YAMAHA AREOX User Manual [fr]

Page 1
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
NS50F
1GB-F8199-F0
Page 2
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhi-
cule en cas de vente de ce dernier.
Page 3

INTRODUCTION

AVERTISSEMENT
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle NS50F est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la NS50F, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sé­curité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après ki­lomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste ! Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifica­tions apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
FWA12412
Page 4

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un d anger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra­vaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
FAU10134
Page 5
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAUM1012
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2013 par MBK INDUSTRIE
1re édition, mai 2013
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
est formellement interdite.
NS50F
To us droits réservés
de MBK INDUSTRIE
Imprimé en France
Page 6

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............ 1-1
Conseils supplémentaires relatifs
à la sécurité routière.................... 1-5
DESCRIPTION .................................. 2-1
Vue gauche..................................... 2-1
Vue droite ....................................... 2-2
Commandes et instruments........... 2-3
COMMANDES ET
INSTRUMENTS................................. 3-1
Contacteur à clé/antivol ................. 3-1
Témoins et témoins d’alerte........... 3-2
Écran multifonction ........................ 3-3
Combinés de contacteurs.............. 3-6
Levier de frein avant....................... 3-7
Levier de frein arrière...................... 3-7
Bouchon du réservoir de
carburant..................................... 3-8
Carburant ....................................... 3-8
Pot catalytique.............................. 3-10
Kick............................................... 3-10
Selles............................................ 3-11
Compartiment de rangement ....... 3-12
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT
UTILISATION .....................................4-1
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE .........................................5-1
Mise en marche d’un moteur
froid..............................................5-1
Démarrage ......................................5-2
Accélération et décélération ...........5-3
Freinage ..........................................5-3
Comment réduire sa
consommation de carburant .......5-4
Rodage du moteur..........................5-4
Stationnement.................................5-5
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES...................................6-1
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement............................6-2
Entretiens périodiques et
fréquences de graissage .............6-3
Dépose et repose du cache et du
carénage......................................6-7
Contrôle de la bougie......................6-8
Huile moteur et crépine d’huile.....6-10
Huile de transmission finale ..........6-12
Liquide de refroidissement ...........6-13
Remplacement de l’élément du
filtre à air et nettoyage du tube
de vidange.................................6-14
Contrôle de la garde de la
poignée des gaz........................ 6-15
Jeu des soupapes ........................6-15
Pneus............................................6-16
Roues coulées..............................6-18
Réglage de la garde des leviers
de frein avant et arrière ............. 6-18
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière ..........................6-19
Contrôle du niveau du liquide de
frein ........................................... 6-19
Changement du liquide de frein ... 6-21 Contrôle et lubrification des
câbles........................................ 6-21
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz..... 6-21
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière ..........................6-22
Contrôle et lubrification de la
béquille centrale........................ 6-22
Contrôle de la fourche..................6-23
Contrôle de la direction................ 6-23
Contrôle des roulements de
roue ........................................... 6-24
Batterie ......................................... 6-24
Remplacement du fusible............. 6-26
Remplacement de l’ampoule du
phare ......................................... 6-26
Page 7
Remplacement de l’ampoule du
feu arrière/stop...........................6-28
Remplacement d’une ampoule de
clignotant ...................................6-28
Éclairage de la plaque
d’immatriculation .......................6-29
Remplacement de l’ampoule de
la veilleuse (pour CHE)...............6-29
Diagnostic de pannes....................6-30
Schémas de diagnostic de
pannes .......................................6-31
SOIN ET REMISAGE DU
SCOOTER..........................................7-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ...........................7-1
Soin .................................................7-1
Remisage ........................................7-4
CARACTÉRISTIQUES.......................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.......................9-1
Numéros d’identification.................9-1
TABLE DES MATIÈRES
Page 8

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

N.B.
1
FAUT1019
Être un propriétaire responsable
L’utilisation adéquate et en toute sécurité du scooter incombe à son propriétaire. Les scooters sont des véhicules mono­voies. Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du conducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes avant de démarrer. Le pilote doit :
S’informer correctement auprès d’une
source compétente sur tous les as-
pects de l’utilisation du scooter.
Observer les avertissements et procé-
der aux entretiens préconisés dans ce
Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite
sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un méca-
nicien compétent aux intervalles indi-
qués dans ce Manuel du propriétaire
ou lorsque l’état de la mécanique
l’exige.
Ne jamais conduire un scooter sans
avoir maîtrisé les techniques néces-
saires. Il est recommandé de suivre
des cours de pilotage. Les débutants
doivent être formés par un moniteur certifié. Contacter un concessionnaire scooter agréé pour vous informer des cours de pilotage les plus proches de chez vous.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ afin de s’assurer que le vé­hicule peut être conduit en toute sécurité. L’omission du contrôle ou de l’entretien corrects du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Se re­porter à la liste des contrôles avant utilisa­tion à la page 4-1.
Ce scooter est conçu pour le transport
du pilote et d’un passager.
Bien que ce scooter soit destiné au trans­port d’un passager, il convient toutefois de se plier à la législation en vigueur dans le pays où l’on utilise le véhicule.
La plupart des accidents de circula-
tion entre voitures et scooters sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les scooters. De nombreux accidents sont causés par un auto­mobiliste n’ayant pas vu le scooter. Se
1-1
faire bien voir semble donc permettre de réduire les risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur vive.
• Être particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plupart des accidents de deux-roues se pro­duisent.
• Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
• Ne jamais entretenir un scooter sans connaissances préalables. Contacter un concessionnaire scooter agréé pour vous informer de la procédure d’entretien de base d’un scooter. Certains entretiens ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié.
De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. En ef­fet, bon nombre de victimes d’acci­dents sont des pilotes n’ayant pas de permis.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis un permis de conduire et ne prêter son scooter qu’à des pilotes expé­rimentés.
Page 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un acci­dent, se limiter à des manœuvres que l’on peut effectuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a pas de trafic tant que l’on ne s’est pas complètement familiarisé avec le scooter et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du pilote de scooter. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d’une vitesse excessive ou un virage trop court (véhicule pas as­sez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vi­tesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l’état de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement son in­tention de tourner ou de changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobi­listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Pour conserver le contrôle de son scooter, il faut toujours tenir le gui­don des deux mains et garder ses pieds sur les repose-pieds.
• Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le mo­dèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du passager. Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de l’alcool, certains médica­ments ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scoo­ter résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.
Porter des bottes, une veste, un pan-
talon et des gants solides pour se pro­téger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’ac­crocher aux leviers de commande ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de
protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds. Le moteur et le système d’échappement sont brû­lants pendant ou après la conduite, et peuvent, dès lors, provoquer des brû­lures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo­noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étour­dissements, somnolence, nausées, confu­sion mentale, et finalement la mort.
1
1-2
Page 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le monoxyde de carbone est un gaz inco­lore, inodore et insipide qui peut être pré­sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux
1
mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler rapidement et peuvent suffo­quer rapidement une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persis­ter pendant des heures, voire des jours dans des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonne­ment au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE­CIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente de faire évacuer les gaz d’échappe­ment à l’aide de ventilateurs ou en ou­vrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos, comme les granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pourraient être aspi­rés dans un bâtiment par des ouver­tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut ré­duire la stabilité et la maniabilité du scooter si la répartition du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, monter ac­cessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d’un scooter chargé d’acces­soires ou de bagages. Voici quelques di­rectives à suivre concernant les acces­soires et le chargement de ce scooter : S’assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite d’un véhicule surchargé peut être la cause d’un accident.
Charge maximale:
182 kg (401 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à l’esprit :
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près du scooter que possible. Attacher soi-
1-3
gneusement les bagages les plus lourds près du centre du scooter et ré­partir le poids également de chaque côté afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as­surer que les accessoires et les ba­gages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des acces­soires et des bagages.
• Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré­glable) en fonction de la charge et contrôler l’état et la pression de gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac­couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule est une décision importante. Des acces­soires Yamaha d’origine, disponibles uni­quement chez les concessionnaires
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Yamaha, ont été conçus, testés et approu­vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé­hicule. De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoires, ou mettent à disposition d’autres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le mar­ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recomman­dées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo- difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon­daire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces modifications ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel qu’ils repré­sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou l’exécution d’une autre mo­dification du véhicule venant altérer le concept ou les caractéristiques du véhicule
peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à des risques accrus de bles­sures ou de mort. Le propriétaire est res­ponsable des dommages découlant d’une modification du véhicule. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour­raient nuire au bon fonctionnement du scooter. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, l’angle d’inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la di­rection ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui­don ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d’ordre aérodynamique. Si des ac­cessoires sont montés sur le gui­don ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et com­pacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité du scooter en raison d’ef­fets aérodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever le scoo­ter et les coups de vent latéraux peuvent le rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le véhicule instable lors du croisement ou du dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent for­cer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut li­miter son contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc décon­seillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec­trique supplémentaire. Si les acces­soires excèdent la capacité de l’instal­lation électrique du scooter, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes d’éclairage ou une perte de puissance du moteur.
1
1-4
Page 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pneus et jantes issus du marché secon­daire
Les pneus et les jantes livrés avec le scoo­ter sont conçus pour les capacités de per-
1
formance du véhicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure combinaison de maniabilité, de freinage et de confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinai­sons peuvent ne pas être adéquats. Se re­porter à la page 6-16 pour les caractéris­tiques des pneus et pour plus d’informations sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions sui­vantes avant de transporter le scooter dans un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches du
scooter.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit devant et la caler dans un rail avec corne d’arrimage.
Arrimer le scooter à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates fixées à des éléments solides du scooter, tels que le cadre ou la bride de fourche (et non, par exemple, le guidon, qui comporte des éléments en caoutchouc, ou les clignotants, ou toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des sangles de sorte qu’elles ne frottent pas contre des surfaces peintes lors du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser la suspension afin de limiter le rebond lors du transport.
FAU57600
Conseils supplémentaires rela­tifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei­nages brusques qui risquent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, ac­célérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat­tentif pourrait brusquement ouvrir une portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent ex­trêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir pru­demment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se ren­verser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes ou les garni­tures de frein. Après avoir lavé le scooter, toujours contrôler les freins avant de prendre la route.
1-5
Page 13
Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) ainsi qu’une veste de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins­table. Utiliser un lien solide pour fixer les bagages sur le porte-bagages (le cas échéant). Des bagages mal atta­chés réduisent la stabilité du scooter et constituent une source de distrac­tion dangereuse. (Voir page 1-3.)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
1-6
Page 14

DESCRIPTION

1
2
3
4
5
6
7

Vue gauche

2
FAU10411
1. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 6-13)
2. Compartiment de rangement (page 3-12)
3. Élément du filtre à air (page 6-14)
4. Kick (page 3-10)
5. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-12)
6. Vis de vidange de l’huile de transmission finale (page 6-12)
7. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10)
2-1
Page 15

Vue droite

DESCRIPTION
12 3
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-8)
3. Selle du passager (page 3-11)
4. Selle du pilote (page 3-11)
5. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
6. Batterie/fusible (page 6-24/6-26)
7. Repose-pied du passager
8. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10)
4
2
8
679
9. Béquille centrale (page 6-22)
5
2-2
Page 16
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6

Commandes et instruments

2
FAU10431
1. Levier de frein arrière (page 3-7)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-6)
3. Écran multifonction (page 3-3)
4. Combiné de contacteurs droit (page 3-6)
5. Poignée des gaz (page 6-15)
6. Levier de frein avant (page 3-7)
2-3
Page 17

COMMANDES ET INSTRUMENTS

N.B.
AVERTISSEMENT

Contacteur à clé/antivol

Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d’allumage et d’éclairage et permet de bloquer la direction. Ses diverses posi­tions sont décrites ci-après.
FAUS1382
” (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension ; l’éclairage des instruments s’al­lume, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
Le phare et le feu arrière s’allument auto­matiquement dès la mise en marche du moteur.
(arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
FWA15351
Ne jamais tourner la clé de contact à la position “ ” ou “ ” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits élec­triques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhi- cule et être la cause d’un accident.
FAUM3120
LOCK (antivol) “ ”
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction
3
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé en position “ ”, puis la tourner sur “ ” tout en la main­tenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
3-1
Page 18
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction
3
1. Appuyer.
2. Tourner.
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “ ” tout en la maintenant enfoncée.
FAU49394

Témoins et témoins d’alerte

12
GE N
CHA L
I O
3
4
ZAUM1062
1. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “
2. Témoin de feu de route “
3. Témoin des clignotants “
4. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
5. Témoin d’alerte de panne moteur “
Témoin des clignotants “
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.
Témoin de feu de route “
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
5
FAU11021
FAU11081
Témoin d’alerte du niveau de
FAUM2792
carburant “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste moins de 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal) de carburant dans le réservoir. Quand ce témoin s’allume, il convient de refaire le plein dès que possible. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait s’al­lumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé de contact est tournée sur “ ” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient de faire contrôler le circuit élec­trique par un concessionnaire Yamaha.
FAUM3300
Témoin d’alerte de la température du li­quide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur­chauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser re­froidir. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait s’al­lumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre.
3-2
Page 19
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION
N.B.
N.B.
ZAUM1063
O
I
L
CHA
N
GE
5
6
1
3 4
2
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé de contact est tournée sur “ ” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient de faire contrôler le circuit élec­trique par un concessionnaire Yamaha.
Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe.
En cas de surchauffe du moteur, suivre les instructions à la page 6-32.
Témoin d’alerte de panne moteur “
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé lorsqu’un problème est détecté au niveau du circuit électrique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait s’al­lumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé de contact est tournée

Écran multifonction

FAUM3130
sur “ ” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient de faire contrôler le circuit élec­trique par un concessionnaire Yamaha.
3
1. Compteur de vitesse
2. Indicateur de changement d’huile “OIL CHANGE”
3-3
3. Montre
4. Bouton de remise à zéro et de sélection “RESET/SELECT”
5. Compteur kilométrique/totalisateurs journa­liers/totalisateur de la réserve
6. Jauge de carburant
L’écran multifonction effectue un auto-test de trois secondes en guise de test du cir­cuit électrique.
Le compteur de vitesse affiche les
nombres de 0 à 80, puis de 80 à 0 pour les kilomètres. Si le compteur de vitesse affiche les valeurs en milles, les nombres s’affichent de 0 à 50, puis de 50 à 0.
Page 20
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
N.B.
ZAUM1064
O
IL CHA
N
GE
Tous les segments de l’écran et les té-
moins d’alerte s’allument, puis s’éteignent.
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran multifonction alors que le véhicule est à l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
3
conduite risque de distraire et augmente ainsi les risques d’accidents.
L’écran multifonction affiche les éléments suivants :
une montre numériqueun compteur de vitesse numérique
(affichant la vitesse de conduite)
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
un totalisateur journalier (affichant la
distance parcourue depuis sa der­nière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue sur la réserve)
un indicateur de changement d’huile
(signale l’échéance d’une vidange d’huile moteur)
une jauge de niveau de carburantun dispositif embarqué de diagnostic
de pannes
FWA12313
Veiller à tourner la clé de contact
Pour le modèle vendu au R.-U.
Réglage de la montre :
1. Sélectionner le compteur kilométrique
2. Une fois que l’affichage des heures
sur “ ” avant d’utiliser le bouton de remise à zéro/sélection “RESET/SE­LECT”.
uniquement : Pour afficher la valeur aux compteurs (vitesse et kilomé­trique/totalisateur) en milles plutôt qu’en kilomètres, tourner la clé de contact sur “ ” et appuyer sur le bouton “RESET/SELECT” pendant au moins huit secondes.
et appuyer sur le bouton “RESET/SE­LECT” pendant au moins trois se­condes.
clignote, régler les heures en ap­puyant sur le bouton “RESET/SE­LECT”.
3. Pour changer l’affichage des minutes, appuyer pendant au moins trois se­condes sur le bouton “RESET/SE­LECT”.
4. Une fois que l’affichage des minutes clignote, régler les minutes en ap­puyant sur le bouton “RESET/SE­LECT”.
GE N
CHA
L I
O
ZAUM1065
3-4
Page 21
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
N.B.
ZAUM0914
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM1078
OI
L
CHA
N
GE
5. Appuyer sur le bouton “RESET/SE­LECT” pendant au moins trois se­condes pour que la montre se mette en marche.
Après avoir réglé l’heure, bien veiller à ap­puyer sur le bouton “RESET/SELECT” pen­dant au moins trois secondes avant de tourner la clé de contact sur “ ”, sinon le réglage de l’heure sera perdu.
Modes compteur kilométrique et totali­sateur journalier
Appuyer sur le bouton de sélection “RE­SET/SELECT“ pour modifier l’affichage des compteurs (compteur kilométrique “ODO” et totalisateur journalier “TRIP”) dans l’ordre suivant : ODO TRIP → ODO
Quand l’indicateur d’alerte du niveau de carburant s’allume (se reporter à la page 3-2), le compteur kilométrique passe auto­matiquement en mode d’affichage de la ré­serve “TRIP F” et affiche la distance par­courue à partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage des compteurs (compteur kilo­métrique et totalisateurs) se modifie comme suit à la pression sur le bouton “RESET/SELECT“ : TRIP F ODO TRIP TRIP F
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bouton “RESET/SELECT”, puis rappuyer sur le bouton pendant au moins trois se­condes. Si, une fois le plein de carburant effectué, la remise à zéro du totalisateur de la réserve n’est pas effectuée manuelle­ment, elle s’effectue automatiquement, et
3-5
l’affichage retourne au mode affiché précé­demment après que le véhicule a parcouru une distance d’environ 5 km (3 mi).
Une fois que l’on a appuyé sur le bouton “RESET/SELECT”, l’affichage ne peut plus revenir en mode “TRIP F”.
3
Indicateur de changement d’huile “OIL CHANGE”
Cet indicateur s’allume après 1000 km (600 mi) d’utilisation, puis à 3000 km (1800 mi), puis tous les 3000 km (1800 mi) par la suite, afin de signaler que l’huile moteur doit être remplacée. (Voir page 6-10)
Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la quantité de carburant se trouvant dans le réservoir de carburant. Les segments de la
Page 22
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
ZAUM1066
O
I
L
CHA
N
GE
3
jauge de niveau de carburant s’éteignent dans la direction de “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau diminue. Lorsque seuls les deux derniers segments à proxi­mité de “E” s’affichent, l’indicateur d’alerte du niveau de carburant s’allume. Refaire le plein dès que possible.
Le segment correspondant à la lettre ‘E’ (vide) reste allumé et n’indique pas le ni­veau de carburant dans le réservoir.
Dispositif embarqué de diagnostic de pannes
Le circuit électrique du carburant est sur­veillé par un dispositif embarqué de dia­gnostic de pannes. Si un problème est détecté dans le circuit électrique de carburant, tous les segments de la jauge de niveau de carburant et l’indi-
cateur d’alerte du niveau de carburant se mettent à clignoter l’un après l’autre. Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
GE N
CHA L
I O
ZAUM1067
3-6

Combinés de contacteurs

Gauche
2
ZAUM0918
1
1. Contacteur d’avertisseur “
2. Contacteur des clignotants “ /
3. Inverseur feu de route/feu de croisement “ /
Droite
1
ZAUM0919
1. Contacteur du démarreur “
FAU1234E
3
Page 23
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
ZAUM0791
1
ZAUM0085
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ /
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer le feu de route et sur “ ” pour allumer le feu de croisement.
Contacteur des clignotants “ /
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “ ”. Pour si­gnaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “ ”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa posi­tion centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui­ci est revenu à sa position centrale.
Contacteur d’avertisseur “
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re­tentir l’avertisseur.
Contacteur du démarreur “ ”
FAUM1133
Afin de lancer le moteur à l’aide du démar­reur, appuyer sur ce contacteur tout en ac­tionnant le frein avant ou arrière. Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figu­rant à la page 5-1.

Levier de frein avant

1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve sur la poi­gnée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.

Levier de frein arrière

3
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière se trouve sur la poi­gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
3-7
Page 24
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Bouchon du réservoir de carbu- rant
3
ZAUM1068
1. Bouchon du réservoir de carburant
Retrait du bouchon du réservoir de car­burant
1. Ouvrir la selle du passager. (Voir page 3-11.)
2. Tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des ai­guilles d’une montre, puis le retirer.
Mise en place du bouchon du réservoir de carburant
1. Remettre le bouchon du réservoir de carburant en place dans l’orifice du ré­servoir, puis le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Refermer la selle du passager.
1
FAUM3261
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de carburant constitue un risque d’incen- die.
FAU13222

Carburant

S’assurer que le niveau d’essence est suf­fisant.
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables. Pour limiter les risques d’incendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaille­ments, il convient de suivre ces instruc- tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo­teur et s’assurer que personne n’a en­fourché le véhicule. Ne jamais effec­tuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources de chaleur, telles que les chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu­rant à l’excès. En effectuant le plein de carburant, veiller à introduire l’embout du tuyau de la pompe dans l’orifice de remplissage du réservoir de carbu­rant. Ne pas remplir au-delà du fond du tube de remplissage. Comme le carburant se dilate en se réchauffant, du carburant risque de s’échapper du réservoir sous l’effet de la chaleur du moteur ou du soleil.
3-8
Page 25
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ZAUM0923
1
2
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu­rant
2. Niveau de carburant maximum
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le car­burant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
L’essence est délétère et peut provo­quer blessures ou la mort. Manipuler l’essence avec prudence. Ne jamais si­phonner de l’essence avec la bouche. En cas d’ingestion d’essence, d’inhalation importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure d’essence sur la peau, se laver immédiatement à l’eau et au sa­von. En cas d’éclaboussure d’essence sur les vêtements, changer immédiate­ment de vêtements.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence super sans plomb d’un indice d’octane re­cherche de 95 minimum. Si des cogne­ments ou cliquetis surviennent, changer de marque d’essence. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
FAU54601
Il existe deux types de carburants essence­alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
3
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
Carburant recommandé :
Essence super sans plomb (es­sence-alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
6.0 L (1.59 US gal, 1.32 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage du témoin d’alerte du niveau de
lorsque la concentration en éthanol ne dé­passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille l’utilisation de carburant au méthanol. En effet, celui-ci risque d’endommager le sys­tème d’alimentation en carburant ou de modifier le comportement du véhicule.
carburant :
1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
FWA15152
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb endommagerait gravement cer­taines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
3-9
Page 26
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ZAUM1069
1

Pot catalytique

Le système d’échappement de ce véhicule est équipé d’un pot catalytique.
Le système d’échappement est brûlant lorsque le moteur a tourné. Pour éviter tout risque d’incendie et de brûlures :
3
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un risque d’incendie, tel que de l’herbe ou d’autres matières facilement in­flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des enfants touchent le circuit d’échap- pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec- tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques mi­nutes. Un ralenti prolongé pourrait provoquer une accumulation de chaleur.
FAU13434
FWA10863
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb va endommager irrémédiable- ment le pot catalytique.
FAUM3140

Kick

1. Pédale de kick
Si le moteur ne se met pas en marche lorsqu’on appuie sur le contacteur du dé­marreur, utiliser le kick. Mettre le moteur en marche en actionnant légèrement la pédale de kick jusqu’à ce que les pignons soient en prise, puis l’actionner vigoureusement mais en souplesse.
3-10
Page 27

Selles

N.B.
ATTENTION
N.B.
ZAUM0926
2
1
ZAUM0943
ZAUM1070
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM2831
3
1. Selle du passager
2. Selle du pilote
Selle du passager
Ouverture de la selle du passager
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
2. Introduire la clé dans le contacteur à
trale.
clé, puis la tourner dans le sens in­verse des aiguilles d’une montre.
1. Ouvrir.
Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. La selle du passager se relève auto­matiquement.
FCAM1111
Veiller à retirer tous les objets de la selle du passager avant de l’ouvrir. Les objets
qui restent sur la selle peuvent tomber, se casser ou s’endommager lorsque la selle s’ouvre.
3-11
1. Selle du passager
Fermeture de la selle du passager
1. Abaisser la selle du passager, puis ap­puyer sur celle-ci afin de la verrouiller.
2. Retirer la clé de contact avant de lais­ser le scooter sans surveillance.
S’assurer que la selle du passager est re­mise en place correctement avant de dé­marrer.
Selle du pilote
Ouverture de la selle du pilote
1. Ouvrir la selle du passager.
2. Relever la selle du pilote.
Page 28
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
ZAUM0925
1
3
1. Selle du pilote
Fermeture de la selle du pilote
1. Abaisser la selle du pilote.
2. Refermer la selle du passager.
Bien veiller à ce que la selle soit correcte­ment en place avant de démarrer.
FAUM2801

Compartiment de rangement

du moteur. Il convient donc de ne
pas y conserver des produits consommables, sensibles à la cha­leur ou inflammables.
Afin d’éviter d’humidifier le compar-
timent de rangement, emballer tout objet mouillé dans un sac en plas-
1
tique avant de le ranger dans le compartiment.
Comme il se peut que de l’eau pé-
nètre dans le compartiment de ran-
ZAUM0927
1. Compartiment de rangement
Le compartiment de rangement se trouve sous la selle du pilote. (Voir page 3-11.)
FWA10962
gement lors du lavage du scooter, il est préférable d’emballer tout objet se trouvant dans ce compartiment dans un sac en plastique.
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le comparti- ment de rangement.
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du compartiment de range­ment, qui est de 3 kg (7 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
Pour ranger un casque dans le comparti­ment de rangement, le retourner et placer le côté visière vers l’avant.
male du véhicule, qui est de 182 kg (401 lb).
Certains casques, en raison de leur
FCA10082
taille ou de leur forme, ne peuvent trouver place dans le compartiment
Noter les points suivants avant d’utiliser le compartiment de rangement.
Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule est
de rangement.
Ne pas laisser le scooter sans surveil-
lance lorsque la selle est ouverte.
exposé au soleil et/ou à la chaleur
3-12
Page 29

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION

AVERTISSEMENT
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res­pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant
Huile moteur
Huile de transmission finale • S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-12
Liquide de refroidissement
Frein avant
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci­fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
3-8
6-10
6-13
6-18, 6-19, 6-19
FWA11152
4
4-1
Page 30
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
Frein arrière
Poignée des gaz
4
Roues et pneus
Leviers de frein
Béquille centrale
Attaches du cadre
Instruments, éclairage, si­gnalisation et contacteurs
Batterie
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci­fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
• Serrer si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide.
• Remplir d’eau distillée si nécessaire.
6-18, 6-19, 6-19
6-15, 6-21
6-16, 6-18
6-22
6-22
6-24
4-2
Page 31

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

AVERTISSEMENT
N.B.
ATTENTION
ATTENTION
ZAUM0944
Lire attentivement ce manuel afin de se fa­miliariser avec toutes les commandes. Si l’explication d’une commande ou d’une fonction pose un problème, consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com­mandes peut entraîner une perte de contrôle, qui pourrait se traduire par un accident et des blessures.
FAUM3150
Ce modèle est équipé d’un capteur de sé­curité de chute permettant de couper le moteur en cas d’un renversement. Pour mettre le moteur en marche après une chute, veiller à tourner le contacteur à clé sur “ ”, puis sur “ ”. Si le contact n’est pas coupé au préalable, le moteur se lance mais ne se met pas en marche lors de l’ac­tionnement du bouton du démarreur.
FAUM3161

Mise en marche d’un moteur froid

FCA10251
Voir à la page 5-4 et consulter les ins­tructions concernant le rodage du mo­teur avant d’utiliser le véhicule pour la première fois.
1. Tourner la clé de contact sur “ ”.
5
FCAT1071
Le témoin d’alerte de panne moteur ainsi que le témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement doivent s’allumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre. Si ces témoins d’alerte
5-1
Page 32
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
ATTENTION
ZAUM0367
ZAUM0614
ne s’éteignent pas, faire contrôler le cir­cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
2. Refermer tout à fait les gaz.
3. Mettre le moteur en marche en ap­puyant sur le contacteur du démarreur tout en actionnant le frein avant ou ar­rière. Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le contacteur du démarreur, attendre quelques secondes, puis es­sayer à nouveau. Chaque essai de
5
mise en marche doit être aussi court que possible afin d’économiser l’éner­gie de la batterie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 5 se­condes d’affilée. Si le moteur ne se met pas en marche à l’aide du démar­reur, utiliser le kick.
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service du moteur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le moteur est froid !
FAU45092

Démarrage

1. Actionner le levier de frein arrière de la main gauche et saisir la poignée de manutention de la main droite. Pous­ser ensuite le scooter vers l’avant pour replier la béquille centrale.
2. S’asseoir à califourchon sur la selle et contrôler l’angle des rétroviseurs.
3. Signaler son intention de gagner la voie publique en allumant les cligno­tants.
4. Vérifier si la voie est libre, puis action­ner lentement la poignée des gaz (poi­gnée droite) afin de démarrer.
5. Éteindre les clignotants.
5-2
Page 33
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
AVERTISSEMENT
(b)
(a)
ZAUM0199
ZAUM1081
ZAUM1082

Accélération et décélération

La vitesse se règle en donnant plus ou moins des gaz. Pour augmenter la vitesse, tourner la poignée des gaz dans le sens (a). Pour réduire la vitesse, tourner la poignée des gaz dans le sens (b).

Freinage

FWA10301
Éviter de freiner brusquement, tout
particulièrement lorsque le scooter penche d’un côté, car celui-ci ris­querait de déraper et de se renver­ser.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout de- viennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Il convient donc de ralentir avant de rouler sur ce genre de surface et de redoubler de prudence en les traversant.
Ne pas oublier qu’un freinage sur
route mouillée est une manœuvre délicate.
Rouler lentement dans les des-
centes, car les freinages en des- cente peuvent être très difficiles.
1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freins avant et arrière en augmentant pro­gressivement la pression.
Avant
Arrière
5
5-3
Page 34
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
ATTENTION
Comment réduire sa consomma­tion de carburant
La consommation de carburant dépend dans une grande mesure du style de conduite. Suivre les conseils suivants en vue d’économiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Éviter d’emballer le moteur à vide.Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em­bouteillages, feux rouges, passages à
5
niveau).
FAU16821
FAU16831

Rodage du moteur

Les premiers 1000 km (600 mi) constituent la période la plus importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il est indispensable de lire attentivement ce qui suit. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou­mettre à un effort excessif pendant les pre­miers 1000 km (600 mi). Les pièces mobiles du moteur doivent s’user et se roder mu­tuellement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
FAU45583
0–150 km (0–90 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une ouver­ture des gaz de plus de 1/3.
150–500 km (90–300 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une ouver­ture des gaz de plus de 1/2.
l’huile de transmission finale et à net­toyer la crépine d’huile après 1000 km (600 mi) d’utilisation.
[FCA16502]
1000 km (600 mi) et au-delà
Le véhicule peut être conduit normalement.
FCA10271
Si un problème quelconque survenait au moteur durant la période de rodage, consulter immédiatement un conces­sionnaire Yamaha.
500–1000 km (300–600 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une ouver­ture des gaz de plus de 3/4. ATTENTION :
Veiller à remplacer l’huile moteur et
5-4
Page 35
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
AVERTISSEMENT

Stationnement

Pour stationner le véhicule, couper le mo­teur, puis retirer la clé de contact.
FWA10312
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne puissent toucher facile­ment ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser, ce qui augmenterait les risques de fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam­mables, car ils présentent un risque d’incendie.
5
5-5
Page 36

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La réalisation des contrôles et entretiens, réglages et lubrifications périodiques per­met de garantir le meilleur rendement pos­sible et contribue hautement à la sécurité de conduite. La sécurité est l’impératif nu­méro un du bon motocycliste. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi­paux du véhicule sont expliqués aux pages suivantes. Les fréquences données dans le tableau des entretiens périodiques s’entendent pour la conduite dans des conditions nor­males. Le propriétaire devra donc adapter les fréquences préconisées et éventuelle­ment les raccourcir en fonction du climat,
6
du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule.
L’omission d’entretiens ou l’utilisation de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures, voire de mort, pendant un entretien ou l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî­trise pas les techniques d’entretien du véhicule, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU17245
FWA10322
FWA15123
Couper le moteur avant d’effectuer tout entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un membre ou un vêtement et les élé­ments électriques de provoquer dé- charges et incendies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner traumatismes oculaires, brûlures, incendies et intoxications par mo­noxyde de carbone pouvant provo­quer la mort. Se reporter à la page 1-2 pour plus d’informations concernant le monoxyde de car­bone.
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garni­tures de frein peuvent devenir très chauds lors de leur utilisation. Pour évi­ter tout risque de brûlures, laisser refroi­dir les éléments de frein avant de les toucher.
FAU17303
Le but des entretiens du système antipollu­tion ne se limite pas à réduire la pollution at­mosphérique, ils permettent aussi d’assu­rer un rendement et un fonctionnement optimaux du moteur. Les entretiens relatifs au système de contrôle des gaz d’échap­pement sont regroupés dans un tableau d’entretiens périodiques séparé. La per­sonne qui effectue ces entretiens doit avoir accès à des données techniques spéciali­sées et doit posséder les connaissances et l’outillage nécessaires. L’entretien, le rem­placement et les réparations des organes du système de contrôle des gaz d’échap­pement peuvent être effectués par tout mé­canicien professionnel. Les concession­naires Yamaha possèdent la formation technique et l’outillage requis pour mener à bien ces entretiens.
6-1
Page 37
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
FAU46872
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
À partir de 30000 km (17500 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 6000 km (3500 mi).L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’ou-
tillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement

DISTANCE AU COMPTEUR
6000 km
(3500 mi)
√√√√√
√√
√√√√
√√√√√
12000 km
(7000 mi)
ÉLÉMENTS
Canalisation de car-
1 *
burant
2 * Bougie
3 * Soupapes
Injection de carbu-
4 *
rant
Système d’admis-
5 *
sion d’air
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
• S’assurer que les durites d’ali­mentation ne sont ni craquelées ni autrement endommagées.
• Contrôler l’état.
• Nettoyer et corriger l’écartement des électrodes.
• Remplacer. √√
• Contrôler et régler le jeu des sou­papes le moteur étant froid.
• Contrôler le régime de ralenti du moteur.
• S’assurer du bon état du clapet de coupure d’air, du clapet flexible et de la durite.
• Remplacer toute pièce endom­magée.
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
6-2
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
FAU46921
CON-
TRÔLE AN-
NUEL
6
Page 38
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

Entretiens périodiques et fréquences de graissage

ÉLÉMENTS
Élément du filtre à
1 *
air Tube de vidange du
2
filtre à air
3 * Batterie
4 * Frein avant
6
5 * Frein arrière
6 * Durites de frein
7 * Liquide de frein • Remplacer. Tous les 2 ans 8 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √√√√
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
• Remplacer. √√√√√
• Nettoyer. √√√√√
• Contrôler le niveau et la densité de l’électrolyte.
• S’assurer de l’acheminement cor­rect de la durite de mise à l’air.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s’assurer de l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s’assurer de l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein.
• S’assurer de l’absence de cra­quelures ou autre endommage­ment.
• Contrôler le cheminement et les colliers.
• Remplacer. Tous les 4 ans
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
√√√√√√
6-3
DISTANCE AU COMPTEUR
6000 km
(3500 mi)
√√√√√
√√√√√
12000 km
(7000 mi)
Quand la limite est atteinte.
Quand la limite est atteinte.
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
FAU1771A
CON-
TRÔLE AN-
NUEL
Page 39
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ÉLÉMENTS
9 * Pneus
10 * Roulements de roue
Roulements de di-
11 *
rection
12 * Attaches du cadre
Axe de pivot de le-
13
vier de frein avant Axe de pivot de le-
14
vier de frein arrière
15 Béquille centrale
16 * Fourche avant
Combiné ressort-
17 *
amortisseur
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
• Contrôler la profondeur de sculp­ture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas endommagés.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direction n’est pas dure.
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
• Lubrifier à la graisse silicone. √√√√√
• Lubrifier à la graisse silicone. √√√√√
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier.
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer que l’amortisseur ne fuit pas.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
DISTANCE AU COMPTEUR
6000 km
(3500 mi)
√√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√
√√√√
12000 km
(7000 mi)
Tous les 24000 km (14000 mi)
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
CON-
TRÔLE AN-
NUEL
6
6-4
Page 40
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ÉLÉMENTS
18 Huile moteur
Crépine d’huile mo-
19 *
teur
Circuit de refroidis-
20 *
sement
6
Huile de transmis-
21
sion finale
Courroie trapézoï-
22 *
dale Contacteur de feu
23 *
stop sur frein avant et arrière
Pièces mobiles et
24
câbles
25 * Poignée des gaz
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
• Changer. (Voir page 3-2.)
• Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Nettoyer. Tous les 6000 km (3500 mi)
• Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et s’assurer de l’absence de fuites de liquide.
• Remplacer le liquide de refroidis­sement.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Changer. √√√√√
• Remplacer. Tous les 10000 km (6000 mi)
• Contrôler le fonctionnement. √√√√√√
• Lubrifier. √√√√√
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz et la régler si nécessaire.
• Lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz.
1000 km
(600 mi)
√√
DISTANCE AU COMPTEUR
6000 km
(3500 mi)
2000 km (1200 mi) après les premiers 1000 km (600 mi), puis tous
Tous les 3000 km (1800 mi)
√√√√√
√√√√√
12000 km
(7000 mi)
les 3000 km (1800 mi) par la suite
Tous les 3 ans
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
CON-
TRÔLE AN-
NUEL
6-5
Page 41
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
ÉLÉMENTS
Éclairage, signalisa-
26 *
tion et contacteurs
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
• Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare.
DISTANCE AU COMPTEUR
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
6000 km
(3500 mi)
12000 km
(7000 mi)
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
CON-
TRÔLE AN-
NUEL
FAUM2071
Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou
humides.
Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6
6-6
Page 42
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
2
ZAUM0270
1
ZAUM0271
ZAUM1072
1
2
FAU18742

Dépose et repose du cache et du carénage

Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer le carénage et le cache illus­trés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache ou un carénage.
6
1. Carénage A
2. Cache A
Carénage A
Dépose du carénage Déposer le carénage après avoir retiré ses vis.
FAU18791
1. Vis
Mise en place du carénage Remettre le carénage en place, puis repo­ser les vis.
FAUM1251
Cache A
Dépose du cache
1. Ouvrir le compartiment de rangement. (Voir page 3-12.)
2. Retirer la vis, puis retirer le cache.
6-7
1. Vis
2. Cache A
Mise en place du cache
1. Remettre le cache à sa place, puis re­poser la vis.
2. Refermer le compartiment de range­ment.
Page 43
N.B.
ZAUM1080
3
1
4
2
FAUM3251

Contrôle de la bougie

La bougie est une pièce importante du mo­teur et son contrôle est simple. La bougie doit être démontée et contrôlée aux fré­quences indiquées dans le tableau des en­tretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par l’user. L’état de la bougie peut en outre révéler l’état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Déposer le cache A. (Voir page 6-7.)
2. Déposer la batterie. ATTENTION :
Avant de déposer la batterie, s’as­surer d’avoir tourné la clé sur “ ”, puis débrancher le câble négatif avant de débrancher le câble posi-
[FCA17711]
tif.
3. Retirer la cloison de séparation entre la batterie et la bougie en déposant les vis.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1. Batterie
2. Vis
3. Cloison de séparation
4. Capuchon de bougie
4. Retirer le capuchon de bougie.
1. Capuchon de bougie
5. Retirer la bougie à l’aide d’une clé à bougie, disponible chez les conces­sionnaires Yamaha, en procédant comme illustré.
6-8
1. Clé à bougie
Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porce­laine autour de l’électrode est d’une couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour un véhicule utilisé dans des conditions normales.
Si la couleur de la bougie est nettement dif­férente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti­quer soi-même de tels problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha.
6
Page 44
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
1
ZAUM0037
6
2. Contrôler l’usure des électrodes et la présence de dépôts de calamine ou autres. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de remplacer la bougie.
Bougie spécifiée :
NGK/CR7E
Mise en place de la bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et, si nécessaire, le corriger conformé­ment aux spécifications.
1. Écartement des électrodes
Écartement des électrodes :
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
2. Nettoyer la surface du joint de la bou­gie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la clé à bougie, puis la serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Bougie :
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.04 ft·lbf)
Si une clé dynamométrique n’est pas dis­ponible lors du montage d’une bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser­rage à la main. Il faudra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapide­ment possible.
4. Remonter le capuchon de bougie.
5. Remettre la cloison en place et instal­ler les vis.
6. Installer la batterie. ATTENTION :
Avant de reposer la batterie, s’as­surer d’avoir tourné la clé sur “ ”, puis brancher le câble positif avant de brancher le câble négatif.
[FCA17721]
7. Après avoir remonté la batterie, tou­jours veiller à connecter correctement ses câbles aux bornes et à cheminer
6-9
correctement sa durite de mise à l’air, qui ne peut être ni endommagée ni bouchée. ATTENTION : Si la posi-
tion de la durite de mise à l’air en­traîne l’écoulement d’électrolyte ou de vapeurs de batterie sur le cadre, la structure et la finition du véhicule risquent d’en souffrir.
[FCA10602]
8. Reposer le cache.
Page 45
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
ZAUM1071
FAUM3170

Huile moteur et crépine d’huile

Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant chaque départ. Il convient en outre de changer l’huile et de nettoyer la crépine d’huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério­diques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen­trale. Une légère inclinaison peut en­traîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
3. Niveau minimum
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise, puis retirer le bouchon de remplissage d’huile. Essuyer la jauge d’huile avant de l’insérer à nouveau, sans la visser, dans l’orifice de rem­plissage, puis la retirer et vérifier le ni­veau d’huile.
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les repères de niveau minimum et maxi­mum.
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur au repère de niveau minimum, ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
5. Insérer la jauge d’huile dans l’orifice de remplissage, puis serrer le bou­chon de remplissage d’huile.
Changement de l’huile moteur et net­toyage de la crépine d’huile
1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le mo­teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
1. Vis de vidange d’huile moteur A
3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile moteur et les vis de vidange d’huile moteur A et B afin de vidanger l’huile du carter moteur.
ATTENTION : Lorsqu’on retire la vis
de vidange de l’huile B, le joint to- rique, le ressort de compression et la crépine d’huile se libèrent égale­ment. Veiller à ne pas perdre ces pièces.
[FCAT1022]
6
6-10
Page 46
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
ATTENTION
N.B.
1. Vis de vidange d’huile moteur B
2. Crépine
3. Ressort de pression
4. Joint torique
4. Nettoyer la crépine d’huile dans du
6
5. Contrôler l’état du joint torique et le
6. Mettre la crépine d’huile, le ressort de
S’assurer que le joint torique est bien logé dans son siège.
7. Monter la vis de vidange d’huile mo-
dissolvant, puis contrôler son état et la remplacer si elle est abîmée.
remplacer s’il est abîmé.
compression, le joint torique et la vis de vidange B en place.
teur A, puis serrer les deux vis de vi­dange à leur couple de serrage spéci­fique.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur A :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Vis de vidange de l’huile moteur B :
32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf)
8. Remettre à niveau en ajoutant la quantité spécifiée de l’huile moteur re­commandée, puis remonter et serrer le bouchon de remplissage d’huile.
Huile moteur recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.78 L (0.82 US qt, 0.69 Imp.qt)
FCA11671
Ne pas utiliser des huiles de grade
diesel “CD” ni des huiles de grade
supérieur à celui spécifié. S’assurer également de ne pas utiliser une huile portant la désignation “ENERGY CONSERVING II” ou la même désignation avec un chiffre plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter mo­teur.
6-11
1. Orifice de remplissage d’huile moteur
9. Mettre le moteur en marche et le lais­ser tourner au ralenti pendant quelques minutes et contrôler s’il y a présence de fuites d’huile. En cas de fuite d’huile, couper immédiatement le moteur et rechercher la cause.
10. Couper le moteur, puis vérifier le ni­veau d’huile et faire l’appoint, si né­cessaire.
Réinitialisation de l’indicateur de chan­gement d’huile
L’indicateur de changement d’huile ne peut être réinitialisé que lorsque “OIL CHANGE” est affiché à l’écran multifonction.
Page 47
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ZAUM1073
2
1
1. La clé étant tournée sur “ ”, mainte­nir le bouton enfoncé pendant au moins huit secondes.
2. Relâcher le bouton ; l’indicateur de changement d’huile s’éteint.
FAUT1562

Huile de transmission finale

Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter de transmission finale. Si une fuite est dé­tectée, faire contrôler et réparer le scooter par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre changer l’huile de transmission finale aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et l’ame­ner à température de fonctionnement en conduisant le scooter pendant quelques minutes, puis couper le mo­teur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille cen­trale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter de transmission finale afin d’y recueillir l’huile usagée.
6-12
1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans­mission finale
2. Vis de vidange de l’huile de transmission fi­nale
4. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de vidange afin de vidanger l’huile du carter de transmission finale.
5. Remonter la vis de vidange, puis la serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de trans­mission finale :
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
6. Remettre à niveau en ajoutant la quantité spécifiée de l’huile de trans­mission finale du type recommandé, puis remettre le bouchon de remplis­sage en place et le serrer au couple spécifié. AVERTISSEMENT ! S’assu-
6
Page 48
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
N.B.
FULL
LOW
6
rer qu’aucune crasse ou objet ne pénètre dans le carter de transmis­sion finale. Veiller à ne pas mettre d’huile sur le pneu ou la roue.
Couple de serrage :
Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Huile de transmission finale recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.10 L (0.11 US qt, 0.09 Imp.qt)
7. S’assurer que le carter de transmis­sion finale ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en recher­cher la cause.
[FWA11312]
FAU20071

Liquide de refroidissement

Il faut contrôler le niveau du liquide de re­froidissement avant chaque départ. Il convient également de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spéci­fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FAUM3180
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni­veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la tempéra­ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau du liquide de refroidissement. Une lé­gère inclinaison peut entraîner des er­reurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de re­froidissement par le hublot de contrôle.
6-13
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères de niveau mini­mum et maximum.
FULL
1
LOW
2
ZAUM1074
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
3. Si le niveau du liquide de refroidisse­ment est inférieur ou égal au repère de niveau minimum, déposer le cache A. (Voir page 6-7.)
4. Ouvrir le bouchon du vase d’expan­sion, puis ajouter du liquide de refroi­dissement jusqu’au repère de niveau maximum. AVERTISSEMENT ! Reti-
rer uniquement le bouchon du vase d’expansion. Ne jamais essayer de
retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
[FWA15162]
Page 49
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ZAUM1075
1
1
2
3
ZAUM00**
curer du liquide de refroidissement, utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser d’eau dure ou salée, car cela en- dommagerait le moteur. Si l’on a
Capacité du vase d’expansion :
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
5. Refermer le bouchon du vase d’ex­pansion, puis reposer le cache.

Remplacement de l’élément du filtre à air et nettoyage du tube de vidange

FAUT1492
utilisé de l’eau au lieu de liquide de refroidissement, il faut la remplacer par du liquide de refroidissement dès que possible afin de protéger le circuit de refroidissement du gel et de la corrosion. Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidissement, il convient de faire rétablir le plus rapidement possible le taux d’anti­gel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidisse-
[FCA10473]
ment.
Changement du liquide de refroidisse­ment
Il convient de changer le liquide de refroi­dissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé­riodiques. Confier le changement du liquide de refroidissement à un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
essayer de retirer le bouchon du radia­teur tant que le moteur est chaud.
[FWA10382]
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Élément du filtre à air
3. Tube de vidange du filtre à air
6
Il convient de remplacer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le ta­bleau des entretiens et graissages pério­diques. Remplacer plus fréquemment l’élé­ment de filtre à air lorsque le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides. Il faut également contrôler fré­quemment le tube de vidange du filtre à air et le nettoyer, si nécessaire.
1. Bouchon du vase d’expansion
6-14
Page 50
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
ZAUM0051
Remplacement de l’élément du filtre à air
1. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air après avoir retiré ses vis.
2. Extraire l’élément du filtre à air.
3. Loger, comme illustré, un élément neuf dans le boîtier de filtre à air.
ATTENTION : S’assurer que l’élé­ment du filtre à air est correctement logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais mettre le moteur en marche avant d’avoir remonté l’élément du filtre à air. Une usure excessive du ou des pistons et/ou du ou des cy­lindres pourrait en résulter.
4. Remettre le couvercle du boîtier de
6
filtre à air en place et le fixer à l’aide de ses vis.
Nettoyage du tube de vidange du filtre à air
1. Contrôler si le tube de vidange, situé sur le côté du boîtier de filtre à air, contient de l’eau ou des crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de crasse, retirer et nettoyer le tube, puis remon­ter ce dernier.
[FCA10482]
FAU21385
Contrôle de la garde de la poi­gnée des gaz
1. Garde de la poignée des gaz
La garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur de la poignée des gaz. Contrôler régulière­ment la garde de la poignée des gaz et, si nécessaire, la faire régler par un conces­sionnaire Yamaha.
FAU21402

Jeu des soupapes

À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, ce qui provoque un mauvais mélange car­burant-air ou produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu aux soupapes par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério­diques.
6-15
Page 51
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ZAUM0053
1
2
ZAUM0054

Pneus

Les pneus sont le seul contact entre le vé­hicule et la route. Quelles que soient les conditions de conduite, la sécurité repose sur une très petite zone de contact avec la route. Par conséquent, il est essentiel de garder en permanence les pneus en bon état et de les remplacer au moment oppor­tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant chaque utilisation du véhicule.
FWA10504
La conduite d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gonflés à la pression cor­recte peut être la cause de blessures graves, voire de mort, en provoquant une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas­sager, des bagages et des acces­soires approuvés pour ce modèle.
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb) :
Avant :
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Arrière :
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
90–182 kg (198–401 lb) :
Avant :
160 kPa (1.60 kgf/cm², 23 psi)
Arrière :
170 kPa (1.70 kgf/cm², 25 psi)
Charge* maximale :
182 kg (401 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La conduite d’un véhicule surchargé peut être la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
6
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneu
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la bande de roulement centrale a atteint la limite spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont incrustés dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire remplacer im­médiatement le pneu par un concession­naire Yamaha.
Profondeur de sculpture de pneu minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
6-16
Page 52
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
AVERTISSEMENT
La limite de profondeur des sculptures peut varier selon les législations nationales. Il faut toujours se conformer à la législation du pays dans lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans chambre à air. Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel­lement. Des craquelures sur la bande de roulement et les flancs du pneu, parfois ac­compagnées d’une déformation de la car­casse, sont des signes significatifs du vieil-
6
lissement du pneu. Les vieux pneus et les pneus usagés doivent être contrôlés par des professionnels du pneumatique afin de s’assurer qu’ils peuvent encore servir. Après avoir subi de nombreux tests, seuls les pneus cités ci-après ont été homolo­gués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modèle.
Pneu avant :
Taille :
120/70-13 53P(Michelin) 53L(SAVA,Metzeler)
Fabricant/modèle :
MICHELIN/POWER PURE SC SAVA/ MC 16 METZELER/ ME 7 TEEN
Pneu arrière :
Taille :
130/60-13 53P(Michelin) 53L(SAVA,Metzeler)
Fabricant/modèle :
MICHELIN/POWER PURE SC SAVA/ MC 16 METZELER/ ME 7 TEEN
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex­cès. La conduite avec des pneus usés compromet la stabilité du vé­hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues doit être confié à un concession­naire Yamaha, car celui-ci possède les connaissances et l’expérience nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu soit “rodé” et ait acquis toutes ses caractéristiques.
6-17
Page 53
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
1
ZAUM0107
1
ZAUM0108

Roues coulées

Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les roues re­commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont pas craquelées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sont ni voilées ni autrement endommagées. Si une roue est en­dommagée de quelque façon, la faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter une quel­conque réparation sur une roue. Toute roue déformée ou craquelée doit être remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés ou remis en place après démontage. Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise tenue de route et réduit la durée de service du pneu.
FAUM2063

Réglage de la garde des leviers de frein avant et arrière

Avant
1. Garde du levier de frein avant
Arrière
de frein et, si nécessaire, faire contrôler le circuit des freins par un concessionnaire Yamaha.
FWA10642
Une garde du levier de frein incorrecte signale un problème au niveau du sys­tème de freinage qui pourrait rendre la conduite dangereuse. Ne pas utiliser le véhicule avant d’avoir fait vérifier et ré­parer le système de freinage par un concessionnaire Yamaha.
6
1. Garde du levier de frein arrière
La garde du levier de frein doit être de 5.0–
12.0 mm (0.20–0.47 in), comme illustré. Contrôler régulièrement la garde du levier
6-18
Page 54
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
ZAUM0959
1
ZAUM1092

Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière

Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais­sages périodiques.
Plaquettes de frein avant
6
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
Sur chaque plaquette de frein avant figure une rainure d’indication d’usure. Les rai­nures permettent de contrôler l’usure des plaquettes sans devoir démonter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein est usée au point que sa rainure a presque dis­paru, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
FAU22393
FAU22421
Plaquettes de frein arrière
FAU22501
1
ZAUM1076
1. Épaisseur de la garniture
S’assurer du bon état des plaquettes de frein arrière et mesurer l’épaisseur des gar­nitures. Si une plaquette de frein est en­dommagée ou si l’épaisseur d’une garni­ture est inférieure à 1.0 mm (0.04 in), faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
FAU22582

Contrôle du niveau du liquide de frein

Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du liquide de frein dépasse le repère de ni­veau minimum. S’assurer que le haut du ré­servoir est à l’horizontale avant de vérifier le niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de liquide de frein si nécessaire.
Frein avant
1. Repère de niveau minimum
6-19
Page 55
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1
ZAUM1093
Frein arrière
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein spécifié :
DOT 4
FWA15991
Un entretien incorrect peut entraîner la perte de capacité de freinage. Prendre les précautions suivantes :
Un niveau du liquide de frein insuffi-
sant pourrait provoquer la forma­tion de bulles d’air dans le circuit de freinage, ce qui réduirait l’efficacité des freins.
Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex­clusivement du liquide de frein DOT 4 provenant d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de
frein spécifié, sous peine de risquer d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que celui qui se trouve dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein autre que le DOT 4 risque de provoquer une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau abaisserait net­tement le point d
’ébullition du li­quide et pourrait provoquer un bou­chon de vapeur ou “vapor lock”.
FCA17641
Le liquide de frein risque d’endommager les surfaces peintes ou en plastique. Toujours essuyer soigneusement toute trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne une baisse progressive du niveau du li­quide de frein. Un niveau de liquide bas peut signaler l’usure des plaquettes ou la présence d’une fuite dans le circuit de frein ; il convient dès lors de contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité du
circuit de frein. Si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha avant de reprendre la route.
6
6-20
Page 56
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

Changement du liquide de frein

Faire changer le liquide de frein par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. De plus, faire rem­placer la durite de frein tous les quatre ans ou lorsqu’elle est endommagée ou qu’elle fuit.
6
FAUM1361
FAU23098

Contrôle et lubrification des câbles

Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous les câbles de commande avant chaque départ. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités quand néces­saire. Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un conces­sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que les gaines de câble et les logements de câble soient en bon état, sans quoi les câbles vont rouiller rapide- ment, ce qui risquerait d’empêcher leur bon fonctionnement. Remplacer tout câble endommagé dès que possible afin d’éviter un accident.
Lubrifiant recommandé:
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lubrifiant approprié
[FWA10712]
FAU49921

Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz

Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ. Il convient en outre de faire lubrifier le câble par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
6-21
Page 57
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
ZAUM1094
ZAUM0061
1
ZAUM0455

Lubrification des leviers de frein avant et arrière

Levier de frein avant
Levier de frein arrière
Lubrifier l’articulation des leviers de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais­sages périodiques.
Lubrifiant recommandé:
Graisse silicone
Contrôle et lubrification de la bé­quille centrale
1. Béquille centrale
Contrôler le fonctionnement de la béquille centrale avant chaque départ et lubrifier les articulations et les points de contact des surfaces métalliques quand nécessaire.
FWA11302
Si la béquille centrale ne se déploie et ne se replie pas en douceur, la faire contrô­ler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha. Une béquille centrale déployée risque de toucher le sol et de distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
6
6-22
Page 58
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ATTENTION
ZAUM0932
ZAUM0297

Contrôle de la fourche

Il faut contrôler l’état et le fonctionnement de la fourche en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont ni griffés ni endommagés et que les fuites d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon­tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
6
éviter les accidents corporels, caler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser.
[FWA10752]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap­puyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se comprime et se détend en douceur.
FAU23273
FCA10591
Si la fourche est endommagée ou si elle ne fonctionne pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.
FAU45512

Contrôle de la direction

Des roulements de direction usés ou des­serrés peuvent représenter un danger. Il convient dès lors de vérifier le fonctionne­ment de la direction en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le ta­bleau des entretiens et graissages pério­diques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les accidents corporels, caler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser.
2. Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers l’avant et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si néces­saire, réparer la direction par un concessionnaire Yamaha.
[FWA10752]
6-23
Page 59
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
N.B.
ZAUM1079
1
2
1
2
+
UPPER LOWER
ZAUM0106

Contrôle des roulements de roue

Contrôler les roulements de roue avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério­diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roulements de roue par un concessionnaire Yamaha.
FAUM3280

Batterie

1. Fusible
2. Batterie
Une batterie mal entretenue se corrodera et se déchargera rapidement. Il faut contrôler le niveau d’électrolyte, la connexion des câbles de batterie et le cheminement de la durite de mise à l’air avant chaque départ et aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’électrolyte
1. Placer le scooter sur un plan horizon­tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale.
6-24
S’assurer que le scooter est bien à la verti­cale avant de contrôler le niveau d’électro­lyte.
2. Déposer le cache A. (Voir page 6-7.)
3. Contrôler le niveau d’électrolyte de la batterie.
6
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
Le niveau d’électrolyte doit se situer entre les repères de niveau minimum et maxi­mum.
4. Si le niveau d’électrolyte est inférieur ou égal au repère de niveau minimum, ajouter de l’eau distillée jusqu’au re­père de niveau maximum.
Page 60
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION : Utiliser exclusive-
ment de l’eau distillée, car l’eau du robinet contient des minéraux nui­sibles à la batterie.
[FCA10612]
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfu­rique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact d’électrolyte avec la peau, les yeux ou les vêtements et toujours se pro­téger les yeux lors de travaux à proximité d’une batterie. En cas de contact avec de l’électrolyte, effec­tuer les PREMIERS SOINS suivants.
6
• EXTERNE : rincer abondamment à l’eau courante.
• INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de lait et consulter immédiate­ment un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner la batterie des étincelles, flammes, cigarettes, etc., et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l’on re­charge une batterie, si la charge est effectuée dans un endroit clos.
FWA10761
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
5. Contrôler et, si nécessaire, serrer la connexion des câbles de batterie et corriger l’acheminement de la durite de mise à l’air.
Entreposage de la batterie
1. Quand le scooter est remisé pendant un mois ou plus, déposer la batterie, la recharger complètement et la ranger dans un endroit frais et sec.
ATTENTION : Avant de déposer la batterie, s’assurer d’avoir tourné la clé sur “ ”, puis débrancher le câble négatif avant de débrancher le câble positif.
[FCA17711]
2. Quand la batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de véri­fier la densité de l’électrolyte au moins une fois par mois et de recharger la batterie quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le véhicule.
ATTENTION : Avant de reposer la batterie, s’assurer d’avoir tourné la clé sur “ ”, puis brancher le câble positif avant de brancher le câble négatif.
[FCA17721]
4. Après avoir remonté la batterie, tou­jours veiller à connecter correctement ses câbles aux bornes et à cheminer correctement sa durite de mise à l’air, qui ne peut être ni endommagée ni bouchée. ATTENTION : Si la posi-
tion de la durite de mise à l’air en­traîne l’écoulement d’électrolyte ou de vapeurs de batterie sur le cadre, la structure et la finition du véhicule risquent d’en souffrir.
[FCA10602]
FCAM1120
Toujours veiller à ce que la batterie
soit chargée. Remiser une batterie
déchargée risque de l’endommager de façon irréversible.
Après la repose de la batterie, bien
veiller à tourner la clé de contact de “ ” vers “ ” trois fois à inter- valles de 3 secondes afin d’initiali­ser la commande de ralenti.
6-25
Page 61
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ATTENTION
ZAUM1079
1
2

Remplacement du fusible

1. Fusible
2. Batterie
Le porte-fusible se trouve à côté de la bat­terie. Retirer le cache A pour accéder au fu­sible. (Voir page 6-7.) Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “ ” et
2. Déposer le fusible grillé et le rempla-
FAUM3270
éteindre tous les circuits électriques.
cer par un fusible neuf de l’intensité spécifiée. AVERTISSEMENT ! Ne
pas utiliser de fusible de calibre su­périeur à celui recommandé afin d’éviter de gravement endommager l’installation électrique, voire de provoquer un incendie.
[FWA15132]
ATTENTION : Après la dépose et la repose du fusible principal, bien
veiller à tourner la clé de contact de “ ” vers “ ” trois fois à inter- valles de 3 secondes afin d’initiali­ser la commande de ralenti.
[FCAM1130]
Fusible spécifié :
15.0 A
3. Tourner la clé de contact sur “ ” et allumer tous les circuits électriques afin de vérifier si l’équipement élec­trique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un concessionnaire Yamaha.
6-26
FAUS1403

Remplacement de l’ampoule du phare

Si l’ampoule du phare grille, la remplacer comme suit :
FCA10651
Veiller à ne pas endommager les pièces suivantes :
Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de phare afin de ne pas laisser de résidus graisseux. La graisse réduit la transparence du verre mais aussi la luminosité de l’ampoule, ainsi que sa durée de service. Nettoyer soigneusement toute crasse ou trace de doigts sur l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool ou de diluant pour pein­ture.
Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules colorées ni autres adhésifs sur la lentille du phare. Ne pas monter une ampoule de phare d’un wattage supérieur à ce­lui spécifié.
6
Page 62
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ATTENTION
ZAUM0935
1
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 1. Protection de l’ampoule de phare
Il est préférable de confier ce travail à un concessionnaire Yamaha.
6
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen­trale.
2. Déposer le carénage A. (Voir page 6-7.)
3. Débrancher la fiche rapide du phare.
4. Déposer la protection de l’ampoule de phare.
FCA10671
5. Décrocher le porte-ampoule du phare, puis retirer l’ampoule grillée.
ZAUM0936
1. Porte-ampoule du phare
10. Si nécessaire, faire régler le faisceau de phare par un concessionnaire Yamaha.
1
6. Monter une ampoule de phare neuve et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
7. Remettre la protection de l’ampoule de phare en place.
8. Brancher la fiche rapide du phare.
9. Reposer le carénage.
6-27
Page 63
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ZAUM0937
ZAUM0938
ZAUM0939

Remplacement de l’ampoule du feu arrière/stop

1. Déposer la lentille du feu stop/arrière après avoir retiré les vis.
2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Monter une ampoule neuve dans la douille, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer à l’aide de ses vis. ATTENTION : Ne
pas serrer les vis à l’excès afin de ne pas risquer de casser la lentille.
[FCA10682]

Remplacement d’une ampoule de clignotant

1. Retirer la lentille du clignotant après avoir retiré la vis.
2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Monter une ampoule neuve dans la douille, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer à l’aide de la vis. ATTENTION : Ne
pas serrer la vis à l’excès afin de ne pas risquer de casser la lentille.
[FCA11192]
6
6-28
Page 64
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Éclairage de la plaque d’immatri- culation
Si l’éclairage de la plaque d’immatriculation ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique ou faire remplacer l’ampoule par un concessionnaire Yamaha.
6
FAU24331
FAU45465

Remplacement de l’ampoule de la veilleuse (pour CHE)

Si l’ampoule de veilleuse grille, la remplacer comme suit.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
2. Déposer le carénage A. (Voir page 6-7.)
3. Tirer sur la douille de l’ampoule de veilleuse pour déposer la douille et l’ampoule.
ZAUM0940
1. Douille d’ampoule de veilleuse
4. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur celle-ci.
1
1. Ampoule de veilleuse
5. Monter une ampoule neuve dans la douille.
6. Reposer l’ampoule et sa douille en ap­puyant sur cette dernière.
7. Reposer le carénage.
6-29
Page 65
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT

Diagnostic de pannes

Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspection rigoureuse à la sortie d’usine, une panne peut toujours survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimenta­tion, de compression ou d’allumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarrage et une perte de puissance. Les schémas de diagnostic de pannes ci­après permettent d’effectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces pièces essentielles. Si une réparation quelconque est requise, confier le scooter à un conces­sionnaire Yamaha, car ses techniciens qua­lifiés disposent des connaissances, du sa­voir-faire et des outils nécessaires à un entretien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive­ment des pièces Yamaha d’origine. En ef­fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont sou­vent de moindre qualité. Ces pièces s’use­ront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations oné­reuses.
FWA15142
celles à proximité, y compris de veil- leuses de chauffe-eau ou de chaudières. L’essence et les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer ou exploser, et provoquer des blessures et des dom­mages matériels graves.
6
Lors de la vérification du circuit d’ali­mentation, ne pas fumer, et s’assurer de l’absence de flammes nues ou d’étin-
6-30
Page 66
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur électrique ou le kick.
4. Compression
Compression
Pas de compression
Le moteur ne se met pas en marche. Faire controler le vehicule par un concessionnaire Yamaha.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et contrôler les électrodes.
3. Allumage
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la compression.
Sèches
Humides
Actionner le démarreur électrique ou le kick.
Le moteur ne se met pas en marche. Controler l’allumage.
Actionner le démarreur électrique.
2. Batterie
Le démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.
La batterie est en bon état.
Contrôler l’électrolyte et la connexion des câbles de la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.

Schémas de diagnostic de pannes

Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur
FAUM3290
6
6-31
Page 67
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
N.B.
Attendre que le moteur ait refroidi.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion et le radiateur.
Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant.
Le niveau du liquide de refroidissement est insuffisant. Contrôler le circuit de refroidissement afin de détecter toute fuite.
Faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Faire l’appoint de liquide de refroidissement. (Voir N.B.)
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Fuites
Pas de fuite
Surchauffe du moteur
Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur
Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
FWAT1041
risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
6
6-32
Page 68

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER

ATTENTION
ATTENTION

Remarque concernant les pièces de couleur mate

Certains modèles sont équipés de pièces à finition mate. Demander conseil à un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits chimiques mordants ou de détachants griffera ou endommagera la surface de ces pièces. Il convient également de ne pas enduire les pièces à finition mate de cire.
7
FAU37834
FCA15193
FAU26096

Soin

Un des attraits incontestés d’un scooter ré­side dans la mise à nu de son anatomie, mais cette exposition est toutefois source de vulnérabilité. Rouille et corrosion peuvent apparaître, même sur des pièces de très bonne qualité. Si un tube d’échap­pement rouillé peut passer inaperçu sur une voiture, l’effet sur un scooter est plutôt disgracieux. Un entretien adéquat régulier lui permettra non seulement de conserver son allure et son rendement et de prolonger sa durée de service, mais est également in­dispensable afin de conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la sortie du pot d’échappement à l’aide d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca­puchons et couvercles, y compris le capuchon de bougie ainsi que les fiches rapides et connecteurs élec­triques sont fermement et correcte­ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de l’huile carbonisée sur le carter mo­teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints et les axes de roue. Toujours rincer la crasse et le dégrais­sant à l’eau.
Nettoyage
FCA10784
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits nettoyants trop acides. S’il s’avère nécessaire d’utiliser ce type de pro­duit afin d’éliminer des taches te­naces, veiller à ne pas l’appliquer plus longtemps que prescrit. Rincer ensuite abondamment à l’eau, sé­cher immédiatement, puis vapori­ser un produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise, les lentilles de phare ou d’instru- ment, etc.) et les pots d’échappe- ment. Nettoyer les pièces en plas­tique exclusivement à l’eau claire et en se servant d’éponges ou chif­fons doux. Si toutefois on ne par­vient pas à nettoyer parfaitement les pièces en plastique, on peut ajouter un peu de détergent doux à l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
7-1
Page 69
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
N.B.
ment à l’eau afin d’éliminer toute trace de détergent, car celui-ci abî­merait les pièces en plastique.
Éviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les pièces en plastique. Ne pas utiliser des éponges ou chiffons imbibés de produits nettoyants abrasifs, de
dissolvant ou diluant, d’essence, de dérouilleur, d’antirouille, d’antigel ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de vapeur. Cela provoquerait des infil­trations d’eau qui endommage­raient les pièces suivantes : joints (de roulements de roue, de roule­ment de bras oscillant, de fourche et de freins), composants élec­triques (fiches rapides, connec­teurs, instruments, contacteurs et feux) et les mises à l’air.
Scooters équipés d’un pare-brise :
ne pas utiliser de produits de net- toyage abrasifs ni des éponges dures afin d’éviter ternir. Certains produits de net­toyage pour plastique risquent de griffer le pare-brise. Faire un essai sur une zone en dehors du champ
de vision afin de s’assurer que le
de griffer ou de
produit ne laisse pas de trace. Si le pare-brise est griffé, utiliser un bon agent de polissage pour plastiques après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor­males Nettoyer la crasse à l’eau chaude addition­née de détergent doux et d’une éponge douce et propre, puis rincer abondamment à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents ou à un goupillon pour nettoyer les pièces difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination des taches plus tenaces et des insectes, déposer un chiffon humide sur ceux-ci quelques minutes avant de procéder au nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin et du sel répandu sur les routes en hiver. Il convient dès lors d’effectuer les travaux suivants après chaque randonnée sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées.
Il peut rester des traces du sel répandu sur les routes bien après la venue du prin­temps.
1. Nettoyer le scooter à l’eau froide sa­vonneuse en veillant à ce que le mo­teur soit froid. ATTENTION : Ne pas
utiliser d’eau chaude, car celle-ci augmenterait l’action corrosive du
[FCA10792]
sel.
2. Protéger le véhicule de la corrosion en vaporisant un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
Nettoyage du pare-brise Éviter d’employer un produit de nettoyage alcalin ou fortement acide, de l’essence, du liquide de frein ou tout autre dissolvant. Nettoyer le pare-brise à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon humide et d’un dé­tergent doux, puis rincer abondamment à l’eau claire. Pour les taches tenaces, il convient d’utiliser un produit nettoyant spé­cial pour pare-brises de Yamaha ou d’une autre bonne marque. Certains produits de nettoyage pour plastiques risquent de grif­fer la surface du pare-brise. Faire un essai
7
7-2
Page 70
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
à un endroit qui ne gêne pas la visibilité et qui ne soit pas détectable immédiatement afin de s’assurer que le produit convient.
Après le nettoyage
1. Sécher le scooter à l’aide d’une peau de chamois ou d’un essuyeur absor­bant.
2. Frotter les pièces en chrome, en alu­minium ou en acier inoxydable, y compris le système d’échappement, à l’aide d’un produit d’entretien pour chrome. Cela permettra même d’éli­miner des pièces en acier inoxydable les décolorations dues à la chaleur.
3. Une bonne mesure de prévention contre la corrosion consiste à vapori­ser un produit anticorrosion sur toutes
7
les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent être nettoyées en pulvérisant de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les sur­faces peintes.
7. Veiller à ce que le scooter soit parfai­tement sec avant de le remiser ou de le couvrir.
FWA10943
Des impuretés sur les freins ou les pneus peuvent provoquer une perte de contrôle.
S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus. Si néces­saire, nettoyer les disques et les garnitures de frein à l’aide d’un pro-
duit spécial pour disque de frein ou d’acétone, et nettoyer les pneus à l’eau chaude et au détergent doux.
Effectuer ensuite un test de
conduite afin de vérifier le freinage et la prise de virages.
FCA10801
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile ou de cire. Recourir à un produit spécial.
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci at­taquent la peinture.
Pour toute question relative au choix
et à l’emploi des produits d’entretien, consulter un concessionnaire Yamaha.
Le lavage, la pluie ou l’humidité at-
mosphérique peut provoquer l’em­buage de la lentille de phare. La buée devrait disparaître peu de temps après l’allumage du phare.
7-3
Page 71
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
ATTENTION

Remisage

Remisage de courte durée
Veiller à remiser le scooter dans un endroit frais et sec. Si les conditions de remisage l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir le scooter d’une housse poreuse. S’assurer que le moteur et le système d’échappe­ment sont refroidis avant de couvrir le scooter.
Entreposer le scooter dans un en-
droit mal aéré ou le recouvrir d’une
bâche alors qu’il est mouillé provo­queront des infiltrations et de la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu­mides, des étables (en raison de la présence d’ammoniaque) et à proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser le scooter pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section “Soin” de ce chapitre.
2. Faire le plein de carburant et, si dispo­nible, ajouter un stabilisateur de car­burant afin d’éviter que le réservoir ne rouille et que le carburant ne se dé­grade.
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de protéger le cylindre, les segments, etc., de la corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile
moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette der­nière sur la culasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique permet­tra de limiter la production d’étin­celles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de répartir l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter ensuite le capuchon.
AVERTISSEMENT ! Avant de faire tourner le moteur, veiller à mettre les électrodes de bougie à la masse afin d’éviter la pro-
duction d’étincelles, car celles­ci pourraient être à l’origine de dégâts et de brûlures.
[FWA10952]
4. Lubrifier tous les câbles de com­mande ainsi que les articulations de tous les leviers, pédales, et de la bé­quille latérale et/ou centrale.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pres­sion de gonflage des pneus, puis éle­ver le scooter de sorte que ses deux roues ne reposent pas sur le sol. S’il n’est pas possible d’élever les roues, les tourner quelque peu chaque mois de sorte que l’humidité ne se concentre pas en un point précis des pneus.
6. Recouvrir la sortie du pot d’échappe­ment à l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter toute infiltration d’eau.
7. Déposer la batterie et la recharger complètement. La conserver dans un endroit à l’abri de l’humidité et la re­charger une fois par mois. Ne pas ran­ger la batterie dans un endroit exces­sivement chaud ou froid [moins de 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se repor­ter à la page 6-24.
7
7-4
Page 72
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
N.B.
Effectuer toutes les réparations néces­saires avant de remiser le scooter.
7
7-5
Page 73

CARACTÉRISTIQUES

Dimensions:
Longueur hors tout:
1876 mm (73.9 in)
Largeur hors tout:
706 mm (27.8 in)
Hauteur hors tout:
1154 mm (45.4 in)
Hauteur de la selle:
817 mm (32.2 in)
Empattement:
1274 mm (50.2 in)
Garde au sol:
118 mm (4.65 in)
Rayon de braquage minimum:
2000 mm (78.7 in)
Poids:
Poids à vide:
97 kg (214 lb)
Moteur:
Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps, SACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée:
49 cm³
Alésage × course:
38.0 × 43.5 mm (1.50 × 1.71 in)
Taux de compression:
12.00 : 1
Système de démarrage:
Démarreur électrique et kick
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:
Type:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40 ou 20W-50
10 30 50 70 90 1100 130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
–20 –10 0
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Vidange périodique:
0.78 L (0.82 US qt, 0.69 Imp.qt)
20 30 40 50 ˚C
10
Huile de transmission finale:
Type:
Huile moteur SAE 10W-30 de type SE
Quantité:
0.10 L (0.11 US qt, 0.09 Imp.qt)
Refroidissement:
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau maximum):
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
0.52 L (0.55 US qt, 0.46 Imp.qt)
8-1
Filtre à air:
Élément du filtre à air:
Élément en papier huilé
Carburant:
Carburant recommandé:
Essence super sans plomb (essence­alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir:
6.0 L (1.59 US gal, 1.32 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
Injection de carburant:
Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification:
3B31 00
Bougie(s):
Fabricant/modèle:
NGK/CR7E
Écartement des électrodes:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embrayage:
Type d’embrayage:
Sec, centrifuge automatique
Transmission:
Taux de réduction primaire:
1
Transmission finale:
Engrenage
Taux de réduction secondaire:
52/13 × 44/12 (14.666)
Type de boîte de vitesses:
Automatique, courroie trapézoïdale
Commande:
Type centrifuge automatique
8
Page 74
CARACTÉRISTIQUES
Châssis:
Pneu avant:
Pneu arrière:
8
Charge:
Type de cadre:
Cadre ouvert
Angle de chasse:
27.00 °
Chasse:
172 mm (6.8 in)
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
120/70-13 53P(Michelin) 53L(SAVA,Metzeler)
Fabricant/modèle:
MICHELIN/POWER PURE SC
Fabricant/modèle:
SAVA/ MC 16
Fabricant/modèle:
METZELER/ ME 7 TEEN
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
130/60-13 53P(Michelin) 53L(SAVA,Metzeler)
Fabricant/modèle:
MICHELIN/POWER PURE SC
Fabricant/modèle:
SAVA/ MC 16
Fabricant/modèle:
METZELER/ ME 7 TEEN
Charge maximale:
182 kg (401 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires)
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):
Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb) Avant:
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Arrière:
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Conditions de charge:
90–182 kg (198–401 lb) Avant:
160 kPa (1.60 kgf/cm², 23 psi)
Arrière:
170 kPa (1.70 kgf/cm², 25 psi)
Roue avant:
Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
13xMT3.00
Roue arrière:
Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
13xMT3.50
Frein avant:
Type:
Frein monodisque
Commande:
À la main droite
Liquide de frein spécifié:
DOT 4
8-2
Frein arrière:
Type:
Frein monodisque
Commande:
À la main gauche
Liquide de frein spécifié:
DOT 4
Suspension avant:
Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
80.0 mm (3.15 in)
Suspension arrière:
Type:
Ensemble oscillant
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
70.0 mm (2.76 in)
Partie électrique:
Système d’allumage:
TCI
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation permanente
Batterie:
Modèle:
CB5L-B(GS)
Voltage, capacité:
12 V, 5.0 Ah
Page 75
Phare:
Type d’ampoule:
Ampoule halogène
Voltage et wattage d’ampoule × quantité:
Phare:
12 V, 35.0 W/35.0 W × 1
Feu arrière/stop:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Clignotant avant:
12 V, 10.0 W × 2
Clignotant arrière:
12 V, 10.0 W × 2
Veilleuse:
12 V, 5.0 W × 1 (CHE)
Éclairage de la plaque d’immatriculation:
12 V, 5.0 W × 1 (GBR, CYP, IRL, CHE)
Éclairage des instruments:
LED
Témoin de feu de route:
LED
Témoin des clignotants:
LED Témoin d’avertissement du niveau de carburant:
LED Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement:
LED Témoin d’avertissement de panne du moteur:
LED
Fusibles:
Fusible principal:
15.0 A
CARACTÉRISTIQUES
8
8-3
Page 76

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES

N.B.
1
ZAUM0287

Numéros d’identification

Inscrire le numéro d’identification du véhi­cule et les codes figurant sur l’étiquette du modèle aux emplacements prévus, pour référence lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha ou en cas de vol du véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :
9
FAU48613
Numéro d’identification du véhicule
FAU26411
1. Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est poinçonné sur le cadre.
Le numéro d’identification du véhicule sert à identifier le véhicule et, selon les pays, est requis lors de son immatriculation.
Étiquette des codes du modèle
FAUM2811
1
ZAUM1077
1. Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est collée au dos de la selle du passager. (Voir page 3-11.) Inscrire les renseignements repris sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront né­cessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha.
9-1
Page 77
INDEX
A
Accélération et décélération................... 5-3
Avertisseur, contacteur .......................... 3-7
B
Batterie................................................. 6-24
Béquille centrale, contrôle et
lubrification.........................................6-22
Bouchon du réservoir de carburant........ 3-8
Bougie, contrôle..................................... 6-8
C
Câbles, contrôle et lubrification............6-21
Cache et carénage, dépose et repose... 6-7
Caractéristiques .....................................8-1
Carburant................................................3-8
Carburant, économies............................5-4
Carburant, témoin du niveau..................3-2
Clignotant, remplacement d’une
ampoule .............................................6-28
Clignotants, contacteur.......................... 3-7
Combinés de contacteurs ...................... 3-6
Compartiment de rangement............... 3-12
Conseils relatifs à la sécurité routière..... 1-5
Consignes de sécurité............................ 1-1
Contacteur à clé/serrure antivol .............3-1
D
Démarrage..............................................5-2
Démarreur, contacteur ........................... 3-7
Dépannage, schémas de diagnostic.... 6-31
Direction, contrôle................................ 6-23
E
Éclairage de la plaque
d’immatriculation................................6-29
Écran multifonction.................................3-3
Emplacement des éléments ...................2-1
Entretien du système de contrôle des
gaz d’échappement............................. 6-2
Entretiens et graissages, périodiques.... 6-3
Étiquette des codes du modèle............. 9-1
F
Feu arrière/stop, remplacement d’une
ampoule............................................. 6-28
Filtre à air, remplacement de l’élément
et nettoyage du tube de vidange....... 6-14
Fourche, contrôle................................. 6-23
Freinage ................................................. 5-3
Frein arrière, levier.................................. 3-7
Frein avant, levier ................................... 3-7
Fusible, remplacement......................... 6-26
H
Huile de transmission finale................. 6-12
Huile moteur......................................... 6-10
I
Inverseur feu de route/feu de
croisement........................................... 3-7
J
Jeu des soupapes................................ 6-15
K
Kick ...................................................... 3-10
L
Leviers de frein avant et arrière,
contrôle de la garde........................... 6-18
Leviers de frein, lubrification................ 6-22
Liquide de frein, changement .............. 6-21
Liquide de frein, contrôle du niveau..... 6-19
Liquide de refroidissement................... 6-13
M
Mise en marche d’un moteur froid......... 5-1
N
Numéros d’identification.........................9-1
P
Panne du moteur, témoin .......................3-3
Pannes, diagnostic...............................6-30
Phare, remplacement d’une
ampoule..............................................6-26
Pièces de couleur mate..........................7-1
Plaquettes de frein, contrôle.................6-19
Pneus....................................................6-16
Poignée des gaz, contrôle de la
garde ..................................................6-15
Poignée et câble des gaz, contrôle et
lubrification.........................................6-21
Pot catalytique......................................3-10
R
Remisage................................................7-4
Rodage du moteur..................................5-4
Roues....................................................6-18
Roulements de roue, contrôle ..............6-24
S
Selles ....................................................3-11
Soin.........................................................7-1
Stationnement ........................................5-5
T
Témoin d’alerte de la température du
liquide de refroidissement .................... 3-2
Témoin de feu de route ..........................3-2
Témoin des clignotants ..........................3-2
Témoins et témoins d’alerte...................3-2
V
Véhicule, numéro d’identification ...........9-1
Veilleuse, remplacement d’une
ampoule..............................................6-29
Page 78
Page 79
Page 80
Notice originale
MBK Industrie
Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin
PRINTED IN FRANCE
2013.06 (F)
Loading...