Yamaha 50H, 40V, 40Y User Manual [fr]

MANUEL DE L’UTILISATEUR
qq
qq
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc-
tionner ce moteur hors-bord.
40V 40Y 50H
63B-28199-7E-F0
FMU25052
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors­bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Informations importantes sur le manuel
FMU25105
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo­teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations re­quises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relati­ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo­tre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha. Les informations importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
: C’est le symbole d’alerte de sécurité. Il sert à vous alerter en cas de risques de bles­sures potentiels. Conformez-vous à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbo­le afin d’éviter toute blessure, voire la mort.
FWM00781
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situa­tion dangereuse qui, si elle ne peut être évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
FCM00701
ATTENTION
Un ATTENTION indique les consignes spéciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur hors­bord ou d’autres biens.
REMARQUE:
Une REMARQUE fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procédures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le pré­sent manuel contienne les dernières infor­mations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des ques­tions au sujet du présent manuel, consultez votre revendeur Yamaha. Pour garantir la longévité de ce produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous appliquiez les inspec­tions et l’entretien périodiques spécifiques en suivant correctement les instructions du manuel de l’utilisateur. Tout dommage ré­sultant de la négligence de ces instructions n’est pas couvert par la garantie. Certains pays appliquent des lois ou des ré­glementations interdisant aux utilisateurs de faire sortir le produit du pays où il a été ache­té, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations complé­mentaires. Si le produit a été acheté usagé, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour votre réenregistrement de client et pour être habilité à faire appel aux services spéci­fiés.
REMARQUE:
Le 40VEO, 40VETO, 40VMHO, 40YETO, 50HEDO, 50HETO, 50HMHO et les acces­soires standard servent de base aux explica­tions et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines carac­téristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous
Informations importantes sur le manuel
les modèles.
FMU25121
40V, 40Y, 50H
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2009 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, février 2009
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non autori-
sée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
Table des matières
Informations de sécurité................... 1
Sécurité du moteur hors-bord ......... 1
Hélice ................................................ 1
Pièces en rotation .............................1
Pièces brûlantes ............................... 1
Choc électrique ................................. 1
Système de trim ................................ 1
Cordon de coupure du moteur .......... 1
Essence ............................................2
Exposition au carburant et
coulures .......................................... 2
Monoxyde de carbone ...................... 2
Modifications ..................................... 2
Sécurité de la navigation................. 2
Alcool et médicaments......................2
Gilets de sauvetage ..........................2
Baigneurs..........................................2
Passagers ......................................... 3
Surcharge ......................................... 3
Evitez les collisions ........................... 3
Temps ............................................... 3
Initiation du passager........................4
Publications sur la sécurité de la
navigation ....................................... 4
Lois et réglementations.....................4
Informations générales..................... 5
Enregistrement des numéros
d’identification ...............................5
Numéro de série du moteur
hors-bord ........................................ 5
Numéro de la clé...............................5
Déclaration CE de conformité
(DoC) .............................................5
Marquage CE .................................. 5
Lisez les manuels et les
étiquettes .......................................7
Etiquettes d’avertissement................7
Spécifications et exigences ...........10
Spécifications ................................ 10
Conditions d’installation ................ 12
Puissance nominale du bateau.......12
Montage du moteur.........................12
Conditions de commande à
distance .......................................13
Exigences pour la batterie............. 13
Spécifications de la batterie ............13
Montage de la batterie ....................13
Plusieurs batteries........................... 13
Sélection de l’hélice ...................... 13
Sécurité de démarrage
embrayé ...................................... 14
Exigences pour l’huile moteur....... 14
Exigences pour le carburant ......... 14
Essence ..........................................14
Eau boueuse ou acide .................. 15
Peinture antifouling ....................... 15
Exigences relatives à l’élimination
du moteur .................................... 15
Composants .................................... 16
Diagramme des composants ........ 16
Réservoir de carburant.................... 18
Raccord à carburant........................ 19
Jauge de carburant .........................19
Bouchon du réservoir de
carburant.......................................19
Vis de mise à pression
atmosphérique .............................. 19
Boîtier de commande à distance..... 19
Levier de commande à distance .....19
Commande de verrouillage de
point mort......................................20
Levier d’accélération au point
mort...............................................20
Barre franche ..................................20
Levier de changement de
vitesses.........................................21
Poignée d’accélérateur ...................21
Indicateur d’accélération .................21
Régleur de friction de
l’accélérateur................................. 21
Cordon de coupe-circuit du
moteur et agrafe............................ 22
Bouton d’arrêt du moteur ................22
Bouton de starter pour le type
extractible...................................... 23
Poignée de démarrage manuel.......23
Interrupteur principal .......................23
Régleur de la friction de direction.... 24
Régleur de la friction de direction.... 24
Table des matières
Interrupteur de trim sur la
commande à distance ou la
barre franche ................................ 25
Interrupteur de trim sur le capot
inférieur du moteur........................ 25
Dérive avec anode .......................... 25
Tige de trim
(goupille de relevage) ................... 26
Mécanisme de verrouillage de
relevage ........................................ 26
Levier support de relevage pour
modèle à système de trim............. 27
Levier support de relevage pour
modèle à relevage manuel ........... 27
Levier(s) de verrouillage du capot
(type pivotant) ............................... 27
Indicateur d’alerte ........................... 28
Instruments et indicateurs .............29
Indicateurs..................................... 29
Indicateur d’alerte pour trois
indicateurs .................................... 29
Indicateur d’alerte de surchauffe..... 29
Compte-tours numérique .............. 29
Compte-tours ..................................30
Indicateur de trim ............................30
Compteur d’heures ......................... 30
Indicateur de niveau d’huile
(type numérique)........................... 30
Indicateur d’alerte de surchauffe..... 31
Compte-tours analogique.............. 31
Indicateurs de niveau d’huile
(trois indicateurs) ..........................31
Indicateur de trim analogique........ 31
Système de commande du
moteur .............................................. 33
Système d’alerte ........................... 33
Alerte de surchauffe........................33
Alerte de niveau d’huile et alerte
d’obstruction de filtre à huile ......... 34
Installation .......................................36
Installation ..................................... 36
Montage du moteur hors-bord ........ 36
Fixation du moteur hors-bord..........37
Opération .........................................39
Fonctionnement pour la première
fois .............................................. 39
Rodage du moteur ..........................39
Connaissez votre bateau ................40
Contrôles avant le démarrage du
moteur ......................................... 40
Niveau de carburant........................40
Déposez le capot ............................40
Système d’alimentation ...................40
Commandes....................................41
Cordon de coupure du moteur ........41
Huile ................................................42
Moteur .............................................42
Opération après une longue
période de remisage ..................... 42
Installation du capot ........................42
Système de trim ..............................43
Batterie............................................43
Remplissage de carburant et
d’huile moteur ............................. 44
Remplissage de carburant dans le
réservoir portable..........................44
Remplissage d’huile pour les
modèles à démarreur manuel.......45
Remplissage d’huile pour les
modèles à démarreur électrique ... 45 Fonctionnement de l’indicateur de
niveau d’huile................................47
Utilisation du moteur ..................... 48
Branchement de l’alimentation
(réservoir portable)........................ 48
Démarrage du moteur .....................49
Contrôles avant le démarrage du
moteur ......................................... 54
Eau de refroidissement ...................54
Mise à température du moteur...... 54
Modèles à démarrage au starter .....54
Modèles à démarreur électrique et
Prime Start....................................54
Contrôles après la mise à
température du moteur ............... 55
Changement de vitesses................. 55
Contacteurs d’arrêt.......................... 55
Changement de vitesse ................ 55
Arrêt du bateau ............................. 57
Table des matières
Arrêt du moteur ............................. 57
Procédure ....................................... 57
Réglage du trim du moteur
hors-bord .....................................58
Réglage de l’angle de trim pour les
modèles à relevage manuel.......... 58
Réglage de l’angle de trim
(système de relevage assisté) ...... 59
Réglage de l’angle de trim pour les
modèles à relevage hydraulique...60
Réglage du trim du bateau.............. 61
Relevage et abaissement.............. 61
Procédure de relevage
(modèles à relevage manuel) ....... 62
Procédure de relevage
(modèles à relevage
hydraulique) .................................. 63
Procédure de relevage
(modèles à système de trim) ........ 64
Procédure d’abaissement
(Modèles à relevage manuel) ....... 65
Procédure d’abaissement
(modèles à relevage
hydraulique) .................................. 65
Procédure d’abaissement
(modèles à système de trim) ........ 66
Eaux peu profondes ...................... 66
Navigation en eau peu profonde
(modèles à relevage manuel) ....... 66
Modèles à relevage hydraulique ..... 67
Modèles à système de trim ............. 68
Navigation dans d’autres
conditions ....................................69
Entretien........................................... 71
Transport et remisage du moteur
hors-bord .....................................71
Remisage du moteur hors-bord ......71
Procédure ....................................... 71
Lubrification
(modèles à injection d’huile) ......... 73
Nettoyage du moteur hors-bord ...... 73
Contrôle des surfaces peintes du
moteur........................................... 73
Entretien périodique ...................... 73
Pièces de rechange ........................74
Conditions d’utilisation
éprouvantes .................................. 74
Tableau de maintenance 1.............. 75
Tableau de maintenance 2.............. 77
Graissage........................................78
Nettoyage et réglage de la
bougie ........................................... 79
Contrôle du filtre à carburant........... 80
Contrôle du régime de ralenti..........80
Contrôle de la présence d’eau
dans le réservoir d’huile moteur....81
Contrôle des fils et des
connecteurs ..................................81
Contrôle de l’hélice.......................... 82
Dépose de l’hélice...........................82
Installation de l’hélice ......................83
Renouvellement de l’huile pour
engrenages...................................83
Nettoyage du réservoir de
carburant.......................................85
Inspection et remplacement de
(des) l’anode(s).............................85
Contrôle de la batterie
(modèles à démarreur
électrique) ..................................... 86
Raccordement de la batterie ...........87
Déconnexion de la batterie .............87
Dépannage....................................... 89
Recherche des pannes................. 89
Action temporaire en cas
d’urgence .................................... 93
Dommage dû à un impact ...............93
Remplacement du fusible................ 93
Le système de trim ne fonctionne
pas ................................................ 94
Le démarreur ne fonctionne pas .....94
Démarrage d’urgence du moteur ....95
Le moteur refuse de démarrer ...... 96
Le moteur froid refuse de
démarrer .......................................96
Traitement d’un moteur
submergé .................................... 97

Informations de sécurité

FMU33622
Sécurité du moteur hors-bord
Observez ces précautions en permanence.
FMU36501
Hélice
Les personnes qui entrent en contact avec l’hélice risquent de se blesser ou d’être tuées. L’hélice peut continuer à tourner même lorsque le moteur est au point mort,et les arêtes vives de l’hélice peuvent couper, même à l’arrêt.
Arrêtez le moteur si une personne se trou­ve dans l’eau à proximité de vous.
Maintenez les personnes hors de portée de l’hélice, même lorsque le moteur est coupé.
FMU33630
Pièces en rotation
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les sangles de gilet de sauvetage, etc., ris­quent d’être happés par les pièces internes en rotation du moteur, ce qui peut provoquer des blessures, voire la mort. Laissez le capot en place autant que possi­ble. Ne retirez pas et ne replacez pas le ca­pot pendant que le moteur tourne. Faites uniquement fonctionner le moteur avec le capot déposé conformément aux ins­tructions spécifiques du manuel. Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les vêtements, les sangles de gilet de sauveta­ge, etc., à l’écart des pièces en rotation exposées.
FMU33640
Pièces brûlantes
Pendant et après l’utilisation, les pièces du moteur sont suffisamment brûlantes que pour occasionner des blessures. Evitez de toucher des pièces qui se trouvent sous le capot supérieur tant que le moteur n’a pas refroidi.
FMU33650
Choc électrique
Ne touchez aucun composant électrique pendant le démarrage et le fonctionnement du moteur. Ils peuvent provoquer un choc électrique ou une électrocution.
FMU33660
Système de trim
Un membre risque de se coincer entre le mo­teur et le support de fixation lorsque le mo­teur est relevé et abaissé. Veillez à toujours vous tenir à l’écart de cette zone. Assurez­vous que personne ne se trouve dans cette zone avant d’actionner le mécanisme de trim. Les interrupteurs de trim fonctionnement même lorsque l’interrupteur principal est coupé. Veillez à ce que les personnes se tiennent à l’écart des interrupteurs lorsque vous travaillez sur le moteur. Ne vous placez jamais sous l’embase lors­que le moteur hors-bord est relevé, même si le levier de support de relevage est ver­rouillé. De graves blessures peuvent résulter d’une chute accidentelle du moteur hors­bord.
FMU33671
Cordon de coupure du moteur
Attachez le cordon de coupure du moteur de façon à ce que le moteur s’arrête si l’opéra­teur tombe par-dessus bord ou quitte la bar­re. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur et de laisser des personnes échouées ou de heurter des per­sonnes ou des objets. En cours d’utilisation, attachez toujours le cordon du coupe-circuit du moteur à une par­tie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la bar­re en cours de navigation. N’attachez pas le cordon à des vêtements qui risquent de se déchirer et ne le faites pas cheminer là où il
1
Informations de sécurité
risque de se coincer et l’empêcher ainsi de remplir sa fonction. Ne faites pas cheminer le cordon là où il ris­que d’être tiré accidentellement. Si le cordon est tiré en cours de navigation, le moteur s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le contrôle du bateau. Le bateau risque de ra­lentir brusquement et de projeter les person­nes et les objets en avant.
FMU33810
Essence
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Faites tou­jours le plein de carburant en appliquant la procédure décrite à la page 48 afin de rédui­re le risque d’incendie et d’explosion.
FMU33820
Exposition au carburant et coulures
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, essuyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs. Eliminez correctement les chiffons. Si vous renversez de l’essence sur vous, la­vez-vous immédiatement à l’eau et au sa­von. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus. Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Ne siphonnez jamais du carburant avec la bouche.
FMU33900
Monoxyde de carbone
Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’in­halation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
FMU33780
Modifications
Ne tentez pas de modifier ce moteur hors­bord. Les modifications à votre moteur hors­bord risque d’en altérer la sécurité et la fiabi­lité et de rendre votre bateau dangereux ou en contravention avec la loi.
FMU33740
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des nombreuses précautions de sécurité impor­tantes que vous devez observer lorsque vous naviguez.
FMU33710
Alcool et médicaments
Ne naviguez jamais après avoir consommé de l’alcool ou absorbé des médicaments. L’intoxication est l’un des facteurs les plus courants des accidents de la navigation.
FMU33720
Gilets de sauvetage
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Yamaha recommande que vous portiez un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager de­vraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereu­ses.
FMU33731
Baigneurs
Observez toujours attentivement les person­nes qui se trouvent dans l’eau, comme les baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lors­que le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve dans l’eau à proximité du bateau, passez au point mort et arrêtez le moteur. Restez à l’écart des zones de baignade. Les baigneurs sont difficiles à voir. L’hélice peut continuer à tourner même lors-
2
Informations de sécurité
que le moteur est au point mort. Arrêtez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous.
FMU33751
Passagers
Consultez les instructions fournies par le fa­bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement avant d’accélérer et lorsque vous naviguez au-delà du régime de ralenti. Les personnes qui se tiennent debout ou assises à un en­droit inapproprié risquent d’être projetées par-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac­tion des vagues, des sillages ou de change­ments brusques de vitesse ou de direction. Même lorsque les passagers sont position­nés correctement, prévenez-les si vous de­vez effectuer une manœuvre inhabituelle. Evitez toujours de faire sauter le bateau sur les vagues ou les sillages.
FMU33760
Surcharge
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou le fabri­cant du bateau pour le poids et le nombre maximum de passagers. Veillez à ce que le poids soit correctement réparti conformé­ment aux instructions du fabricant du ba­teau. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut compromettre la manœuvrabilité et provoquer un accident, le chavirage ou la submersion du bateau.
FMU33772
Evitez les collisions
Vérifiez constamment la présence de per­sonnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez vigilant aux conditions qui limitent votre visi­bilité ou entravent votre vision des autres.
ZMU06025
Adoptez une navigation défensive à des vi­tesses sûres et observez une distance de sécurité par rapport aux personnes, aux ob­jets et aux autres bateaux.
Ne suivez pas directement d’autres ba­teaux ni des skieurs nautiques. Evitez les virages serrés et les autres
manœuvres qui ne permettent pas aux autres de comprendre où vous allez. Evitez les zones comportant des objets
submergés et les eaux peu profondes.
Pilotez votre bateau en fonction de vos li­mites et évitez les manœuvres agressives afin de réduire les risques de perte de con­trôle, d’éjection et de collision. Anticipez pour éviter les collisions.
N’oubliez pas que les bateaux n’ont pas de freins et que l’arrêt du moteur ou la réduc­tion des gaz peut entraîner une perte de manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain que vous pourrez vous arrêter à temps avant un obstacle, donnez des gaz et virez dans une autre direction.
FMU33790
Temps
Informez-vous toujours des conditions mé­téorologiques. Consultez les prévisions mé­téorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.
3
FMU33880
Initiation du passager
Assurez-vous quau moins un autre passa­ger est initié au pilotage du bateau en cas durgence.
FMU33890
Publications sur la sécurité de la navigation
Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor­mations complémentaires peuvent être obte­nues auprès de multiples organisations de plaisance.
FMU33600
Lois et réglementations
Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation appli­cables dans les eaux où vous comptez navi­guer. Différentes règles de navigation sont applicables suivant la région géographique, mais elles sont généralement toutes identi­ques au code de la route international.
Informations de sécurité
4

Informations générales

FMU25171
Enregistrement des numéros
d’identification
FMU25183
Numéro de série du moteur hors­bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation. Consignez le numéro de série de votre mo­teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo­teur hors-bord serait volé.
1
ZMU02931
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
FMU25190
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur
principal à clé, le numéro didentification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans lillustration. Consignez ce numéro dans lespace prévu à cet effet à titre de ré- férence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
1. Numéro de clé
FMU37290
Déclaration CE de conformité
(DoC)
Ce moteur hors-bord satisfait à certaines parties de la directive du Parlement euro­péen sur les machines. Chaque moteur hors-bord conforme accom­pagné de la DoC CE. La DoC CE contient les informations suivantes;
Nom du fabricant du moteur
Nom du modèle Code de produit du modèle (code de mo-
dèle agréé)
Code des directives auxquelles il est satis­fait
FMU25203
Marquage CE
Les moteurs hors-bords identifiés par ce marquage CE sont conformes aux directi­ves 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et
5
2004/108/CE.
1. Emplacement du marquage CE
Informations générales
1
ZMU04889
ZMU06040
6
Informations générales
FMU33520
Lisez les manuels et les étiquettes
Avant dutiliser ou de travailler sur ce moteur :
Lisez ce manuel.
Lisez les manuels fournis avec le bateau.
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.
Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
FMU33831
Etiquettes davertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement.
40V, 40Y, 50H
1
2
3
ZMU06186
7
Informations générales
1
FMU33912
Contenu des étiquettes
Les étiquettes davertissement ci-dessus ont la signification suivante.
1
FWM01691
AVERTISSEMENT
Le démarrage durgence ne comporte pas de sécurité de démarrage embrayé. Veiller à ce que le changement de vites­ses se trouve au point mort avant de faire démarrer le moteur.
2
FWM01681
AVERTISSEMENT
Garder les mains, les cheveux et les vê- tements à l’écart des pièces en rotation lorsque le moteur tourne.
Ne touchez et ne retirez aucune pièce
2
3
ZMU05706
électrique lors du démarrage ou de lutilisation.
3
FWM01671
AVERTISSEMENT
Lire le Manuel de lUtilisateur et les éti- quettes. Portez un gilet de sauvetage homolo-
gué.
Attachez le cordon d’arrêt du moteur (coupe-circuit) à votre gilet de sauveta­ge, à votre bras ou à votre jambe pour que le moteur s’arrête si vous quittez accidentellement la barre. Cela permet d’éviter que le bateau ne poursuive sa route sans contrôle.
8
Informations générales
FMU33843
Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification suivante.
Attention/Avertissement
ZMU05696
Lisez le manuel de lutilisateur
Danger électrique
ZMU05666
Sens de fonctionnement du levier de com­mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens
ZMU05667
ZMU05664
Danger causé par la rotation continue
ZMU05665
9
Démarrage du moteur/ Lancement du mo­teur
ZMU05668

Spécifications et exigences

FMU31480
Spécifications
REMARQUE:
(AL) indiqué dans les spécifications ci-des­sous représente la valeur numérique pour lhélice en aluminium installée. De même, “(SUS)” représente la valeur pour lhélice en acier inoxydable installée et (PL) pour lhélice en plastique installée.
FMU2821E
Dimension:
Longueur hors tout:
40VEO 670 mm (26.4 in) 40VETO 646 mm (25.4 in) 40VMHO 1281 mm (50.4 in) 40YETO 646 mm (25.4 in) 50HEDO 670 mm (26.4 in) 50HETO 670 mm (26.4 in) 50HMHO 1281 mm (50.4 in)
Largeur hors tout:
40VEO 349 mm (13.7 in) 40VETO 350 mm (13.8 in) 40VMHO 349 mm (13.7 in) 40YETO 350 mm (13.8 in) 50HEDO 360 mm (14.2 in) 50HETO 360 mm (14.2 in) 50HMHO 349 mm (13.7 in)
Hauteur hors tout S:
40VEO 1192 mm (46.9 in) 40VMHO 1223 mm (48.1 in) 50HMHO 1223 mm (48.1 in)
Hauteur hors tout L:
40VEO 1319 mm (51.9 in) 40VETO 1319 mm (51.9 in) 40VMHO 1350 mm (53.1 in) 40YETO 1319 mm (51.9 in) 50HEDO 1319 mm (51.9 in) 50HETO 1319 mm (51.9 in)
Hauteur tableau AR S:
406 mm (16.0 in)
Hauteur tableau AR L:
533 mm (21.0 in)
Poids (AL) S:
40VEO 74.5 kg (164 lb) 40VMHO 75.8 kg (167 lb) 50HMHO 75.0 kg (165 lb)
Poids (AL) L:
40VEO 77.3 kg (170 lb) 40VETO 88.0 kg (194 lb) 40VMHO 77.5 kg (171 lb) 40YETO 88.0 kg (194 lb) 50HEDO 84.5 kg (186 lb) 50HETO 88.0 kg (194 lb)
Performances:
Plage dutilisation à plein régime:
4500–5500 tr/min
Puissance maximale:
40VEO 29.4 kW à 5000 tr/min (40 CV à 5000 tr/min) 40VETO 29.4 kW à 5000 tr/min (40 CV à 5000 tr/min) 40VMHO 29.4 kW à 5000 tr/min (40 CV à 5000 tr/min) 40YETO 29.4 kW à 5000 tr/min (40 CV à 5000 tr/min) 50HEDO 36.8 kW à 5000 tr/min (50 CV à 5000 tr/min) 50HETO 36.8 kW à 5000 tr/min (50 CV à 5000 tr/min) 50HMHO 36.8 kW à 5000 tr/min (50 CV à 5000 tr/min)
Régime de ralenti (au point mort):
800 ±50 tr/min
Moteur:
Type:
2 temps L
Cylindrée:
698.0 cm
Alésage × course:
67.0 × 66.0 mm (2.64 × 2.60 in)
Système dallumage:
3
10
Spécifications et exigences
CDI
Bougie (NGK):
40VETO B7HS-10
Bougie à résistance (NGK):
40VEO BR7HS-10 40VMHO BR7HS-10 40YETO BR8HS-10 50HEDO BR8HS-10 50HETO BR8HS-10 50HMHO BR8HS-10
Ecartement des bougies:
0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in)
Système de commande:
40VEO Commande à distance 40VETO Commande à distance 40VMHO Barre franche 40YETO Commande à distance 50HEDO Commande à distance 50HETO Commande à distance 50HMHO Barre franche
Système de démarrage:
40VEO Électrique 40VETO Électrique 40VMHO Manuel 40YETO Électrique 50HEDO Électrique 50HETO Électrique 50HMHO Manuel
Starter:
40VEO Prime Start 40VETO Prime Start 40VMHO Volet de starter 40YETO Prime Start 50HEDO Prime Start 50HETO Prime Start
50HMHO Volet de starter Ampères minimum pour le démarrage à froid (CCA/EN):
40VEO 347.0 A
40VETO 347.0 A
40YETO 347.0 A
50HEDO 347.0 A 50HETO 347.0 A
Capacité nominale minimum (20HR/IEC):
40VEO 40.0 Ah 40VETO 40.0 Ah 40YETO 40.0 Ah 50HEDO 40.0 Ah 50HETO 40.0 Ah
Puissance de lalternateur:
40VMHO 80 W 50HMHO 80 W
Puissance maximale du générateur:
40VEO 6 A 40VETO 6 A 40YETO 6 A 50HEDO 6 A 50HETO 6 A
Unité dentraînement:
Positions du sélecteur:
Marche avant-point mort-marche ar­rière
Rapport de réduction:
1.85 (24/13)
Système de trim:
40VEO Système de relevage manuel 40VETO Assiette et relevage assis­tés 40VMHO Système de relevage ma­nuel 40YETO Assiette et relevage assis­tés 50HEDO Système de relevage hy­draulique 50HETO Assiette et relevage assis­tés 50HMHO Système de relevage ma­nuel
Marque dhélice:
G
Carburant et huile:
Essence préconisée:
11
Spécifications et exigences
Essence normale sans plomb Indice doctane recherche minimum:
40VEO 90
40VMHO 90
40YETO 90
50HEDO 90
50HETO 90
50HMHO 90 Capacité du réservoir de carburant:
24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal),
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal) Huile moteur préconisée:
Huile pour moteur hors-bord 2 temps
YAMALUBE Lubrification:
Injection dhuile Capacité du réservoir dhuile moteur:
1.5 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Huile pour engrenages préconisée:
Huile de transmission hypoïde
SAE n˚90 Quantité dhuile pour engrenages:
0.430 L (0.455 US qt, 0.378 Imp.qt)
Couple de serrage:
Bougie:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Ecrou dhélice:
35.0 Nm (3.57 kgf-m, 25.8 ft-lb)
Niveau de bruit et de vibrations:
Niveau de pression acoustique opérateur (ICOMIA 39/94 et 40/94):
40VEO 89.5 dB(A)
40VMHO 89.5 dB(A)
40YETO 89.5 dB(A) Niveau de puissance acoustique (ICOMIA 39/94 et 40/94):
40VEO 97.4 dB(A)
40VMHO 97.4 dB(A)
40YETO 97.4 dB(A) Vibrations sur la barre franche (ICOMIA 38/94):
40VEO Les vibrations sur la barre franche sont de 2.5 m/s
2
40VMHO Les vibrations sur la barre franche sont de 2.5 m/s
2
40YETO Les vibrations sur la barre franche sont de 2.5 m/s
FMU33554
2
Conditions dinstallation
FMU33563
Puissance nominale du bateau
FWM01560
AVERTISSEMENT
La surmotorisation dun bateau peut entraîner une grave instabilité.
Avant dinstaller le(s) moteur(s) hors-bord, vérifiez que la puissance totale de votre (vos) moteur(s) n’excède pas la puissance nominale du bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou contactez le fabri­cant.
FMU33571
Montage du moteur
FWM01570
AVERTISSEMENT
Un montage incorrect du moteur hors-
bord peut entraîner des conditions dan­gereuses comme une mauvaise manœuvrabilité, une perte de contrôle ou un risque dincendie. Comme le moteur est très lourd, un
équipement et une formation spéciaux sont nécessaires pour le monter en toute sécurité.
Votre revendeur ou toute autre personne ex­périmentée dans le montage doit monter le moteur en utilisant l’équipement adéquat et en appliquant les instructions de montage complètes. Pour plus dinformations, voir page 36.
12
Spécifications et exigences
FMU33581
Conditions de commande à
distance
FWM01580
AVERTISSEMENT
Si le moteur démarre en prise, le bateau risque de bouger de façon brusque et imprévue, risquant ainsi de provoquer une collision ou de faire passer les pas­sagers par-dessus bord.
Si le moteur démarre en prise, cest que la sécurité de démarrage embrayé ne fonctionne pas correctement et vous devez cesser toute utilisation du mo­teur hors-bord. Contactez votre reven­deur Yamaha.
Lunité de commande à distance doit être équipée dun (de) dispositif(s) de sécurité de
démarrage embrayé. Ce dispositif empêche le moteur de démarrer sil nest pas au point mort.
FMU25694
Exigences pour la batterie
FMU25721
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :
40VEO 347.0 A 40VETO 347.0 A 40YETO 347.0 A 50HEDO 347.0 A
50HETO 347.0 A Capacité nominale minimum (20HR/IEC) :
40VEO 40.0 Ah
40VETO 40.0 Ah
40YETO 40.0 Ah
50HEDO 40.0 Ah
50HETO 40.0 Ah
Le moteur ne démarrera pas si la tension de la batterie est trop faible.
FMU36290
Montage de la batterie
Montez solidement le support de la batterie à un endroit sec, bien aéré et exempt de vi­brations sur le bateau.
AVERTISSEMENT! Ne placez pas dobjets inflammables ni dobjets en vrac ou métalliques dans le même compartiment que la batterie. Un incendie, une explosion ou des étincelles pourraient en résulter.
FMU36300
[FWM01820]
Plusieurs batteries
Pour connecter plusieurs batteries, comme pour une configuration à plusieurs moteurs ou une batterie pour accessoires, consultez votre revendeur sur la sélection et le câblage correct de la batterie.
FMU34192
Sélection de lhélice
Après avoir sélectionné un moteur hors­bord, le choix de l’hélice adéquate est l’une
13
Spécifications et exigences
des décisions dachat les plus importantes quun plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le modèle de votre hélice produisent un impact direct sur l’accélération, la vitesse de pointe, les économies de carburant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type dapplication. Votre moteur hors-bord est équipé d’une hé- lice sélectionnée pour offrir de bonnes per­formances dans toute une série dapplications, mais une hélice offrant un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à cer­tains types dutilisation particuliers. Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sélectionner lhélice adéquate en fonction de vos besoins de navigation. Sélectionnez une hélice qui permet au moteur datteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du ba­teau. Dune manière générale, choisissez une hélice avec un plus grand pas pour la navigation avec une faible charge et une hé- lice avec un plus petit pas pour naviguer avec une forte charge. Si vous transportez des charges qui varient fortement, choisis­sez une hélice qui permet au moteur de tour­ner dans la plage de régime pour votre charge maximum, mais noubliez pas que vous devez réduire les gaz afin de rester dans la plage de régime préconisée lorsque vous transportez des charges plus légères. Pour les instructions dinstallation et de dé- pose de lhélice, voir page 82.
x
-
123
ZMU04606
1. Diamètre de lhélice en pouces
2. Pas de lhélice en pouces
3. Type dhélice (marque dhélice)
FMU25770
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî- tiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés dun (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que sil est au point mort. Sélectionnez tou­jours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
FMU25651
Exigences pour lhuile moteur
Huile moteur préconisée:
Huile pour moteur hors-bord 2 temps YAMALUBE
Si lhuile moteur préconisée nest pas dispo­nible, une autre huile moteur 2 temps TC-W3 certifiée NMMA peut être utilisée.
FMU36360
Exigences pour le carburant
FMU36802
Essence
Utilisez une essence de bonne qualité qui présente lindice doctane minimum. Si des cognements ou du cliquetis se produit, utili-
14
Spécifications et exigences
sez de lessence dune autre marque ou de lessence super sans plomb.
Essence préconisée:
Essence normale sans plomb dun in­dice doctane minimum de 90 (indice doctane recherche).
FCM01981
ATTENTION
Nutilisez pas dessence plombée. Les­sence plombée peut endommager gra­vement le moteur.
Veillez à ce que de leau ni des contami­nants ne pénètrent dans le réservoir de carburant. Du carburant contaminé peut provoquer une altération des per­formances et des dommages au mo­teur. Utilisez uniquement de l’essence fraîche qui a été stockée dans des con­teneurs propres.
FMU36880
Eau boueuse ou acide
Yamaha vous conseille vivement de faire installer par votre revendeur le kit de pompe à eau plaqué chrome proposé en option si vous utilisez le moteur hors-bord dans des eaux boueuses ou acides. Il peut cependant ne pas s’avérer nécessaire sur certains mo­dèles.
FMU36330
Peinture antifouling
Une coque propre améliore les performan­ces du bateau. La coque du bateau doit dans toute la mesure du possible rester exempte de concrétions marines. Si nécessaire, la co­que du bateau peut être revêtue dune pein­ture antifouling agréée dans votre zone géographique afin dinhiber les concrétions marines. Nutilisez pas de peinture antifouling qui con-
tient du cuivre ou du graphite. Ces peintures peuvent provoquer une corrosion plus rapide du moteur.
FMU36341
Exigences relatives à
l’élimination du moteur
N’éliminez jamais le moteur illégalement (décharge). Yamaha recommande de con­sulter le revendeur au sujet de l’élimination du moteur.
15

Composants

FMU2579M
Diagramme des composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
40VMHO, 50HMHO
1
17
15
2 3
2
14
13
12 11
10
9
1. Poignée de démarrage manuel
2. Barre franche*
3. Bouton de starter
4. Indicateur dalerte
5. Levier de verrouillage du système de rele­vage
6. Vis de presse
7. Tige de trim
8. Entrée deau de refroidissement
9. Hélice
10. Dérive (anode)
11. Plaque anticavitation
12. Anode
13. Levier support de relevage
14. Support de presse
4
5 6 7
16
8
ZMU03344
15. Capot supérieur
16. Réservoir de carburant*
17. Contacteur de coupure du moteur
16
Composants
40VEO
1
14
13
12
11
10
9
8 7
1. Bouchon de remplissage du réservoir dhuile
2. Indicateur(s) dalerte
3. Levier de verrouillage du système de rele­vage
4. Vis de presse
5. Tige de trim
6. Câble de batterie
7. Hélice
8. Entrée deau de refroidissement
9. Dérive (anode)
10. Plaque anticavitation
11. Anode
12. Levier support de relevage
13. Support de presse
14. Capot supérieur
15. Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
16. Réservoir de carburant*
15
2
3
4
5
16
6
ZMU06642
17
40VETO, 40YETO, 50HEDO, 50HETO
113
12
2
Composants
11 10
14 15 16
3
9
4 8
4
7
6
5
1. Bouchon de remplissage du réservoir dhuile
2. Indicateur(s) dalerte
3. Câble de batterie
4. Anode(s)
5. Hélice
6. Entrée deau de refroidissement
7. Dérive (anode)
8. Plaque anticavitation
9. Tige de trim
10. Support de presse
11. Levier support de relevage
12. Capot supérieur
13. Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
14. Indicateur de trim*
15. Compte-tours*
16. Compte-tours numérique*
17. Réservoir de carburant*
17
ZMU06643
FMU25802
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable, sa fonction est la suivan­te.
FWM00020
AVERTISSEMENT
Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carbu­rant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carbu­rant. Les utilisateurs commerciaux doi­vent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de li­cence et dhomologation.
18
Composants
3
ZMU02284
1. Raccord à carburant
2. Jauge de carburant
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Vis de mise à pression atmosphérique
13
42
FMU25850
2
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsquil est enlevé, le réservoir peut être
1
4
rempli de carburant. Pour enlever le bou­chon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré- servoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU26181
Boîtier de commande à distance
Le levier de commande à distance actionne linverseur et laccélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance.
ZMU03157
1. Raccord à carburant
2. Jauge de carburant
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Vis de mise à pression atmosphérique
FMU25830
Raccord à carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite dalimentation.
FMU25841
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du rése- rvoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité ap­proximative de carburant restant dans le ré- servoir.
19
1. Interrupteur de trim
2. Levier de commande à distance
3. Commande de verrouillage de point mort
4. Levier daccélération au point mort
5. Interrupteur principal
6. Contacteur de coupure du moteur
7. Régleur de friction de laccélérateur
FMU26190
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers lavant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur
Composants
continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de larrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer.
1. Point mort “”
2. Marche avant “”
3. Marche arrière “”
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
FMU26201
Commande de verrouillage de point mort
Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.
FMU26211
Levier daccélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la mar­che avant ou arrière, amenez le levier de commande à distance au point mort et rele­vez le levier daccélération au point mort.
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de comman­de à distance se trouve au point mort. Le le­vier de commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
FMU25911
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.
1. Commande de verrouillage de point mort
20
Composants
FMU25922
Levier de changement de vitesses
Tirez le levier de changement de vitesses vers vous pour enclencher le moteur en mar­che avant de façon à ce que le bateau se dé- place en marche avant. Poussez le levier pour enclencher le moteur en marche arrière de sorte que le bateau se déplace en marche arrière.
1. Marche avant “”
2. Point mort “”
3. Marche arrière “”
FMU25941
Poignée daccélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vites­se.
FMU25961
Indicateur daccélération
La courbe de consommation de carburant sur lindicateur d’accélération indique la quantité relative de carburant consommé à chaque position de l’accélérateur. Choisis­sez le réglage qui offre des performances et une économie de carburant optimales pour lutilisation voulue.
1. Indicateur daccélération
FMU25975
Régleur de friction de laccélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résis- tance réglable au mouvement de la poignée daccélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les pré- férences de lopérateur. Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut savérer difficile dactionner le levier de commande à distance ou la poignée daccélérateur, ce qui peut résulter en un accident.
AVERTISSEMENT! Ne serrez
[FWM00032]
21
ZMU03095
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de laccélérateur.
FMU25993
Cordon de coupe-circuit du moteur et agrafe
Lagrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puis­se fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opé- rateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire lagrafe et le circuit d’allumage du moteur est coupé. Cela empêche le ba­teau de continuer sous limpulsion du mo­teur.
dutilisation, attachez le cordon du cou­pe-circuit du moteur à une partie ré- sistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Nattachez pas le cordon à un vê- tement susceptible de se déchirer. Ne fai-
AVERTISSEMENT! En cours
Composants
tes pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui lempêcherait de fonctionner. Evitez de tirer accidentelle­ment sur le cordon en cours de fonction­nement normal. Une perte de puissance signifie la perte dune grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puis­sance du moteur, le bateau risque de ra­lentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers lavant.
FMU26001
Bouton darrêt du moteur
Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit
[FWM00122]
1. Cordon
2. Agrafe
3. Contacteur de coupure du moteur
1. Cordon
2. Agrafe
3. Contacteur de coupure du moteur
22
Composants
dallumage et arrêter le moteur.
FMU26011
Bouton de starter pour le type extractible
Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche néces- saire au démarrage.
ZMU03355
FMU26070
Poignée de démarrage manuel
Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Depuis cette position, tirez ensuite dun geste énergique sur la poignée pour lancer le moteur.
ZMU02942
FMU26090
Interrupteur principal
Linterrupteur principal commande le systè­me dallumage : son fonctionnement est dé- crit ci-dessous.
“”
(arrêt)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (arrêt), les circuits électri- ques sont déconnectés et la clé peut être re­tirée.
“”
(marche)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (marche), les circuits électri- ques sont connectés et la clé ne peut être re­tirée.
“” Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo­teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re­vient automatiquement sur la position “” (marche).
(démarrer)
23
Loading...
+ 76 hidden pages