispensable afin de conserver les droits de
la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, capuchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les
fiches rapides et connecteurs électriques sont fermement et correctement en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter moteur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints et les axes de roue.
Toujours rincer la crasse et le dégraissant à l’eau.
Nettoyage
FCA10784
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de produit afin d’éliminer des taches tenaces, veiller à ne pas l’appliquer
plus longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau, sécher immédiatement, puis vaporiser un produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
ment. Nettoyer les pièces en plastique exclusivement à l’eau claire et
en se servant d’éponges ou chiffons doux. Si toutefois on ne parvient pas à nettoyer parfaitement
les pièces en plastique, on peut
ajouter un peu de détergent doux à
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
7-1
Page 69
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
N.B.
ment à l’eau afin d’éliminer toute
trace de détergent, car celui-ci abîmerait les pièces en plastique.
Éviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les pièces
en plastique. Ne pas utiliser des
éponges ou chiffons imbibés de
produits nettoyants abrasifs, de
dissolvant ou diluant, d’essence, de
dérouilleur, d’antirouille, d’antigelou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infiltrations d’eau qui endommageraient les pièces suivantes : joints
(de roulements de roue, de roulement de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants électriques (fiches rapides, connecteurs, instruments, contacteurs et
feux) et les mises à l’air.
Scooters équipés d’un pare-brise :
ne pas utiliser de produits de net-
toyage abrasifs ni des éponges
dures afin d’éviter
ternir. Certains produits de nettoyage pour plastique risquent de
griffer le pare-brise. Faire un essai
sur une zone en dehors du champ
de vision afin de s’assurer que le
de griffer ou de
produit ne laisse pas de trace. Si le
pare-brise est griffé, utiliser un bon
agent de polissage pour plastiques
après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions normales
Nettoyer la crasse à l’eau chaude additionnée de détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondamment
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
des taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci
quelques minutes avant de procéder au
nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximité
de la mer ou sur des routes salées
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
convient dès lors d’effectuer les travaux
suivants après chaque randonnée sous la
pluie, à proximité de la mer ou sur des
routes salées.
Il peut rester des traces du sel répandu sur
les routes bien après la venue du printemps.
1. Nettoyer le scooter à l’eau froide savonneuse en veillant à ce que le moteur soit froid. ATTENTION : Ne pas
utiliser d’eau chaude, car celle-ci
augmenterait l’action corrosive du
[FCA10792]
sel.
2. Protéger le véhicule de la corrosion en
vaporisant un produit anticorrosion
sur toutes les surfaces métalliques, y
compris les surfaces chromées ou
nickelées.
Nettoyage du pare-brise
Éviter d’employer un produit de nettoyage
alcalin ou fortement acide, de l’essence, du
liquide de frein ou tout autre dissolvant.
Nettoyer le pare-brise à l’aide d’une
éponge ou d’un chiffon humide et d’un détergent doux, puis rincer abondamment à
l’eau claire. Pour les taches tenaces, il
convient d’utiliser un produit nettoyant spécial pour pare-brises de Yamaha ou d’une
autre bonne marque. Certains produits de
nettoyage pour plastiques risquent de griffer la surface du pare-brise. Faire un essai
7
7-2
Page 70
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
à un endroit qui ne gêne pas la visibilité et
qui ne soit pas détectable immédiatement
afin de s’assurer que le produit convient.
Après le nettoyage
1. Sécher le scooter à l’aide d’une peau
de chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Frotter les pièces en chrome, en aluminium ou en acier inoxydable, y
compris le système d’échappement, à
l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’éliminer des pièces en acier inoxydable
les décolorations dues à la chaleur.
3. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à vaporiser un produit anticorrosion sur toutes
7
les surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent
être nettoyées en pulvérisant de
l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les surfaces peintes.
7. Veiller à ce que le scooter soit parfaitement sec avant de le remiser ou de
le couvrir.
FWA10943
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle.
S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus. Si nécessaire, nettoyer les disques et les
garnitures de frein à l’aide d’un pro-
duit spécial pour disque de frein ou
d’acétone, et nettoyer les pneus àl’eau chaude et au détergent doux.
Effectuer ensuite un test de
conduite afin de vérifier le freinage
et la prise de virages.
FCA10801
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci attaquent la peinture.
Pour toute question relative au choix
et à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire
Yamaha.
Le lavage, la pluie ou l’humidité at-
mosphérique peut provoquer l’embuage de la lentille de phare. La buée
devrait disparaître peu de temps
après l’allumage du phare.
7-3
Page 71
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
ATTENTION
FAU36564
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser le scooter dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
le scooter d’une housse poreuse. S’assurer
que le moteur et le système d’échappement sont refroidis avant de couvrir le
scooter.
FCA10821
Entreposer le scooter dans un en-
droit mal aéré ou le recouvrir d’une
bâche alors qu’il est mouillé provoqueront des infiltrations et de la
rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves humides, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser le scooter pour plusieurs
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la
section “Soin” de ce chapitre.
2. Faire le plein de carburant et, si disponible, ajouter un stabilisateur de carburant afin d’éviter que le réservoir ne
rouille et que le carburant ne se dégrade.
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin
de protéger le cylindre, les segments,
etc., de la corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile
moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette dernière sur la culasse de sorte que
ses électrodes soient mises à la
masse. (Cette technique permettra de limiter la production d’étincelles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
reprises à l’aide du démarreur.
(Ceci permet de répartir l’huile sur
la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.
AVERTISSEMENT ! Avant de
faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électrodes de bougie
à la masse afin d’éviter la pro-
duction d’étincelles, car cellesci pourraient être à l’origine dedégâts et de brûlures.
[FWA10952]
4. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de
tous les leviers, pédales, et de la béquille latérale et/ou centrale.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis élever le scooter de sorte que ses deux
roues ne reposent pas sur le sol. S’il
n’est pas possible d’élever les roues,
les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se
concentre pas en un point précis des
pneus.
6. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à l’aide d’un sachet en plastique
afin d’éviter toute infiltration d’eau.
7. Déposer la batterie et la recharger
complètement. La conserver dans un
endroit à l’abri de l’humidité et la recharger une fois par mois. Ne pas ranger la batterie dans un endroit excessivement chaud ou froid [moins de 0
°C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)].
Pour plus d’informations au sujet de
l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 6-24.
7
7-4
Page 72
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
N.B.
Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le scooter.
7
7-5
Page 73
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:
Longueur hors tout:
1876 mm (73.9 in)
Largeur hors tout:
706 mm (27.8 in)
Hauteur hors tout:
1154 mm (45.4 in)
Hauteur de la selle:
817 mm (32.2 in)
Empattement:
1274 mm (50.2 in)
Garde au sol:
118 mm (4.65 in)
Rayon de braquage minimum:
2000 mm (78.7 in)
Poids:
Poids à vide:
97 kg (214 lb)
Moteur:
Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
SACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée:
49 cm³
Alésage × course:
38.0 × 43.5 mm (1.50 × 1.71 in)
Taux de compression:
12.00 : 1
Système de démarrage:
Démarreur électrique et kick
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:
Type:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40 ou 20W-50
10 30 50 70 90 1100130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
–20 –10 0
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:
Vidange périodique:
0.78 L (0.82 US qt, 0.69 Imp.qt)
20 30 40 50 ˚C
10
Huile de transmission finale:
Type:
Huile moteur SAE 10W-30 de type SE
Quantité:
0.10 L (0.11 US qt, 0.09 Imp.qt)
Refroidissement:
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
repère de niveau maximum):
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
0.52 L (0.55 US qt, 0.46 Imp.qt)
8-1
Filtre à air:
Élément du filtre à air:
Élément en papier huilé
Carburant:
Carburant recommandé:
Essence super sans plomb (essencealcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir:
6.0 L (1.59 US gal, 1.32 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
Injection de carburant:
Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification:
3B31 00
Bougie(s):
Fabricant/modèle:
NGK/CR7E
Écartement des électrodes:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embrayage:
Type d’embrayage:
Sec, centrifuge automatique
Transmission:
Taux de réduction primaire:
1
Transmission finale:
Engrenage
Taux de réduction secondaire:
52/13 × 44/12 (14.666)
Type de boîte de vitesses:
Automatique, courroie trapézoïdale
Commande:
Type centrifuge automatique
8
Page 74
CARACTÉRISTIQUES
Châssis:
Pneu avant:
Pneu arrière:
8
Charge:
Type de cadre:
Cadre ouvert
Angle de chasse:
27.00 °
Chasse:
172 mm (6.8 in)
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
120/70-13 53P(Michelin)
53L(SAVA,Metzeler)
Fabricant/modèle:
MICHELIN/POWER PURE SC
Fabricant/modèle:
SAVA/ MC 16
Fabricant/modèle:
METZELER/ ME 7 TEEN
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
130/60-13 53P(Michelin)
53L(SAVA,Metzeler)
Fabricant/modèle:
MICHELIN/POWER PURE SC
Fabricant/modèle:
SAVA/ MC 16
Fabricant/modèle:
METZELER/ ME 7 TEEN
Charge maximale:
182 kg (401 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires)
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):
Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb)
Avant:
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Arrière:
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Conditions de charge:
90–182 kg (198–401 lb)
Avant:
160 kPa (1.60 kgf/cm², 23 psi)
Arrière:
170 kPa (1.70 kgf/cm², 25 psi)
Roue avant:
Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
13xMT3.00
Roue arrière:
Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
13xMT3.50
Frein avant:
Type:
Frein monodisque
Commande:
À la main droite
Liquide de frein spécifié:
DOT 4
8-2
Frein arrière:
Type:
Frein monodisque
Commande:
À la main gauche
Liquide de frein spécifié:
DOT 4
Suspension avant:
Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
Débattement de roue:
80.0 mm (3.15 in)
Suspension arrière:
Type:
Ensemble oscillant
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
Débattement de roue:
70.0 mm (2.76 in)
Partie électrique:
Système d’allumage:
TCI
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation
permanente
Batterie:
Modèle:
CB5L-B(GS)
Voltage, capacité:
12 V, 5.0 Ah
Page 75
Phare:
Type d’ampoule:
Ampoule halogène
Voltage et wattage d’ampoule ×
quantité:
Phare:
12 V, 35.0 W/35.0 W × 1
Feu arrière/stop:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Clignotant avant:
12 V, 10.0 W × 2
Clignotant arrière:
12 V, 10.0 W × 2
Veilleuse:
12 V, 5.0 W × 1 (CHE)
Éclairage de la plaque d’immatriculation:
12 V, 5.0 W × 1 (GBR, CYP, IRL, CHE)
Éclairage des instruments:
LED
Témoin de feu de route:
LED
Témoin des clignotants:
LED
Témoin d’avertissement du niveau de
carburant:
LED
Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement:
LED
Témoin d’avertissement de panne du moteur:
LED
Fusibles:
Fusible principal:
15.0 A
CARACTÉRISTIQUES
8
8-3
Page 76
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
N.B.
1
ZAUM0287
Numéros d’identification
Inscrire le numéro d’identification du véhicule et les codes figurant sur l’étiquette du
modèle aux emplacements prévus, pour
référence lors de la commande de pièces
de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha ou en cas de vol du véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :
9
FAU48613
Numéro d’identification du véhicule
FAU26411
1. Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est
poinçonné sur le cadre.
Le numéro d’identification du véhicule sert
à identifier le véhicule et, selon les pays, est
requis lors de son immatriculation.
Étiquette des codes du modèle
FAUM2811
1
ZAUM1077
1. Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est collée
au dos de la selle du passager. (Voir page
3-11.) Inscrire les renseignements repris
sur cette étiquette dans l’espace prévu à
cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces
de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha.
9-1
Page 77
INDEX
A
Accélération et décélération................... 5-3