XYZprinting da Vinci 1.0 Pro User guide [it]

da Vinci 1.0 Pro Manuale d’uso
Sicurezza del prodotto
Descrizione del prodotto
Menu, funzioni e messaggi sullo schermo della stampante
Stampa
ITA
Dettagli sull’assistenza
Modello del prodotto: da Vinci 1.0 Professional
da Vinci 1.0 Pro
Lo scopo di questo manuale è di consentire agli utenti di comprendere e utilizzare correttamente la stampante 3D Vinci 1.0 Professional. Contiene le istruzioni per l'uso, le informazioni sulla manutenzione e le capacità operative della stampante 3D Vinci 1.0 Professional.
Per le informazioni più recenti sulla stampante 3D Vinci 1.0 Professional e sui prodotti XYZprinting, contattare il proprio rivenditore o visitare il sito XYZprinting: http://www.xyzprinting.com
Sicurezza del prodotto
Sicurezza e conformità
Prima di utilizzare, far funzionare il prodotto, modicare o rimuovere parti, componenti o materiali del prodotto, o prima di
eseguire la manutenzione della stampante, assicurarsi di leggere attentamente questo Manuale e le seguenti istruzioni per la sicurezza, e di seguire rigorosamente le direttive di tali istruzioni per la sicurezza.
I seguenti avvisi ed avvertenze sono un tentativo fatto al massimo delle nostre capacità per coprire tutte le eventualità; tuttavia non è possibile contemplarle tutte. In caso di interventi di manutenzione che non sono descritti in questo manuale, il cliente sarà responsabile della sicurezza.
Importanti informazioni sulla sicurezza
Non collocare la stampante in ambienti umidi o polverosi, come bagni e zone di passaggio intenso.
Non collocare la stampante su superci instabili o inclinate. La stampante potrebbe cadere o capovolgersi e causare danni e/o
lesioni. Non permettere ai bambini di utilizzare questo dispositivo senza la supervisione da parte di un adulto. Le parti in movimento
possono provocare gravi lesioni. Utilizzare il cavo di alimentazione con messa a terra fornito in dotazione con la stampante per prevenire possibili scosse elettriche.
Per l'uso corretto e per evitare potenziali pericoli di scosse elettriche ed incendi, inserire e ssare saldamente il cavo di
alimentazione. Non smontare né sostituire il coperchio della stampante con coperchi che non siano di marca XYZprinting.
Non collocare alcun oggetto sopra la stampante. I liquidi e gli oggetti che penetrano nella stampante possono causare danni alla
stampante o provocare rischi per la sicurezza.
Non utilizzare prodotti chimici inammabili, oppure salviette imbevute di alcol per pulire questo dispositivo.
La procedura di riscaldamento del lamento produrrà un leggero odore non tossico. Una zona ben ventilata garantisce un ambiente
più comodo. Assicurarsi di impostare l'interruttore di alimentazione sulla posizione di spegnimento e di rimuovere il cavo di alimentazione prima di
trasportare il dispositivo. Non toccare la parte interna della stampante durante il funzionamento, in quanto potrebbe essere calda ed è dotata di parti in
movimento. Alcuni componenti della stampante si muovono durante il funzionamento. Non tentare di toccare o cambiare nulla all'interno della
stampante prima di averla spenta.
Non tentare di riparare la stampante, se non attenendosi alle istruzioni specicate in questo documento. In caso di problemi
irreparabili, contattare il Centro assistenza XYZprinting oppure il rivenditore.
Marchi commerciali
Tutti i marchi commerciali ed i marchi registrati sono di proprietà dei loro rispettivi proprietari.
P 2 V.1.3
da Vinci 1.0 Pro
Descrizione del prodotto
Descrizione del prodotto
Alloggio cartuccia
Sistema di alimenta­zione automatico
Porta USB
Interruttore
d’alimentazione
Presa di
alimentazione
La planarità del piano di stampa potrebbe essere suscettibile a vibrazioni durante il trasporto,
inuenzando così la qualità di stampa. Regolare il piano facendo riferimento a「Print Bed
Adjustment」 (Regolazione del piano di stampa) prima della stampa.
Lista di controllo degli accessori
DA VINCI 1.0 Pro. 1 UTILITIES SETTINGS INFO
Tasto funzione Pannello di controllo
Modulo estrusore
Piano di stampa
Strumenti di manutenzione
Guida rapida
e Scheda di garanzia
CD software
P 3 V.1.3
Cartuccia
lamento
Coperchio
laterale x2
Blocco
cartuccia
Nastro X 3 pezzi
(Il nastro è riutilizzabile e può essere
sostituito, se usurato.
)
Cavo USB
Cavo
d’alimentazione
Spazzola di
pulizia
Raschietto
Filo per la pulizia
del percorso di alimentazione
Filo per la pulizia x 5
Spazzola di
rame
da Vinci 1.0 Pro
Descrizione del prodotto
Aprire la confezione
Aprire la confezione e
1
rimuovere gli accessori e l'imbottitura.
Nastro x 2
Supporti di imballaggio x2
Aprire il coperchio superiore e
4
rimuovere gli elementi di ssaggio
elencati in precedenza
Fascetta per cavi x 1
Utilizzare la maniglia
2 3
per estrarre la macchina
Nota: Rimuovere tutti i materiali ssati prima di accendere la
stampante per evitare danni alla macchina
Rimuovere tutti i nastri di ssaggio
e il materiale di imballaggio
Rimuovere i 2 pezzi di polistirolo sulla parte anteriore del cartone
5
Nastro x 2
Supporti di imballaggio
x2
Prestare particolare attenzione alla rimozione
effettiva del cartone degli elementi di ssaggio elencati in precedenza ( Tranne passo 11)
Assicurarsi di rimuovere il
9
polistirolo dall'asse
Fascetta per cavi x 1
Rimuovere il polistirolo
6 7
di ssaggio accanto al
piano
Assicurarsi di rimuovere la fascetta come mostrato in precedenza
11
Importanti note sulla sicurezza
• Non utilizzare la stampante in ambienti ricchi di polvere, altamente umidi o all'aperto.
• Non utilizzare la stampante su un tavolo morbido o inclinato per evitare che la macchina cada, con conseguenti danni o lesioni personali.
• Non inserire la mano nella macchina durante il funzionamento per evitare il rischio di collisione a causa del movimento della macchina o per evitare ustioni causate dalla temperatura elevata.
Rimuovere il
cartone di ssaggio
Non tagliare
questo
fermacavo bianc
Rimuovere la vite inferiore e
8
la vite di ssaggio sulla parte
inferiore del piano
Inserire il CD software in dotazione nel computer e installare il software in base alle istruzioni Collegare la stampante al PC utilizzando il cavo USB. Collegare il cavo d’alimentazione alla stampante, quindi accendere l'interruttore d’alimentazione.
P 4 V.1.3
da Vinci 1.0 Pro
Note e descrizione dell'uso degli strumenti di manutenzione
I seguenti strumenti possono essere utilizzati solo in un ambiente con la guida o la supervisione da parte
di adulti. Evitare che i bambini tocchino gli strumenti di manutenzione in situazioni non familiari, al ne di
evitare pericoli. Assicurarsi di eseguire la manutenzione della stampante quando il piano si è raffreddato.
• Al termine della stampa e una volta raffreddato il piano di stampa a temperatura ambiente, l'oggetto stampato può essere rimosso con un raschietto.
• Per evitare di inuire negativamente sulla qualità di stampa a causa di lamenti residui e accumulati,
con conseguente scarico scadente, dopo l'uso prolungato dell'ugello di stampa, si consiglia di attivare la funzione "CLEAN NOZZLE" (PULIRE AUGELLO) (pulizia dell'ugello) della stampante ogni 25 ore di stampa
per eliminare i residui con lo per la pulizia degli ugelli o lo per la pulizia del percorso di alimentazione. (Il lamento deve essere scaricato dall'estrusore prima di pulire il percorso di alimentazione.)
I residui di lamento prodotti durante la stampa possono anche attaccarsi all'ugello e all'ingranaggio del modulo di
stampa, inuenzando negativamente la qualità di stampa, il funzionamento della stampante, così come il risultato
della misurazione del piano. In tal caso, utilizzare la spazzola di rame per pulire il modulo di stampa.
Manutenzione e assistenza
Conservare il materiale di imballaggio originale per inviare l'unità per la riparazione durante il periodo della garanzia. Se si utilizzano altri materiali di imballaggio, la stampante potrebbe danneggiarsi durante il processo di trasporto. In tal caso, XYZprinting ha il diritto di addebitare i costi di riparazione.
Display e Pannello di controllo
Pro. 1 UTILITIES SETTINGS INFO
Direzione su / Diminuire il valore
Menu precedente / Regolare il valore / Spostarsi alla voce precedente
Menu successivo / Regolare il valore / Spostarsi alla voce successiva
Direzione giù / Aumentare il valore
OK
P 5 V.1.3
Selezionare / Confermare l'impostazione / Confermare e uscire
Menu principale
da Vinci 1.0 Pro
Menu, funzioni e messaggisullo schermo
della stampante
UTILITIES (UTILITÀ)
Installazione e rimozione di lamento, calibrazione del piano di stampa e impostazioni di stampa, tra cui:
CHANGE CART (CAMBIO CARTUCCIA)
Z OFFSET (OFFSET Z)
BUILD SAMPLE (CREA CAMPIONE)
Pro. 1 UTILITIES SETTINGS INFO
JOG MODE (MODALITÀ JOG)
CHANGE CART (CAMBIO CARTUCCIA)
Caricare, scaricare il lamento e visualizzare le informazioni sul lamento. Si consiglia di utilizzare lamento XYZprinting per garantire un funzionamento corretto della macchina.
HOME AXES (ASSI IN POSIZIONE DI ORIGINE)
CALIBRATE (CALIBRA)
CLEAN NOZZLE (PULIRE AUGELLO)
UTILITIES CHANGE CART HOME AXES Z OFFSET
CHANGE CARTRIDGE LOAD FILAMENT UNLOAD FILAMENT
Fare riferimento a pag. 13 per caricare il lamento
SCARICARE IL FILAMENTO
Durante lo scaricamento, si attiva la funzione di scaricamento del lamento sul pannello di
controllo della stampante.
Attendere che l'estrusore si riscaldi alla temperatura operativa, quindi scaricare il lamento. Quando sullo schermo viene visualizzato "PULLOUT FILAMENT" (RIMUOVERE FILAM),
premere il braccio di rilascio e rimuovere il lamento.
HOME AXES (ASSI IN POSIZIONE DI ORIGINE)
Utilizzare la funzione per spostare l'estrusore sull'angolo superiore destro dello spazio di stampa e il piano di stampa in alto. Posizione di origine dell'estrusore:
UTILITIES CHANGE CART HOME AXES Z OFFSET
Selezionare “YES” (SÌ) per riportare l'estrusore alla posizione preimpostata.
HOME AXES ARE YOU SURE? NO YES
Z OFFSET (OFFSET Z)
Utilizzare la funzione per regolare il piano di stampa verso l'alto e verso il basso e la distanza di stampa tra il piano e il modulo di stampa. La funzione registra anche il valore di impostazione.
UTILITIES HOME AXES > Z OFFSET JOG MODE
P 6 V.1.3
PREPARING PLEASE WAIT
[ ^ ] Z OFFSET 0.00 mm [ v ] [OK] TO RETURN
da Vinci 1.0 Pro
JOG MODE (MODALITÀ JOG)
Regolare manualmente il movimento dell'asse X/Y/Z per la manutenzione della stampante.
Come spostare l'estrusore:
UTILITIES Z OFFSET JOG MODE CALIBRATE
Selezionare un target di spostamento:
Selezionare “X-AXIS” (ASSE X) per spostare l'estrusore a destra e a sinistra
Selezionare “Y-AXIS” (ASSE Y) per spostare l'estrusore avanti e indietro
Selezionare “Z-AXIS” (ASSE Z) per spostare il piano di stampa
Regolare la distanza
2
Utilizzare i tasti “UP” (SU) e “DOWN” (GIÙ) per selezionare la distanza di movimento. Quindi,
selezionare “-” in base alla distanza desiderata e premere il tasto “TO THE LEFT” (A SINISTRA) o selezionare “+” e premere il tasto “TO THE RIGHT” (A DESTRA) per regolare la distanza di
movimento.
Premere il tasto “TO THE LEFT” (A SINISTRA): L'estrusore viene regolato a destra/all'inidetro o più
vicino al piano di stampa.
Premere il tasto “TO THE RIGHT” (A DESTRA: L'estrusore viene regolato a sinistra/in avanti o
lontano dal piano di stampa.
JOG MODE X-AXIS Y-AXIS Z-AXIS
X-AXIS [ OK ] >> EXIT [- ] ▲ [ ■001mm ] ▲ [ +]
010mm 020mm
CALIBRATE (CALIBRA)
Utilizzare la funzione di regolazione del piano di stampa ed effettuare la regolazione in base al
valore di riferimento. La qualità di stampa sarà inuenzata dalla planarità del piano di stampa. Per vericare la planarità del piano di stampa, attivare la funzione di misurazione e controllo della
regolazione raccomandata.
UTILITIES JOG MODE CALIBRATE BUILD SAMPLE
CALIBRATE ARE YOU SURE? NO YES
Fare riferimento a pag. 15 per CALIBRATE (CALIBRA)
BUILD SAMPLE (CREA CAMPIONE)
Nella stampante sono inclusi 3 campioni integrati. Tali campioni consentono di imparare ad utilizzare la stampante.
UTILITIES CALIBRATE BUILD SAMPLE CHANGE NOZZLE
Attaccare il nastro sul piano di stampa prima della stampa
P 7 V.1.3
da Vinci 1.0 Pro
Selezionare il campione integrato da stampare
2
BUILD SAMPLE DEMO KEY CHAIN HEART
Selezionare "YES" (SÌ) e premere "OK"
KEY CHAIN START BUILDING? NO YES
Al termine della stampa, estrarre il prodotto stampato. Il nastro del piano di stampa è riutilizzabile. Sostituirlo, se usurato.
Attaccare il nastro sul piano di stampa prima della stampa o applicare colla stick sul nastro per oggetti
Nota:
con strutture speciali per rendere il nastro più adesivo e l'oggetto più difcile da rimuovere.
CHANGE NOZZLE (CAMBIA UGELLO)
UTILTIES BUILD SAMPLE > CHANGE NOZZLE CLEAN NOZZLE
CHANGE NOZZLE ARE YOU SURE? NO YES
TURN OFF POWER AND THEN CHANGE NOZZLE MODULE
Spegnere la stampante dopo che il dispositivo di stampa e il piano di stampa si spostano automaticamente nelle relative posizioni e cambiare il modulo di stampa.
La planarità del piano di stampa potrebbe essere suscettibile a vibrazioni durante il trasporto,
inuenzando così la qualità di stampa. Regolare il piano facendo riferimento a「Print Bed Adjustment」 (Regolazione del piano di stampa) prima della stampa. Inserire informazioni pagina (pag. 15).
P 8 V.1.3
da Vinci 1.0 Pro
Menu, funzioni e messaggi sullo schermo
della stampante
UTILITIES BUILD SAMPLE
Manutenzione della stampante
UTILITIES (UTILITÀ) > CLEAN NOZZLE (PULIRE AUGELLO)
La pulizia periodica dell'ugello di stampa non solo estende la vita utile della stampante, ma migliora anche la qualità di stampa. Abiliare la funzione "CLEAN NOZZLE" (PULIRE AUGELLO) (pulizia dell'ugello). Pulire l'ugello dopo aver riscaldato l'ugello, abbassato il piano e spostato l'estrusore sull'estremità anteriore. Sullo schermo viene visualizzato "READY FOR CLEAN" (PRONTA PULIZIA).
Pulire il perno di rilevamento utilizzando la spazzola di rame
I residui di lamento prodotti durante la stampa possono attaccarsi all'ugello e all'ingranaggio del modulo di stampa, inuenzando
1
negativamente la qualità di stampa, il funzionamento della stampante e il risultato della misurazione del piano. In tal caso, utilizzare la spazzola di rame per pulire il modulo di stampa, eliminando residui e sporcizia dal perno di rilevamento.
CHANGE NOZZLE CLEAN NOZZLE
2
3
Pulire l'ugello con lo per la pulizia degli ugelli
Con l'aumento della frequenza di stampa, l'accumulo di carbonio e
sporcizia nell'ugello potrebbero inuenzare la qualità di stampa.
Si consiglia, pertanto, di pulire l'ugello ogni 25 ore di stampa.
Serrare il lo per la pulizia dell'ugello con pinze ad ago per inserirlo
con cura nell'apertura dell'ugello per la pulizia.
(Il lamento deve essere scaricato dall'estrusore prima di pulire il
percorso di alimentazione.)
Pulizia dei punti di misurazione
Una volta abbassato il piano, spegnere l'alimentazione per raffreddare il piano, quindi pulire 4 punti di misurazione con un panno umido
P 9 V.1.3
da Vinci 1.0 Pro
SETTINGS (IMPOSTAZIONI)
Impostazioni di base della macchina, funzioni, selezione e regolazione dei valori di stampa, tra cui:
USER FILAMENT (FILAMENTO UTEN.)
AUTO HEAT (RISCALDAMENTO AUTOMATICO) ◆ LANGUAGE (LINGUA)
ENERGY SAVE (RISPARMIO ENERGETICO)
Pro. 1 UTILITIES SETTINGS INFO
USER FILAMENT (FILAMENTO UTEN.)
L'utente può personalizzare la temperatura dell'estrusore, del piano di stampa e del lamento scaricato in base ai requisiti del lamento e alla progettazione degli oggetti.
UGELLO Piano di stampa Scaricamento del lamento
USER FILAMENT APPLY SETTING
-----------------------­>NOZZLE: 210
Fare riferimento a pag. 14 per l'impostazione della temperatura
USER FILAMENT NOZZLE: 210 °C > HEATBED: ON BED: 040 °C ℃
BUZZER (SEGNALE ACUSTICO)
RESTORE DEFAULT (RIPRISTINA PREDEFINITI)
USER FILAMENT HEATBED ON BED 040 °C > UNLOAD 170 °C
BUZZER (SEGNALE ACUSTICO)
Quando il segnale acustico è attivato, la stampante emetterà un segnale acustico quando si premono i tasti, quando il lavoro di stampa è nito oppure quando è rilevato un problema.
SETTINGS USER FILAMENT BUZZER ON AUTO HEAT OFF
Il segnale acustico è attivato per impostazione predenita. È possibile selezionare “OFF” e
BUZZER OFF ON
premere “OK” per modicare l'impostazione.
AUTO HEAT (RISCALDAMENTO AUTOMATICO)
SETTINGS BUZZER ON AUTO HEAT OFF LANGUAGE
“AUTO HEAT” (RISCALDAMENTO AUTOMATICO) è disattivato per impostazione predenita. È possibile selezionare “ON” e premere “OK” per modicare l'impostazione.
Quando è attivata la funzione “AUTO HEAT” (Riscaldamento automatico), la stampante riscalda
l'estrusore ed il piano di stampa dopo l’accensione. Questo aiuta a ridurre il tempo di inattività necessario per riscaldare la stampante prima di stampare.
AUTO HEAT [OFF] OFF ON
LANGUAGE (LINGUA)
Si consiglia di impostare la lingua mostrata sullo schermo della stampante prima dell'uso. L'utente può passare tra inglese, giapponese, francese, tedesco, italiano e spagnolo. L'inglese è la lingua
predenita. Per altre lingue: Utilizzare i tasti “UP” (SU) e “DOWN” (GIÙ) per selezionare la lingua desiderata e premere “OK” per modicare l'impostazione.
SETTINGS AUTO HEAT OFF LANGUAGE EN ENERGY SAVE 03M
LANGUAGE ENGLISH
ニホンゴ
FRANCAIS
P 10 V.1.3
da Vinci 1.0 Pro
ENERGY SAVE (RISPARMIO ENERGETICO)
Nella camera di stampa sono installate luci LED. Per risparmiare sul consumo di energia, per
impostazione predenita l'illuminazione si spegne dopo una inattività di 3 minuti (visualizzati come 03M sul display).
SETTINGS LANGUAGE EN ENERGY SAVE 03M RESTORE DEFAULT
ENERGY SAVE [ 03M ] OFF 03M 06M
Selezionare “06M” (per o spegnimento automatico dopo 6 minuti) o “OFF” (Disattiva) (per non spegnere mai i LED), quindi premere “OK” per modicare l'impostazione.
RESTORE DEFAULT (RIPRISTINA PREDEFINITI)
Tutte le impostazioni possono essere ripristinate sui valori di fabbrica con pochi clic
SETTINGS LANGUAGE EN ENERGY SAVE 03M RESTORE DEFAULT
RESTORE DEFAULT ARE YOU SURE? NO YES
Selezionare "YES" (SÌ), quindi premere “OK” per ripristinare tutte le impostazioni.
INFO
Informazioni statistiche e sul rmware della stampante, tra cui:
STATISTICS (STATISTICHE)
CARTRIDGE STATS (STATISTICHE CARTUCCIA) ◆ WIFI INFO (INFO WIFI)
NOZZLE INFO (INFO UGELLO)
SYSTEM VERSION (VERSIONE SISTEMA)
HELP (GUIDA)
Pro. 1 SETTINGS INFO MONITOR MODE
STATISTICS (STATISTICHE)
Mostrare il tempo di stampa accumulato e la durata dell'ultima stampa. Per uscire, premere “OK”.
INFO STATISTICS SYSTEM VERSION CARTRIDGE STATS
STATISTICS LIFE TIME 00006H LAST TIME 00H34m [OK] TO RETURN
SYSTEM VERSION (VERSIONE SISTEMA)
Mostrare le informazioni sulla versione del rmware attuale. Si consiglia di aggiornare il rmware alla versione più recente pper garantire una qualità costante. Per vericare se è disponibile la versione più recente del rmware, utilizzare XYZware. Per uscire, premere “OK”.
INFO STATISTICS SYSTEM VERSION CARTRIDGE STATS
SYSTEM VERION
0.0.4 [ OK] TO RETURN
P 11 V.1.3
da Vinci 1.0 Pro
CARTRIDGE STATS (STATISTICHE CARTUCCIA)
Mostrare la quantità restante di lamento (ad esempio “REMAINING” (RESTANTE) per informazioni sulla lunghezza), il volume di bobina, il colore del lamento e informazioni sul materiale. Premere per saltare pagina e premere “OK” per uscire.
INFO SYSTEM VERSION CARTRIDGE STATS WIFI INFO
CARTRIDGE STATS REMAINING 240m CAPACITY 240m [ DOWN] NEXT PAGE
COLOR RED
[ DOWN] NEXT PAGE
MATERIAL ABS
[ OK] TO RETURN
WIFI INFO (INFO WIFI)
Mostra la situazione attuale della connessione WiFi della stampante.
Fare riferimento a pag. 17 per l'impostazione Wi-Fi di "XYZware Pro"
INFO CARTRIDGE STATS WIFI INFO NOZZLE INFO
WIFI INFO NO CONNECTION
[ OK] TO RETURN
In caso di connessione, vengono visualizzati l'SSID della Wi-Fi connessa, l'indirizzo IP, il nome della stampante connessa e la versione di connessione. Premere il tasto "OK".
WIFI (SSID) XYZ
[ DOWN] NEXT PAGE
IP ADDRESS
192.168.40.38
[ DOWN] NEXT PAGE
PRINTER NAME xyzpriting
[ DOWN] NEXT PAGE
WIRELESS VER.
5.1.5
[ OK] TO RETURN
NOZZLE INFO (INFO UGELLO)
Mostra le informazioni sul modulo attualmente installato.
Messaggio modulo estrusore Messaggio modulo incisore laser (modulo opzionale)
TYPE EXTRUDER DIAMETER 0.4mm LIFETIME 00001h [ OK ] TO RETURN
TYPE ENGRAVIER DIAMETER N/A LIFETIME 00060h [ OK ] TO RETURN
HELP (GUIDA)
È possibile visitare il sito per ottenere le informazioni più recenti, i documenti dei prodotti, i tutorial video ed altro ancora. Per uscire, premere OK.
INFO CARTRIDGE STATS WIFO INFO HELP
HELP www.xyzprinting.com
[ OK] TO RETURN
MONITOR MODE (MODALITÀ MONITORAGGIO)
Questa opzione consente di monitorare le condizioni di temperatura, tra cui:
MONITOR MODE EXTRUDER 020 ℃ PLATFORM 026 ℃ [OK] TO RETURN
P 12 V.1.3
da Vinci 1.0 Pro
Operazioni funzionali e descrizioni
Installazione e caricamento del lamento
Installare la cartuccia di lamento XYZprinting
Rimuovere il fermo del lamento e il nastro,
quindi installare la cartuccia di lamento
nell’alloggio vuoto.
Inserire lamento nel foro guida nché la
stampante inizia a caricare lamento. Premere il braccio di rilascio per aprire il percorso
di alimentazione mentre si inserisce il lamento
Quindi, attivare la funzione LOAD FILAMENT
(CARICARE) sulla stampante
*Si consiglia di utilizzare fermagli e altri strumenti per tagliare le punte dei lamenti per generare una punta conica di 45 gradi e per raddrizzare i lamenti per facilitare il processo di caricamento del lamento.
Collocare e spingere no al
clic del fermo cartuccia
UTILITIES (UTILITÀ) > CHANGE CART (CAMBIO CARTUCCIA) > LOAD FILAMENT (CARICARE)
Installare lamento compatibile
* Non si garantisce la qualità di stampa se si utilizzano lamenti di
altre marche.
* La garanzia non copre i lamenti bloccati, guasto del prodotto,
danni o difetti derivanti dall'utilizzo di lamenti di altre marche o
altri errori umani.
Appendere la bobina sul supporto
lamento bobina preparato da soli
Rimuovere la cartuccia dalla relativa
fessura se si utilizza il proprio lamento
Attivare la funzione LOAD FILAMENT
(CARICARE) sul pannello di controllo
Per utilizzare il lamento XYZprinting e applicare
le impostazioni di temperatura consigliate, selezionare "YES" (SÌ)
Attendere che l'estrusore si riscaldi
A.
B.
Quando la temperatura raggiunge l'impostazione di esercizio, la stampante carica automaticamente
il lamento e il caricamento del lamento viene completato
C.
Vericare se il lamento fuoriesce dall'ugello. Se il lamento fuoriesce, premere “OK” per completare il
processo di caricamento.
Selezionare "NO" se si utilizzano lamenti di altre
marche.
Per specicare le proprie impostazioni di temperatura:
Selezionare il componente della stampante utilizzando le nuove impostazioni. Per impostare la temperatura di riscaldamento, fare riferimento alle istruzioni fornite per la funzione "Temperature Settings" (Impostazioni di temperatura). Selezionare "APPLY SETTING" (APPLICA IMP.) per iniziare ad applicare le impostazioni di temperatura
specicate. Il processo a sinistra inizia e il componente di
stampa inizia a riscaldarsi.
Per utilizzare le impostazioni di temperatura predenite:
Selezionare direttamente "APPLY SETTING" (APPLICA
IMP.) per immettere il usso di lavoro mostrato a sinistra.
L'impostazione della temperatura in questa procedura è
Note:
applicabile solo al software dell'applicazione 3D Builder
sviluppato da Microsoft. Per ulteriori informazioni su 3D
Builder, visitare il sito web Microsoft
Il caricamento del lamento è completato
P 13 V.1.3
da Vinci 1.0 Pro
Operazioni funzionali e descrizioni
Scaricamento del lamento
UTILITIES (UTILITÀ) > CHANGE CART (CAMBIO CARTUCCIA) > UNLOAD FILAMENT (SCARICARE)
Durante lo scaricamento, si attiva la funzione di scaricamento del lamento sul pannello di controllo della stampante
1. Attendere che l'estrusore si riscaldi alla temperatura operativa, quindi scaricare il lamento.
2. Quando sullo schermo viene visualizzato "PULLOUT FILAMENT" (RIMUOVERE FILAM), premere il braccio di
rilascio e rimuovere il lamento.
Impostazione di temperatura
SETTINGS (IMPOSTAZIONI) > USER FILAMENT (FILAMENTO UTEN.)
L'utente può personalizzare la temperatura dell'ugello, del piano di stampa e di scaricamento del lamento in base ai requisiti dei diversi lamenti e alla progettazione degli oggetti.
Selezionare l'elemento per l'impostazione della temperatura
1
2
3
Ugello
A
Premere "OK" per accedere all'impostazione della temperatura dell'ugello
Personalizzazione della temperatura:
Utilizzare i tasti "sinistro" e "destro" per selezionare la cifra (unità, decine, centinaia) per la temperatura da
regolare. Utilizzare i tasti "su" e "giù" per regolare il valore. Il tasto su consente di aumentare il valore, il tasto giù di
diminuirlo. Premere il tasto "OK" per applicare l'impostazione. Se la temperatura personalizzata supera la gamma di impostazione consentita, premere "OK" per visualizzata
l'avviso della gamma di impostazione. Al termine delle impostazioni del parametro, tornare alla pagina precedente e selezionare “APPLY SETTING”
(APPLICA IMP.) per salvare e applicare le impostazioni specicate
Piano di stampa
B
Il PIANO RISCALDATO viene riscaldato per impostazione
predenita. Per regolare la
temperatura operativa del piano di stampa, selezionare BED (PIANO) e premere “OK”.
Selezionare “ON” o “OFF” per accendere o spegnere la funzione riscaldamento del piano di stampa. Una volta attivata la funzione riscaldamento, premere “OK” per regolare l'impostazione della temperatura del piano di stampa
Scaricamento del lamento
C
Premere "OK" per accedere all'impostazione della temperatura di scaricamento
del lamento
Limiti della gamma di temperatura personalizzata
NOZZLE (UGELLO)
BED(ON) (PIANO - ON)
UNLOAD (SCARICA)
L'impostazione della temperatura in questa procedura è applicabile solo al software dell'applicazione 3D
Note:
Builder sviluppato da Microsoft. Per ulteriori informazioni su 3D Builder, visitare il sito web Microsoft
Se la temperatura del piano di stampa è specicata su [OFF], la stampa a temperatura ambiente viene abilitata e il piano di
stampa non viene riscaldato.
Una temperatura dell'estrusore eccessivamente bassa potrebbe provocare una scarsa alimentazione del lamento, impedendo
una corretta estrusione del lamento tramite l'ugello. Pertanto, prima regolare la temperatura operativa dell'estrusore.
Riscaldamento dell'ugello dell'estrusore nell'alimentazione e
stampa: 170℃~ 240
Gamma di aumento della temperatura del piano di stampa: 41℃ ~90℃
Gamma di aumento della temperatura dell'estrusore nello scaricamento: 170℃~240
P 14 V.1.3
da Vinci 1.0 Pro
Operazioni funzionali e descrizioni
Regolazione del piano di stampa
Prima dekka stampa iniziale, calibrare il piano per garantire un'adeguata planarità del piano per la stampa.
UTILITIES (UTILITÀ) > CALIBRATE
(CALIBRAZIONE)
Dopo aver riscaldato la stampante ad un'adeguata temperatura, la distanza tra i punti di misurazione sul bordo del piano1, 2, 3, 4 e le sonde vengono misurate automaticamente
per determinare la planarità del piano Se la funzione di rilevamento automatico determina che non vi è alcuna
.
3
necessità di regolare la planarità del letto, sullo schermo viene visualizzato "PERFECT" (PERFETTO). Quindi, premere "NO" per uscire. Se nei risultati di rilevamento viene visualizzato “UNLEVEL BED” (PIANO INCLINATO), è necessario regolare la planarità del piano. Dovrebbe apparire
una nestra del prompt per l'avvio del processo di calibrazione.
Istruzioni sulla calibrazione
4
1
2
3 FASI
4 FASI
MANOPOLA SINISTRA
Descrizione dell'istruzione sullo schermo TURN LEFT KNOB (MAN. ROT. SIN.) BACKWARDS (INDIETRO) - Ruotare la manopola sinistra all'indietro FORWARDS (AVANTI) - Ruotare la manopola
sinistra in avanti
Regolazione impostazioni Z OFFSET (OFFSET Z)
1.La distanza consigliata tra l’ugello e il piano di stampa (con il nastro del piano saldamente ssato) 0,3mm.
Deve consentire il passaggio di due fogli di carta, ma non il passaggio di sei fogli.
2.Aumentando il valore si incrementa lo spazio tra il modulo di stampa e il piano di stampa di 0,05 mm. Aumentando il valore si incrementa lo spazio tra il modulo di stampa e il piano di stampa di 0,05 mm. Riducendo il valore si diminuisce lo spazio tra il modulo di stampa e il piano di stampa di 0,05 mm.
Dopo aver ruotato le manopole secondo le istruzioni, la stampante rileva nuovamente la planarità del piano. Quando viene visualizzato "PERFECT" (PERFETTO) come risultato di rilevamento, la stampa può essere avviata.
Se il punto di misurazione del piano è macchiato o il piano è troppo alto o basso, si verica una misurazione errata e sullo schermo
viene visualizzato l'avviso "CALIBRATE FAIL" (ERRORE DI CALIBRAZIONE). Regolare il piano di stampa.
MANOPOLA DESTRA
Descrizione dell'istruzione sullo schermo TURN RIGHT KNOB (MAN. ROT. DESTRA) BACKWARDS (INDIETRO) - Ruotare la mano­pola destra all'indietro FORWARDS (AVANTI) - Ruotare la manopola destra in avanti
Istruzione per la regolazione della direzione:
MANOPOLA ANTERIORE
Descrizione dell'istruzione sullo schermo TURN FRONT KNOB (MAN. ROT. ANT.) TO THE RIGHT (A DESTRA) - Ruotare la manopo­la anteriore in avanti TO THE LEFT (A SINISTRA) - Ruotare la manopola
anteriore a sinistra
Sotto il piano sono presenti tre manopole bianche a 4 fasi. Ogni fase di rotazione indica 90 gradi di rotazione e le 4 fasi indicano una rotazione completa della manopola come mostrato nei messaggi sullo schermo. Premere il tasto “OK" per continuare la visualizzazione delle istruzioni di regolazione.
Manopole corrispondenti a questa procedura Direzione di rotazione Numero di fasi di rotazione (ogni fase indica 1 tacca/90 gradi di rotazione) Dopo aver ruotato la manopola in base alla richiesta, premere il tasto "OK" per continuare
Posizione della manopola e direzione di regolazione
2 FASI
(Sotto il piano sono presenti tre manopole bianche a 4 fasi. Ogni fase di rotazione indica 90 gradi di rotazione e le 4 fasi indicano una
rotazione completa della manopola.)
MANOPOLA SINISTRA
MANOPOLA
ANTERIORE
UTILITIES CHANGE CART HOME AXES Z OFFSET
1 FASI
INDIETROINDIETRO
MANOPOLA DESTRA
AVANTIAVANTI
A DESTRAA SINISTRA
P 15 V.1.3
da Vinci 1.0 Pro
Stampa
Trasferire il le di stampa tramite il software per computer "XYZware Pro"
Collegare la stampante al computer con il cavo USB e installare "XYZware Pro"
nel computer per trasferire il le di stampa.
Importa le .stl/.3w
A
Converte in le .3w
C
B
A
DDEEF
B
C
Salva le .stl
G
H
I
J
K
L
M
N
Imposta le preferenze di stampa/trasferisce
il le di stampa
Imposta la lingua di visualizzazione del software/visualizza un'anteprima del colore
F
Query, aggiorna le versioni software e
rmware, apre il link al sito web ufciale
Regola le dimensioni del display
G
Cambia rapidamente l'angolo di anteprima
H
Sposta la posizione del modello
I
Cambia angolo del modello
J
Regola le dimensioni del modello
K
Visualizza informazioni sul modello
L
Elimina il modello dalla piattaforma virtuale
M
Controlla la temperatura della stampante,
N
le informazioni sul lamento e lo stato della
stampa
“XYZware Pro” può essere eseguito nei sistemi operativi Windows 7 e superiore e Mac OS 10.8 e
superiore. È possibile installato dal CD in dotazione o scaricare il le di installazione dal sito web ufciale XYZprinting.
Flusso operativo di base
Dopo aver aperto il software, fare clic su "Import" (Importa) per selezionare il le del modello da
stampare e caricarlo.
L'utente può modicare le relative impostazioni dalla funzione “File Conversion” (Conversione le)
per soddisfare la regolazione di velocità di stampa ed effetto. Dopo aver impostato il modello con le dimensioni, l'ubicazione e il posizionamento desiderati, è inoltre possibile regolare le preferenze di stampa, come la velocità di stampa e spessore dello strato
facendo clic sull'icona “Export” (Esporta). Fare clic sul tasto “Export” (Esporta) per sezionare il le. Una volta sezionato il modello, fare clic sul tasto “Print” (Stampa) per inviare il le per la stampa.
Per ulteriori informazioni sull'aggiornamento del software, le istruzioni per l'uso e l'assistenza tecnica,
visitare il sito ufciale XYZprinting: http://www.xyzprinting.com/
P 16 V.1.3
da Vinci 1.0 Pro
Stampa
Connessione Wi-Fi
La stampante supporta la stampa con connessione Wi-Fi. Installare “XYZware Pro” e attivare l'impostazione Wi-Fi della stampante in conformità
alle seguenti istruzioni per portare la stampante in modalità wireless, in modo che il le di
stampa possa essere successivamente trasferito in modo wireless.
Operazioni preliminari all'impostazione
1.
La funzione di stampa di rete viene fornita soprattutto per applicazione Intranet. Impostare la stampante e il
computer nello stesso dominio, ovvero collegarli alla stessa stazione base wireless (Access Point)
2.
Prima di collegare la stampante, regolare le impostazioni della stazione base wireless connessa. Per un metodo
di impostazione dettagliato, fare riferimento alle istruzioni per l'uso del prodotto o alle relative informazioni del rivenditore originale. La larghezza di banda del canale può essere impostata su 20 MHz per l'uso della funzione di stampa wireless.
3. Fare riferimento alle istruzioni per l'uso del rivenditore originale della stazione base wireless per comprendere il metodo di regolazione
4.
Tenere attiva la funzione di rete wireless
5.
La macchina supporta le seguenti modalità di protezione del collegamento. Per accendere all'impostazione della
connessione della stampante, sono necessarie informazioni della chiave pubblica
WEP
Impostazioni Wi-Fi
WPA
Utilizzare un cavo USB per collegare il computer alla stampante e aprire XYZware Pro.
1
Fare clic sull'icona della funzione "Printer Monitoring" (Monitoraggio stampante) nell'angolo
inferiore destro dello schermo, aprire la nestra
2
"Printer Monitoring" (Monitoraggio stampante), fare clic su "My Printer" (Stampante) > "Scan" (Scansione) per accedere alla pagina di ricerca della stampante e fare clic su "Wireless Network Settings" (Impostazioni di rete wireless) per accedere alle impostazioni di stampa wireless.
2-2 2-3
WPA2
(Questa immagine è solo per riferimento)
2-1
2-4
P 17 V.1.3
2-5
da Vinci 1.0 Pro
Stampa
Connessione Wi-Fi
Inserire il nome della stampante (nome inglese o numerico), premere la funzione "Scan"
3
4
(Scansione) per ottenere informazioni sulla stazione base wireless con il menu a discesa e selezionare il nome della rete wireless a cui connettersi.
Dopo la connessione, sullo schermo della stampante viene visualizzato il nome Wi-Fi.
Successivamente, è possibile estrarre il cavo USB
5 6
per continuare la procedura di stampa.
In caso di disconnessione, collegare di nuovo il cavo USB tra il computer e la stampante e aprire di nuovo XYZware Pro.
Speciche del prodotto
Tecnologia di stampa
Dimensioni di stampa
Risoluzione di stampa
Fabbricazione lamento fuso (FFF) Peso 26 KG
20 x 20 x 20 cm Materiale di stampa ABS / PLA
0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 mm Diametro lamento 1,75 mm
Display LCM a 2,6” Diametro ugello 0,4 mm
Metodo di connessione
Software di stampa XYZware Pro Formato le 3w / stl
P 18 V.1.3
USB 2.0 / WiFi Sistema operativo
Win 7 e superiore Mac OSX 10.8 e superiore
da Vinci 1.0 Pro
Stampa da un'applicazione mobile
1. Il dispositivo mobile deve supportare la stampa wireless.
2. Installare l’App XYZprinting dal sistema Android o iOS.
utente
CategoriaInformazioni
Galleria
Schermata
principale
P 19 V.1.3
Upload
Caricare
l'elemento e il
le stampabile
Stampante
Per il controllo
remoto della
stampante
Info
Stampante
stampante e
copyright
da Vinci 1.0 Pro
Procedura
Aprire il Play Store dal browser Android o l'App
1
Store del sistema iOS per cercare "XYZgallery" e scaricare l'applicazione sul dispositivo.
Dopo l'accesso, vengono visualizzate tre
3
cartelle ("most popular" (i più importanti), "new" (nuovo) e "printable*" (stampabile) tra cui scegliere.
Eseguire la registrazione di un account
2
sul sito ufciale XYZprinting prima di
accedere.
Selezionare l’oggetto che si vuole
4
stampare.
Selezionare la stampante e confermare le
5
informazioni della stampante. Toccando "Conrm to print" (Conferma stampa), il le viene inviato alla
stampante ed è pronto per la stampa.
Nota:
1. Assicurarsi che il dispositivo mobile e la stampante siano collegati alla stessa rete wireless
2. Il trasferimento di un le di stampa su una rete wireless richiede più tempo rispetto al trasferimento di un le di stampa
da un dispositivo di archiviazione di massa USB.
3. Se si seleziona un le .3w con sezionamento incompatibile, viene visualizzato il messaggio “Printer Type does not match” (Tipo di stampante non corrispondente). Si consiglia di selezionare altri le o scaricare il le .stl per il sezionamento
prima della stampa.
* Il le stampabile è di formato .3w che può essere stampato direttamente dall’App. Alcune stampe sono le .stl che, prima della stampa, devono essere esportati in formato .3w utilizzando XYZware. Se il le richiede il pagamento, attenersi alle istruzioni di pagamento.
P 20 V.1.3
da Vinci 1.0 Pro
Dettagli sull’assistenza
In caso di errori della stampante, fare riferimento alle seguenti istruzioni di risoluzione dei problemi. Se il problema persiste, contattare il centro di assistenza clienti
Messaggio di errore e azione
In caso di problemi, sullo schermo della stampante e/o sull'interfaccia del software viene visualizzato il relativo codice servizio. Fare riferimento alla tabella di descrizione del codice servizio per l'esame preliminare.
Codice servizio Problema Azione
0 0 0 3 (software)
0 0 0 7 (software)
0 0 0 8 (software)
0 0 1 0
0 0 1 1
0 0 1 3
0 0 1 4
0 0 2 8 (software)
0 0 2 9 (software)
0 0 3 0 Anomalie movimento asse X
0 0 3 1 Anomalie movimento asse Y
0 0 3 2 Anomalie movimento asse Z
0 0 5 0 Errore memoria interna Riavviare la stampante 0 0 5 1 Errore di accesso alla RAM ash Riavviare la stampante
0 0 5 2
Problema di riscaldamento del piano di stampa
Il messaggio “UNIDENTIFIED CARTRIDGE” (CARTUCCIA NON IDENTIFICATA) sullo schermo della stampante indica un'anomalia nel chip del
lamento.
Il messaggio “UNIDENTIFIED CARTRIDGE” (CARTUCCIA NON IDENTIFICATA) sullo schermo della stampante indica un'anomalia nel chip del
lamento.
Problema di riscaldamento del piano di stampa
Problema di riscaldamento dell'estrusore
Problema di riscaldamento del piano di stampa
Problema di riscaldamento dell'estrusore
NO CARTRIDGE (NO CARTUCCIA)
(Il lamento non è installato correttamente)
CARTRIDGE EMPTY (CARTUCCIA VUOTA)
Errore della memoria interna dell'ugello
Vericare se il riscaldatore funziona normalmente e se il sensore e l'asta
di riscaldamento sono installati correttamente e funzionano normalmente.
Si potrebbero vericare problemi se la stampante funziona al di sotto dei
25℃. Spostare la stampante in un ambiente con la temperatura corretta.
Reinstallare o sostituire la cartuccia a lamento.
Reinstallare o sostituire la cartuccia a lamento.
Vericare se il riscaldatore funziona normalmente e se il sensore e l'asta
di riscaldamento sono installati correttamente e funzionano normalmente.
Si potrebbero vericare problemi se la stampante funziona al di sotto dei
25℃. Spostare la stampante in un ambiente con la temperatura corretta.
Verificare se l'ugello funziona normalmente e se il sensore e l'asta di riscaldamento sono installati correttamente e funzionano normalmente.
Si potrebbero vericare problemi se la stampante funziona al di sotto dei
25℃. Spostare la stampante in un ambiente con la temperatura corretta.
Vericare se il riscaldatore funziona normalmente e se il sensore e l'asta
di riscaldamento sono installati correttamente e funzionano normalmente.
Si potrebbero vericare problemi se la stampante funziona al di sotto dei
25℃. Spostare la stampante in un ambiente con la temperatura corretta.
Verificare se l'ugello funziona normalmente e se il sensore e l'asta di riscaldamento sono installati correttamente e funzionano normalmente.
Si potrebbero vericare problemi se la stampante funziona al di sotto dei
25℃. Spostare la stampante in un ambiente con la temperatura corretta.
Ricaricare o sostituire il lamento
Sostituire immediatamente il lamento
Controllare i collegamenti motore/sensore. Controllare la posizione del sensore.
Controllare i collegamenti motore/sensore. Controllare la posizione del sensore.
Controllare i collegamenti motore/sensore. Controllare la posizione del sensore.
Contattare il centro di assistenza clienti
P 21 V.1.3
da Vinci 1.0 Pro
Dettagli sull’assistenza
Stato errore Metodi di processo consigliati
Stampante occupata
Il rmware della stampante
non può essere aggiornato
Riprovare al termine dell’attività attuale e osservare le informazioni visualizzate sullo schermo della stampante
Controllare la connessione Internet / Aggiornare il rmware in seguito
L’ugello è ostruito Scaricare il lamento per pulire l’ugello, quindi ricaricare il lamento Il lamento non può essere caricato Scaricare e ricaricare il lamento
NO CARTRIDGE (NO CARTUCCIA)
Il lamento non è installato correttamente
Ricaricare o sostituire il lamento
CARTRIDGE EMPTY (CARTUCCIA VUOTA)
Il lamento si è esaurito prima della stampa:
0% restante
Sostituire immediatamente il lamento
FILAMENT LOW (FILAMENTO BASSO)
Filamento residuo basso: 30% restante
Sostituire il lamento, se necessario
FILAMENT END (FINE FILAMENTO)
Il lamento si è esaurito durante la stampa: 0% restante
Sostituire immediatamente il lamento
Manutenzione e assistenza
Conservare il materiale di imballaggio originale per inviare l'unità per la riparazione durante il periodo della garanzia.
Se si utilizzano altri materiali di imballaggio, la stampante potrebbe danneggiarsi durante il processo di trasporto. In tal caso, XYZprinting ha il diritto di addebitare i costi di riparazione.
Dichiarazione FCC (Federal Communications Commission)
Qualsiasi cambiamento o modica non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità può annullare l'autorità all'uso
dell'attrezzatura da parte dell'utente. Questa attrezzatura è stata collaudata e trovata conforme ai limiti previsti per un apparecchio digitale di Classe B, in conformità alla parte 15 delle Normative FCC. Questi limiti sono designati a fornire una protezione ragionevole da interferenze dannose in un'installazione privata. Questa attrezzatura genera, usa e può irradiare energia di frequenza radio e, se non è installata ed usata in
accordo alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Non c'è tuttavia garanzia che non si verichino
interferenze in installazioni particolari. Se questa attrezzatura provoca interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere determinate accendendo o spegnendo l’attrezzatura, si invita l'utente a cercare di correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure:
● Riorientare o riposizionare l'antenna di ricezione.
● Aumentare la distanza tra l’attrezzatura ed il ricevitore.
● Collegare l'attrezzatura ad una presa di corrente di un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
● Consultare il rivenditore o un tecnico specializzato radio/TV per assistenza.
XYZprinting non è responsabile per alcuna interferenza radiofonica o televisiva provocata dall'impiego di cavi e connettori diversi da
quelli raccomandati, o da cambiamenti o modiche non autorizzate apportate a questa attrezzatura. Cambiamenti o modiche non
autorizzate possono annullare l'autorità all'uso dell'attrezzatura da parte dell'utente. Questo prodotto è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può provocare interferenze dannose; (2) questo dispositivo deve accettare tutte le interferenze ricevute, incluse le interferenze che possono provocare operazioni indesiderate. Questo dispositivo è conforme ai limiti di esposizione alle radiazioni stabiliti dalla FCC per un ambiente non controllato ed è inoltre conforme alla Parte 15 delle Norme FCC sulle radiofrequenze. Questa attrezzatura deve essere installata e messa in funzione in base alle istruzioni fornite. Le antenne usate per questo trasmettitore devono essere installate garantendo una distanza di almeno 20
cm dalle persone e non devono essere situate o messe in funzione con un'altra antenna o un altro trasmettitore. Gli utenti nali e gli
installatori devono essere forniti delle istruzioni per l'installazione dell'antenna e considerare la rimozione della dichiarazione di mancata collocazione.
P 22 V.1.3
Loading...