YAMAHA AREOX User Manual [fr]

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
NS50F
1GB-F8199-F0
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhi-
cule en cas de vente de ce dernier.

INTRODUCTION

AVERTISSEMENT
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle NS50F est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la NS50F, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sé­curité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après ki­lomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste ! Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifica­tions apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
FWA12412

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un d anger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra­vaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
FAU10134
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAUM1012
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2013 par MBK INDUSTRIE
1re édition, mai 2013
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
est formellement interdite.
NS50F
To us droits réservés
de MBK INDUSTRIE
Imprimé en France

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............ 1-1
Conseils supplémentaires relatifs
à la sécurité routière.................... 1-5
DESCRIPTION .................................. 2-1
Vue gauche..................................... 2-1
Vue droite ....................................... 2-2
Commandes et instruments........... 2-3
COMMANDES ET
INSTRUMENTS................................. 3-1
Contacteur à clé/antivol ................. 3-1
Témoins et témoins d’alerte........... 3-2
Écran multifonction ........................ 3-3
Combinés de contacteurs.............. 3-6
Levier de frein avant....................... 3-7
Levier de frein arrière...................... 3-7
Bouchon du réservoir de
carburant..................................... 3-8
Carburant ....................................... 3-8
Pot catalytique.............................. 3-10
Kick............................................... 3-10
Selles............................................ 3-11
Compartiment de rangement ....... 3-12
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT
UTILISATION .....................................4-1
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE .........................................5-1
Mise en marche d’un moteur
froid..............................................5-1
Démarrage ......................................5-2
Accélération et décélération ...........5-3
Freinage ..........................................5-3
Comment réduire sa
consommation de carburant .......5-4
Rodage du moteur..........................5-4
Stationnement.................................5-5
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES...................................6-1
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement............................6-2
Entretiens périodiques et
fréquences de graissage .............6-3
Dépose et repose du cache et du
carénage......................................6-7
Contrôle de la bougie......................6-8
Huile moteur et crépine d’huile.....6-10
Huile de transmission finale ..........6-12
Liquide de refroidissement ...........6-13
Remplacement de l’élément du
filtre à air et nettoyage du tube
de vidange.................................6-14
Contrôle de la garde de la
poignée des gaz........................ 6-15
Jeu des soupapes ........................6-15
Pneus............................................6-16
Roues coulées..............................6-18
Réglage de la garde des leviers
de frein avant et arrière ............. 6-18
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière ..........................6-19
Contrôle du niveau du liquide de
frein ........................................... 6-19
Changement du liquide de frein ... 6-21 Contrôle et lubrification des
câbles........................................ 6-21
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz..... 6-21
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière ..........................6-22
Contrôle et lubrification de la
béquille centrale........................ 6-22
Contrôle de la fourche..................6-23
Contrôle de la direction................ 6-23
Contrôle des roulements de
roue ........................................... 6-24
Batterie ......................................... 6-24
Remplacement du fusible............. 6-26
Remplacement de l’ampoule du
phare ......................................... 6-26
Remplacement de l’ampoule du
feu arrière/stop...........................6-28
Remplacement d’une ampoule de
clignotant ...................................6-28
Éclairage de la plaque
d’immatriculation .......................6-29
Remplacement de l’ampoule de
la veilleuse (pour CHE)...............6-29
Diagnostic de pannes....................6-30
Schémas de diagnostic de
pannes .......................................6-31
SOIN ET REMISAGE DU
SCOOTER..........................................7-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ...........................7-1
Soin .................................................7-1
Remisage ........................................7-4
CARACTÉRISTIQUES.......................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.......................9-1
Numéros d’identification.................9-1
TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

N.B.
1
FAUT1019
Être un propriétaire responsable
L’utilisation adéquate et en toute sécurité du scooter incombe à son propriétaire. Les scooters sont des véhicules mono­voies. Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du conducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes avant de démarrer. Le pilote doit :
S’informer correctement auprès d’une
source compétente sur tous les as-
pects de l’utilisation du scooter.
Observer les avertissements et procé-
der aux entretiens préconisés dans ce
Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite
sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un méca-
nicien compétent aux intervalles indi-
qués dans ce Manuel du propriétaire
ou lorsque l’état de la mécanique
l’exige.
Ne jamais conduire un scooter sans
avoir maîtrisé les techniques néces-
saires. Il est recommandé de suivre
des cours de pilotage. Les débutants
doivent être formés par un moniteur certifié. Contacter un concessionnaire scooter agréé pour vous informer des cours de pilotage les plus proches de chez vous.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ afin de s’assurer que le vé­hicule peut être conduit en toute sécurité. L’omission du contrôle ou de l’entretien corrects du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Se re­porter à la liste des contrôles avant utilisa­tion à la page 4-1.
Ce scooter est conçu pour le transport
du pilote et d’un passager.
Bien que ce scooter soit destiné au trans­port d’un passager, il convient toutefois de se plier à la législation en vigueur dans le pays où l’on utilise le véhicule.
La plupart des accidents de circula-
tion entre voitures et scooters sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les scooters. De nombreux accidents sont causés par un auto­mobiliste n’ayant pas vu le scooter. Se
1-1
faire bien voir semble donc permettre de réduire les risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur vive.
• Être particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plupart des accidents de deux-roues se pro­duisent.
• Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
• Ne jamais entretenir un scooter sans connaissances préalables. Contacter un concessionnaire scooter agréé pour vous informer de la procédure d’entretien de base d’un scooter. Certains entretiens ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié.
De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. En ef­fet, bon nombre de victimes d’acci­dents sont des pilotes n’ayant pas de permis.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis un permis de conduire et ne prêter son scooter qu’à des pilotes expé­rimentés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un acci­dent, se limiter à des manœuvres que l’on peut effectuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a pas de trafic tant que l’on ne s’est pas complètement familiarisé avec le scooter et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du pilote de scooter. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d’une vitesse excessive ou un virage trop court (véhicule pas as­sez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vi­tesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l’état de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement son in­tention de tourner ou de changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobi­listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Pour conserver le contrôle de son scooter, il faut toujours tenir le gui­don des deux mains et garder ses pieds sur les repose-pieds.
• Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le mo­dèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du passager. Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de l’alcool, certains médica­ments ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scoo­ter résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.
Porter des bottes, une veste, un pan-
talon et des gants solides pour se pro­téger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’ac­crocher aux leviers de commande ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de
protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds. Le moteur et le système d’échappement sont brû­lants pendant ou après la conduite, et peuvent, dès lors, provoquer des brû­lures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo­noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étour­dissements, somnolence, nausées, confu­sion mentale, et finalement la mort.
1
1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le monoxyde de carbone est un gaz inco­lore, inodore et insipide qui peut être pré­sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux
1
mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler rapidement et peuvent suffo­quer rapidement une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persis­ter pendant des heures, voire des jours dans des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonne­ment au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE­CIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente de faire évacuer les gaz d’échappe­ment à l’aide de ventilateurs ou en ou­vrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos, comme les granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pourraient être aspi­rés dans un bâtiment par des ouver­tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut ré­duire la stabilité et la maniabilité du scooter si la répartition du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, monter ac­cessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d’un scooter chargé d’acces­soires ou de bagages. Voici quelques di­rectives à suivre concernant les acces­soires et le chargement de ce scooter : S’assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite d’un véhicule surchargé peut être la cause d’un accident.
Charge maximale:
182 kg (401 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à l’esprit :
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près du scooter que possible. Attacher soi-
1-3
gneusement les bagages les plus lourds près du centre du scooter et ré­partir le poids également de chaque côté afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as­surer que les accessoires et les ba­gages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des acces­soires et des bagages.
• Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré­glable) en fonction de la charge et contrôler l’état et la pression de gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac­couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule est une décision importante. Des acces­soires Yamaha d’origine, disponibles uni­quement chez les concessionnaires
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Yamaha, ont été conçus, testés et approu­vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé­hicule. De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoires, ou mettent à disposition d’autres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le mar­ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recomman­dées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo- difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon­daire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces modifications ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel qu’ils repré­sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou l’exécution d’une autre mo­dification du véhicule venant altérer le concept ou les caractéristiques du véhicule
peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à des risques accrus de bles­sures ou de mort. Le propriétaire est res­ponsable des dommages découlant d’une modification du véhicule. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour­raient nuire au bon fonctionnement du scooter. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, l’angle d’inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la di­rection ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui­don ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d’ordre aérodynamique. Si des ac­cessoires sont montés sur le gui­don ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et com­pacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité du scooter en raison d’ef­fets aérodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever le scoo­ter et les coups de vent latéraux peuvent le rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le véhicule instable lors du croisement ou du dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent for­cer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut li­miter son contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc décon­seillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec­trique supplémentaire. Si les acces­soires excèdent la capacité de l’instal­lation électrique du scooter, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes d’éclairage ou une perte de puissance du moteur.
1
1-4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pneus et jantes issus du marché secon­daire
Les pneus et les jantes livrés avec le scoo­ter sont conçus pour les capacités de per-
1
formance du véhicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure combinaison de maniabilité, de freinage et de confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinai­sons peuvent ne pas être adéquats. Se re­porter à la page 6-16 pour les caractéris­tiques des pneus et pour plus d’informations sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions sui­vantes avant de transporter le scooter dans un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches du
scooter.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit devant et la caler dans un rail avec corne d’arrimage.
Arrimer le scooter à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates fixées à des éléments solides du scooter, tels que le cadre ou la bride de fourche (et non, par exemple, le guidon, qui comporte des éléments en caoutchouc, ou les clignotants, ou toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des sangles de sorte qu’elles ne frottent pas contre des surfaces peintes lors du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser la suspension afin de limiter le rebond lors du transport.
FAU57600
Conseils supplémentaires rela­tifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei­nages brusques qui risquent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, ac­célérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat­tentif pourrait brusquement ouvrir une portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent ex­trêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir pru­demment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se ren­verser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes ou les garni­tures de frein. Après avoir lavé le scooter, toujours contrôler les freins avant de prendre la route.
1-5
Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) ainsi qu’une veste de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins­table. Utiliser un lien solide pour fixer les bagages sur le porte-bagages (le cas échéant). Des bagages mal atta­chés réduisent la stabilité du scooter et constituent une source de distrac­tion dangereuse. (Voir page 1-3.)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
1-6

DESCRIPTION

1
2
3
4
5
6
7

Vue gauche

2
FAU10411
1. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 6-13)
2. Compartiment de rangement (page 3-12)
3. Élément du filtre à air (page 6-14)
4. Kick (page 3-10)
5. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-12)
6. Vis de vidange de l’huile de transmission finale (page 6-12)
7. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10)
2-1

Vue droite

DESCRIPTION
12 3
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-8)
3. Selle du passager (page 3-11)
4. Selle du pilote (page 3-11)
5. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
6. Batterie/fusible (page 6-24/6-26)
7. Repose-pied du passager
8. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10)
4
2
8
679
9. Béquille centrale (page 6-22)
5
2-2
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6

Commandes et instruments

2
FAU10431
1. Levier de frein arrière (page 3-7)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-6)
3. Écran multifonction (page 3-3)
4. Combiné de contacteurs droit (page 3-6)
5. Poignée des gaz (page 6-15)
6. Levier de frein avant (page 3-7)
2-3

COMMANDES ET INSTRUMENTS

N.B.
AVERTISSEMENT

Contacteur à clé/antivol

Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d’allumage et d’éclairage et permet de bloquer la direction. Ses diverses posi­tions sont décrites ci-après.
FAUS1382
” (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension ; l’éclairage des instruments s’al­lume, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
Le phare et le feu arrière s’allument auto­matiquement dès la mise en marche du moteur.
(arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
FWA15351
Ne jamais tourner la clé de contact à la position “ ” ou “ ” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits élec­triques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhi- cule et être la cause d’un accident.
FAUM3120
LOCK (antivol) “ ”
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction
3
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé en position “ ”, puis la tourner sur “ ” tout en la main­tenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction
3
1. Appuyer.
2. Tourner.
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “ ” tout en la maintenant enfoncée.
FAU49394

Témoins et témoins d’alerte

12
GE N
CHA L
I O
3
4
ZAUM1062
1. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “
2. Témoin de feu de route “
3. Témoin des clignotants “
4. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
5. Témoin d’alerte de panne moteur “
Témoin des clignotants “
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.
Témoin de feu de route “
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
5
FAU11021
FAU11081
Témoin d’alerte du niveau de
FAUM2792
carburant “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste moins de 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal) de carburant dans le réservoir. Quand ce témoin s’allume, il convient de refaire le plein dès que possible. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait s’al­lumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé de contact est tournée sur “ ” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient de faire contrôler le circuit élec­trique par un concessionnaire Yamaha.
FAUM3300
Témoin d’alerte de la température du li­quide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur­chauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser re­froidir. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait s’al­lumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre.
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION
N.B.
N.B.
ZAUM1063
O
I
L
CHA
N
GE
5
6
1
3 4
2
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé de contact est tournée sur “ ” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient de faire contrôler le circuit élec­trique par un concessionnaire Yamaha.
Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe.
En cas de surchauffe du moteur, suivre les instructions à la page 6-32.
Témoin d’alerte de panne moteur “
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé lorsqu’un problème est détecté au niveau du circuit électrique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait s’al­lumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé de contact est tournée

Écran multifonction

FAUM3130
sur “ ” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient de faire contrôler le circuit élec­trique par un concessionnaire Yamaha.
3
1. Compteur de vitesse
2. Indicateur de changement d’huile “OIL CHANGE”
3-3
3. Montre
4. Bouton de remise à zéro et de sélection “RESET/SELECT”
5. Compteur kilométrique/totalisateurs journa­liers/totalisateur de la réserve
6. Jauge de carburant
L’écran multifonction effectue un auto-test de trois secondes en guise de test du cir­cuit électrique.
Le compteur de vitesse affiche les
nombres de 0 à 80, puis de 80 à 0 pour les kilomètres. Si le compteur de vitesse affiche les valeurs en milles, les nombres s’affichent de 0 à 50, puis de 50 à 0.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
N.B.
ZAUM1064
O
IL CHA
N
GE
Tous les segments de l’écran et les té-
moins d’alerte s’allument, puis s’éteignent.
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran multifonction alors que le véhicule est à l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
3
conduite risque de distraire et augmente ainsi les risques d’accidents.
L’écran multifonction affiche les éléments suivants :
une montre numériqueun compteur de vitesse numérique
(affichant la vitesse de conduite)
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
un totalisateur journalier (affichant la
distance parcourue depuis sa der­nière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue sur la réserve)
un indicateur de changement d’huile
(signale l’échéance d’une vidange d’huile moteur)
une jauge de niveau de carburantun dispositif embarqué de diagnostic
de pannes
FWA12313
Veiller à tourner la clé de contact
Pour le modèle vendu au R.-U.
Réglage de la montre :
1. Sélectionner le compteur kilométrique
2. Une fois que l’affichage des heures
sur “ ” avant d’utiliser le bouton de remise à zéro/sélection “RESET/SE­LECT”.
uniquement : Pour afficher la valeur aux compteurs (vitesse et kilomé­trique/totalisateur) en milles plutôt qu’en kilomètres, tourner la clé de contact sur “ ” et appuyer sur le bouton “RESET/SELECT” pendant au moins huit secondes.
et appuyer sur le bouton “RESET/SE­LECT” pendant au moins trois se­condes.
clignote, régler les heures en ap­puyant sur le bouton “RESET/SE­LECT”.
3. Pour changer l’affichage des minutes, appuyer pendant au moins trois se­condes sur le bouton “RESET/SE­LECT”.
4. Une fois que l’affichage des minutes clignote, régler les minutes en ap­puyant sur le bouton “RESET/SE­LECT”.
GE N
CHA
L I
O
ZAUM1065
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
N.B.
ZAUM0914
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM1078
OI
L
CHA
N
GE
5. Appuyer sur le bouton “RESET/SE­LECT” pendant au moins trois se­condes pour que la montre se mette en marche.
Après avoir réglé l’heure, bien veiller à ap­puyer sur le bouton “RESET/SELECT” pen­dant au moins trois secondes avant de tourner la clé de contact sur “ ”, sinon le réglage de l’heure sera perdu.
Modes compteur kilométrique et totali­sateur journalier
Appuyer sur le bouton de sélection “RE­SET/SELECT“ pour modifier l’affichage des compteurs (compteur kilométrique “ODO” et totalisateur journalier “TRIP”) dans l’ordre suivant : ODO TRIP → ODO
Quand l’indicateur d’alerte du niveau de carburant s’allume (se reporter à la page 3-2), le compteur kilométrique passe auto­matiquement en mode d’affichage de la ré­serve “TRIP F” et affiche la distance par­courue à partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage des compteurs (compteur kilo­métrique et totalisateurs) se modifie comme suit à la pression sur le bouton “RESET/SELECT“ : TRIP F ODO TRIP TRIP F
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bouton “RESET/SELECT”, puis rappuyer sur le bouton pendant au moins trois se­condes. Si, une fois le plein de carburant effectué, la remise à zéro du totalisateur de la réserve n’est pas effectuée manuelle­ment, elle s’effectue automatiquement, et
3-5
l’affichage retourne au mode affiché précé­demment après que le véhicule a parcouru une distance d’environ 5 km (3 mi).
Une fois que l’on a appuyé sur le bouton “RESET/SELECT”, l’affichage ne peut plus revenir en mode “TRIP F”.
3
Indicateur de changement d’huile “OIL CHANGE”
Cet indicateur s’allume après 1000 km (600 mi) d’utilisation, puis à 3000 km (1800 mi), puis tous les 3000 km (1800 mi) par la suite, afin de signaler que l’huile moteur doit être remplacée. (Voir page 6-10)
Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la quantité de carburant se trouvant dans le réservoir de carburant. Les segments de la
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
ZAUM1066
O
I
L
CHA
N
GE
3
jauge de niveau de carburant s’éteignent dans la direction de “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau diminue. Lorsque seuls les deux derniers segments à proxi­mité de “E” s’affichent, l’indicateur d’alerte du niveau de carburant s’allume. Refaire le plein dès que possible.
Le segment correspondant à la lettre ‘E’ (vide) reste allumé et n’indique pas le ni­veau de carburant dans le réservoir.
Dispositif embarqué de diagnostic de pannes
Le circuit électrique du carburant est sur­veillé par un dispositif embarqué de dia­gnostic de pannes. Si un problème est détecté dans le circuit électrique de carburant, tous les segments de la jauge de niveau de carburant et l’indi-
cateur d’alerte du niveau de carburant se mettent à clignoter l’un après l’autre. Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
GE N
CHA L
I O
ZAUM1067
3-6

Combinés de contacteurs

Gauche
2
ZAUM0918
1
1. Contacteur d’avertisseur “
2. Contacteur des clignotants “ /
3. Inverseur feu de route/feu de croisement “ /
Droite
1
ZAUM0919
1. Contacteur du démarreur “
FAU1234E
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
ZAUM0791
1
ZAUM0085
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ /
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer le feu de route et sur “ ” pour allumer le feu de croisement.
Contacteur des clignotants “ /
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “ ”. Pour si­gnaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “ ”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa posi­tion centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui­ci est revenu à sa position centrale.
Contacteur d’avertisseur “
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re­tentir l’avertisseur.
Contacteur du démarreur “ ”
FAUM1133
Afin de lancer le moteur à l’aide du démar­reur, appuyer sur ce contacteur tout en ac­tionnant le frein avant ou arrière. Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figu­rant à la page 5-1.

Levier de frein avant

1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve sur la poi­gnée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.

Levier de frein arrière

3
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière se trouve sur la poi­gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Bouchon du réservoir de carbu- rant
3
ZAUM1068
1. Bouchon du réservoir de carburant
Retrait du bouchon du réservoir de car­burant
1. Ouvrir la selle du passager. (Voir page 3-11.)
2. Tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des ai­guilles d’une montre, puis le retirer.
Mise en place du bouchon du réservoir de carburant
1. Remettre le bouchon du réservoir de carburant en place dans l’orifice du ré­servoir, puis le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Refermer la selle du passager.
1
FAUM3261
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de carburant constitue un risque d’incen- die.
FAU13222

Carburant

S’assurer que le niveau d’essence est suf­fisant.
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables. Pour limiter les risques d’incendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaille­ments, il convient de suivre ces instruc- tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo­teur et s’assurer que personne n’a en­fourché le véhicule. Ne jamais effec­tuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources de chaleur, telles que les chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu­rant à l’excès. En effectuant le plein de carburant, veiller à introduire l’embout du tuyau de la pompe dans l’orifice de remplissage du réservoir de carbu­rant. Ne pas remplir au-delà du fond du tube de remplissage. Comme le carburant se dilate en se réchauffant, du carburant risque de s’échapper du réservoir sous l’effet de la chaleur du moteur ou du soleil.
3-8
Loading...
+ 56 hidden pages