Xiaomi M365 User Manual

Page 1
V1.3
Mi Electric Scooter User Manual 01
Mode d’emploi du scooter électriqueMi 21
Benutzerhandbuch für Mi Electric Scooter 41
Manuale utente del Monopattino Elettrico Mi 61
Manual de usuario de Mi Electric Scooter 81
Mi 電動キックボード ユーザー マニュアル 101
Руководство пользователя Электрического самоката Mi 141
Podręcznik użytkownika hulajnogi elektrycznej Mi 161
· Actual functions may vary due to technical upgrades and firmware updates. For latest functions and safety instructions, please go to Mi Community to exchange with other users. Online support: www.mi.com/service
· Les fonctions réelles peuvent varier en fonction des mises à niveau techniques et des mises à jour du micrologiciel. Pour connaître les dernières fonctionnalités et les consignes de sécurité, rendez-vous sur MiCommunity pour échanger avec les autres utilisateurs. Aide en ligne: www.mi.com/service
· Der tatsächliche Funktionsumfang variiert je nach technischen Neuerungen und Firmware-Updates. In unserer Mi-Community können Sie sich mit anderen Nutzern über die neuesten Funktionen und Sicherheitshinweise austauschen. Online-Support: www.mi.com/service
· Le funzioni effeive possono variare in virtù degli aggiornamenti tecnici e del firmware. Per le funzioni e le istruzioni di sicurezza più recenti, visitare la Mi Community per condividere la propria esperienza con altri utenti. Assistenza online: www.mi.com/service
· Las funciones reales pueden variar según los avances técnicos y actualizaciones del firmware. Para obtener más información sobre las últimas funciones e instrucciones de seguridad, entre en Mi Community y así intercambiar su opinión con otros usuarios. Soporte en línea: www.mi.com/service
· 技術的なアップグレードやファームウェアのアップグレードにより、実際の機能が異なる場合があります。 最新の機能や安全上の注意事項については、Mi Community をご確認ください。 他のユーザーと情報交換を行うことができます。 オンライン サポート:www.mi.com/service
· 실제 기능은 기술 업그레이드 및 펌웨어 업데이트에 따라 달라질 수 있습니다. Mi Community에서 다른 사용자들과 최신 기능 및 안전 지침을 교환하십시오. 온라인 지원: www.mi.com/service
· Реальные функции могут отличаться в зависимости от обновлений технического оборудования и встроенного ПО. Информацией о новейших функциях и инструкциях по технике безопасности можно обменяться с другими пользователями в Сообществе Mi. Поддержка в Интернете: www.mi.com/service
· Rzeczywiste funkcje mogą się różnić w zależności od modernizacji technicznych i aktualizacji oprogramowania układowego. Aby zapoznać się z najnowszymi funkcjami i instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa, odwiedź witrynę Mi Community, w której możesz wymieniać się informacjami z innymi użytkownikami. Pomoc techniczna online: www.mi.com/service
www. mi. com
Page 2
Thank you for purchasing Mi Electric Scooter. It is a sports and recreational vehicle with style.
4. Charge Your Scooter
1. Package Contents
3. Assembly and Set-Up
2. Product Overview
Contents
02
03
04
05
5. How To Ride
6. Safety Instructions
05
07
8. Daily Care and Maintenance
10. Trademark and Legal statement
9. Specifications
7. Folding and Carrying
11. Certifications
12
16
13
17
18
12. Quick Setup
20
Thank you for purchasing
1
Page 3
2 Product Overview
Baery Compartment
Disc Brake
Brake Light
Buckle
Scooter Bell
Control Panel
Accelerator
Kickstand
Folding Mechanism
Wheel Motor
Charging Port
Headlight Brake Lever
Mode display
The boom light either flashes white or green. The white light indicates regular mode, and green light indicates power-saving mode. (power-saving mode: max speed of 18km/h with smoother acceleration for beginners)
Power buon
When the scooter is off, press the buon to turn on the scooter; When the scooter is on, press and hold for 2 seconds to turn off the scooter. Aer turning on, press the buon to turn on or off the headlight; And press twice to switch between modes.
Baery level display
Control Panel
The power level is indicated by four power lights on the control panel. As power is consumed, the lights will change from solid to flashing, and finally turn off from up to down. When all four power lights are on, the baery level is between 100% - 86%; When three lights are solid and one is flashing, the baery level is between 85% - 71%, and so on. When the boom power light flashes, it indicates low power. Please recharge soon for further use. Aer running out of power, all lights will turn off, and the scooter will coast until it comes to a complete stop.
1 Package Contents
Assembled Electric Scooter
Carefully check package contents, if anything is missing or damaged, please contact local customer service for support.
Extended Nozzle Adapter
Accessories
Charging Adaptertire × 2Screw × 4 Hexagon Wrench
Quick Start Guide
Quick Start Guide
User Manual
Mi Electric Scooter User Manual
Legal Statement
Legal Statement
1
2 3
Page 4
4 Charge Your Scooter
5 How To Ride
Wear helmets and knee pads in case of falls and injuries when you learn to ride the scooter
Li up the rubber flap
Plug the power adapter into the charging port
When charging is completed, put back the rubber flap
Turn on the scooter, and check the power indicator
1.
3 Assembly and Set-Up
3. Tighten the screws onto both sides of the stem with the hexagon wrench
4. Aer the assembly, press the power buon to check if it's working properly
2. Aach the handlebar to the stem
1. Fasten the handlebar stem on the headset, and put the kickstand down
1
2 3
4 5
Page 5
Do not accelerate when you go downhill
Look out for doors, elevators and other overhead obstacles
Keep your speed between 5-10km/h when you ride through speed bumps, elevator door sills, bumpy roads or other uneven surfaces. Slightly bend your knee to beer adjust mentioned surfaces
6 Safety Instructions
Watch out for safety risks
Do not ride in the rain
When the scooter starts to coast, put both feet on the deck and press the accelerator (the accelerator initiates once the coasting speed exceeds 5km/h)
3.
Tilt your body to the steering direction as you turn, and slowly turn the handlebar
5
Release the accelerator and the kinetic energy recovery system (KERS) initiates automatically to brake slowly; And squeeze the brake lever for a sudden brake
4
Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the other on the ground
2.
2 3
4 5
6 7
Page 6
Do not press the accelerator when you're walking alongside the scooter
Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar
Keep both feet on the deck all time.
Always steer clear of obstacles
Do not try following dangerous actions
Do not turn the handlebar violently during high-speed riding
Do not ride in traffic lanes or residential areas where vehicles and pedestrians are both allowed
Do not ride in a ponding that is higher than 2cm
Do not ride with anyone else, including children
4 5
6 7
8 9
Page 7
Safety Reminder
This electric scooter is a leisure device. But once they're in a public area, they'll be seen as vehicles, subjecting to any risks faced by vehicles. For your safety, please follow instructions in the manual and traffic laws and regulations set forth by government and regulatory agencies.
At the same time, you should understand that risks cannot be entirely avoided as others may violate traffic regulations and drive incautiously, and you're exposed to road accidents just as when you're walking or biking. The faster the scooter is, the longer it takes to stop. On a smooth surface, the scooter may slip, lose balance, and even result in a fall. Thus it is crucial that you use caution, keep proper speed and distance, especially so when you're unfamiliar with the place.
Respect pedestrians' Right of Way. Try not to startle them while driving, especially children. When you ride from behind pedestrians, ring your bell to give them a heads-up and slow your scooter to pass from their le (applicable to countries where vehicles drive on the right). When you ride across pedestrians, keep to the right at a low speed. When you drive across pedestrains, keep the lowest speed or geing off the vehicle.
Closely follow the safety instructions in the manual especially in China and countries that lack relevant laws and regulations regarding electric scooters. Xiaomi Communication Co., Ltd. shall not be liable for any financial losses, physical injuries, accidents, legal disputes and other interest conflicts resulted from actions that violate user instructions.
Do not lend your scooter to whoever knows not the operations. And when you do lend it to your friends, please take the responsibility to ensure he/she knows the operation and wears the safety gear.
Check the scooter before every use. When you note loosen parts, low baery alerts, flat tires, excessive wear, strange sounds, malfunctions and other abnormal conditions, stop riding immediate­ly and call for professional support.
Do not keep your hands away from handlebar
Do not try riding up or down stairs, and jumping over obstacles
Do not touch the disc brake
Do not keep your feet on the rear mudguard
WARNING – Risk of Fire – No User Serviceable Parts.
6 7
8 9
10 11
Page 8
7 Folding and Carrying
Make sure that the scooter's turned off. To fold, unlock the folding mechanism, and bend the handlebar stem to hook the buckle on the rear mudguard. To open, press the bell trigger to remove from the buckle, erect the handlebar and lock the folding structure.
Fold Open
Carry
Hold the handlebar stem with either one hand or both hands to carry.
8 Daily Care and Maintenance
Cleaning and storage
If you see stains on the scooter's body, wipe them off with a damp cloth. If the stains won't scrub off, put on some toothpaste, and brush them with a toothbrush, then wipe them off with a damp cloth. If you see scratches on plastic parts, use sandpaper or other abrasive materials to polish them.
Notes: do not clean the scooter with alcohol, gasoline, kerosene or other corrosive and volatile chemical solvents to prevent dire damage. Do not wash the scooter with a high-pressure water spray. During cleaning, make sure that the scooter's turned off, the charging cable is unplugged, and the rubber flap is closed as water leakage may result in electric shock or other major problems.
When the scooter's not in use, keep it indoors where it is dry and cool. Do not put it outdoors for long time. Excessive sunlight, overheating and overcooling accelerate tire aging and compromise the scooter and the baery pack's lifespan.
Baery maintenance
1. Use original baery packs, use of other models or brands may bring about safety issues;
2. Do not touch the contacts. Do not dismantle or puncture the casing. Keep the contacts away from metal objects to prevent
short circuit which may result in baery damage or even injuries and deaths;
3. Use original power adapter to avoid potential damage or fire;
4. Mishandling of used baeries may do tremendous harm to the environment. To protect natural environment, please follow
local regulations to properly dispose used baeries.
5. Aer every use, fully charge the baery to prolong its lifespan.
Do not place the baery in an environment where the ambient temperature is higher than 50°C or lower than -20°C (e.g., do not leave the scooter or the baery pack in a car under direct sunlight for an extended time). Do not throw the baery pack into fire as it may lead to baery failure, baery overheating, and even another fire. If the scooter is expected to be le idle for more than 30 days, please fully charge the baery and place it in a dry and cool place. Keep in mind to recharge it every 60 days to protect the baery from potential damage which is beyond limited warranty.
Always charge before exhausting the baery to prolong the baery's lifespan. The baery pack performs beer at normal temperature, and poor when it is below 0°C. For instance, when it is below -20°C, the riding range is only half or less at normal state. When the temperature rises, the riding range restores. For detailed information, please refer to Mi Home App.
Note: fully charged Mi Electric Scooter will last for 120-180 days. The built-in intelligent chip will keep a log of its charging and discharging records. The damage caused by prolonged no charge is irreversible and is beyond limited warranty. Once the damage is done, the baery can not be recharged (non-professionals are forbidden to dismantle the baery pack, as it may cause electric shock, short circuit or even major safety accidents).
8 9
10 11
12 13
Page 9
Adjusting the disc brake
How to use the extended nozzle adapter
If your tires are flat, remove the screw-on cap from the valve, and connect the extended nozzle adapter to the valve for pumping up.
If the handlebar and its stem sway during riding, use the M5 hexagon wrench to tighten the screws on the folding mechanism.
Adjust the handlebar
If the brake is too tight, use the M4 hexagon wrench to loosen the screws on the caliper, and slightly send back the brake cable to shorten the exposed length, then tighten the screws. If the brake is too loose, loosen the screws, and slightly pull out the brake cable to lengthen the exposed length, then tighten the screws.
Brake Cable
1. Deflate the inner tire first. Use a tool to press the core rod in the air valve so that air is discharged from the inner tire, and use
another hand to forcibly pinch the tire at different places to discharge more air.
2. Select a position far from the air valve on the outer tire, use two crowbars to prize up the outer tire by about 1/6 of the
circumference, and forcibly separate one side of the outer tire from the hub.
3. Find the air valve, and pull the air valve out of the air valve hole of hub. To pull out the air valve more conveniently, hold the air
valve of the inner tire, and pull the outer tire outwards slowly, lest the inner tire would be damaged. Remove the inner tire from the position of air valve in sequence, and separate the inner tire finally.
Note: Wrap the pointed end of the crowbar with fiber cloth so that it will not damage the inner tire and coating of the hub.
1. Fill a small amount of air into the deflated inner tire till the inner tire is just bulged to look round.
2. Put the hub on the top of a desk. Pay aention to the direction when installing the outer tire. There is an arrow on the outer
tire, and it must be consistent with the forward direction of the wheel. Use one hand to hold the hub, and use the other hand to insert one side of the outer tire in the hub groove.
3. Insert the air valve of the inner tire into the air valve hole. Insert the inner tire in the outer tire clockwise and in sequence.
Make sure that the air valve does not tilt. Then, insert the other side of the outer tire in the hub groove. Finally use a crowbar to install the remaining tire lips in the hub groove. Aer installation, pinch the outer tire to check if the inner tire is pressed by the tire lips of outer tire.
4. Inflate the inner tire to 15-20 PSI, and check the safety lines at two sides of the outer tire. Make sure that the distances from
the safety lines to the hub edge are consistent.
5. Finally inflate the inner tire to 45-50 PSI. Tighten the air valve cap. Then, the tire assembly is completed.
Note: Wrap the pointed end of the crowbar with fiber cloth so that it will not damage the inner tire and coating of the hub.
Remove the outer and inner tires
Note: Crowbars not included, and should be purchased separately.
Install the inner and outer tires
1 2
1 2
3
3 4
P S I
20
40
60
80
100
120
P S I
20
40
60
80
100
120
10 11
12 13
14 15
Page 10
10 Trademark and Legal statement
Principal: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufacturer: Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. Address: 16F-17F, Block A, Building 3, No.18, Changwu Mid Rd, Wujin Dist., Changzhou, Jiangsu, China.
9 Specifications
[1] Item height: from the ground to the top of the scooter; [2] General range: measured when it is no wind and at 25°C, the scooter's fully charged to ride at a even speed of 15 km/h on a flat surface with a load of 75 kg. Note: data and specifications may vary due to different models, and are subject to change without notice.
Performance index Items
Dimensions
Weight
Main parameters
Baery pack
Wheel Motor
Charging adapter
L × W × H [1] (cm) Aer folding: L × W × H (cm)
Load range (kg)
Riding requirements
Age Body length (cm) Max. speed (km/h) General range[2] (km) Max. climbing angle (%)
Operating temperature (°C) Storage temperature (°C) IP rating
Suitable surfaces
Max. input voltage (VDC) Rated capacity (Wh)
Intelligent baery management system
Input voltage (VAC) Output voltage (VDC) Output current (A)
Rated voltage (VDC)
Rated power (W)
Output power (W)
Max. power (W)
Charging time (h)
Specifications
108×43×114 108×43×49
25-100
Approx. 30 Approx. 14
36
-10–40
-20– 45
42 280
250 500
Unusual temperature/short circuit/under voltage/over current/dual overcharge/dual over-discharge protections
100–240 42
1.7
71
16–50 120–200
IP54
Cement, asphalt and mud roads; bench lower than 1cm; crevice narrower than 3cm
Approx. 25
Approx. 5
Item weight (kg)
Approx. 12.2
is a registered trademark owned by Xiaomi Inc (hereinaer referred to as Xiaomi). Xiaomi reserves all rights to the trademark . Ninebot is a registered trademark of Ninebot(Tianjin) Technology Co., Ltd., all other trademarks and trade names are those of their respective owners.
© 2017 Ninebot (Beijing) Technology Co., Ltd all rights reserved.
This manual included all functions and instructions when it is printed. But actual product may vary due to improved functions and design. Please scan the QR code in the back cover for latest user manual.
12 13
14 15
16 17
Page 11
11 Certifications
Federal Communications Commission (FCC) Compliance Statement for USA
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: —Reorient or relocate the receiving antenna. —Increase the separation between the equipment and receiver. —Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. —Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolledenvironment.
Industry Canada (IC) Compliance Statement for Canada
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Ninebot is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by Ninebot. Such modifications could void the user's authority to operate the equipment.
For model: M365 FCC ID: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
European Union Compliance Statement Baery recycling information for the European Union
Baeries or packaging for baeries are labeled in accordance with European Directive 2006/66/EC concerning baeries and accumulators and waste baeries and accumulators. The Directive determines the framework for the return and recycling of used baeries and accumulators as applicable throughout the European Union. This label is applied to various baeries to indicate that the baery is not to be thrown away, but rather reclaimed upon end of life per this Directive.
In accordance with the European Directive 2006/66/EC, baeries and accumulators are labeled to indicate that they are to be collected separately and recycled at end of life. The label on the baery may also include a chemical symbol for the metal concerned in the baery (Pb for lead, Hg for mercury, and Cd for cadmium). Users of baeries and accumulators must not dispose of baeries and accumulators as unsorted municipal waste, but use the collection framework available to customers for the return, recycling, and treatment of baeries and accumulators. Customer participation is important to minimize any potential effects of baeries and accumulators on the environment and human health due to the potential presence of hazardous substances.
Restriction of Hazardous Substances Directive (RoHS)
Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. products sold in the European Union, on or aer 3 January 2013 meet the requirements of Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment ( “RoHS recast” or “RoHS 2” ).
Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive
Hereby, Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. declares that the wireless equipment listed in this section are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
14 15
16 17
18 19
Page 12
Merci d’avoir acheté le Scooter électrique Mi. Vous venez d’acquérir un véhicule de sport et de loisir qui a du style.
4. Chargement de votre scooter
1. Contenu du paquet
3. Assemblage et configuration
2. Présentation du produit
Table des matières
22
23
24
25
5. Comment la conduire
6. Consignes de sécurité
25
27
8. Soins et entretien quotidiens
10. Déclaration au sujet de la marque commerciale et déclaration juridique
9. Caractéristiques
7. Pliage et transport
11. Certifications
32
36
33
37
38
12. Configuration rapide
40
Merci de votre achat
1. Download Mi Home App Scan the QR code below or go to App Store to download Mi Home App
2. Add a device Open "My devices", select "+" on the upper right to add a device
12 Quick Setup
Control your Mi Electric Scooter and interacts it with other smart home devices in Mi Home App.
20 21
Page 13
2 Présentation du produit
Baerie Compartiment
Frein à disque
Feu de freinage
Système d’aache
Sonnee du scooter
Panneau de contrôle
Accélérateur
Béquille
Mécanisme de pliage
Moteur-roue
Port de charge
Phare Levier de frein
Affichage du mode
Le voyant inférieur clignote en blanc ou en vert. Le voyant blanc indique le mode normal et le vert indique le mode économie d’énergie. (mode économie d’énergie: vitesse maximale de 18km/h avec une accélération plus souple pour les débutants)
Bouton d’alimentation
Lorsque le scooter est éteint, appuyez sur le bouton pour l’allumer; lorsqu’il est allumé, maintenez enfoncé le bouton pendant 2secondes pour l’éteindre. Une fois le scooter en marche, appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre le phare, puis appuyez deux fois pour passer d’un mode à l’autre.
Affichage du niveau de la baerie
Panneau de contrôle
Le niveau de charge est indiqué par quatre voyants d’alimentation sur le panneau de contrôle. Au fur et à mesure de la consommation d’énergie, les voyants passeront de fixes à clignotants avant de s’éteindre tour à tour de haut en bas. Lorsque les quatre voyants d’alimentation sont allumés, le niveau de la baerie est entre 100% et 86%; lorsque trois voyants sont fixes et qu’un voyant clignote, le niveau de la baerie se situe entre 85% et 71%, et ainsi de suite. Le voyant inférieur d’alimentation se met à clignoter lorsque le niveau de la baerie est faible. Veuillez recharger rapidement pour poursuivre l’usage. Une fois la baerie déchargée, tous les voyants s’éteindront et le scooter fonctionnera en roue libre jusqu’à ce qu’il s’arrête complètement.
1 Contenu du paquet
Scooter électrique assemblé
Vérifiez soigneusement le contenu du paquet. Si une pièce est manquante ou est endommagée, contactez le service client local pour obtenir de l’aide.
Adaptateur d’embout prolongé
Accessoires
Adaptateur de charge2pneus4vis Clé à six pans
Guide de
démarrage rapide
Guide de démarrage rapide
Mode d’emploi
Mode d’emploi du scooter électriqueMi
Déclaration
juridique
Déclaration juridique
20 21
22 23
Page 14
4 Chargement de votre scooter
5 Conduite
Portez des casques et des genouillères pour vous protéger en cas de chute et de blessures lorsque vous apprenez à conduire le scooter.
Soulevez le rabat en caoutchouc.
Branchez l’adaptateur d’alimentation dans le port de charge.
Lorsque la charge est terminée, remeez en place le rabat en caoutchouc.
Allumez le scooter et vérifiez le voyant d’alimentation.
1.
3 Assemblage et configuration
3. Serrez les vis des deux côtés de la potence avec la clé à six pans.
4. Après l’assemblage, appuyez sur le bouton d’alimentation pour vérifier que le scooter fonctionne correctement.
2. Fixez le guidon sur la potence.
1. Fixez la potence de guidon sur le raccord de direction, puis sortez la béquille.
20 21
22 23
24 25
Page 15
N’accélérez pas en descente.
Faites aention aux portes, aux ascenseurs et autres obstacles en hauteur.
Maintenez votre vitesse entre 5 et 10km/h lorsque vous roulez sur les dos d’âne, les seuils des portes d’ascenseur, les routes défoncées ou autres surfaces irrégulières. Fléchissez légèrement votre genou pour une meilleure adaptation à ces surfaces.
6 Consignes de sécurité
Faites aention aux risques de sécurité.
Ne conduisez pas sous la pluie.
Lorsque le scooter commence à avancer en roue libre, placez les deux pieds sur le repose-pied et appuyez sur l’accélérateur (l’accélérateur se déclenche une fois que la vitesse en roue libre dépasse 5km/h).
3.
Inclinez votre corps dans la direction où vous souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
5.
Relâchez l’accélérateur pour que le système de récupération d’énergie cinétique (KERS) s’enclenche automatiquement et freine doucement. Actionnez le levier de frein pour un freinage rapide.
4.
Placez un pied sur le repose-pied et avancez lentement en vous servant de l’autre pour vous pousser sur le sol.
2.
22 23
24 25
26 27
Page 16
N’appuyez pas sur l’accélérateur lorsque vous marchez à côté de la troinee.
N’accrochez pas de sacs ou autres objets lourds sur le guidon.
Gardez toujours les deux pieds sur le repose-pied.
Évitez systématiquement les obstacles.
N’essayez pas les actions dangereuses suivantes.
Ne tournez pas violemment le guidon lorsque vous conduisez à pleine vitesse.
Ne conduisez pas dans les voies de circulation ou les zones résidentielles où les véhicules et les piétons sont autorisés.
Ne roulez pas dans une flaque de plus de 2cm de profondeur.
Ne conduisez pas avec une autre personne, notamment des enfants.
24 25
26 27
28 29
Page 17
Rappel de sécurité
• Ce scooter est un appareil de loisirs. Cependant, une fois dans un lieu public, il est considéré comme un véhicule et, par conséquent, soumis à tous les risques auxquels sont confrontés les véhicules. For your safety, please follow instructions in the manual and traffic laws and regulations set forth by government and regulatory agencies.
• Dans le même temps, vous devez comprendre que vous ne pouvez pas éviter certains risques étant donné que les autres usagers peuvent enfreindre le code de la route et conduire imprudemment, sans oublier que vous êtes exposé aux accidents de la route tout comme lorsque vous marchez ou lorsque vous roulez à vélo ou à moto. Plus le scooter roule rapidement, plus il met du temps à s’arrêter. Le scooter peut glisser, perdre l’équilibre, voire tomber sur une surface lisse. Par conséquent, il est impératif que vous fassiez preuve de prudence, que vous conduisiez à une vitesse raisonnable et que vous mainteniez vos distances, surtout si vous ne connaissez pas très bien l’endroit.
• Respectez le droit de passage des piétons. Ne les effrayez pas lorsque vous conduisez, surtout les enfants. Lorsque vous roulez derrière des piétons, utilisez la sonnee pour les avertir et ralentissez pour qu’ils passent à gauche (valable pour les pays qui roulent à droite). Lorsque vous êtes entouré de piétons, roulez à faible vitesse sur la droite. Lorsque vous êtes entouré de piétons, maintenez la vitesse la plus faible ou descendez du véhicule.
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité dans le manuel, en particulier pour les pays comme la Chine et les pays qui n’ont ni lois ni réglementations pertinentes concernant les scooters électriques. Xiaomi CommunicationCo.,Ltd. ne peut être tenue responsable des pertes financières, blessures physiques, accidents, différends juridiques et autres conflits d’intérêts découlant des actions qui vont à l’encontre du mode d’emploi.
• Ne prêtez pas votre scooter à une personne qui ne sait pas l’utiliser. Lorsque vous le prêtez à vos amis, veillez à ce qu’ils sachent comment l’utiliser et portent un équipement de sécurité.
• Contrôlez le scooter avant chaque utilisation. Si vous remarquez des pièces desserrées, des alertes de niveau de baerie faible, des pneus crevés, une usure excessive, des bruits étranges, un mauvais fonctionnement et tout autre élément anormal, arrêtez immédiatement de rouler avec le scooter et demandez l'aide de professionnels.
Gardez toujours vos mains sur le guidon.
Ne tentez pas de monter ou descendre les escaliers avec votre scooter, ni de franchir des obstacles.
Ne touchez pas le frein à disque.
Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie – Aucune pièce réparable par l’utilisateur.
26 27
28 29
30 31
Page 18
7 Pliage et transport
Assurez-vous que le scooter est bien éteint. Pour plier la troinee/le scooter, déverrouillez le mécanisme de pliage et rabaez la potence du guidon pour l’accrocher au système d’aache sur le garde-boue arrière. Pour l’ouvrir, appuyez sur le déclencheur de la sonnee afin de retirer le système d’aache, relevez le guidon et verrouillez la structure pliante.
Pliage Ouverture
Transport
Tenez la potence du guidon d’une seule main ou avec les deux mains pour le transport.
8 Soins et entretien quotidiens
Nettoyage et rangement
Si vous voyez des salissures sur le scooter, essuyez-les avec un chiffon humide. Si vous n’arrivez pas à les enlever, appliquez de la pâte dentifrice et froez avec une brosse à dents, puis essuyez avec un chiffon humide. Si vous voyez des rayures sur les pièces en plastique, utilisez un papier de verre ou d’autres matériaux abrasifs pour les polir.
Remarque: ne neoyez pas le scooter avec de l’alcool, de l’essence, du kérosène ou d’autres solvants corrosifs et chimiques volatils pour éviter de graves dégâts. Ne lavez pas le scooter avec un jet d’eau à haute pression. Assurez-vous de bien éteindre le scooter, de débrancher le câble de charge et de bien fermer le rabat en caoutchouc durant le neoyage, car les infiltrations d’eau peuvent provoquer des décharges électriques ou d’autres problèmes importants.
Lorsque vous n’utilisez pas le scooter, gardez-le à l’intérieur dans un endroit sec et frais. Ne le laissez pas à l’extérieur pendant une durée prolongée. Une exposition excessive au soleil, la surchauffe ou un refroidissement excessif accélèrent le vieillissement des pneus et diminuent la durée de vie du scooter et du bloc de baerie.
Entretien de la batterie
1. Utilisez des blocs de baerie d’origine: l’utilisation d’autres modèles ou d’autres marques peut poser des problèmes de sécurité.
2. Ne touchez pas les contacts. Ne démontez pas le boîtier et ne le perforez pas. Tenez éloigné des contacts tout objet
métallique pour éviter les courts-circuits susceptibles d’endommager la baerie, voire provoquer des blessures ou la mort.
3. Utilisez un adaptateur d’alimentation d’origine pour éviter des dommages potentiels ou un incendie.
4. Toute mauvaise manipulation des baeries usagées peut nuire gravement à l’environnement. Pour protéger l’environnement
naturel, respectez les réglementations locales d’élimination des baeries usagées de façon appropriée.
5. Chargez complètement la baerie après chaque utilisation pour prolonger sa durée de vie.
Ne placez pas la baerie dans un environnement où la température ambiante est supérieure à 50°C ou inférieure à -20°C (par exemple, ne laissez pas le scooter ou le bloc de baerie dans une voiture exposée directement à la lumière du soleil pendant une durée prolongée). Ne jetez pas au feu le bloc de baerie, car cela peut entraîner une défaillance, une surchauffe de la baerie, voire provoquer un incendie. Si le scooter doit rester inutilisé pendant plus de 30jours, chargez complètement la baerie et placez-le dans un endroit frais et sec. N’oubliez pas de le recharger tous les 60jours pour protéger la baerie contre d’éventuels dommages qui ne sont pas couverts par la garantie limitée.
Chargez systématiquement la baerie avant de l’épuiser pour prolonger sa durée de vie. Le bloc de baerie est plus performant à une température normale, et fonctionne mal en dessous de 0°C. Si, par exemple, la température est inférieure à -20°C, la performance du scooter sera réduite de moitié, voire moins. Lorsque la température augmente, sa performance revient à la normale. Pour obtenir des informations détaillées, consultez l’application MiHome.
Remarque: lorsqu’il est complètement chargé, le Scooter électrique Mi est autonome pendant 120 à 180jours. La puce intelligente intégrée garde les enregistrements de sa charge et de sa décharge. Les dégâts provoqués par une charge prolongée sont irréversibles et ne sont pas couverts par la garantie limitée. Une fois endommagée, la baerie ne peut plus être rechargée (il est formellement interdit aux non professionnels de démonter le bloc de baerie, car celui-ci peut provoquer des décharges électriques, des courts-circuits, voire des accidents majeurs de sécurité).
28 29
30 31
32 33
Page 19
Réglage du frein à disque
Utilisation de l’adaptateur d’embout prolongé
Si vos pneus sont à plat, retirez le capuchon à visser de la soupape et placez l’embout prolongé dans la soupape pour les gonfler.
S’il y a du jeu au niveau du guidon et de la potence lorsque vous conduisez le scooter, utilisez la clé à six pansM5 pour serrer les vis du mécanisme de pliage.
Réglage du guidon
Si le frein est trop serré, utilisez la clé à six pansM4 pour desserrer les vis de l’étrier et repoussez légèrement le câble de frein pour réduire la longueur exposée, puis serrez les vis. Si le frein est trop lâche, desserrez les vis et tirez légèrement le câble de frein pour allonger la longueur exposée, puis serrez les vis.
Brake Cable
1. Dégonflez la chambre à air en premier. À l’aide d’un outil, appuyez sur la tige centrale dans la soupape à air pour évacuer l’air de la
chambre à air et pincez énergiquement le pneu avec l’autre main à différents endroits pour évacuer plus d’air.
2. Choisissez une position éloignée de la soupape à air, puis soulevez le pneu à l’aide de deux leviers à environ 1/6 de la circonférence et
détachez une partie du pneu de la jante.
3. Localisez la soupape à air et retirez-la de son logement dans la jante. Pour enlever plus facilement la soupape à air, tenez la soupape à air
de la chambre à air, puis tirez doucement le pneu vers l’extérieur, sans quoi la chambre à air risque d’être endommagée. Retirez dans cet ordre la chambre à air depuis l’emplacement de la soupape à air et enlevez en dernier la chambre à air.
Remarque: enroulez l’extrémité pointue du pied-de-biche avec un tissu en fibre pour ne pas endommager la chambre à air et le revêtement
du moyeu.
1. Remplissez la chambre à air dégonflée avec une petite quantité d’air jusqu’à ce qu’elle soit suffisamment gonflée et ait une forme ronde.
2. Placez le moyeu sur un bureau. Faites bien aention au sens indiqué lorsque vous installez l’enveloppe. La flèche qui se trouve sur
l’enveloppe du pneu doit suivre le déplacement vers l’avant de la roue. Tenez le moyeu d’une main et insérez une partie de l’enveloppe dans la rainure du moyeu de l’autre main.
3. Insérez la soupape à air de la chambre à air dans le trou prévu à cet effet. Introduisez la chambre à air dans l’enveloppe dans le sens des
aiguilles d’une montre et dans l’ordre. Vérifiez que la soupape à air ne s’incline pas. Introduisez ensuite l’autre partie de l’enveloppe dans la rainure du moyeu. Enfin, utilisez un pied-de-biche pour installer les derniers rebords du pneu dans la rainure du moyeu. Une fois installé, pincez l’enveloppe pour vérifier si la chambre à air est bien comprimée par les rebords du pneu de l’enveloppe.
4. Gonflez la chambre à air entre 1,03 et 1,37bar et vérifiez les lignes de sécurité des deux côtés de l’enveloppe. Vérifiez que les distances
entre les lignes de sécurité et le bord du moyeu correspondent.
5. Enfin, gonflez la chambre à air entre 3,10 et 3,44bar. Serrez le capuchon de la soupape à air. L’assemblage du pneu est alors terminé.
Remarque: enroulez l’extrémité pointue du pied-de-biche avec un tissu en fibre pour ne pas endommager la chambre à air et le revêtement
du moyeu.
Retrait des pneus et des chambres à air
Remarque: les leviers ne sont pas fournis et doivent être achetés séparément.
Mise en place de la chambre à air et du pneu
1 2
1
2
3
3 4
P S I
20
40
60
80
100
120
P S I
20
40
60
80
100
120
30 31
32 33
34 35
Page 20
10 Déclaration au sujet de la marque commerciale et déclaration juridique
Produit fabriqué pour: Xiaomi CommunicationsCo.,Ltd. Fabricant: Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. Adresse: 16F-17F, BlocA, Bâtiment3, Nº18, Changwu Mid Rd, Wujin Dist., Changzhou, Jiangsu, Chine.
9 Caractéristiques
[1] Hauteur: depuis le sol jusqu’en haut du scooter; [2] Plage générale: mesurée à 25°C lorsqu’il n’y a pas de vent, le scooter est entièrement chargé et roule à une vitesse régulière de 15km/h sur une surface plane avec une charge de 75kg. Remarque: les données et les caractéristiques peuvent varier en fonction des différents modèles et peuvent changer sans préavis.
Indice de performance
Articles
Dimensions
Poids
Paramètres principaux
Bloc de baerie
Moteur-roue
Adaptateur de charge
L×l×H[1] (cm) Après pliage: L×l×H (cm)
Plage de charge (kg)
Conditions de conduite
Âge Longueur du corps (cm) Vitesse maximale (km/h) Plage générale[2] (km) Angle maximum de montée (%)
Température de fonctionnement (°C) Température de stockage (°C) Indice de protection IP
Surfaces adaptées
Tension d’entrée maximale (VCC) Capacité nominale (Wh)
Système intelligent de gestion de baerie
Tension d’entrée (VCA) Tension de sortie (VCC) Courant de sortie (A)
Tension nominale (VCC)
Puissance nominale (W)
Puissance de sortie (W)
Puissance maximale (W)
Temps de charge (h)
Caractéristiques
108×43×114 108×43×49
25 à 100
Environ 30 Environ 14
36
-10 à 40
-20 à 45
42 280
250 500
Température inhabituelle/court-circuit/sous-tension/ surintensité/double protection contre les charges excessives/double protection contre les décharges excessives
100 à 240 42 1,7
71
16 à 50 120 à 200
IP54
Ciment, asphalte et chemins de terre; berme inférieure à 1cm, crevasse inférieure à 3cm
Environ 25
Environ 5
Poids de l’article (kg)
Environ 12,2
est une marque déposée de XiaomiInc (ci-après dénommée Xiaomi). Xiaomi se réserve tous les droits sur la marque commerciale . Ninebot est une marque déposée de Ninebot (Tianjin) TechnologyCo.,Ltd., toutes les autres marques ainsi que tous les noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
© 2017 Ninebot (Beijing) TechnologyCo.,Ltd. Tous droits réservés.
Le présent manuel comprend toutes les fonctions et les instructions au moment de son impression. Le produit réel peut toutefois varier selon les améliorations apportées aux fonctions et à la conception. Veuillez scanner le code QR à l’arrière de la couverture pour consulter le dernier mode d’emploi.
32 33
34 35
36 37
Page 21
11 Certifications
Déclaration de conformité de la Commission fédérale des communications(FCC) pour les États-Unis
Cet appareil répond aux exigences de la section15 de la réglementationFCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré.
Remarque: cet équipement a été testé et respecte les limitations d’un appareil numérique de classeB, conformément à la section15 de la réglementationFCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence dangereuse issue d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émere de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux présentes instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil occasionne des interférences nuisibles aux réceptions radio ou télévisuelles, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, l’utilisateur est invité à corriger ce problème en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes: —Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. —Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. —Brancher l’équipement sur un circuit différent de celui du récepteur. —Contacter le revendeur ou un technicien radio/TV qualifié pour toute assistance.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements établies par la FCC pour un environnement non contrôlé.
Déclaration de conformité d’IndustrieCanada(IC) pour le Canada
Cet appareil répond aux normes d’IndustrieCanada d’exemption de licenceRSS. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré de l’appareil.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Ninebot n’est pas responsable de toute altération ou modification non expressément approuvée par Ninebot. De telles modifications peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
Pour le modèle: M365 IDFCC: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
Déclaration de conformité pour l’Union européenne Informations relatives au recyclage de la batterie pour l’Union européenne
Les baeries et l’emballage pour les baeries sont étiquetés conformément à la Directive européenne2006/66/CE relative aux baeries et accumulateurs, ainsi que les baeries et les accumulateurs usagés. La directive détermine le cadre pour le retour et le recyclage des baeries et accumulateurs usagés, applicable pour toute l’Union européenne. Cee étiquee est appliquée sur différentes baeries pour indiquer qu’elles ne doivent pas être jetées, mais qu’elles doivent être recyclées au terme de sa durée de vie utile selon cee directive.
Conformément à la Directive européenne 2006/66/CE, les baeries et les accumulateurs sont étiquetés pour indiquer qu’ils doivent être collectés séparément et recyclés au terme de leur durée de vie utile. L’étiquee de la baerie peut également comprendre un symbole chimique pour le métal concerné dans la fabrication de la baerie (Pb pour le plomb, Hg pour le mercure et Cd pour le cadmium). Les utilisateurs de baeries et d’accumulateurs ne doivent pas les jeter comme des déchets ménagers non triés, mais doivent utiliser la structure disponible pour le renvoi, le recyclage, et le traitement des baeries et des accumulateurs. La participation du client est indispensable pour réduire au minimum les effets des baeries et des accumulateurs sur l’environnement et la santé humaine en raison de la présence éventuelle de produits dangereux.
Directive relative à la limitation de l’utilisation de substances dangereuses (RoHS)
Les produits Ninebot (Changzhou) TechCo.,Ltd. vendus dans l’Union européenne à compter du 3janvier2013 répondent aux exigences de la directive2011/65/EU relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques («Refonte de la directive RoHS» ou «RoHS2»).
Directive sur les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications
Ninebot (Changzhou) TechCo.,Ltd. déclare par la présente que le matériel sans fil mentionné dans cee section respecte les exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive2014/53/EU.
34 35
36 37
38 39
Page 22
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Mi Electric Scooter entschieden haben! Dies ist ein stilvolles Sport- und Freizeitgerät.
4. Aufladen
1. Paketinhalt
3. Montage und Einrichtung
2. Produktübersicht
Inhalt
42
43
44
45
5. Fahren
6. Sicherheitshinweise
45
47
8. Tägliche Pflege und Wartung
10. Handelsmarke und rechtlicher Hinweis
9. Spezifikationen
7. Einklappen und Tragen
11. Zertifikationen
52
56
53
57
58
12. Kurzanleitung
60
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben!
1. Téléchargement de l’application MiHome. Scannez le codeQR ci-dessous ou allez sur le magasin d’applications pour télécharger l’application MiHome.
2. Ajout d’un appareil Ouvrez «My devices» (Mes appareils), sélectionnez «+» dans le coin supérieur droit pour ajouter un appareil
12 Configuration rapide
Contrôlez votre Scooter électrique Mi et interagissez avec d’autres appareils intelligents dans l’application MiHome.
40 41
Page 23
2 Produktübersicht
Baeriefach
Scheibenbremse
Bremslicht
Schnalle
Klingel
Bedienfeld
Gashebel
Ständer
Einklappmechanismus
Radmotor
Ladeanschluss
Scheinwerfer Bremshebel
Modusanzeige
Die untere Kontrollleuchte blinkt weiß oder grün. Weiß zeigt den Standard-Modus an, und Grün den Energiesparmodus. (Energiesparmodus: max. Geschwindigkeit von 18km/h mit langsamerer Beschleunigung für Fahranfänger.)
Ein-/ Ausschaltknopf
Wenn der Scooter aus ist, drücken Sie den Knopf, um den Scooter einzuschalten. Wenn der Scooter eingeschaltet ist, halten Sie den Knopf 2Sekunden lang gedrückt, um den Scooter auszuschalten. Drücken Sie nach dem Einschalten den Knopf, um den Scheinwerfer ein- oder auszuschalten. Drücken Sie den Knopf zweimal, um zwischen den verschiedenen Einschaltmodi zu wechseln.
Baerieladestand­Anzeige
Bedienfeld
Der Ladestand wird durch vier Ladekontrollleuchten auf dem Bedienfeld angezeigt. Wird Strom verbraucht, beginnen die Kontrollleuchten zu blinken und erlöschen dann eine nach der anderen von oben nach unten. Wenn alle vier Kontrollleuchten aufleuchten, liegt der Baerieladestand zwischen 100 und 86%. Sobald drei Kontrollleuchten dauerha leuchten und eine Kontrollleuchte blinkt, liegt der Baerieladestand zwischen 85 und 71% usw. Sobald die unterste Kontrollleuchte blinkt, ist der Baerieladestand niedrig. Laden Sie den Scooter zur weiteren Nutzung wieder auf. Sobald die Baerie leer ist, erlöschen alle Kontrollleuchten, und der Scooter läu aus.
1 Paketinhalt
Montierter Elektro-Scooter
Prüfen Sie sorgfältig den Inhalt der Sendung; sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, kontaktieren Sie den lokalen Kundendienst.
Erweiterter Düsenadapter
Zubehör
Ladeadapter2 Reifen4 Schrauben Sechskantschlüssel
Kurzanleitung
Kurzanleitung
Benutzerhandbuch
Benutzerhandbuch für
Mi Electric Scooter
Rechtlicher
Hinweis
Rechtlicher Hinweis
40 41
42 43
Page 24
4 Aufladen
5 Fahren
Tragen Sie anfangs einen Helm und Knieschützer, um bei einem Sturz Verletzungen vorzubeugen.
Öffnen Sie den Gummiverschluss.
Stecken Sie das Netzteil in den Ladeanschluss.
Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, schließen Sie den Gummiverschluss.
Schalten Sie den Scooter ein, und prüfen Sie die Stromanzeige.
1.
3 Montage und Einrichtung
3. Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus mit einem Sechskantschlüssel fest.
4. Drücken Sie nach der Montage den Startknopf, um zu prüfen, ob der Scooter ordnungsgemäß läu.
2. Befestigen Sie die Lenkstange
am Vorbau.
1. Ziehen Sie den Lenkervorbau am Steuersatz fest, und stellen Sie den Ständer auf.
40 41
42 43
44 45
Page 25
Beschleunigen Sie keinesfalls beim Bergabfahren.
Achten Sie auf Türen, Fahrstühle und andere hängende Hindernisse.
Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10km/h über Drempel, Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen. Beugen Sie Ihr Knie, um sich besser an die genannten Oberflächen anzupassen.
6 Sicherheitshinweise
Achten Sie auf Sicherheitsrisiken.
Fahren Sie nicht bei Regen.
Sobald der Scooter leerläu, stellen Sie beide Füße auf die Fußplae, und betätigen Sie den Gashebel (der Gashebel grei, sobald die Leerlaufgeschwindigkeit 5km/h überschreitet).
3.
Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung.
5.
Lösen Sie den Gashebel, sodass das KERS-System (Kinetic Energy Recovery System) automatisch langsam abbremst; betätigen Sie den Bremshebel, um abrupt abzubremsen.
4.
Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplae, und stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
2.
42 43
44 45
46 47
Page 26
Betätigen Sie niemals den Gashebel, während Sie neben dem Scooter her laufen.
Hängen Sie keine Taschen oder anderen schweren Gegenstände an den Lenker.
Halten Sie beide Füße auf der Fußplae.
Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen.
Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch.
Bewegen Sie den Lenker bei hohen Geschwindigkeiten nicht übermäßig.
Fahren Sie keinesfalls auf Straßen oder in Wohngebieten, in denen sich Fahrzeuge und Fußgänger den Weg teilen.
Fahren Sie nicht durch Pfützen, die tiefer als 2cm.
Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere keine Kinder.
44 45
46 47
48 49
Page 27
Sicherheitshinweis
• Dieser Scooter ist ein Gerät zur Freizeitbeschäigung. Im öffentlichen Verkehr wird der Scooter als Fahrzeug gewertet und unterliegt allen einhergehenden Risiken. Befolgen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die Anweisungen in diesem Handbuch sowie die geltenden und durch Ihre Regierung und die zuständigen Behörden festgelegten Verkehrsregeln und Verkehrsvorschrien.(Pour votre sécurité, veuillez suivre les instructions contenues dans le manuel et les lois sur la circulation et les règlements énoncés par les organismes gouvernementaux et réglementaires.).
• Gleichzeitig sollte Ihnen bewusst sein, dass die Risiken nicht vollständig vermieden werden können, da andere Verkehrsteilnehmer die Regeln verletzen und unvorsichtig fahren können; die Gefahr eines Unfalls gilt für Sie damit ebenso wie wenn Sie zu Fuß gehen oder mit dem Rad fahren. Je schneller der Scooter fährt, desto länger ist der Bremsweg. Auf einer glaen Fahrbahn kann der Scooter rutschen, aus dem Gleichgewicht kommen oder umkippen. Fahren Sie daher stets mit größter Vorsicht, und halten Sie eine geeignete Geschwindigkeit sowie ausreichend Abstand zu anderen Verkehrsteilnehmern, insbesondere wenn ihnen die Örtlichkeiten nicht bekannt sind.
• Geben Sie Fußgängern Vorrang. Erschrecken Sie Fußgänger – insbesondere Kinder – nicht, wenn Sie sie passieren. Wenn Sie sich Fußgängern von hinten nähern, klingeln Sie, um sie zu warnen, bremsen Sie Ihren Scooter ab, und überholen Sie links (in Ländern mit Rechtsverkehr). Wenn Sie auf einem Fußgängerweg fahren, fahren Sie rechts und langsam. Wenn Sie auf einem Fußgängerweg fahren, fahren Sie so langsam wie möglich, oder steigen Sie ab.
• Halten Sie sich insbesondere in China und in Ländern ohne entsprechende Gesetze und Vorschrien für Scooter an die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch. Xiaomi Communication Co., Ltd. ist nicht habar für finanzielle Verluste, körperlichen Schaden, Unfälle, Rechtsstreitigkeiten und andere Interessenkonflikte, die aus einer Handlung hervorgehen, die nicht den Benutzeranweisungen entspricht.
• Leihen Sie Ihren Scooter keinesfalls Personen ohne Kenntnisse über dieses Fahrzeug. Wenn Sie Ihren Scooter einem Freund leihen, stellen Sie vorher sicher, dass sie oder er den Scooter fahren kann und eine Sicherheitsausrüstung trägt.
• Prüfen Sie den Scooter vor jedem Gebrauch. Wenn Ihnen lose Teile, Baeriewarnmeldungen, plae Reifen, übermäßiger Verschleiß, ungewöhnliche Geräusche, Funktionsstörungen oder andere ungewöhnliche Bedingungen auffallen, stellen Sie die Fahrt ein, und holen Sie sich professionelle Hilfe.
Nehmen Sie keinesfalls Ihre Hände vom Lenkrad.
Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder runter, und springen Sie nicht über Hindernisse.
Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse.
Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren Schutzblech ab.
WARNUNG – Brandgefahr – Nicht vom Benutzer zu warten.
46 47
48 49
50 51
Page 28
7 Einklappen und Tragen
Stellen Sie sicher, dass der Scooter abgeschaltet ist. Entriegeln Sie zum Einklappen den Klappmechanismus, und stellen Sie den Lenkervorbau so, dass Sie die Schnalle auf dem hinteren Schutzblech einhaken können. Drücken Sie zum Aulappen auf den Klingelauslöser, um die Schnalle zu lösen, stellen Sie den Lenker auf, und rasten Sie die Faltstruktur ein.
Einklappen Aulappen
Tragen
Halten Sie den Lenkervorbau zum Tragen mit einer oder beiden Händen.
8 Tägliche Pflege und Wartung
Reinigung und Lagerung
Wischen Sie Flecken auf der Karosserie des Scooters mit einem feuchten Tuch ab. Lassen sich die Flecken damit nicht entfernen, verwenden Sie etwas Zahnpasta und eine Zahnbürste, und wischen Sie anschließend mit einem feuchten Tuch nach. Verwenden Sie Schleifpapier oder ein anderes Schleifmaterial, um Kratzer von den Kunststoffoberflächen zu polieren.
Hinweise: Verwenden Sie keinesfalls Alkohol, Benzin, Kerosin oder andere korrosive und flüchtige chemische Lösungsmiel, um den Scooter zu reinigen; andernfalls können die Oberflächen dauerha geschädigt werden. Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger, um den Scooter zu waschen. Stellen Sie bei der Reinigung sicher, dass der Scooter abgeschaltet, das Ladekabel gezogen und der Gummiverschluss geschlossen ist; wenn andernfalls Wasser in den Scooter eindringt, kann dies zu einem Stromschlag oder zu größeren Betriebsproblemen führen.
Wenn Sie den Scooter nicht fahren, stellen Sie ihn an einem überdachten trockenen und kühlen Ort ab. Stellen Sie den Scooter nicht längere Zeit im Freien ab. Übermäßige Sonneneinstrahlung sowie Überhitzen und Unterkühlen der Reifen beschleunigen deren Alterungsprozess und wirken sich nachteilig auf die Nutzungsdauer des Scooters und seines Baerie-Packs aus. (Lorsque le scooter n'est pas utilisé, gardez-le à l'intérieur dans un endroit sec et frais. Ne le meez pas en plein air pendant longtemps. La lumière du soleil excessive, la surchauffe et le sur-refroidissement accélèrent le vieillissement des pneus et compromeent le scooter et la durée de vie de la baerie.)
Baeriewartung
1. Verwenden Sie stets die originalen Baerie-Packs; Modelle oder Marken anderer Hersteller können zu Sicherheitsproblemen führen.
2. Berühren Sie keinesfalls die Kontakte. Demontieren oder punktieren Sie keinesfalls das Gehäuse. Halten Sie die Kontakte fern von Metallobjekten, um einen Kurzschluss zu verhindern, durch den die Baerie Schaden nehmen und der zu Verletzungen oder gar zum Tod führen kann.
3. Verwenden Sie das Original-Netzteil, um das Brandrisiko zu minimieren.
4. Eine unsachgemäße Handhabung der Baerien kann die Umwelt schädigen. Befolgen Sie zum Schutz der Umwelt die lokalen Vorschrien zur ordnungsgemäßen Entsorgung gebrauchter Baerien.
5. Laden Sie die Baerie nach jeder Nutzung vollständig auf, um ihre Nutzungsdauer zu maximieren.
Setzen Sie die Baerie keinen Temperaturen über 50°C oder unter -20°C aus (lassen Sie den Scooter beispielsweise nicht längere Zeit direkt in der Sonne stehen bzw. lassen Sie die Baerie beispielsweise nicht in einem Auto liegen, das in der Sonne steht.) Werfen Sie das Baerie-Pack nicht ins Feuer; andernfalls kann die Baerie versagen, überhitzen oder einen weiteren Brand entfachen. Wenn der Scooter länger als 30Tage nicht gefahren wird, laden Sie die Baerie vollständig auf, und stellen Sie das Fahrzeug an einem trockenen und kühlen Ort ab. Laden Sie die Baerie alle 60Tage neu auf, um sie vor Beschädigungen zu schützen, die nicht mehr von der Garantie abgedeckt sind.
Laden Sie die Baerie vor jedem Gebrauch auf, um ihre Nutzungsdauer zu maximieren. Das Baerie-Pack erbringt eine höhere Leistung bei normalen Temperaturen; unter 0°C sinkt die Leistung. Ab -20°C ist die Reichweite beispielsweise nur noch halb so groß oder kleiner als bei Normaltemperatur. Sobald die Temperatur ansteigt, wird wieder die gewohnte Reichweite erreicht. Weitere Informationen finden Sie in der Mi Home-App.
Hinweis: Ein voll aufgeladener Mi Electric Scooter kann zwischen 120 und 180Tagen gefahren werden. Der eingebaute intelligente Chip protokolliert die Lade- und Entladevorgänge. Der durch ein längeres Nichtladen erzeugte Schaden ist irreversibel und nicht mehr von der Garantie gedeckt. Sobald der Schaden angerichtet ist, kann das Baerie-Pack nicht mehr aufgeladen werden (Laien ist die Zerlegung des Baerie-Packs untersagt, da es zu einem Stromschlag, Kurzschluss oder größeren Sicherheitsunfällen kommen kann).
48 49
50 51
52 53
Page 29
Einstellen der Scheibenbremse
So verwenden Sie den erweiterten Düsenadapter
Entfernen Sie bei plaen Reifen die Schraubkappe vom Ventil, und schließen Sie den erweiterten Düsenadapter zum Aufpumpen an das Ventil an.
Wenn Lenkstange und Vorbau während der Fahrt schlingern, ziehen Sie die Schrauben am Einklappmechanismus mit einem M5-Sechskantschlüssel fest.
Anpassen der Lenkstange
Wenn die Bremse zu wenig Spiel hat, lösen Sie die Schrauben am Bremssael mit einem M4-Sechskantschlüssel, und schieben Sie den Bremszug etwas zurück, um die freiliegende Länge zu kürzen; ziehen Sie die Schrauben anschließend wieder an. Wenn Sie Bremse zu viel Spiel hat, lösen Sie die Schrauben, und ziehen Sie den Bremszug etwas heraus, um die freiliegende Länge zu verlängern; ziehen Sie die Schrauben anschließend wieder an.
Bremszug
1. Lassen Sie zuerst aus dem Schlauch die Lu ab. Drücken Sie den Stabkern des Luventils mit einem Hilfsmiel nach unten, sodass die Lu aus dem Schlauch abgelassen wird; drücken Sie den Schlauch mit Ihrer freien Hand, um den Vorgang zu beschleunigen.
2. Wählen Sie eine Stelle mit ausreichend Abstand zum Luventil am Reifenmantel, und verwenden Sie zwei Stemmeisen, um den Mantel auf ca. 1/6 des Umfangs abzuhebeln; hebeln Sie dann eine Seite des Mantels vollständig von der Felge.
3. Ziehen Sie das Luventil durch die vorgesehene Öffnung in der Felge. Um diesen Vorgang zu vereinfachen, halten Sie das Luventil hierzu am Schlauch, und ziehen Sie den Mantel langsam nach unten, sodass der Schlauch nicht beschädigt wird.
Hinweis: Umwickeln Sie das spitze Ende des Stemmeisens mit einem Tuch, sodass der Schlauch und die Beschichtung der Felge nicht beschädigt werden.
1. Füllen Sie den Schlauch mit etwas Lu, bis dieser ansatzweise rund ist.
2. Legen Sie die Felge auf eine gerade Oberfläche. Achten Sie bei der Montage des Mantels auf die Ausrichtung. Auf dem Mantel befindet
sich ein Pfeil, der in Vorwärtsrichtung des Rads zeigen muss. Halten Sie die Felge mit einer Hand fest, und setzen Sie mit der anderen Hand eine Seite des Mantels in Felgennut ein.
3. Führen Sie das Luventil des Schlauchs durch die vorgesehene Öffnung. Drücken Sie den Schlauch nun im Uhrzeigersinn in den Mantel
ein. Stellen Sie sicher, dass das Luventil gerade sitzt. Setzen Sie nun die andere Seite des Mantels in die Nut ein. Stemmen Sie die verbleibenden Lippen zum Schluss mit einem Stemmeisen in die Nut. Kneifen Sie nach der Montage den Mantel, um festzustellen, ob der Schlauch durch die Lippen des Mantels eingedrückt wird.
4. Pumpen Sie den Schlauch auf 15 bis 20PSI auf, und prüfen Sie die Sicherheitslinien an den Außenseiten des Mantels. Stellen Sie sicher,
dass die Abstände zwischen den Sicherheitslinien und der Felgenkante gleichmäßig sind.
5. Pumpen Sie den Schlauch nun auf 45 bis 50PSI auf. Schließen Sie das Luventil mit dem Deckel. Die Reifenmontage ist beendet.
Hinweis: Umwickeln Sie das spitze Ende des Stemmeisens mit einem Tuch, sodass der Schlauch und die Beschichtung der Felge nicht beschädigt werden.
Entfernen von Schlauch und Mantel
Hinweis: Stemmeisen sind nicht inbegriffen und müssen separat erworben werden.
Montieren von Schlauch und Mantel
1 2
1
2
3
3 4
P S I
20
40
60
80
100
120
P S I
20
40
60
80
100
120
50 51
52 53
54 55
Page 30
10 Handelsmarke und rechtlicher Hinweis
Anbieter: Xiaomi Communications Co., Ltd. Hersteller: Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. Adresse: 16F-17F, Block A, Building 3, No.18, Changwu Mid Rd, Wujin Dist., Changzhou, Jiangsu, China.
9 Spezifikationen
[1] Höhe: vom Boden bis zum höchsten Punkt des Scooters; [2] Allgemeine Reichweite: gemessen bei Windstille und 25°C, voll geladenem Scooter und einer gleichmäßigen Fahrgeschwindigkeit von 15km/h auf glaer Oberfläche und einer Ladung von 75kg. Hinweis: Daten und Spezifikationen sind je nach Modell unterschiedlich und können ohne Ankündigung geändert werden.
Leistungsindex Artikel
Abmessungen
Gewicht
Hauptparameter
Baerie-Pack
Radmotor
Ladeadapter
L×B×H [1] (cm) Nach Einklappen: L×B×H (cm)
Last (kg)
Fahrvoraussetzungen
Alter Körpergröße (cm) Höchstgeschwindigkeit (km/h) Allgemeine Reichweite [2] (km) Max. Steigwinkel (%)
Betriebstemperatur (°C) Lagertemperatur (°C) Schutzart
Geeignete Oberflächen
Max. Eingangsspannung (VDC) Nennkapazität (Wh)
Intelligentes Baerieverwaltungssystem
Eingangsspannung (VAC) Ausgangsspannung (VDC) Ausgangsstrom (A)
Nennspannung (VDC)
Nennleistung (W)
Ausgangsleistung (W)
Max. Leistung (W)
Ladedauer (h)
Spezifikationen
108×43×114 108×43×49
25–100
Ca. 30 Ca. 14
36
-10–40
-20– 45
42 280
250 500
Ungewöhnliche Temperatur/Kurzschluss/Unterspannung/ Überstrom/doppelte Überladung/Schutz vor doppelter Über-Entladung
100–240 42 1,7
71
16–50 120–200
IP54
Beton, Asphalt und matschige Straßen; Schwelle unter 1cm, Spalte unter 3cm
Ca. 25
Ca. 5
Gewicht (kg)
Ca. 12,1
ist eine eingetragene Handelsmarke der Xiaomi Inc (im Folgenden „Xiaomi “ genannt). Xiaomi behält alle Rechte an der Handelsmarke vor. Ninebot ist eine eingetragene Handelsmarke der Ninebot(Tianjin) Technology Co., Ltd.; alle weiteren Handelsmarken und Handelsnamen gehören den entsprechenden Eigentümern.
© 2017 Ninebot (Beijing) Technology Co., Ltd Alle Rechte vorbehalten.
Dieses Handbuch enthält alle zum Zeitpunkt des Drucks relevanten Funktionen und Anweisungen. Durch verbesserte Funktionen und ein optimiertes Design kann das aktuelle Produkt von diesem Handbuch abweichen. Scannen Sie den QR-Code auf der Rückseite, um Zugriff auf das aktuellste Benutzerhandbuch zu erhalten.
52 53
54 55
56 57
Page 31
11 Zertifikationen
Konformitätserklärung für die USA (FCC)
Dieses Gerät entspricht Teil15 der Regeln der US-amerikanischen Federal Communications Commission (FCC). Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät erzeugt keine Funkstörungen, und (2) dieses Gerät empfängt alle eingehenden Störungen, einschließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb auslösen.
Hinweis: Diese Anlage wurde getestet und entspricht laut den Testergebnissen und gemäß Teil15 der Regeln der FCC den Grenzwerten von Klasse B für digitale Geräte. Diese Grenzwerte dienen als vertretbarer Schutz vor Funkstörungen in Installationen in Wohngebieten. Die Anlage erzeugt und verwendet Funkfrequenzen und kann diese abgeben; bei einer unsachgemäßen Installation und Nutzung kann die Anlage den Funkverkehr stören. Es kann nicht garantiert werden, dass in einer bestimmten Installation keine Funkstörungen aureten. Wenn diese Anlage den Radio- oder Fernsehempfang stört, kann dies festgestellt werden. indem die Anlage ab- und wieder eingeschaltet wird; der Nutzer wird angehalten, die Störung mithilfe einer oder mehr der folgenden Maßnahmen zu beheben:
- Neuausrichtung oder Umplatzierung der Empfangsantenne.
- Erhöhung des Abstands zwischen Anlage und Empfänger.
- Anschließen der Anlage an einen anderen Stromkreis als den des Empfängers.
- Kontaktieren Sie Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker für Hilfe.
Diese Anlage entspricht den Funkgrenzwerten der FCC für unkontrollierte Umgebungen.
Konformitätserklärung für Kanada (IC)
Dieses Gerät entspricht den lizenzfreien RDD-Standards der Industry Canada (IC). Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät erzeugt keine Funkstörungen, und (2) dieses Gerät empfängt alle Störungen, einschließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts auslösen.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Ninebot ist nicht verantwortlich für Änderungen oder Modifikationen, die ohne die ausdrückliche Genehmigung des Unternehmens durchgeführt wurden. Solche Modifikationen können die Zulassung des Nutzers für das Fahren des Fahrzeugs nichtig machen.
Für Modell: M365 FCC ID: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
EU-Konformitätserklärung Baerie-Recyclinginformationen für die Europäische Union
Baerien und ihre Verpackungen sind gemäß der EU-Richtlinie2006/66/EG über Baerien und Akkumulatoren sowie Altbaerien und Altakkumulatoren gekennzeichnet. Die Richtlinie bestimmt das in der gesamten EU gültige System für die Rückgabe und das Recycling von gebrauchten Baerien und Akkumulatoren. Dieses Kennzeichen findet sich auf verschiedenen Baerien und gibt an, dass die Baerie nicht entsorgt, sondern gemäß dieser Richtlinie wiederverwertet werden muss.
Baerien und Akkumulatoren sind gemäß EU-Richtlinie2006/66/EG mit einer Kennzeichnung versehen, die sie nach Ablauf Ihrer Nutzungsdauer für die getrennte Sammlung und Wiederverwertung vorsehen. Das Kennzeichen auf der Baerie kann auch ein chemisches Zeichen für das in der Baerie enthaltene Metall (Pb für Blei, Hg für Quecksilber und Cd für Cadmium) aufweisen. Die Nutzer von Baerien und Akkumulatoren müssen diese gemäß dem verfügbaren Sammelsystem für Rückgabe, Recycling und Wiederauereitung von Baerien und Akkumulatoren getrennt entsorgen. Die Mitwirkung der Kunden spielt für die Eingrenzung der möglichen Auswirkungen von Baerien und Akkumulatoren auf Umwelt und Gesundheit durch die potenziell enthaltenen gefährlichen Substanzen eine wesentliche Rolle.
RoHS-Richtlinie
Alle durch die Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. am oder nach dem 3.Januar2013 verkauen Produkte erfüllen die Anforderungen von Richtlinie2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro­und Elektronikgeräten („RoHS recast “ bzw. „RoHS 2 “).
Richtlinie für Funkanlagen
Hiermit erklärt Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd., dass die in diesem Abschni aufgeführten Funkvorrichtungen den wesentlichen Anforderungen und weiteren wichtigen Vorgaben von Richtlinie2014/53/EU entsprechen.
54 55
56 57
58 59
Page 32
Grazie per avere acquistato il Monopaino Elerico Mi. Questo monopaino è un veicolo sportivo e ricreativo dal design minimale.
4. Ricarica
1. Contenuto della confezione
3. Assemblaggio e configurazione
2. Panoramica del prodoo
Indice
62
63
64
65
5. Guida
6. Istruzioni di sicurezza
65
67
8. Manutenzione e cura quotidiana
10. Marchio commerciale e note legali
9. Specifiche tecniche
7. Ripiegamento e trasporto
11. Certificazioni
72
76
73
77
78
12. Configurazione rapida
80
Grazie
1. Laden Sie die Mi Home-App herunter.
Scannen Sie den QR-Code, oder rufen Sie den App-Store auf, um die Mi Home-App herunterzuladen.
2. Fügen Sie ein Gerät hinzu.
Öffnen Sie „My devices “ bzw. „Meine Geräte “, und wählen Sie zum Hinzufügen eines Geräts oben rechts „+ “ aus.
12 Kurzanleitung
Über die Mi Home-App können Sie Ihren Mi Electric Scooter steuern und mit anderen intelligenten Heimgeräten interagieren lassen.
60 61
Page 33
2. Panoramica del prodotto
Vano baeria
Freno a disco
Luce del freno
Punto di aggancio ripiegamento
Campanello
Pannello di comando
Acceleratore
Cavalleo
Meccanismo di ripiegamento
Ruota motrice
Porta di ricarica
Luce anteriore Leva del freno
Indicazione modalità
La spia in basso lampeggia in bianco o in verde. La spia bianca indica la modalità normale, mentre la spia verde indica la modalità a risparmio energetico (velocità massima di 18 km/h con accelerazione più fluida per i principianti).
Pulsante di alimentazione
Quando il monopaino è spento, premere il pulsante per accenderlo; quando è acceso tenere premuto il pulsante per 2 secondi per spegnerlo. Dopo l'accensione, premere il pulsante per accendere o spegnere la luce anteriore; premere due volte per passare da una modalità all'altra.
Indicazione livello baeria
Pannello di comando
Il livello di carica è indicato da quaro spie di alimentazione sul pannello di comando. Man mano che la carica diminuisce, le luci passano dallo stato acceso fisso a quello lampeggiante e infine si spengono dall'alto verso il basso. Quando tue le spie sono accese, il livello della baeria è compreso tra 100% e 86%; quando tre spie sono accese fisse e una è lampeggiante, il livello della baeria è compreso tra 85% e 71% e così via. Quando la spia in basso lampeggia, significa che la baeria sta per esaurirsi. Per continuare a utilizzare il monopaino è necessario ricaricarlo al più presto. Una volta esaurita la carica della baeria tue le spie si spengono; il monopaino continua ad avanzare fino a raggiungere l'arresto completo.
1. Contenuto della confezione
Monopaino elerico assemblabile
Verificare aentamente il contenuto della confezione; in caso di componenti mancanti o danneggiati rivolgersi al centro di assistenza locale.
Adaatore per gomme
Accessori
Alimentatore per ricaricaGomme (2)Viti (4) Chiave esagonale
Guida rapida
Guida rapida
Manuale utente
Manuale utente del
Monopaino Elerico Mi
Note legali
Note legali
60 61
62 63
Page 34
4. Ricarica
5. Guida
Indossare casco e ginocchiere per proteggersi da eventuali cadute e lesioni mentre si impara a guidare il monopaino
Sollevare il coperchio in gomma
Inserire l'alimentatore nella porta di ricarica
Al termine della ricarica riposizionare il coperchio in gomma
Accendere il monopaino e controllare lo stato della baeria
1.
3. Assemblaggio e configurazione
3. Serrare le viti su entrambi i lati dell'asta utilizzando la chiave esagonale
4. Dopo l'assemblaggio, premere il pulsante di alimentazione per verificare che il monopaino funzioni correamente
2. Collegare il manubrio all'asta
1. Fissare l'asta del manubrio alla parte inferiore del veicolo e abbassare il cavalleo
60 61
62 63
64 65
Page 35
Non accelerare in discesa.
Prestare aenzione a porte, ascensori e altri ostacoli sopraelevati.
Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o altre superfici irregolari. Piegare leggermente le ginocchia per adaarsi meglio a tali superfici.
6. Istruzioni di sicurezza
Aenzione ai rischi per la sicurezza
Non utilizzare il monopaino in caso di pioggia
Quando il monopaino inizia ad avanzare, meere entrambi i piedi sulla pedana e premere l'acceleratore (l'acceleratore si aiva una volta superati i 5 km/h)
3.
Per svoltare, inclinare il corpo nella direzione interessata e ruotare lentamente il manubrio
5.
Quando si rilascia l'acceleratore, il sistema di recupero dell'energia cinetica (KERS) inizia automaticamente a frenare lentamente; per frenare immediatamente, tirare la leva
4.
Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l'altro per darsi una leggera spinta
2.
62 63
64 65
66 67
Page 36
Non premere l'acceleratore quando si cammina accanto al monopaino.
Non appendere borse o altri oggei pesanti al manubrio.
Mantenere sempre entrambi i piedi sulla pedana.
Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli.
Non eseguire le seguenti azioni pericolose:
Non girare il manubrio violentemente durante la guida ad alta velocità.
Non guidare in corsie o aree residenziali in cui possono circolare sia veicoli che pedoni.
Non araversare pozze con una profondità superiore a 2 cm.
Non trasportare nessuno sul monopaino, bambini inclusi.
64 65
66 67
68 69
Page 37
Promemoria di sicurezza
• Questo monopaino elerico è un veicolo progeato per il tempo libero; tuavia, nelle aree pubbliche, il monopaino viene considerato come un veicolo e in quanto tale sarà soggeo agli stessi rischi. Per ragioni di sicurezza, seguire le istruzioni contenute nel manuale e rispeare il codice della strada.
• Allo stesso tempo è necessario comprendere che non è possibile evitare completamente i rischi in quanto altri potrebbero violare le norme di circolazione e guidare in modo imprudente; il conducente è esposto agli incidenti stradali proprio come quando cammina o va in biciclea. Maggiore è la velocità del monopaino, più tempo richiederà il suo arresto. Su una superficie liscia il monopaino può scivolare, perdere equilibrio e persino cadere. Pertanto è importante prestare aenzione e mantenere una velocità e una distanza adeguate, in particolare quando non si è pratici del posto.
• Rispeare il dirio di precedenza dei pedoni. Cercare di non spaventarli durante la guida, in particolare i bambini. Quando si guida dietro i pedoni, suonare il campanello per segnalare il proprio arrivo e rallentare il monopaino in modo da superarli da sinistra o da destra in base alla guida del paese. Quando si guida tra i pedoni, procedere a bassa velocità mantenendosi a sinistra o a destra in base alla guida del paese. Quando si guida tra i pedoni, mantenere la velocità più bassa o scendere dal veicolo.
• Seguire rigorosamente le istruzioni di sicurezza indicate nel manuale, in particolare in Cina e nei paesi dove non esistono leggi e normative che regolano l'uso di monopaini elerici. Xiaomi Communication Co., Ltd. declina qualsiasi responsabilità per perdite finanziarie, lesioni fisiche, incidenti, controversie legali e altri conflii di interesse derivanti da azioni che contravvengono alle istruzioni contenute nel manuale utente.
• Non prestare il monopaino a chi non ne conosce il funzionamento. Quando lo si presta ad amici, accertarsi che ne conoscano il funzionamento e indossino i dispositivi di sicurezza.
• Controllare il monopaino prima di ogni utilizzo. Nel caso in cui si notino componenti allentati, segnali di baeria in via di esaurimento, gomme sgonfie, usura eccessiva, rumori anomali, malfunzionamento e altre condizioni anomale, smeere immediatamente di utilizzarlo e rivolgersi al servizio di assistenza.
Non staccare le mani dal manubrio.
Non provare a salire o scendere scale e a saltare ostacoli.
Non toccare il freno a disco.
Non meere i piedi sul parafango posteriore.
AVVERTENZA – Rischio di incendio – Non sono presenti componenti riparabili dall'utente.
66 67
68 69
70 71
Page 38
7. Ripiegamento e trasporto
Accertarsi che il monopaino sia spento. Per ripiegarlo, sbloccare il meccanismo di ripiegamento e curvare l'asta del manubrio in modo che si agganci all'apposito punto di aggancio sul parafango posteriore. Per aprirlo, premere il dispositivo di aivazione del campanello per rimuoverlo dal punto di aggancio, sollevare il manubrio e bloccare la struura.
Ripiegato Aperto
Trasporto
Tenere l'asta del manubrio con una mano o entrambe le mani durante il trasporto.
8. Manutenzione e cura quotidiana
Pulizia e conservazione
Se sono presenti macchie sul corpo del monopaino, pulirle con un panno umido. Se le macchie persistono, applicarvi sopra del dentifricio, spazzolarle con uno spazzolino, quindi pulire con un panno umido. Se sono presenti graffi sui componenti in plastica, utilizzare carta vetrata o altro materiale abrasivo per rimuoverli.
Note: non pulire il monopaino con alcol, benzina, cherosene o altri solventi chimici corrosivi e volatili per evitare di danneggiarlo in modo grave. Non lavare il monopaino con gei di acqua ad alta pressione. Durante la pulizia accertarsi che il monopaino sia spento, il cavo di ricarica scollegato e il tappo in gomma chiuso in quanto una perdita d'acqua potrebbe provocare scosse eleriche o altri gravi problemi.
Quando il monopaino non viene utilizzato conservarlo al chiuso in un luogo secco e fresco. Non conservarlo all'aperto per un periodo di tempo prolungato. Luce del sole eccessiva, surriscaldamento e freddo eccessivo accelerano l'invecchiamento delle gomme e compromeono la vita utile sia del monopaino che della baeria.
Manutenzione della batteria
1. Utilizzare baerie originali; l'uso di altri modelli o marchi può comportare rischi per la sicurezza.
2. Non toccare i contai. Non smontare o forare l'involucro. Tenere i contai lontano da oggei in metallo per evitare
cortocircuiti che potrebbero comportare danni della baeria o persino lesioni e morte.
3. Utilizzare l'alimentatore originale per evitare potenziali danni o incendi.
4. L'uso improprio delle baerie usate può arrecare danni notevoli all'ambiente. Per proteggere l'ambiente, seguire le normative
locali per lo smaltimento correo delle baerie usate.
5. Dopo ogni utilizzo ricaricare completamente la baeria per prolungarne la durata.
Non conservare la baeria in un ambiente in cui la temperatura sia superiore a 50 °C o inferiore a -20 °C (ad esempio, non lasciare il monopaino o la baeria in un'auto soo la luce solare direa per un periodo di tempo prolungato). Non buare nel fuoco la baeria in quanto ciò potrebbe comportarne il guasto, il surriscaldamento e addiriura un incendio. Se si prevede di non utilizzare il monopaino per un periodo superiore a 30 giorni, ricaricare completamente la baeria e conservarla in un luogo secco e fresco. Ricordarsi di ricaricarla ogni 60 giorni per proteggerla da eventuali danni esclusi dalla garanzia limitata.
Ricaricare sempre la baeria prima che si scarichi per prolungarne la vita utile. La baeria offre prestazioni oimali a una temperatura normale e insoddisfacenti soo 0 °C. Ad esempio, a temperature inferiori ai -20 °C l'autonomia di guida è pari alla metà o meno rispeo allo stato normale. Quando la temperatura aumenta, l'autonomia di guida viene ripristinata. Per informazioni deagliate, fare riferimento all'app Mi Home.
Nota: una volta completamente carico, il Monopaino Elerico Mi avrà un'autonomia di 120-180 giorni. Il chip intelligente integrato manterrà un registro dei suoi record di ricarica e scaricamento della baeria. Il danno provocato da un'assenza di carica prolungata è irreversibile e va oltre la garanzia limitata. Una volta avvenuto il danno, la baeria non può essere ricaricata (è vietato lo smontaggio della baeria da parte di personale non qualificato, in quanto ciò potrebbe provocare scosse eleriche, cortocircuiti o persino incidenti di sicurezza di notevole entità).
68 69
70 71
72 73
Page 39
Regolazione del freno a disco
Utilizzo dell'adattatore per gomme
Se le gomme sono sgonfie, rimuovere il tappo a vite dalla valvola e collegare l'adaatore alla valvola per gonfiare la ruota.
Se il manubrio e la sua asta si piegano durante la guida, utilizzare la chiave esagonale M5 per serrare le viti sul meccanismo di ripiegamento.
Regolazione del manubrio
Se il freno è troppo teso, utilizzare la chiave esagonale M4 per allentare le viti sul calibro e spostare leggermente all'indietro il cavo del freno in modo da ridurre la lunghezza esposta, quindi serrare le viti. Se il freno è troppo lento, allentare le viti ed estrarre leggermente il cavo del freno in modo da aumentare la lunghezza esposta, quindi serrare le viti.
Cavo del freno
1. Sgonfiare innanzituo la gomma interna. Utilizzare un utensile per premere l'asta principale nella valvola pneumatica in modo da
scaricare l'aria dalla gomma interna e utilizzare l'altra mano per pizzicare energicamente la gomma in punti diversi per scaricare più aria.
2. Scegliere un punto lontano dalla valvola pneumatica sulla gomma esterna, utilizzare due palanchini per fare leva sulla gomma esterna
per circa 1/6 della circonferenza e separare con forza un lato della gomma esterna dal mozzo.
3. Individuare la valvola pneumatica ed estrarla dal foro del mozzo. Per estrarre la valvola pneumatica in modo più pratico, tenere la valvola
pneumatica della gomma interna e tirare la gomma esterna verso l'esterno lentamente, altrimenti la gomma interna potrebbe riportare danni. Rimuovere la gomma interna dalla posizione della valvola pneumatica in sequenza e separarla.
Nota: avvolgere l'estremità appuntita del palanchino in un panno in fibra in modo da non danneggiare la gomma interna e il rivestimento
del mozzo.
1. Immeere una modesta quantità di aria nella gomma interna sgonfia fino a che non assume di nuovo un aspeo gonfio.
2. Posizionare il mozzo su un banco. Prestare aenzione alla direzione durante l'installazione della gomma esterna. Su quest'ultima è
riportata una freccia e deve corrispondere alla direzione in avanti della ruota. Utilizzare una mano per tenere il mozzo e l'altra per inserire un lato della gomma esterna nella scanalatura del mozzo.
3. Inserire la valvola pneumatica della gomma interna nell'apposito foro. Inserire la gomma interna nella gomma esterna in senso orario e in
sequenza. Accertarsi che la valvola pneumatica non sia inclinata. Inserire quindi l'altro lato della gomma esterna nella scanalatura del mozzo. Utilizzare infine un palanchino per installare i restanti bordi della gomma nella scanalatura del mozzo. Dopo l'installazione pizzicare la gomma esterna per verificare che la gomma interna sia premuta dai bordi della gomma esterna.
4. Gonfiare la gomma interna a 15-20 PSI, quindi controllare le due linee di sicurezza ai due lati della gomma esterna. Accertarsi che le
distanze dalle linee di sicurezza al bordo del mozzo corrispondano.
5. Gonfiare infine la gomma interna a 45-50 PSI. Serrare il tappo della valvola pneumatica. L'assemblaggio della gomma a questo punto è
completo.
Nota: avvolgere l'estremità appuntita del palanchino in un panno in fibra in modo da non danneggiare la gomma interna e il rivestimento
del mozzo.
Rimuovere le gomme interne ed esterne
Nota: i palanchini non sono inclusi e devono essere acquistati separatamente.
Installare la gomma interna e quella esterna
1 2
1
2
3
3 4
P S I
20
40
60
80
100
120
P S I
20
40
60
80
100
120
70 71
72 73
74 75
Page 40
10. Marchio commerciale e note legali
Principal: Xiaomi Communications Co., Ltd. Produore: Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. Indirizzo: 16F-17F, Block A, Building 3, No.18, Changwu Mid Rd, Wujin Dist., Changzhou, Jiangsu, Cina.
9. Specifiche
[1] Altezza elemento: dal suolo alla parte superiore del monopaino; [2] Autonomia generale: misurata in assenza di vento e a 25 °C, con monopaino completamente carico e guida a una velocità regolare di 15 km/h su una superficie piaa con un carico di 75 kg. Nota: dati e specifiche possono variare a seconda dei modelli e sono soggei a modifiche senza preavviso.
Indice delle prestazioni
Elementi
Dimensioni
Peso
Parametri principali
Baeria
Ruota motrice
Alimentatore per ricarica
L×P×A [1] (cm) Dopo il ripiegamento: L×P×A (cm)
Intervallo di carico (kg)
Requisiti udi uida
Età Altezza (cm) Velocità max (km/h) Autonomia generale [2] (km) Angolo di pendenza max (%)
Temperatura di esercizio (°C) Temperatura di conservazione (°C) Grado IP
Superfici adae
Tensione di ingresso max (VCC) Capacità nominale (Wh)
Sistema di gestione della baeria intelligente
Tensione di ingresso (VCA) Tensione di uscita (VCC) Corrente di uscita (A)
Tensione nominale (VCC)
Potenza nominale (W)
Potenza di uscita (W)
Potenza max (W)
Tempo di ricarica (h)
Specifiche tecniche
108×43×114 108×43×49
25-100
30 ca. 14 ca.
36
-10-40
-20-45
42 280
250 500
Protezioni contro temperatura anomala/ cortocircuito/tensione insufficiente/sovracorrente/ doppio sovraccarico e soo carico
100-240 42 1,7
71
16-50 120-200
IP54
Cemento, asfalto e strade fangose; dislivelli inferiori a 1 cm; fenditure di ampiezza inferiore a 3 cm
25 ca.
5 ca.
Peso (kg)
12,2 ca.
è un marchio registrato di proprietà di Xiaomi Inc. (d'ora in avanti Xiaomi). Xiaomi si riserva tui i dirii relativi al marchio . Ninebot è un marchio registrato di Ninebot (Tianjin) Technology Co., Ltd.; tui gli altri marchi e denominazioni commerciali sono di proprietà dei rispeivi titolari.
© 2017 Ninebot (Beijing) Technology Co. Tui i dirii riservati.
Al momento della stampa il manuale includeva tue le funzioni e le istruzioni. Il prodoo effeivo, tuavia, può variare in virtù dei miglioramenti apportati al design e alle funzioni. Scansionare il codice QR riportato nell'ultima pagina per la versione più recente del manuale utente.
72 73
74 75
76 77
Page 41
11. Certificazioni
Dichiarazione di conformità FCC (Federal Communications Commission) per gli USA
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggeo alle seguenti due condizioni: (1) Il dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) deve acceare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse quelle che potrebbero compromeerne il funzionamento.
Nota: questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata conforme ai limiti per i dispositivi digitali di Classe B, secondo quanto stabilito nella parte 15 delle norme FCC. Tali limiti sono stati stabiliti per fornire una ragionevole protezione contro le interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una specifica installazione. Qualora questo apparecchio causi interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva, cosa che può essere determinata accendendo e spegnendo l'apparecchio, l'utente è invitato a cercare di correggere l'interferenza adoando una o più delle seguenti misure:
- Riorientare o riposizionare l'antenna di ricezione.
- Aumentare la distanza tra l'apparecchio e il ricevitore.
- Collegare l'apparecchio a una presa di un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
- Chiedere aiuto al rivenditore o a un tecnico radio/TV esperto.
Questo apparecchio è conforme ai limiti in materia di esposizione alle radiazioni impostati per un ambiente non controllato.
Dichiarazione di conformità Industry Canada (IC) per il Canada
Questo dispositivo è conforme agli standard RSS esenti da licenza di Industry Canada. Il funzionamento è soggeo alle seguenti due condizioni: (1) Il dispositivo non deve causare interferenze e (2) deve acceare qualsiasi interferenza, incluse quelle che potrebbero provocarne il funzionamento indesiderato.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Ninebot declina qualsiasi responsabilità per modifiche o variazioni non espressamente approvate da Ninebot. Tali modifiche potrebbero invalidare l'autorità del conducente all'utilizzo dell'arezzatura.
Per il modello: M365 FCC ID: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
Dichiarazione di conformità per l'Unione europea Informazioni sul riciclaggio delle baerie per l'Unione europea
Le baerie o il loro imballaggio sono eticheati conformemente alla direiva europea 2006/66/CE relativa a pile e accumulatori e ai rifiuti di pile e accumulatori. La direiva stabilisce il quadro per la restituzione e il riciclaggio delle baerie e degli accumulatori usati applicabile in tua l'Unione europea. Questa etichea si applica a varie baerie per indicare che la baeria non deve essere buata via, ma piuosto recuperata al termine della sua vita utile come da istruzioni contenute in questa direiva.
Conformemente alla direiva europea 2006/66/CE, le baerie e gli accumulatori vengono eticheati in modo da indicare che devono essere raccolti separatamente e riciclati al termine della loro vita utile. L'etichea sulla baeria può inoltre includere un simbolo chimico per il metallo utilizzato per la baeria (Pb per il piombo, Hg per il mercurio e Cd per il cadmio). Gli utenti di baerie e accumulatori non devono smaltire baerie e accumulatori tra i rifiuti indifferenziati, ma utilizzare il quadro di raccolta disponibile ai clienti per il reso, il riciclaggio e il traamento di baerie e accumulatori. La partecipazione del cliente è importante per ridurre al minimo i potenziali effei di baerie e accumulatori sull'ambiente e sulla salute umana dovuti alla potenziale presenza di sostanze pericolose.
Direiva sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose (RoHS)
I prodoi di Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. veduti nell'Unione europea a partire dal 3 gennaio 2013 soddisfano i requisiti della direiva 2011/65/UE sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature eleriche ed eleroniche ("RoHS riveduta" o "RoHS 2").
Direiva sulle apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione
Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. dichiara che le arezzature wireless elencate in questa sezione sono conformi ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni rilevanti della direiva 2014/53/UE.
74 75
76 77
78 79
Page 42
Gracias por adquirir el Mi Electric Scooter. Es un vehículo deportivo y de ocio con estilo.
4. Cargue el patinete
1. El paquete contiene
3. Montaje y configuración
2. Descripción del producto
Índice
82
83
84
85
5. Cómo conducir
6. Instrucciones de seguridad
85
87
8. Cuidado y mantenimiento diario
10. Marca comercial y aviso legal
9. Especificaciones
7. Plegado y transporte
11. Certificaciones
92
96
93
97
98
12. Configuración rápida
100
Gracias por su compra
1. Scaricare l'app Mi Home
Scansionare il codice QR in basso o andare all'App Store e scaricare l'app Mi Home
2. Aggiungere un dispositivo
Nell'app, selezionare "+ Add device" (Aggiungi dispositivo) in alto a destra per aggiungere uno o più dispositivi
12. Configurazione rapida
L'app Mi Home consente di controllare il Monopaino Elerico Mi e di farlo interagire con altri dispositivi domestici intelligenti.
80 81
Page 43
2 Descripción del producto
Compartimento de la batería
Freno de disco
Luz de freno
Hebilla
Timbre del patinete
Panel de control
Acelerador
Soporte
Mecanismo de plegado
Motor de ruedas
Puerto de carga
Luz delantera Palanca de freno
Indicador de modo
La luz de la parte inferior parpadea en blanco o verde. La luz blanca indica el modo regular, mientras que la luz verde indica el modo ahorro de energía. (modo ahorro de energía: velocidad máx. de 18 km/h con una aceleración más suave para los principiantes)
Botón de encendido
Cuando el patinete esté apagado, pulse el botón para encenderlo; cuando esté encendido, presione durante 2 segundos para apagarlo. Cuando lo encienda, pulse el botón para encender o apagar la luz delantera, y pulse dos veces para cambiar de modo.
Indicador del nivel de batería
Panel de control
El nivel de potencia lo indican cuatro luces de alimentación en el panel de control. Cuando la batería esté agotada, las luces pasarán a parpadear en vez de ser estáticas, y finalmente se apagarán de arriba hacia abajo. Cuando están las cuatro encendidas, el nivel de la batería es de entre un 100% y un 86%; cuando aparecen tres luces fijas y una parpadeando, el nivel de la batería es de entre un 85% y un 71%, y así sucesivamente. Cuando la luz de la parte inferior parpadea, indica batería baja. Recárguela lo antes posible para seguir utilizando el patinete. Cuando se queda sin batería, se apagan todas las luces, y el patinete seguirá en marcha hasta que se detenga por completo.
1 Contenido del paquete
Patinete eléctrico montado
Compruebe minuciosamente el contenido del paquete y, en caso de que falte alguna pieza o esté dañada, póngase en contacto con el servicio local de atención al cliente para recibir ayuda al respecto.
Adaptador extendido de boquilla
Accesorios
Adaptador del cargador2 neumáticos4 tornillos Llave hexagonal
Manual de
inicio rápido
Manual de inicio rápido
Manual de
usuario
Manual de usuario de Mi Electric Scooter
Aviso legal
Aviso legal
80 81
82 83
Page 44
4 Cargue el patinete
5 Cómo conducir
Use cascos y rodilleras en caso de caídas y lesiones cuando aprenda a conducir el patinete
Levante la tapa de goma
Enchufe el adaptador de corriente al puerto de carga
Cuando esté totalmente cargado, vuelva a colocar la tapa de goma
Encienda el patinete y compruebe el indicador de energía
1.
3 Montaje y configuración
3. Apriete los tornillos de ambos lados de la estructura con la llave hexagonal
4. Una vez montado, pulse el botón de encendido para comprobar si funciona correctamente
2. Acople el manillar a la estructura
1. Ajuste el eje del manillar en la estructura del patinete y coloque el soporte
80 81
82 83
84 85
Page 45
No acelere cuando vaya cuesta abajo
Tenga cuidado con las puertas, ascensores y otros obstáculos de este tipo
Vaya a una velocidad de 5-10 km/h cuando pase por obstáculos, ranuras de ascensores, calzadas desiguales o cualquier otra superficie desnivelada. Doble ligeramente la rodilla cuando pase por dichas superficies
6 Instrucciones de seguridad
Esté atento a los riesgos de seguridad
No conduzca bajo la lluvia
Cuando el patinete comience a avanzar, ponga ambos pies en la plataforma y pulse el acelerador (este se inicia cuando la velocidad supere los 5 km/h)
3.
Al girar, incline el cuerpo en la misma dirección y gire lentamente el manillar
5
Suelte el acelerador y el sistema de recuperación de energía cinética (KERS) se iniciará automáticamente para frenar lentamente. Apriete la palanca de freno para frenar rápidamente
4
Mantenga un pie en la plataforma y, lentamente, haga fuerza con el otro sobre el suelo
2.
82 83
84 85
86 87
Page 46
No pulse el acelerador cuando vaya caminando junto al patinete
No cargue bolsas ni artículos pesados en el manillar
Mantenga en todo momento los dos pies en la plataforma
Esté siempre atento a los obstáculos
No intente realizar ninguna de las siguientes acciones peligrosas
No gire bruscamente el manillar mientras vaya a gran velocidad
No conduzca en carriles de circulación o zonas residenciales donde se permiten tanto vehículos como peatones
No conduzca sobre charcos de más de 2 cm
No conduzca con nadie más, incluidos los niños
84 85
86 87
88 89
Page 47
Recordatorio de seguridad
Este patinete eléctrico es un dispositivo de entretenimiento, pero si se utiliza en zonas públicas se
considera un vehículo, pudiendo así surgir cualquier tipo de riesgo similar a los que les ocurren a estos. Por su seguridad, siga las instrucciones del manual y las leyes y normativas de tráfico expuestas por las agencias gubernamentales y normativas.
Además, debe entender que los riesgos no pueden evitarse al cien por cien, ya que cualquier otra
persona puede infringir las normativas de tráfico y conducir de manera imprudente, por lo que puede sufrir accidentes al igual que si fuera andando o en bicicleta. Cuánto más rápido vaya el patinete, más tardará en parar. En una superficie lisa, el patinete podría resbalar, perder el equilibrio e incluso caerse. Por ello es importante que tenga cuidado, mantenga la velocidad y distancia adecuadas, especialmente cuando no conozca el sitio.
Respete la prioridad de los peatones Intente no asustarles mientras conduce, especialmente si son
niños. Cuando vaya detrás de los peatones, toque el timbre para avisarles y disminuya la velocidad para adelantarles por la izquierda (para países en los que se conduce por la derecha). Cuando se cruce con peatones, manténgase a la derecha y reduzca la velocidad. Cuando conduzca entre peatones, reduzca la velocidad lo máximo posible o bájese del vehículo.
Siga encarecidamente las instrucciones de seguridad del manual especialmente en China y en los países
que carecen de este tipo de leyes o normativas en relación a los patinetes eléctricos. Xiaomi Communi­cation Co., Ltd. no se hace responsable de pérdidas económicas, lesiones sicas, accidentes, disputas legales ni otros conflictos de interés que resulten por infringir las instrucciones para el usuario.
No preste su patinete a nadie si no saben cómo funciona. Y cuando lo haga, asegúrese de que la persona
que lo conduzca sabe cómo hacerlo y lleva el material de seguridad correspondiente.
Verifique el patinete antes de cada uso. Si se percata de que hay piezas flojas, le saltan avisos de batería
baja, nota los neumáticos desinflados, oye sonidos extraños, nota que no funciona correctamente o cualquier otra situación extraña, deje de utilizarlo inmediatamente y llame a un profesional para recibir ayuda al respecto.
No aleje sus manos del manillar
No intente subir o bajar escaleras, ni saltar obstáculos
No toque el freno de disco
No ponga los pies en el guardabarros trasero
ADVERTENCIA: riesgo de incendio. No contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
86 87
88 89
90 91
Page 48
7 Plegado y transporte
Asegúrese de que el patín esté apagado. Para plegarlo, desbloquee el mecanismo de plegado, y doble el manillar para enganchar la hebilla al guardabarros. Para abrirlo, presione el gatillo del timbre para desengancharlo de la hebilla, levante el manillar y bloquee la estructura de plegado.
Plegar Abrir
Transporte
Sujete el manillar con una mano o con ambas.
8 Cuidado y mantenimiento diario
Limpieza y almacenamiento
Si ve alguna mancha en la estructura del patinete, límpiela con un trapo húmedo. Si la mancha no desaparece, échele pasta de dientes y cepíllela con un cepillo de dientes. A continuación, límpiela con un trapo húmedo. Si ve algún rasguño en las piezas de plástico, utilice papel de lija u otro material abrasivo para pulirlo.
Notas: para evitar riesgos mayores, no limpie el patinete con alcohol, gasolina, queroseno ni con cualquier otro agente corrosivo o disolvente químico volátil. No lave el patinete con agua a presión. Durante su limpieza, asegúrese de que esté apagado, de que haya desenchufado el cable y que la tapa de goma esté cerrada, ya que los restos de agua podrían provocar cortocircuitos o problemas más graves.
Cuando no utilice el patinete, guárdelo en un sitio cubierto, seco y fresco. No lo deje a la intemperie durante mucho tiempo. La exposición solar excesiva, el sobrecalentamiento o el enfriamiento excesivo contribuyen al desgaste de los neumáticos y ponen en peligro la duración de la batería del patinete.
Mantenimiento de la batería
1. Utilice únicamente la batería original; el uso de otros modelos o marcas puede acarrear problemas de seguridad;
2 No toque los enchufes. No desmonte ni agujeree la carcasa. Mantenga alejados los enchufes de los objetos de metal para prevenir
cortocircuitos. Esto podría dañar la batería o provocar heridas e incluso la muerte;
3. Utilice el adaptador de corriente original para evitar posibles daños o incendios;
4. Una mala utilización de las baterías usadas podría afectar gravemente al medio ambiente. Para protegerlo, siga las normativas locales en cuanto a la correcta eliminación de baterías usadas.
5. Después de cada uso, cargue la batería para prolongar su vida útil.
No coloque la batería en entornos en los que la temperatura ambiente sea superior a 50 °C o inferior a -20 °C (p. ej. no deje el patinete ni la batería en un coche expuestos a la luz solar directa durante mucho tiempo). No arroje la batería al fuego, ya que podría causar fallos o un sobrecalentamiento de la misma, e incluso provocar otro fuego. Si no va a utilizar el patinete durante más de 30 días, cargue por completo la batería y guárdelo en un lugar seco y fresco. Recuerde recargarla cada 60 días para protegerla ante cualquier posible daño que no esté cubierto por la garantía limitada.
Cárguela siempre antes de que se agote por completo, para prolongar así la vida útil de la batería. La batería funciona mejor a una temperatura normal y peor a temperaturas inferiores a 0 °C. Por ejemplo, en temperaturas inferiores a -20 °C, el rango de funcionamiento durante la conducción se ve reducido a la mitad o incluso menos que en su estado normal. A medida que aumenta la temperatura, va recuperando su rango de funcionamiento normal. Para más información, consulte la aplicación Mi Home.
Nota: el Mi Electric Scooter completamente cargado puede durar unos 120-180 días. El chip inteligente incorporado guardará un registro de sus cargas y descargas. El daño causado por no cargarlo durante un tiempo prolongado es irreversible y no lo cubre la garantía limitada. La batería no se puede recargar si ha sufrido daños (queda prohibido que personas no profesionales desmonten la batería; de lo contrario, se podrían producir descargas eléctricas, cortocircuitos o accidentes de seguridad aún más graves).
88 89
90 91
92 93
Page 49
Ajuste del freno de disco
Cómo utilizar el adaptador extendido de boquilla
Si los neumáticos están desinflados, quite el tapón a rosca de la válvula de aire y conecte a la válvula el adaptador extendido de boquilla para inflarlos.
Si el manillar y su estructura se mueven durante la conducción, utilice la llave hexagonal M5 para apretar los tornillos del mecanismo de plegado.
Ajustar el manillar
Si el freno está demasiado tenso, utilice la llave hexagonal M4 para aflojar los tornillos de la pinza, afloje ligeramente el cable hasta conseguir la longitud ideal y, a continuación, apriete los tornillos de nuevo. Si el freno está demasiado flojo, afloje los tornillos, tire ligeramente del cable hasta conseguir la longitud ideal y, a continuación, apriete los tornillos de nuevo.
Cable de freno
1. Primero, desinfle el neumático interno. Utilice una herramienta para presionar la varilla central de la válvula de aire para que salga aire del neumático interno y, con la mano, presione fuertemente el neumático en diferentes extremos para que salga más aire.
2. En el neumático externo y alejado de la válvula de aire, utilice dos palancas para elevarlo alrededor de una sexta parte del perímetro, y separe con fuerza un lado del neumático externo del buje.
3. Busque la válvula de aire y sáquela del orificio para el mismo fin. Para sacar la válvula de aire de una forma más práctica y no dañar el neumático interno, sostenga la válvula de aire del neumático interno y tire lentamente hacia afuera del neumático externo. Extraiga el neumático interno desde dónde se encuentra la válvula de aire por orden y, por último, retírelo.
Nota: Utilice un trapo de fibra para cubrir el extremo de la palanca y no dañar el neumático interno ni el revestimiento del buje.
1. Utilice una pequeña cantidad de aire para inflar el neumático interno desinflado hasta que este adquiera el volumen necesario.
2. Coloque el buje encima de una mesa. Preste atención a la dirección al instalar el neumático externo. Encontrará una flecha en el neumático externo, que debe coincidir con la dirección correcta de la rueda. Utilice una mano para sujetar el buje y la otra para introducir un extremo del neumático externo en la ranura del mismo.
3. Introduzca la válvula de aire del neumático interno en el orificio para la válvula de aire. Introduzca el neumático interno en el neumático externo en sentido de las agujas del reloj, por orden. Asegúrese de que la válvula de aire no esté inclinada. A continuación, introduzca el otro extremo del neumático externo en la ranura del buje. Por último, utilice una palanca para instalar las pestañas restantes del neumático en la ranura del buje. Después de la instalación, apriete el neumático externo para comprobar que el interno esté bien ajustado por las pestañas del primero.
4. Infle el neumático interno a 15-20 PSI y compruebe las líneas de seguridad situadas a ambos lados del neumático externo. Asegúrese de que hay una distancia considerable entre las líneas de seguridad y el borde del buje.
5. Por último, infle el neumático interno a 45-50 PSI. Apriete el tapón de la válvula de aire. Una vez hecho, ya ha finalizado el montaje de los neumáticos.
Nota: Utilice un trapo de fibra para cubrir el extremo de la palanca y no dañar el neumático interno ni el revestimiento del buje.
Extraer los neumáticos internos y externos
Nota: La palanca no está incluida; debe adquirirse por separado.
Instalar los neumáticos internos y externos
1 2
1
2
3
3 4
P S I
20
40
60
80
100
120
P S I
20
40
60
80
100
120
90 91
92 93
94 95
Page 50
10 Marca comercial y aviso legal
Empresa principal: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricante: Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. Dirección: Carretera Changwu Nº18, Edificio 3, Bloque A, 16F – 17F, Distrito Wujin, Changzhou, Jiangsu, China.
9 Especificaciones
[1] Altura del artículo: desde el suelo a la parte superior del patinete ; [2] Alcance general: determinado sin viento y a una temperatura de 25 °C, el patinete está totalmente cargado para funcionar a una velocidad de 15 km/h en una superficie llana con una carga de 75 kg. Nota: la información y especificaciones pueden variar según el modelo, y están sujetos a cambio sin previo aviso.
Índice de rendimiento Elementos
Dimensiones
Peso
Parámetros principales
Paquete de la batería
Motor de ruedas
Adaptador del cargador
L × A × A [1] (cm) Plegado: L × A × A (cm)
Rango de carga (kg)
requerida para su conducción
Edad Longitud de la estructura (cm) Velocidad máx. (km/h) Alcance general[2] (km) Ángulo de inclinación máx. (%)
Temperatura de funcionamiento (ºC) Temperatura de almacenamiento (ºC) Clasificación IP
Superficies adecuadas
Tensión de entrada máx. (VCC) Capacidad nominal (Wh)
Sistema inteligente de gestión de baterías
Tensión de entrada (VCA) Tensión de salida (VCC) Corriente de salida (A)
Tensión nominal (VCC)
Potencia nominal (W)
Potencia de salida (W)
Potencia máx. (W)
Tiempo de carga (h)
Especificaciones
108 × 43 × 114 108 × 43 × 49
25-100
30 aprox. 14 aprox.
36
-10-40
-20-45
42 280
250 500
Protección contra temperatura anormal/ cortocircuito/baja tensión/sobrecorriente/doble sobrecarga/descarga excesiva
100-240 42 1,7
71
16-50 120-200
IP54
Carreteras de cemento, asfalto y lodo; tarimas inferiores a 1 cm; grietas inferiores a 3 cm
25 aprox.
5 aprox.
12,2 aprox.
Peso del artículo (kg)
es una marca registrada propiedad de Xiaomi Inc (en adelante, Xiaomi). Xiaomi se reserva todos los derechos de la marca comercial. Ninebot es una marca registrada de Ninebot (Tianjin) Technology Co., Ltd. El resto de marcas registradas y nombres comerciales son los de sus respectivos propietarios.
© 2017 Ninebot (Beijing) Technology Co., Ltd. Todos los derechos reservados.
Este manual incluye todas las funciones e instrucciones impresas, aunque el producto real puede variar debido a las funciones y diseño mejorados. Escanee el código QR situado en la parte trasera para obtener el manual de usuario más actualizado.
92 93
94 95
96 97
Page 51
11 Certificaciones
Declaración de cumplimiento de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés) para EE. UU.
Este dispositivo cumple con el punto 15 de las normas de FCC. La utilización está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado.
Nota: Este producto ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales de clase B, conforme al punto 15 de las normas de FCC. Estos límites se han diseñado para ofrecer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se puedan producir interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión (lo que podría comprobarse apagando y encendiendo el equipo) se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia siguiendo una o más de las siguientes medidas: – Reoriente o reubique la antena receptora. – Aumente la separación entre el equipo y el receptor. – Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor. – Consulte al distribuidor o a un técnico especializado de radio y televisión para obtener ayuda.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación establecidos por la FCC especificados para un ambiente de acceso libre.
Declaración de cumplimiento del Ministerio de Industria de Canadá (IC) para Canadá
Este dispositivo cumple con los estándares de Canadá aplicables a los dispositivos de radio exentos de licencia. La utilización está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Ninebot no se hace responsable de ningún cambio o modificación no aprobado de manera expresa por Ninebot. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Para el modelo: M365 ID de FCC: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
Declaración de cumplimiento de la Unión Europea Información sobre el reciclado de pilas para la Unión Europea
Las pilas o acumuladores están etiquetados de acuerdo a la Directiva 2006/66/CE del Parlamento Europeo en relación a las pilas y acumuladores y a los residuos de pilas y acumuladores. La Directiva determina el marco para la devolución y el reciclado de pilas y acumuladores usados tal y como se determina en la Unión Europea. Esta etiqueta se utiliza en varios tipos de pilas para indicar que no se deben tirar, sino reciclar al final de su vida útil según lo estipulado en esta Directiva.
Según la Directiva 2006/66/CE del Parlamento Europeo, las pilas y acumuladores están etiquetados para indicar que se deben recoger por separado y reciclar al final de su vida útil. La etiqueta también incluye un símbolo químico de los metales correspondientes de las pilas (Pb para plomo, Hg para mercurio y Cd para cadmio). Los usuarios de pilas y acumuladores no deben desecharlos como residuos municipales sin clasificar, sino que deben hacer uso del marco de recogida disponible para clientes en cuanto a la devolución, reciclado y tratamiento de pilas y acumuladores para saber cómo actuar al respecto. La colaboración de los clientes es importante para reducir cualquier posible efecto que las pilas y acumuladores pudieran causar al medio ambiente o a la salud, debido a la presencia de sustancias peligrosas.
Directiva de restricción de sustancias peligrosas (RoHS)
Los productos de Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd que se hayan vendido en la Unión Europea a partir del 3 de enero de 2013 cumplen los requisitos de la Directiva 2011/65/UE en cuanto a la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos ("RoHS modificada" o "RoHS 2").
Directiva sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación
Por la presente, Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd declara que el equipo inalámbrico que aparece en este apartado cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE.
94 95
96 97
98 99
Page 52
Mi 電動キックボードをご購入いただきありがとうございます。スポーツや趣味に活躍する、 スタイリッシュな乗り物です。
4. 本体の充電
1. 同梱物
3. 組立と準備
2. 製品概要
目次
102
103
104
105
5. 乗り方
6. 安全上の注意事項
105
107
8. 通常のお手入れ
10. 商標および法的事項
9. 仕様
7. 折りたたみと持ち運び
11. 認定
112
116
113
117
118
12. クイック セットアップ
120
ご購入いただきありがとうございます
1. Descargue la aplicación Mi Home Escanee el código QR que aparece a continuación o vaya a la tienda de aplicaciones para descargar
la aplicación Mi Home.
2. Añadir un dispositivo Para añadir un dispositivo, abra "My devices" (Mis dispositivos) y seleccione "+" en el extremo
superior derecho
12 Configuración rápida
Controle su Mi Electric Scooter e interactúe con otros dispositivos inteligentes del hogar con la aplicación Mi Home.
100 101
Page 53
2 製品概要
バッテリー 収納部
ディスク ブレーキ
ブレーキ ランプ
留め具
警音器 ( ホーン )
操作パネル
アクセル
キックスタンド
折りたたみ機構
ホイール モーター
充電ポート
ヘッドライト ブレーキ レバー
モード表示
下のライトは白または緑色に光ります。白のライトは通常モード、緑のライトは節電モードを表します。 ( 節電モード:初心者向けの滑らかな加速で、最高速度 18 km/ 時で走行 )
電源ボタン
キックボードの電源が入っていないときにボタンを押すと、電源が入ります。電源が入っている場合は、 ボタンを押したまま 2 秒間待つと、電源が切れます。電源が入ったら、ボタンを押すとヘッドライトの オン /オフが切り替わります。ボタンを 2 回押すと、モードが切り替わります。
バッテリー 残量表示
操作パネル
バッテリー残量は、操作パネルの 4 つのライトで表示されます。バッテリー残量が減ると、上から順に、 ライトが点灯から点滅に代わり、最後はライトが消えます。4 つのライトがすべて点灯しているときは バッテリー残量が 100 ~ 86%、3 つのライトが点灯していて 1 つが点滅しているときは 85 ~ 71% となりま す。一番下のライトが点滅している場合は、バッテリー残量が低下しています。すぐに充電を行ってくだ さい。バッテリーがなくなると、すべてのライトが消え、キックボードは惰力走行になり、停止します。
1 同梱物
組立式電動キックボード
同梱物をよく確認してください。不足しているものや損傷がある場合は、対象地域のカスタマー サービスにお問い合わせください。
延長ノズル アダプター
付属品
充電用アダプタータイヤ ×2ネジ ×4 六角レンチ
クイック スタート ガイドMi 電動キックボード ユーザー マニュアル 法的事項
ユーザー
マニュアル
法的事項
クイック
スタート ガイド
100 101
102 103
Page 54
4 本体の充電
5 乗り方
キックボードの乗り方を練習するときは、 ボードから落ちて怪我をしないように、 ヘルメットとニー パッドを着用してください
ゴム製カバーを 持ち上げます
充電用アダプター を充電ポートに 差し込みます
充電が完了したら、 ゴム製カバーを元の ように下ろします
キックボードの電源を入れ、 バッテリー表示を確認します
1.
3 組立と準備
3. 六角レンチを使って、ステムの両サイドの
ネジを締めます
4. 組立が済んだら、電源ボタンを押して、
動作を確認します
2. ハンドルバーをステムに取り付けます
1. ハンドルバーのステムをヘッドセットに固定
し、キックスタンドを下ろします
100 101
102 103
104 105
Page 55
下り坂では加速しないでください
扉やエレベーター、頭上の障害 物などに気を付けてください
減速帯や凹凸のある道路、エレベーターの敷居部分など、 平坦でないところを走行するときは、5 10 km/ 時を維持 してください。このような場所では膝を軽く曲げると、 うまく対応できます
6 安全上の注意事項
危険がないか周りによく注意してください
雨の中で使用しないで ください
キックボードが進みだしたら、両足をデッキ に乗せ、アクセルを押します ( スピードが
5km/ 時を超えるとアクセルを使用できます )
3.
曲がるときは、曲がる方向に身体を傾け、 ゆっくりとハンドルを切ります
5
アクセルを離すと運動エネルギー回生 システム (KERS) が自動的に機能してゆっく りとブレーキがかかり、ブレーキ レバーを 握るとすぐにブレーキがかかります
4
デッキに片足を乗せ、もう一方の足で ゆっくりと地面を蹴ります
2.
102 103
104 105
106 107
Page 56
キックボードを下りて押しながら歩いて いるときに、アクセルを押さないでくだ さい
ハンドルバーに鞄や重い荷物などを かけないでください
走行中は常に両足をデッキに乗せて ください。
障害物は必ず避けるようにしてください
次のような行為は危険ですので、行わないでください
高速で走行中にハンドルバーを乱暴 に回さないでください
車両と歩行者の両方が通行できる 住宅地や車道を走行しないでくだ さい
深さ 2 cm 以上の水たまりを 走行しないでください
小さなお子様も含め、他の人と 一緒に乗らないでください
104 105
106 107
108 109
Page 57
安全にお使いいただくために
この電動キックボードは、レジャー用です。ただし、公共の場所では車両と見なされ、車両と同様の危
険を伴うものとなります。安全のため、マニュアルの記載に従って、行政機関等の定める交通規則や法 令を遵守してください。
ご自分が注意事項や交通規則を守っていても、他の人が交通規則を守らないことや不注意運転をしてい
ることがあり、完全には危険を回避できないことをご理解ください。歩行中や自転車に乗っているとき などと同じように、交通事故の危険があります。走行速度が速くなっていると、停止に時間がかかります。 路面に凹凸などがなく滑らかな場合、キックボードが滑ることや、バランスを崩して、 倒れることがあります。そのため、十分に注意し、適切な速度と距離を保つことが重要です。不慣れな 場所では特に注意してください。
歩行者優先を心掛けてください。走行中、周りの人、特に小さなお子さんを驚かすことのないようにし
てください。走行中、歩行者を後ろから追い越すときには、ホーンを鳴らして接近を知らせ、速度を落 として歩行者の左側を通ります。歩行者とすれ違う時は、速度を落として右に寄ります。走行中に歩行 者とすれ違う時は、速度を最低まで落とすか、いったんキックボードを降ります。
中国をはじめ、電動キックボードに関する法令や規則が整備されていない国では特に、マニュアルに記
載されている安全上の注意事項を必ず遵守してください。説明書の記載に反する行為によって生じた、 金銭的損失、身体的外傷、事故、法的紛争、その他の利益相反などについては、Xiaomi
Communication Co., Ltd. では責任を負いかねます。
使用方法を十分に理解していない人に電動キックボードを貸さないようにしてください。友人などに貸
す場合には、相手が使用方法を理解していること、安全保護具を身に付けることを、責任を持って確認 してください。
使用の前に必ず電動キックボードの状態を確認します。部品の緩み、バッテリー残量低下の警告、
タイヤのパンク、過度な摩耗、異音、誤動作など、何らかの異常が見つかった場合は、すぐに走行を中 止し、専門家にサポートを依頼してください。
ハンドルバーから両手を離さな いでください
階段を昇り降りしたり、障害物を飛び 越えたりしないでください
ディスク ブレーキに触れないでください
後輪の泥除けに足をかけないで ください
警告 – 発火の危険 – ユーザーによる修理はできません。.
106 107
108 109
110 111
Page 58
7 折りたたみと持ち運び
電源が入っていないことを確認してください。折りたたむには、折りたたみ機構のロックを解除し、 ハンドルバーのステムを折り曲げて、留め具を後輪の泥除けにかけます。開くには、ホーンのボタン を押して留め具を外し、ハンドルバーを引き上げて折りたたみ機構のロックをかけます。
折りたたむ 開く
持ち運ぶ
ハンドルバーのステムを片手または両手で持って運びます。
8 通常のお手入れ
洗浄と保管
本体に汚れを見つけた場合は、湿らせた布で拭き取ります。汚れが取れない場合は、歯磨き粉を少し付けて歯ブラシでこすり、 湿らせた布で拭き取ります。プラスチック部分に傷がついている場合は、サンドペーパーなどの研磨材を使って磨きます。
注:電動キックボードの洗浄に、アルコール、ガソリン、灯油などの腐食性や揮発性のある化学溶剤を使用しないでください。 大きな損傷につながるおそれがあります。洗浄に高圧洗浄機を使用しないでください。洗浄の際、本体の電源が切れていること、 充電ケーブルが接続されていないこと、ゴム製カバーが閉まっていることを確認してください。機械部分が水に触れることで 電気ショックなど大きな怪我や事故につながるおそれがあります。
電動キックボードを使用しないときは、屋内の乾燥した涼しい場所で保管してください。長時間、戸外に置いたままにしない でください。過度な日光や高温、低温にさらされると、タイヤの劣化が進み、電動キックボードやバッテリー パックの寿命が 短くなります。
バッテリーのメンテナンス
1. 正規のバッテリー パックを使用してください。他のモデルやブランドのものを使用すると、安全上の問題が生じる可能性が
あります。
2. バッテリーの接続部分に触れないでください。本体を分解したり、穴を開けたりしないでください。接続部分に金属を近づ
けないでください。ショートによりバッテリーが損傷したり、怪我や死亡につながるおそれがあります。
3. 損傷や発火を防ぐため、正規の充電用アダプターを使用してください。
4. 使用済みバッテリーは適切に処分しないと、環境に大きな損害を与えるおそれがあります。自然環境の保護のため、使用済み
バッテリーは、地方自治体の規制に従って適切に処分してください。
5. バッテリーの寿命を長く保つために、使用後は毎回完全に充電してください。
バッテリーは、気温が摂氏 50 度以上または摂氏 -20 度未満の環境に置かないでください ( 直射日光が当たる自動車内に電動 キックボードやバッテリー パックを長時間入れたままにしないでください )。バッテリー パックが火に触れないようにしてく ださい。バッテリーの故障や過熱、火災発生につながるおそれがあります。30 日以上使用する予定がない場合は、バッテリー を完全に充電し、乾燥した涼しい場所に保管します。バッテリーの故障を防ぐため、60 日ごとに再充電してください。充電せ ずに放置した場合は、保証の対象外となります。
バッテリーの寿命を長く保つために、バッテリー残量が完全になくなる前に必ず充電してください。バッテリー パックは通常 の温度で快適に動作し、0 度を下回ると性能が低下します。たとえば、-20 度を下回ると、一充電走行距離が通常の半分以下に なります。この場合、温度が上がると一充電走行距離は回復します。詳しくは、Mi Home アプリをご確認ください。
注:Mi 電動キックボードを完全充電すると 120 ~ 180 日もちます。搭載されているインテリジェント チップにより、充電と 放電の記録がログに残ります。長期間充電しなかったことで生じた損傷は、回復することができません。また、保証の対象外 となります。バッテリーに損傷が生じると、充電できなくなります ( 専門家以外がバッテリー パックを分解することは、禁止 されています。電気ショックやショート、安全にかかわる重大な事故につながるおそれがあります )。
108 109
110 111
112 113
Page 59
ディスク ブレーキの調整
延長ノズル アダプターの使い方
タイヤがパンクした場合は、バルブからスクリューオン キャップを取り外し、延長ノズル アダプターをバルブに接続して膨 らませます。
走行中にハンドルバーとステムがぐらつく場合は、M5 六角レンチを使って、折りたたみ機構のネジを締めます。
ハンドルバーの調整
ブレーキが固すぎる場合は、M4 六角レンチを使ってキャリパーのネジを緩め、ブレーキ ケーブルを少し戻して表に出る長さを 短くしてからネジを締めます。ブレーキが緩すぎる場合は、ネジを緩め、ブレーキ ケーブルを少し引き出して表に出る長さを 長くしてからネジを締めます。
ブレーキ ケーブル
1. まずインナー タイヤの空気を抜きます。道具を使ってエア バルブの中央にある突起を押して、インナー タイヤから空気を
抜きます。そのままもう一方の手でタイヤのいろいろな場所を押さえてしっかりと空気を抜きます。
2. アウター タイヤのエア バルブから離れた場所を選び、2 本のバールを使ってアウター タイヤを円周の 1/6 程度引き上げ、
力を入れてアウター タイヤの片側をハブから取り外します。
3. エア バルブを見つけ、ハブのエア バルブの穴からエア バルブを引き出します。もっと簡単にエア バルブを引き出すには、インナー タ
イヤのエア バルブをつかみ、インナー タイヤに傷がつかないように、アウター タイヤを外側に向かってゆっくりと引き出します。イ ンナー タイヤをエア バルブの位置から順に引き出し、最終的にインナー タイヤを取り外します。
注:バールの先端をファイバー クロスで包み、インナー タイヤやハブのコーティングに傷がつかないようにします。
1. しぼんでいるインナー タイヤに少し空気を入れて、インナー タイヤが丸く見えるくらいまで膨らませます。
2. デスクの上にハブを置きます。アウター タイヤを取り付けるときには、向きに注意してください。アウター タイヤには矢印が付いてお
り、この矢印をホイールの進行方向と合わせる必要があります。片手でハブを抑え、もう一方の手でアウター タイヤの片側をハブの溝 にはめ込みます。
3. インナー タイヤのエア バルブをエア バルブの穴に差し込みます。インナー タイヤをアウター タイヤに時計回りに順番に入れていきま
す。エア バルブが傾いていないことを確認します。次に、アウター タイヤの残っている側をハブの溝にはめ込みます。最後に、バール を使って、残っているタイヤのヘリをハブの溝に入れます。取り付けたら、アウター タイヤをつまんで、アウター タイヤのヘリがイン ナー タイヤにぴったり合っていることを確認します。
4. インナー タイヤを 15 ~ 20 PSI まで膨らませ、アウター タイヤの両側にある安全ラインをチェックします。安全ラインからハブの端ま
での幅が一定になっていることを確認します。
5. 最後に、45 ~ 50 PSI までインナー タイヤを膨らませます。エア バルブのキャップを締めます。これで、タイヤの取り付けは完了です。
注:バールの先端をファイバー クロスで包み、インナー タイヤやハブのコーティングに傷がつかないようにします。
アウター タイヤとインナー タイヤを外します
注:バールは同梱されていません。別途購入いただく必要があります。
インナー タイヤとアウター タイヤの取り付け
1 2
1
2
3
3 4
P S I
20
40
60
80
100
120
P S I
20
40
60
80
100
120
110 111
112 113
114 115
Page 60
10. 商標および法的事項
販売元 : Xiaomi Communications Co., Ltd. 製造元:Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. 所在地:16F-17F, Block A, Building 3, No.18, Changwu Mid Rd, Wujin Dist., Changzhou, Jiangsu, China.
9 仕様
[1] 製品の高さ:地面から製品のもっとも高いところまで [2] 通常走行距離:気温摂氏 25 度、無風の状態で測定。完全に充電された状態から、75kg の負荷をかけ、平らな路面を 15 km/ 時の一定速度で走行。
注:データや仕様はモデルによって異なる場合があります。また、予告なく変更されることがあります。
性能指標 製品
寸法
重量
主な特性
バッテリー パック
ホイール モーター
充電用アダプター
長さ × 幅 ×高さ [1] (cm) 折りたたみ時:長さ × 幅 ×高さ (cm)
耐荷重 (kg)
走行の要件
対象年齢 身長 (cm) 最大速度 (km/ 時 ) 通常走行距離 [2] (km) 最大勾配 (%)
走行時温度 ( 摂氏温度 ) 保管温度 ( 摂氏温度 ) IP 保護等級
走行に適した路面
最大入力電圧 (VDC) 定格出力 (Wh)
インテリジェント バッテリー管理システム
入力電圧 (VAC) 出力電圧 (VDC) 出力電流 (A)
定格電圧 (VDC)
定格出力 (W)
出力電力 (W)
最大出力 (W)
充電時間 ( 時間 )
仕様
108×43×114 108×43×49
25 100
30 14
36
-10 40
-20 40
42 280
250 500
異常温度 /ショート / 低電圧 / 過電流 /二重過電流 / 二重過充電保護
100 240 42
1.7
71
16 50 120 200
IP54
セメント、アスファルト、泥道、高さ 1 cm 未満の 段差、幅 3 cm 未満の溝
25
5
製品重量 (kg)
12.2
は、Xiaomi Inc ( 以下、「Xiaomi」と言います ) の登録商標です。Xiaomi は、 商標に関するすべての権利を留保します。 Ninebot は、Ninebot (Tianjin) Technology Co., Ltd. の登録商標です。その他のすべての商標および商品名は、各社の商標
または登録商標です。
© 2017 Ninebot (Beijing) Technology Co., Ltd all rights reserved.
本マニュアルには、印刷時点でのすべての機能、説明が記載されています。実際の製品は、機能や設計の改善により異なる 場合があります。最新のユーザー マニュアルについては、裏表紙の QR コードをスキャンして参照してください。
112 113
114 115
116 1 17
Page 61
11 認定
米国連邦通信委員会 (FCC) 適合性宣言
本製品は、FCC 規則第 15 部に準拠します。操作には、次の 2 つの条件が課せられます。(1) 本製品は、有害な干渉を起こす ことはありません。(2) 本製品は、望ましくない動作を引き起こす可能性のある干渉を含め、あらゆる干渉を受け入れる必 要があります。
注 : 本製品は、FCC 規則第 15 部に従い、クラス B デジタル デバイスの制限に準拠していることがテストによって確認され ています。これらの制限は、居住環境での使用において有害な干渉から適切に保護する目的で設けられています。本製品は、 無線周波数エネルギーを生成、使用し、また放出する可能性があります。このため、指示に従って設定および使用しない場 合、無線通信に有害な干渉を引き起こすおそれがあります。ただし、特定の導入環境において、干渉が発生しないことを保 証するものではありません。本製品の電源のオン / オフを切り替えることにより、本製品がラジオやテレビの受信に有害な 電波干渉を起こしていることが確認された場合は、次のいずれかまたは複数の対策を講じて、電波干渉を是正してください。
受信アンテナの方向または位置を変更します。
本製品と受信機の距離を離します。
受信機の接続先とは別の電気回路のコンセントに本製品を接続します。
販売店または経験を積んだラジオ / テレビの技術者に相談します。
本製品は、制御されていない環境に対して規定された FCC の放射線被ばくに関する制限に準拠しています。
カナダ産業省 (IC) 適合性宣言 ( カナダ向け )
本製品は、カナダ産業省のライセンス免除 RSS 規格に準拠しています。操作には、次の 2 つの条件が課せられます。(1) 本 製品は、干渉を起こすことはありません。(2) 本製品は、本製品に望ましくない動作を引き起こす可能性のある干渉を含め、 あらゆる干渉を受け入れる必要があります。
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Ninebot が明示的に承認していない変更や修正については、Ninebot は責任を負いかねます。そのような変更を加えた場合、
ユーザーが本製品を操作する権限が無効となることがあります。
モデル:M365 FCC ID: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
欧州連合 (EU) 適合性宣言 EU のバッテリー リサイクルに関する情報
バッテリーまたはバッテリーのパッケージには、バッテリーと蓄電池、および使用済みのバッテリーと蓄電池に関する EU 指令 2006/66/EC に従ってラベルが貼付されています。この指令は、使用済みのバッテリーおよび蓄電池の返却とリサイクル に関する枠組みを定めるもので、EU 全域に適用されます。このラベルはさまざまなバッテリーに貼付され、この指令に従っ て、使用済みのバッテリーは廃棄せず、再利用する必要があることが明示されます。
EU 指令 2006/66/EC に従って、バッテリーおよび蓄電池には、使用済みとなった場合には分別収集し、リサイクルする必要 があることを示すラベルが貼付されます。バッテリーのラベルには、バッテリーにかかわる金属の元素記号も含まれます (Pb は鉛、Hg は水銀、Cd はカドミウム )。バッテリーおよび蓄電池の使用者は、そのバッテリーや蓄電池を分別せずに廃 棄物として処分してはなりません。バッテリーおよび蓄電池の回収、リサイクル、処分を行う、お客様向けの収集の仕組み を利用する必要があります。有害物質が存在する可能性があるため、環境および人体の健康に対するバッテリーおよび蓄電 池の影響を最小限に抑える上で、お客様のご協力が重要です。
特定有害物質使用制限 (RoHS) 指令
2013 1 3 日以降に EU で販売された Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. 製品は、電子・電気機器における特定の有害 物質の使用を制限する 2011/65/EU 指令 (「改正 RoHS 指令」または「RoHS 2」) の要件を満たしています。
無線・通信端末機器 (R&TTE) 指令
Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. は、本セクションに記載されている無線機器が 2014/53/EU 指令の基本要件およびその 他の関連条項を遵守していることをここに宣言します。
114 115
116 1 17
118 119
Page 62
Mi 전동킥보드를 구매해 주셔서 감사합니다. 이 제품은 세련된 스포츠 및 레저 차량입니다.
4. 킥보드 충전
1. 패키지 구성품
3. 조립 및 설정
2. 제품 개요
목차
122
123
124
125
5. 타는 방법
6. 안전 지침
125
127
8. 일일 관리 및 유지보수
10. 상표권 및 법적 고지문
9. 사양
7. 접기 및 운반
11. 인증
132
136
133
137
138
12. 빠른 설정
140
감사 인사
1.Mi Home アプリのダウンロード 下の QR コードをスキャンするか、アプリ ストアで Mi Home アプリをダウンロードします。
2. デバイスの追加 [My devices] を開き、右上の [+] を選択してデバイスを追加します。
12 クイック セットアップ
Mi Home アプリを使って、Mi 電動キックボードを制御することや、他のスマート ホーム デバイスと連携 させることができます。
120 121
Page 63
2 제품 개요
배터리 보관함
디스크 브레이크
브레이크등
버클
킥보드 벨
제어판
가속장치
킥스탠드
접힘 장치
휠 모터
충전 포트
전조등 브레이크 레버
모드 표시
하단 표시등은 흰색이나 녹색으로 깜박입니다. 흰색 표시등은 일반 모드를 나타내며, 녹색 표시등은 절전 모드를 나타냅니다. (절전 모드: 최대 속도가 18km/h이며 초보자를 위해 부드럽게 가속됨)
전원 버튼
킥보드가 꺼져 있을 때는 이 버튼을 누르면 킥보드가 켜집니다. 킥보드가 켜져 있을 때는 버튼을 2초간 누르면 킥보드가 꺼집니다. 전원을 켠 후에는 이 버튼을 눌러 전조등을 켜거나 끕니다. 두 번 누르면 모드가 전환됩니다.
배터리 양 표시
제어판
배터리 양은 제어판에 있는 네 개의 전원등으로 표시됩니다. 전력이 소비될수록 전원등은 위에서부터 아래로, 켜져 있는 상태에서 깜박이는 상태로 바뀌고 결국에는 꺼집니다. 예를 들어 네 개의 전원등이 모두 켜져 있으면 배터리 양은 100% - 86% 사이입니다. 세 개가 켜져 있고 하나는 깜박이면 배터리 양은 85% - 71% 사이입니다. 맨 아래 전원등이 깜박이면 전력이 부족하다는 뜻입니다. 더 사용하려면 바로 충전하십시오. 전력을 모두 소비하고 모든 전원등이 꺼진 후, 킥보드는 관성에 의해 천천히 움직이다가 완전히 멈춥니다.
1 패키지 구성품
조립된 전동킥보드
패키지 구성품을 자세히 확인하십시오. 누락되거나 손상된 부분이 있으면 현지 고객 서비스에 지원을 요청하십시오.
확장 노즐 어댑터
액세서리
충전 어댑터타이어 × 2나사 × 4 육각렌치
빠른 시작 안내서
빠른 시작 안내서
사용 설명서
Mi 전동킥보드 사용 설명서
법적 고지문
법적 고지문
120 121
122 123
Page 64
4 킥보드 충전
5 타는 방법
킥보드를 타는 방법을 배울 때 낙상과 부상에 대비하여 헬멧과 무릎 보호대를 착용하십시오.
고무 덮개를 들어 올립니다.
전원 어댑터를 충전 포트에 꽂습니다.
충전이 완료되면 고무 덮개를 다시 끼웁니다.
킥보드를 켜고 전원 표시등을 확인합니다.
1.
3 조립 및 설정
3. 스템 양쪽의 나사를 육각렌치로 조입니다.
4. 조립 후에는 전원 버튼을 눌러 제대로 작동하는지 확인합니다.
2. 핸들바를 스템에 부착합니다.
1. 헤드셋에 핸들바 스템을 조이고 킥스탠드를
아래로 내립니다.
120 121
122 123
124 125
Page 65
내리막길에서는 가속하지 마십시오.
문, 엘리베이터 및 기타 머리 위의 장애물을 조심하십시오.
과속 방지턱, 엘리베이터 문턱, 울퉁불퉁한 도로 또는 기타 고르지 못한 노면을 통과할 때 속도를 5-10km/h로 유지하십시오. 상기 노면에서는 균형을 더 잘 잡도록 무릎을 살짝 구부리십시오.
6 안전 지침
안전 위험 주의
빗속에서 타지 마십시오.
킥보드가 서서히 움직이기 시작하면 두 발을 모두 발판 위에 놓고 가속장치를 누릅니다(가속장치는 초기 속도가 5km/h 를 넘어가면 작동하기 시작함).
3.
회전할 때는 회전하는 방향으로 몸을 기울이고 핸들바를 천천히 돌립니다.
5.
가속장치를 놓으면 KERS(Kinetic Energy Recovery System)가 자동으로 천천히 제동하기 시작합니다. 급정 거하려면 브레이크 레버를 쥐십시오.
4.
한 발을 발판 위에 올려놓고 다른 쪽 발을 지면에서 천천히 뗍니다.
2.
122 123
124 125
126 127
Page 66
킥보드를 끌면서 나란히 걸을 때 가속장치를 누르지 마십시오.
핸들바에 가방이나 기타 무거운 물건을 걸지 마십시오.
항상 두 발을 발판 위에 올려놓으십시오.
항상 장애물에 부딪히지 않게 주행하십시오.
다음과 같은 위험한 행동을 시도하지 마십시오.
고속 주행 중에 핸들바를 난폭하게 돌리지 마십시오.
차선 또는 차량과 보행자가 모두 통행할 수 있는 주택가에서 타지 마십시오.
물이 2cm 이상 고인 웅덩이 위에서 타지 마십시오.
어린이를 비롯한 다른 사람을 태우고 타지 마십시오.
124 125
126 127
128 129
Page 67
안전 알림
• 이 전동킥보드는 레저용 기기입니다. 하지만 공공장소에서는 차량으로 간주되며, 차량이 마주하게 되는 모든 위험에 노출되어 있습니다. 안전을 위해 설명서의 지침과 정부 및 규제 당국에서 발표한 교통 법률 및 규정을 따르십시오.
• 한편, 다른 사람이 교통 법규를 위반하고 부주의하게 주행할 수도 있기 때문에 위험을 완전히 방지하는 것은 불가능하며 걷거나 자전거를 탈 때와 마찬가지로 도로 사고에 노출된다는 점을 이해해야 합니다. 킥보드가 빠를수록 정지하는 데 더 오래 걸립니다. 매끄러운 노면에서는 킥보드가 미끄러지고, 균형을 잃고, 낙상 사고가 발생할 수 있습니다. 따라서 특히 익숙하지 않은 장소에서는 주의하고 속도와 거리를 유지하는 것이 매우 중요합니다.
• 보행자의 통행권을 존중하십시오. 주행하면서 사람들, 특히 어린이가 놀라지 않게 하십시오. 보행자 뒤에서 주행할 때는 벨을 울려서 사람들이 주의할 수 있도록 하고 킥보드 속도를 줄여 왼쪽으로 지나가십시오. 보행자를 가로질러 갈 때는 오른쪽으로 주행하며 속도를 낮추십시오. 보행자 사이를 주행할 때는 최저 속도를 유지하거나 전동킥보드에서 내리십시오.
• 중국 등 전동킥보드와 관련된 법률과 규정이 부족한 국가에서는 이 설명서의 안전 지침을 충실히 따르십시오. Xiaomi Communication Co., Ltd.는 사용자 지침을 위반하는 행동으로 인해 초래되는 금전 손실, 신체 상해, 사고, 법률 분쟁 및 기타 이해 충돌에 대해 책임지지 않습니다.
• 작동 방법을 모르는 사람에게 킥보드를 빌려주지 마십시오. 친구에게 빌려줄 때는 책임지고 친구가 작동 방법을 숙지하고 안전 장비를 착용하도록 하십시오.
• 사용하기 전에 항상 킥보드를 점검하십시오. 느슨한 부품, 배터리 부족 알림, 바람 빠진 타이어, 과도한 마모, 이상한 소리, 오작동 및 기타 비정상 상태를 발견하면 즉시 주행을 멈추고 전문 지원 담당자에게 연락하십시오.
핸들바에서 손을 떼지 마십시오.
계단을 오르내리거나 장애물 위를 뛰어넘으려고 시도하지 마십시오.
디스크 브레이크를 만지지 마십시오.
후면 머드가드 위에 발을 올려놓지 마십시오.
경고 – 화재 위험 – 사용자가 수리할 수 있는 부품 없음.
126 127
128 129
130 131
Page 68
7 접기 및 운반
킥보드의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오. 접으려면 접힘 장치를 잠금 해제하고, 핸들바 스템을 구부려 후면 머드가드에 있는 버클에 거십시오. 펴려면 벨 레버를 눌러 버클에서 분리하고, 핸들바를 세우고 접힘 장치를 잠그십시오.
접기 펴기
운반
핸들바 스템을 한 손 또는 두 손으로 잡고 운반하십시오.
8 일일 관리 및 유지보수
청소 및 보관
킥보드 본체에 얼룩이 보이면 젖은 천으로 닦으십시오. 얼룩이 지워지지 않으면 치약을 약간 발라 칫솔로 닦은 후에 젖은 천으로 닦으십시오. 플라스틱 부품에 긁힌 부분이 보이는 경우에는 사포나 기타 연마재를 사용하여 문지르십시오.
참고: 큰 손상을 방지하기 위해 알코올, 가솔린, 등유 또는 기타 부식성 및 휘발성 화학 용매로 킥보드를 청소하지 마십시오. 고압 살수기로 킥보드를 세척하지 마십시오. 청소 중에 킥보드가 꺼져 있고, 충전 케이블이 뽑혀 있고, 고무 덮개가 닫혀 있는지 확인하십시오. 누수가 있으면 감전이나 기타 심각한 문제가 발생할 수 있기 때문입니다.
킥보드를 사용하지 않을 때는 실내의 건조하고 시원한 곳에 보관하십시오. 장기간 실외에 두지 마십시오. 과도한 태양광, 열 및 냉각은 타이어 노화를 가속하며 킥보드 및 배터리 팩의 수명을 줄입니다.
배터리 관리
1. 정품 배터리 팩을 사용하십시오. 다른 모델이나 브랜드를 사용하면 안전 문제가 발생할 수 있습니다.
2. 접점부를 만지지 마십시오. 케이스를 분해하거나 구멍을 내지 마십시오. 배터리 손상이나 상해와 사망을 일으킬 수도 있는
단락을 방지하기 위해 접점부를 금속 물체와 멀리 떨어뜨립니다.
3. 정품 전원 어댑터를 사용하여 잠재적 피해나 화재를 방지하십시오.
4. 사용한 배터리를 잘못 취급하면 엄청난 환경 피해를 줄 수 있습니다. 자연환경을 보호하기 위해, 사용한 배터리를 현지
규정에 따라 적절히 폐기하십시오.
5. 배터리 수명을 늘리기 위해 배터리를 사용한 후 항상 완전히 충전하십시오.
주변 온도가 50°C보다 높거나 -20°C보다 낮은 환경에 배터리를 두지 마십시오. 예: 킥보드나 배터리 팩을 직사광선 아래의 차 안에 장시간 두지 마십시오. 배터리 팩을 불에 던지지 마십시오. 배터리 장애, 배터리 과열뿐 아니라 화재를 유발할 수 있습니다. 30일 넘게 킥보드를 사용하지 않을 예정이면 배터리를 완전히 충전한 후에 건조하고 시원한 곳에 보관하십시오. 제한 보증의 적용을 받지 않는 잠재적 피해로부터 배터리를 보호하기 위해 60일마다 재충전하는 것을 잊지 마십시오.
항상 방전되기 전에 배터리를 충전하여 배터리 수명을 늘리십시오. 배터리 팩은 일반 온도에서 성능이 향상되고 0°C 미만의 환경에서는 성능이 저하됩니다. 예를 들어 -20°C 미만의 환경에서는 주행 거리가 일반 상태의 절반 이하입니다. 온도가 상승하면 주행 거리가 복원됩니다. 자세한 내용은 Mi 홈 앱을 참조하십시오.
참고: 완전히 충전된 Mi 전동킥보드는 120-180일간 지속됩니다. 내장 지능형 칩이 충전 및 방전 레코드를 기록합니다. 장기간 충전하지 않아 발생하는 손상은 복구 불가능하며 제한 보증의 적용을 받지 않습니다. 손상이 발생하면 배터리를 재충전할 수 없습니다. 감전, 단락 또는 심각한 안전 사고를 일으킬 수 있기 때문에 비전문가가 배터리 팩을 분해하는 것을 금지합니다.
128 129
130 131
132 133
Page 69
디스크 브레이크 조정
확장 노즐 어댑터를 사용하는 방법
타이어 바람이 빠진 경우, 밸브에서 조임형 뚜껑을 분리하고 확장 노즐 어댑터를 밸브에 연결하여 공기를 넣으십시오.
핸들바와 스템이 주행 중에 흔들리는 경우, M5 육각렌치를 사용하여 접힘 장치에 있는 나사를 조이십시오.
핸들바 조정
브레이크가 너무 뻑뻑하면 M4 육각렌치를 사용하여 캘리퍼의 나사를 풀고 브레이크 케이블을 살짝 뒤로 밀어 노출된 길이를 줄인 후에 나사를 조이십시오. 브레이크가 너무 느슨하면 나사를 풀고 브레이크 케이블을 살짝 잡아당겨 노출된 길이를 늘인 후에 나사를 조이십시오.
브레이크
케이블
1. 먼저 내부 타이어의 공기를 뺍니다. 공구를 사용하여 공기 밸브의 코어 로드를 눌러 내부 타이어에서 공기를 빼고, 다른 한
손으로 타이어의 다른 부분을 강하게 집어서 더 많은 공기가 빠져나오도록 합니다.
2. 외부 타이어의 공기 밸브와 멀리 떨어진 부분을 골라 두 개의 지렛대를 사용하여 외부 타이어를 둘레의 약 1/6 정도까지
들어 올리고, 외부 타이어의 한쪽을 허브에서 강제로 분리합니다.
3. 공기 밸브를 찾아서 공기 밸브를 허브의 공기 밸브 구멍에서 빼냅니다. 공기 밸브를 더 편리하게 빼내려면 내부 타이어의
공기 밸브를 잡고 외부 타이어를 바깥쪽으로 천천히 당기십시오. 잘못하면 내부 타이어가 손상될 수 있습니다. 공기 밸브 위치부터 시작하여 내부 타이어를 차례대로 완전히 분리합니다.
참고: 내부 타이어와 허브 코팅이 손상되지 않도록 지렛대의 뾰족한 끝을 천으로 감싸십시오.
1. 내부 타이어가 둥글게 부풀 때까지 바람이 빠진 내부 타이어 안에 소량의 공기를 채웁니다.
2. 허브를 데스크 위에 놓습니다. 외부 타이어를 설치할 때 방향에 주의하십시오. 외부 타이어에 있는 화살표가 바퀴의 직진
방향과 일치해야 합니다. 한 손으로 허브를 잡고, 다른 손으로 외부 타이어의 한쪽을 허브 그루브에 끼웁니다.
3. 내부 타이어의 공기 밸브를 공기 밸브 구멍에 끼웁니다. 내부 타이어를 외부 타이어 안에 시계 방향으로 차례대로 끼웁니다.
공기 밸브가 기울어지지 않도록 하십시오. 그런 다음, 외부 타이어의 다른 쪽을 허브 그루브에 끼웁니다. 마지막으로 지렛대를 사용하여 나머지 타이어 립을 허브 그루브 안에 넣습니다. 설치 후에는 외부 타이어를 집어서 내부 타이어가 외부 타이어의 타이어 립을 통해 눌리는지 확인합니다.
4. 내부 타이어에 15-20PSI까지 공기를 채우고, 외부 타이어의 양쪽에서 안전선을 확인합니다. 안전선에서 허브
가장자리까지의 거리가 일정한지 확인합니다.
5. 마지막으로 내부 타이어에 45-50PSI까지 공기를 채웁니다. 공기 밸브 캡을 조입니다. 그러면 타이어 조립이 완료됩니다.
참고: 내부 타이어와 허브 코팅이 손상되지 않도록 지렛대의 뾰족한 끝을 천으로 감싸십시오.
외부 및 내부 타이어 분리
참고: 지렛대는 포함되어 있지 않으며 별도로 구매해야 합니다.
내부 및 외부 타이어 설치
1 2
1
2
3
3 4
P S I
20
40
60
80
100
120
P S I
20
40
60
80
100
120
130 131
132 133
134 135
Page 70
10 상표권 및 법적 고지문
본사: Xiaomi Communications Co., Ltd. 제조업체: Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. 주소: 중국 장쑤성 창저우 우진구 창우길 18 3동 A블록 16F-17F
9 사양
[1] 제품 높이: 지면에서 킥보드 맨 위까지의 높이 [2] 일반 주행 거리: 바람이 없고 25°C일 때, 완충된 상태에서 75kg의 하중으로 평평한 노면 위를 15km/h의 일정한 속도로 주행하는 킥보드에서 측정한 거리입니다. 참고: 데이터 및 사양은 모델마다 다를 수 있으며 예고 없이 변경될 수 있습니다.
성능 지표
항목
크기
무게
주요 매개변수
배터리 팩
휠 모터
충전 어댑터
L × W × H [1] (cm)
접은 후: L × W × H (cm)
체중(kg)
탑승 요구 사항
연령
신장(cm)
최대 속도(km/h)
일반 주행 거리[2] (km) 최대 오르막 경사(%)
작동 온도(°C)
보관 온도(°C) IP 등급
적합한 노면
최대 입력 전압(VDC)
정격 용량(Wh)
지능형 배터리 관리 시스템
입력 전압(VAC)
출력 전압(VDC)
출력 전류(A)
정격 전압(VDC)
정격 출력(W)
출력 전력(W)
최대 출력(W)
충전 시간(h)
사양
108×43×114 108×43×49
25-100
약 30 약 14
36
-10-40
-20-45
42
280
250
500
이상 온도/단락/부족 전압/과전류/이중 과충전/ 이중 과방전 보호
100-240
42
1.7
71
16-50
120-200
IP54
시멘트, 아스팔트 및 진흙 길, 1cm 이하의 낮은 턱, 3cm 이하의 좁은 틈
약 25
약 5
품목 무게(kg)
약 12.2
은(는) Xiaomi Inc(이하 Xiaomi) 소유의 등록 상표입니다. Xiaomi는 상표에 대한 모든 권리를 보유합니다. Ninebot은 Ninebot(Tianjin) Technology Co., Ltd.의 등록 상표이며, 다른 모든 상표 및 상품명은 해당 소유자의 소유입니다.
© 2017 Ninebot (Beijing) Technology Co., Ltd all rights reserved.
본 설명서에는 인쇄 당시의 모든 기능과 지침이 포함되어 있습니다. 하지만 기능 개선 및 디자인으로 인해 실제 제품이 달라질 수 있습니다. 최신 사용 설명서를 보려면 뒷면 커버의 QR 코드를 스캔하십시오.
132 133
134 135
136 137
Page 71
11 인증
미국 FCC(Federal Communications Commission) 규정 준수 확인문
이 기기는 FCC 규칙의 part 15를 준수합니다. 다음의 두 가지 조건에서 기기를 작동할 수 있습니다. (1) 이 기기가 유해한 간섭을 일으켜서는 안 됩니다. (2) 이 기기는 원치 않는 작동을 일으킬 수 있는 간섭을 비롯하여 모든 수신 간섭을 받아들여야 합니다.
참고: 테스트 결과 이 장비는 FCC 규칙 part 15에 따라 Class B 디지털 기기의 제한을 준수하는 것으로 나타났습니다. 이 제한은 가정용 설비에서 유해한 간섭으로부터 합리적인 수준의 보호를 제공하도록 설계되었습니다. 이 장비는 무선 주파수 에너지를 생성 및 사용하고 방출할 수 있으며 지침에 따라 설치하고 사용하지 않을 경우 무선 통신에 유해한 간섭을 일으킬 수 있습니다. 하지만 특정 설치에서 간섭이 반드시 발생한다는 보장은 없습니다. 장비가 라디오 또는 TV 수신에 유해한 간섭을 일으키는 경우(장비를 껐다 켜서 확인할 수 있음) 사용자는 다음 조치 중 하나 이상을 수행하여 간섭을 해결하려고 시도해 봐야 합니다.
—수신 안테나의 방향과 위치를 바꿉니다.
—장비와 수신기의 거리를 더 떨어뜨립니다.
—장비를 수신기가 연결된 콘센트와 다른 회로의 콘센트에 연결합니다.
—대리점 또는 경험 많은 라디오/TV 기술자에 도움을 요청합니다.
이 장비는 관리되지 않는 장비에 대해 명시된 FCC 방사 노출 제한을 준수합니다.
캐나다 IC(Industry Canada) 규정 준수 확인문
이 기기는 Industry Canada 라이선스 면제 RSS 표준을 준수합니다. 다음의 두 가지 조건에서 기기를 작동할 수 있습니다. (1) 이 기기가 간섭을 일으켜서는 안 됩니다. (2) 이 기기는 원치 않는 기기 작동을 일으킬 수 있는 간섭을 비롯하여 모든 간섭을 받아들여야 합니다.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Ninebot은 Ninebot에서 명시적으로 승인하지 않은 모든 변경이나 개조에 대해 책임지지 않습니다. 이러한 개조 행위는 사용자가 장비를 작동할 수 있는 권한을 무효화할 수 있습니다.
모델: M365 FCC ID: 2ALS8-NS9633 IC: 22636-NS9633
유럽 연합 규정 준수 확인문 유럽 연합 배터리 재활용 정보
배터리 또는 배터리 패키지는 배터리와 축전지 및 폐기 배터리와 축전지에 대한 European Directive 2006/66/EC에 따라 라벨링되었습니다. 이 지침은 유럽 연합 전역에 적용되는 사용한 배터리 및 축전지의 반환과 재활용에 대한 체계를 마련합니다. 이 라벨은 다양한 배터리에 부착되며, 배터리를 그냥 버려서는 안 되며 수명이 다했을 때 이 지침에 따라 회수해야 함을 나타냅니다.
European Directive 2006/66/EC에 따라 배터리와 축전지에는 수명이 다할 때 따로 수거되고 재활용되어야 함을 나타내는 라벨이 붙어 있습니다. 배터리의 라벨에는 배터리에 함유된 금속에 대한 화학 기호도 포함되어 있습니다(Pb는 납, Hg는 수은, Cd는 카드뮴을 나타냄). 배터리 및 축전지 사용자는 배터리와 축전지를 일반 생활폐기물로 폐기해서는 안 되며 배터리와 축전지의 반환, 재활용, 처리를 위해 고객에게 제공되는 수거 체계를 이용해야 합니다. 위험 물질을 잠재적으로 포함하고 있는 배터리와 축전지가 환경 및 인간 건강에 미치는 잠재적 영향을 최소화하기 위해서는 고객 참여가 중요합니다.
RoHS(Restriction of Hazardous Substances)
지침
2013년 1월 3일부터 유럽 연합에서 판매되는 Ninebot(Changzhou) Tech Co., Ltd. 제품은 전기 및 전자 장비 내 특정 위험 물질의 사용 제한(“RoHS 개정” 또는 “RoHS 2”)에 대한 Directive 2011/65/EU 요구 사항을 준수합니다.
무선 및 통신 단말 장비 지침
Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd.는 이 섹션에 나열된 무선 장비가 Directive 2014/53/EU의 필수 요구 사항 및 기타 관련 조항을 준수함을 선언합니다.
134 135
136 137
138 139
Page 72
Благодарим вас за покупку Электрического самоката Mi— стильного и удобного транспортного средства.
4. Зарядка самоката
1. Комплектация
3. Сборка и настройка
2. Обзор изделия
Содержание
142
143
144
145
5. Езда
6. Правила техники безопасности
145
147
8. Ежедневный уход и обслуживание
10. Товарный знак и юридическая информация
9. Характеристики
7. Складывание и переноска
11. Сертификация
152
156
153
157
158
12. Быстрая настройка
160
Благодарим за покупку!
1. Mi 홈 앱 다운로드 아래의 QR 코드를 스캔하거나 App Store에서 Mi Home 앱을 다운로드합니다.
2. 기기 추가 "My devices"를 열고 오른쪽 상단의 "+"를 선택하여 기기를 추가합니다.
12 빠른 설정
Mi 홈 앱에서 Mi 전동킥보드를 제어하고 다른 스마트 홈 기기와 상호작용할 수 있습니다.
140 141
Page 73
2. Обзор изделия
Аккумуляторный отсек
Дисковый тормоз
Задний фонарь
Застежка
Гуд ок
Панель управления
Кнопка ускорения
Откидная ножка
Складной механизм
Мотор
Разъем для зарядки
Передний фонарь Тормоз
Индикатор режима
Нижний индикатор мигает белым или зеленым светом. Белый свет указывает на обычный режим, а зеленый— на режим энергосбережения. (Режим энергосбережения: максимальная скорость 18км/ч с более плавным ускорением для начинающих.)
Кнопка питания
Если самокат выключен, нажмите эту кнопку, чтобы включить его; если самокат включен, нажмите и удерживайте кнопку в течение 2секунд, чтобы его выключить. После включения нажмите кнопку, чтобы включить или выключить передний фонарь; для переключения между режимами нажмите кнопку дважды.
Индикатор уровня заряда аккумулятора
Панель управления
Уровень мощности обозначается четырьмя индикаторами питания на панели управления. По мере потребления энергии индикаторы, начиная с верхнего, начнут мигать и в конце концов погаснут. Если горят все четыре индикатора, уровень заряда аккумулятора составляет от 100% до 86%; если три индикатора горят, а четвертый мигает, уровень заряда аккумулятора составляет от 85% до 71% и так далее. Мигающий нижний индикатор указывает на низкий уровень заряда. Зарядите аккумулятор для дальнейшего использования. После отключения питания все индикаторы погаснут, а самокат продолжит двигаться по инерции, пока не остановится.
1. Комплектация
Электрический самокат в собранном виде
Внимательно проверьте содержимое поставки. Если что-либо отсутствует или повреждено, обратитесь за помощью в местную службу поддержки.
Штуцер для подкачки шин
Аксессуары
Зарядное устройствоШина (2 шт.)Болт (4 шт.) Шестигранный ключ
Краткое
руководство
Краткое руководство
Руководство пользователя
Руководство пользователя
Электрического самоката Mi
Юридическая
информация
Юридическая информация
140 141
142 143
Page 74
4. Зарядка самоката
5. Езда
Во время обучения езде на самокате надевайте шлем и наколенники , чтобы избежать травм при падениях.
Выньте резиновую заглушку.
Вставьте адаптер питания в разъем для зарядки.
После завершения зарядки верните заглушку в первоначальное положение.
Включите самокат и проверьте индикатор питания.
1.
3. Сборка и настройка
3. Затяните болты по обе стороны стержня с помощью шестигранного ключа.
4. После сборки нажмите кнопку питания и проверьте правильность работы.
2. Закрепите руль в стержне.
1. Закрепите стержень руля на рулевой колонке и опустите откидную ножку.
140 141
142 143
144 145
Page 75
Не ускоряйтесь при спуске со склонов.
Будьте внимательными, чтобы не удариться головой при прохождении через дверные проемы (в том числе лифтов) ит.д.
Сохраняйте скорость 5–10км/ч, когда проезжаете по искусственным неровностям на проезжей части, порогам лифтов, дорогам с выбоинами или другим неровным поверхностям. Слегка согните колено, чтобы лучше адаптироваться к перечисленным поверхностям.
6. Правила техники безопасности
Ознакомьтесь с опасными ситуациями
Воздержитесь от вождения в дождливую погоду.
Когда самокат начнет двигаться по инерции, встаньте обеими ногами на самокат и нажмите кнопку ускорения (кнопка ускорения включается, когда скорость движения по инерции превышает 5км/ч).
3.
При повороте наклоните тело в направлении поворота и медленно поверните руль.
5
Отпустите кнопку ускорения, и система восстановления кинетической энергии (KERS) начнет автоматически притормаживать. Нажмите на ручку тормоза для быстрой остановки.
4
Встаньте на самокат и аккуратно оттолкнитесь, чтобы начать движение.
2.
142 143
144 145
146 147
Page 76
Не нажимайте кнопку ускорения, когда идете пешком и ведете самокат рядом
Не вешайте рюкзаки и другие тяжелые вещи на руль
Всегда стойте на самокате двумя ногами
Всегда держитесь подальше от препятствий
Не пытайтесь повторять чьи-то опасные действия
Не поворачивайте руль резко при движении на высокой скорости
Не ездите по проезжей части или в жилых зонах, гд е разрешено движение и транспортных средств, и пешеходов
Объезжайте лужи глубже 2 см
Не катайтесь вместе с другими людьми, в том числе с детьми
144 145
146 147
148 149
Page 77
Памятка по технике безопасности
Это устройство для активных развлечений, однако при использовании в общественных местах оно приравнивается к
транспортному средству и подвергается любыми рисками, с которыми сталкиваются транспортные средства. В целях обеспечения вашей безопасности следуйте инструкциям, приведенным в настоящем руководстве, а также законам и правилам дорожного движения, установленным правительством и регулирующими органами.
Вы также должны понимать, что полностью избежать этих рисков нельзя, поскольку нарушать правила дорожного
движения и быть неосторожными могут и другие его участники, и вы подвергаетесь риску дорожного-транспортного происшествия точно так же, как при движении пешком или езде на велосипеде. Чем быстрее движется самокат, тем дольше он будет останавливаться. На гладкой поверхности на самокате можно поскользнуться, потерять равновесие или даже упасть. Поэтому крайне важно соблюдать осторожность, поддерживать правильную скорость и дистанцию, особенно если вы движетесь по незнакомому месту.
Уважайте преимущественное право движения пешеходов. Старайтесь не пугать их во время движения (особенно
детей). Когд а вы едете сзади пешеходов, используйте звонок, чтобы предупредить их, и замедлите движение самоката, чтобы объехать людей слева (применительно к странам, где транспортные средства движутся по правой стороне). Когда вы едете навстречу пешеходам, держитесь правой стороны дороги и двигайтесь на низкой скорости. Когда вы едете поперек направления движения пешеходов, сохраняйте самую низкую скорость
или сойдите с транспортного
средства.
Внимательно следуйте правилам безопасности, приведенным в этом руководстве, особенно в Китае и странах,
которые не имеют соответствующих законов и нормативно-правовых актов относительно электрических самокатов. Компания Xiaomi Communication Co., Ltd. не несет ответственности за любые финансовые потери, телесные повреждения, несчастные случаи, юридические разногласия и другие противоречия интересов, возникшие в результате совершения действий, нарушающих данные инструкции пользователя.
Не одалживайте самокат лицам, не умеющим им управлять. Если вы одалживаете его своим друзьям, удостоверьтесь,
что они знают, как им управлять, и надели защитную экипировку.
Проверяйте самокат перед каждым использованием. Если вы заметили расшатанные детали, оповещения о низком
заряде батареи, спущенные шины, чрезмерный износ, странные звуки, неисправности и другие условия, не вписывающиеся в рамки нормы, прекратите движение и обратитесь за помощью к специалистам.
Не отпускайте руль
Не пытайтесь кататься вверх или вниз по лестнице, а та кже прыгать через препятствия
Не трогайте дисковый тормоз
Не ставьте ногу на заднее крыло
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Опасность возгорания. Нет деталей, обслуживаемых пользователем.
146 147
148 149
150 151
Page 78
7. Складывание и переноска
Убедитесь, что самокат выключен. Чтобы сложить самокат, откройте складной механизм и согните стержень руля, чтобы застегнуть крючок на заднем крыле. Чтобы разложить самокат, нажмите на звонок для освобождения из застежки, поднимите руль и закройте складной механизм.
Складывание Открыть
Переноска
При переноске удерживайте стержень руля одной или двумя руками.
8. Ежедневный уход и обслуживание
Чистка и хранение
Если на корпусе самоката появились пятна, вытрите их влажной тряпкой. Если они не оттираются, добавьте немного зубной пасты и почистите их зубной щеткой, затем вытрите корпус влажной тряпкой. Если на пластмассовых деталях появились царапины, отполируйте их наждачной бумагой или другими абразивными материалами.
Примечания. Не используйте для чистки спирт, бензин, керосин или другие агрессивные и летучие химические растворители, которые могут привести к серьезным повреждениям. Не мойте самокат с помощью водораспылителя высокого давления. Во время мойки убедитесь, что самокат выключен, зарядный кабель отсоединен, а резиновый клапан закрыт, так как протечка воды может привести к поражению электрическим током или другим серьезным последствиям.
Когда самокат не используется, храните его в сухом прохладном помещении. Не оставляйте его на улице на длительное время. Избыточный солнечный свет, перегрев и переохлаждение ускоряют износ шин и снижают срок службы самоката и аккумуляторного блока.
Эксплуатация аккумулятора
1. Используйте оригинальные аккумуляторные блоки; использование аккумуляторов других моделей или брендов может быть небезопасным.
2. Не трогайте контакты. Не разбирайте и не прокалывайте корпус. Не допускайте соприкосновения контактов с металлическими предметами во избежание короткого замыкания, которое может привести к повреждению батареи, травмам или смерти.
3. Используйте оригинальный адаптер питания для предотвращения возможного повреждения или возгорания.
4. Неправильная утилизация аккумуляторов может нанести большой ущерб окружающей
среде. Чтобы защитить окружающую среду,
соблюдайте указанные местным законодательством правила утилизации использованных аккумуляторов.
5. После каждого использования полностью заряжайте аккумулятор, чтобы продлить срок его службы.
Не держите аккумулятор в местах, где температура окружающей среды достигает выше 50°C или ниже –20°C (например, не оставляйте самокат или аккумуляторный блок на длительное время в машине под прямыми солнечными лучами). Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, так как это может привести к отказу батареи, ее перегреву или даже появлению нового очага возгорания. Если ожидается, что самокат не будет использоваться в течение 30дней и более, полностью зарядите аккумулятор и поместите его в сухое прохладное место. Помните, что аккумулятор необходимо повторно заряжать через каждые 60дней, чтобы защитить его от возможного повреждения, которое выходит за рамки ограниченной гарантии.
Всегда заряжайте батарею перед использованием, чтобы продлить срок ее службы. Аккумуляторный блок работает лучше всего при нормальной температуре и хуже при температуре ниже 0°C. Например, при температуре ниже –20°C расстояние, проходимое самокатом, составляет лишь половину или менее расстояния, проходимого в обычном состоянии. По мере повышения температуры проходимое расстояние восстанавливается. Подробную информацию см. в приложении "Mi Дом".
Примечание. Полностью заряженный Электрический самокат Mi сохраняет заряд на протяжении 120–180дней. Встроенная интеллектуальная микросхема ведет журнал регистрации зарядок и разрядок. Повреждение, вызванное длительным отсутствием зарядки, является необратимым и выходит
за рамки ограниченной гарантии. При появлении повреждения перезарядка аккумулятора невозможна (лицам, не являющимся специалистами, разбирать аккумуляторный блок запрещено, так как это может привести к поражению электрическим током, короткому замыканию или более серьезным последствиям).
148 149
150 151
152 153
Page 79
Настройка дискового тормоза
Подкачка шин
Если у вас спущены шины, снимите навинчивающийся колпачок с ниппеля и подсоедините к ниппелю штуцер, чтобы накачать шины.
Если руль и его стержень болтаются во время езды, используйте шестигранный ключ M5, чтобы затянуть болты складного механизма.
Настройка руля
Если тормоз слишком тугой, используйте шестигранный ключ M4, чтобы ослабить болты клещевого тормоза, и немного задвиньте тормозной кабель, чтобы укоротить его открытую длину, затем затяните болты. Если тормоз слишком слабый, ослабьте болты и немного вытяните тормозной кабель, чтобы удлинить его открытую длину, затем затяните болты.
Тормозной кабель
1. Сначала спустите воздух из камеры. Для этого воспользуйтесь инструментом, чтобы нажать на стержень ниппеля, и
рукой сжимайте шину в разных местах, чтобы вышло как можно больше воздуха.
2. Выберите место подальше от ниппеля камеры, с помощью двух монтировок приподнимите примерно 1/6 часть
окружности покрышки и силой отделите одну сторону покрышки от обода.
3. Найдите ниппель и вытяните его из отверстия для ниппеля на ободе. Для более удобного извлечения ниппеля ухватите
ниппель камеры и медленно оттягивайте шину наружу, чтобы не повредить камеру. Последовательно извлекайте камеру, начиная от ниппеля, и в конце концов снимите ее.
Примечание. Обмотайте заостренный конец монтировки тканью, чтобы не повредить камеру и покрытие обода.
1. Накачайте в сдутую камеру немного воздуха, чтобы она приняла выпуклую форму.
2. Положите обод на стол. При установке покрышки обратите внимание на направление. На покрышке стоит стрелка,
которая должна соответствовать направлению движения колеса. Одной рукой удерживайте обод, а другой вставьте одну сторону покрышки в канавку обода.
3. Вставьте ниппель камеры в отверстие для ниппеля. Вставьте камеру в покрышку, двигаясь последовательно по часовой
стрелке. Убедитесь, что ниппель не перекосило. Затем вставьте в канавку обода другую сторону покрышки. В конце, чтобы вставить кромку покрышки в канавку, воспользуйтесь монтировкой. После установки сожмите покрышку, чтобы проверить, сдавливает ли ее кромка камеру.
4. Накачайте камеру до 1,03–1,38Бар (15–20PSI) и проверьте линии безопасности по обе стороны покрышки. Убедитесь,
что расстояния от линий безопасности до края обода одинаковые.
5. Наконец, накачайте камеру до 3,1–3,45Бар (45–50PSI). Закрутите колпачок ниппеля. Сборка шины завершена.
Примечание. Обмотайте заостренный конец монтировки тканью, чтобы не повредить камеру и покрытие обода.
Демонтаж камеры и покрышки
Примечание. Монтировки не входят в комплект поставки и приобретаются отдельно.
Установка камеры и покрышки
1 2
1
2
3
3 4
P S I
20
40
60
80
100
120
P S I
20
40
60
80
100
120
150 151
152 153
154 155
Page 80
10. Товарный знак и юридическая информация
Разработчик: Xiaomi Communications Co., Ltd. Изготовитель: Ninebot (Чанчжоу) Tech Co., Ltd. Адрес: 16F-17F, Block A, Building 3, No.18, Changwu Mid Rd, Wujin Dist., Changzhou, Jiangsu, China (Китай, провинция Цзянсу, городской округ Чанчжоу).
9. Характеристики
[1] Высота изделия: от земли до верхней точки самоката. [2] Общее расстояние: измерено при поездке в безветренную погоду при температуре воздуха 25°C с полностью заряженным
аккумулятором при равномерной скорости 15км/ч по плоской поверхности с нагрузкой 75кг. Примечание: показатели и характеристики могут отличаться в зависимости от модели и могут быть изменены без предварительного уведомления.
Эксплуатационный показатель
Позиции
Размеры
Вес
Основные параметры
Аккумуляторный блок
Колесный мотор
Зарядное устройство
Д X Ш X В [1] (см)
В разложенном виде: Д X Ш X В (см)
Диапазон нагрузки (кг)
Требования для езды
Возраст
Рост (см) Максимальная скорость (км/ч)
Общее расстояние [2] (км)
Максимальный угол подъема (%)
Рабочая температура (°C)
Температура хранения (°C) Степень защиты
Подходящие поверхности
Макс. входное напряжение (В пост. тока) Номинальное энергопотребление (Вт•ч)
Интеллектуальная система управления аккумулятором
Входное напряжение (В перем. тока) Выходное напряжение (В пост. тока)
Выходной ток (А)
Номинальное напряжение (В пост. тока )
Номинальная мощность (Вт)
Выходная мощность (Вт)
Максимальная мощность (Вт)
Время зарядки (ч)
Характеристики
108 X 43 X 114
108 X 43 X 49
25–100
Около 30
Около 14
36
от –10 до 40
от –20 до 45
42 280
250 500
Защита от необычной температуры / короткого замыкания / пониженного напряжения / высокого тока / двойной перезарядки / двойной переразрядки
100–240 42
1,7
71
16–50
120–200
IP54
Цементированные, асфальтированные и грунтовые дороги; выступ не выше 1см; щель не шире 3см
Около 25
Около 5
Вес изделия (кг)
Около 12,2
является зарегистрированным товарным знаком, принадлежащим компании Xiaomi Inc (далее именуемой Xiaomi). Xiaomi оставляет за собой все права на этот товарный знак . Ninebot является зарегистрированным
товарным знаком компании Ninebot (Тяньцзин) Technology Co., Ltd. Все остальные товарные знаки и торговые марки принадлежат их соответствующим владельцам.
© Ninebot (Пекин) Technology Co., 2017г. Все права защищены.
В печатной версии данного руководства приведены все функции и инструкции. Однако реальный товар может отличаться в результате улучшения функций и внешнего вида. Отсканируйте QR-код на задней обложке, чтобы получить последнюю версию руководства пользователя.
152 153
154 155
156 157
Page 81
11. Сертификация
Декларация соответствия Федеральной комиссии связи для США
Данное устройство соответствует части 15 правил Федеральной комиссии связи. Его работа соответствует следующим двум условиям: (1) устройство не может вызывать вредные помехи; (2) данное устройство должно принимать любые полученные помехи, включая помехи, которые могут привести к нарушениям работы.
Примечание. Данное оборудование протестировано и удовлетворяет требованиям для цифровых устройств к ласса B в соответствии с частью 15 правил Федеральной комиссии связи. Эти требования обеспечивают разумную защиту от вредных помех в жилых помещениях. Данное оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию, а также может создавать вредные помехи для радиосвязи, если оно установлено и используется с нарушением инструкций. Вместе с тем гарантия, что помехи не возникнут при определенной установке, не предоставляется. Если данное оборудование создает помехи для телевизионных и радиосигналов (это можно определить, выключив и вновь включив оборудование), пользователь может попытаться устранить помехи одним или несколькими из следующих способов.
Изменить ориентацию и положение принимающей антенны. — Увеличить расстояние между оборудованием и приемником. — Подключить оборудование к розетке, находящейся в цепи, отличной от цепи, к которой подключен приемник. — Обратиться за помощью к продавцу или квалифицированному технику по теле- и радиооборудованию.
Данное оборудование соответствует ограничениям, установленным Федеральной комиссией связи на радиоактивное облучение для неконтролируемых сред.
Декларация соответствия министерства промышленности Канады
Данное устройство соответствует
требованиям RSS-стандартов министерства промышленности Канады для нелицензируемого оборудования. Его работа соответствует следующим двум условиям: (1) Устройство не может вызывать помехи; (2) данное устройство должно принимать любые помехи, включая помехи, которые могут привести нежелательной работе этого устройства.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Компания Ninebot не несет ответственности за любые изменения или модификации, не утвержденные Ninebot явным образом. Подобные модификации могут лишить пользователя права управления оборудованием.
Для модели: M365 FCC ID: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
Декларация соответствия для Европейского союза Информация об утилизации батарей для Европейского союза
Батареи или упаковка для батарей маркируются в соответствии с Директивой Европейского союза 2006/66/EC, регулирующей порядок использования и утилизации батарей и аккумуляторов. Директива определяет порядок возврата и утилизации использованных батарей и аккумуляторов, действующий на территории Европейского союза. Эта маркировка применяется для различных батарей и свидетельствует о то м, что по окончанию срока службы батарею запрещено выбрасывать и необходимо утилизировать согласно настоящей Директиве.
В соответствии с Директивой ЕС 2006/66/EC маркировка наносится на батареи и аккумуляторы, чтобы обозначить необходимость их отдельного сбора и утилизации после окончания срока службы. Маркировка также может содержать обозначение химического элемента для металла, содержащегося в этой батарее (Pb для свинца, Hg для ртути и Cd для кадмия). Батареи и аккумуляторы запрещается утилизировать как неотсортированные бытовые отходы. Вместо этого пользователи должны следовать установленному порядку возврата, повторного использования и утилизации батарей и аккумуляторов. Привлечение пользователей призвано минимизировать любое возможное воздействие потенциально опасных веществ, содержащихся в батареях и аккумуляторах, на окружающую среду и здоровье человека.
Директива, ограничивающая содержание вредных веществ (RoHS)
Продукты компании Ninebot (Чанчжоу) Tech Co., Ltd., продаваемые на территории Европейского союза с 3января 2013года, соответствуют требованиям Директивы 2011/65/EU об ограничении использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании ("новая редакция RoHS" или "RoHS 2").
Директива о радио- и телекоммуникационном оборудовании
Настоящим компания Ninebot (Чанчжоу) Tech Co., Ltd. заявляет, что беспроводное оборудование, перечисленное в этом разделе, соответствует основным требованиям и другим сопутствующим положениям Директивы 2014/53/EU.
154 155
156 157
158 159
Page 82
1. Скачайте приложение "Mi Home". Отсканируйте QR-код ниже или перейдите в магазин приложений, чтобы скачать приложение
"Mi Home".
2. Добавьте устройство.
Чтобы добавить устройство, откройте "Мои устройства" и нажмите в верхней правой части значок "+".
12. Быстрая настройка
Управляйте своим Электрическим самокатом Mi и взаимодействуйте с другими домашними смарт-устройствами в приложении "Mi Home".
Dziękujemy za zakup hulajnogi elektrycznej Mi. Jest to pojazd sportowo-rekreacyjny o stylowym wyglądzie.
4. Ładowanie hulajnogi
1. Zawartość opakowania
3. Montaż i konfiguracja
2. Omówienie produktu
Spis treści
162
163
164
165
5. Jazda na hulajnodze
6. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
165
167
8. Codzienna obsługa i konserwacja
10. Znaki towarowe i informacje prawne
9. Dane techniczne
7. Składanie i przenoszenie
11. Certyfikaty
172
176
173
177
178
12. Szybka konfiguracja
180
Dziękujemy za zakup
160 161
Page 83
2. Omówienie produktu
Komora akumulatora
Hamulec tarczowy
Światło hamowania
Blokada
Dzwonek
Panel sterowania
Manetka przyspieszania
Podpórka
Mechanizm składania
Silnik napędzający koło
Gniazdo ładowania
Światło przednie Dźwignia hamulca
Wskaźnik trybu
Dolna kontrolka będzie migać na biało lub na zielono. Białe światło oznacza tryb zwykły, a światło zielone — tryb oszczędzania energii. (W trybie oszczędzania energii maksymalna prędkość wynosi 18km/h, a przyspieszenie działa płynniej, aby pomóc opanować pojazd osobom początkującym).
Przycisk zasilania
Gdy hulajnoga jest wyłączona, naciśnij ten przycisk, aby ją włączyć. Gdy hulajnoga jest włączona, naciśnij i przytrzymaj ten przycisk przez 2 sekundy, aby ją wyłączyć. Po włączeniu hulajnogi naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć światło przednie. Dwukrotne naciśnięcie powoduje zmianę trybu.
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
Panel sterowania
Poziom naładowania akumulatora wskazują cztery kontrolki na panelu sterowania. Początkowo wszystkie kontrolki emitują stałe światło. W miarę zużywania energii zaczną migać, a następnie zgasną (od góry do dołu). Gdy świecą się wszystkie cztery kontrolki, poziom naładowania akumulatora wynosi od 100% do 86%. Gdy trzy kontrolki się świecą, a jedna miga, poziom naładowania akumulatora wynosi od 85% do 71% itd. Gdy zacznie migać dolna kontrolka, energia w akumulatorze jest na wyczerpaniu. Należy szybko naładować akumulator, aby móc nadal korzystać z hulajnogi. Po wyczerpaniu energii wszystkie kontrolki zgasną i hulajnoga będzie stopniowo wytracać prędkość, aż się zatrzyma.
1. Zawartość opakowania
Zmontowana hulajnoga elektryczna
Sprawdź uważnie zawartość opakowania. Jeśli brakuje jakiegoś elementu lub coś jest uszkodzone, skontaktuj się z lokalnym centrum obsługi klienta, aby uzyskać pomoc.
Wężyk do pompowania
Akcesoria
ZasilaczOpona × 2Śruba × 4 Klucz sześciokątny
Przewodnik Szybki start
Przewodnik Szybki start
Podręcznik
użytkownika
Podręcznik użytkownika hulajnogi elektrycznej Mi
Informacje
prawne
Informacje prawne
160 161
162 163
Page 84
4. Ładowanie hulajnogi
5. Jazda na hulajnodze
Podczas nauki jazdy na hulajnodze noś ochraniacze na kolana i kask, które chronią przed obrażeniami w razie upadku.
Unieś gumową zaślepkę
Podłącz zasilacz do gniazda ładowania.
Po zakończeniu ładowania załóż z powrotem gumową zaślepkę.
Włącz hulajnogę i sprawdź wskaźnik poziomu energii akumulatora.
1.
3. Montaż i konfiguracja
3. Przykręć śruby z obu stron kolumny przy użyciu klucza sześciokątnego.
4. Po zakończeniu montażu naciśnij ten przycisk, aby sprawdzić, czy hulajnoga działa.
2. Umieść kierownicę w kolumnie.
1. Zamocuj kolumnę kierownicy w odpowiednim miejscu ramy i wysuń podpórkę.
160 161
162 163
164 165
Page 85
Nie przyspieszaj podczas jazdy z górki.
Uważaj na drzwi, windy i inne obiekty z przeszkodami u góry.
Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind, nierówności na drodze itp. zmniejsz prędkość do 5–10km/h. Aby poprawić komfort jazdy po takich powierzchniach, lekko ugnij kolana.
6. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Zwracaj uwagę na zagrożenia bezpieczeństwa.
Nie jeźdź na hulajnodze w deszczu.
Gdy hulajnoga zacznie się poruszać, postaw obie stopy na platformie i naciśnij manetkę przyspieszenia (układ przyspieszenia będzie aktywny, gdy prędkość hulajnogi przekroczy 5km/h).
3.
Podczas skręcania przechyl się w kierunku skrętu i lekko przekręć kierownicę.
5.
Aby zmniejszyć prędkość, puść manetkę przyspieszenia. System odzyskiwania energii kinetycznej automatycznie zacznie delikatnie hamować. Aby szybko się zatrzymać, pociągnij za dźwignię hamulca.
4.
Stań jedną stopą na platformie i powoli odepchnij się drugą stopą od ziemi.
2.
162 163
164 165
166 167
Page 86
Nie naciskaj manetki przyspieszenia podczas prowadzenia hulajnogi.
Nie zawieszaj toreb ani innych ciężkich przedmiotów na kierownicy.
Podczas jazdy trzymaj obie stopy na platformie.
Zawsze omijaj przeszkody.
Nie próbuj wykonywać niebezpiecznych manewrów.
Nie skręcaj gwałtownie kierownicą podczas szybkiej jazdy.
Nie jeźdź na hulajnodze po jezdniach i w strefach zamieszkania, gdzie dozwolony jest ruch pojazdów i pieszych.
Nie wjeżdżaj w kałuże głębsze niż 2cm.
Nie przewoź innych osób (w tym dzieci).
164 165
166 167
168 169
Page 87
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
• Ta hulajnoga jest urządzeniem rekreacyjnym. Jednak gdy porusza się w miejscach publicznych, jest traktowany jak pojazd, w związku z czym należy zdawać sobie sprawę z zagrożeń, które są związane z ruchem pojazdów. For your safety, please follow instructions in the manual and traffic laws and regulations set forth by government and regulatory agencies.
• Jednocześnie należy pamiętać, że nie można całkowicie uniknąć ryzyka, ponieważ inne osoby mogą naruszać przepisy ruchu drogowego i jeździć nieostrożnie. Osoba kierująca hulajnogą jest narażona na wypadki drogowe tak samo jak podczas spacerów lub jazdy na rowerze. Im większa szybkość hulajnogi, tym dłuższa jest droga hamowania. Na śliskich nawierzchniach hulajnoga może wpaść w poślizg, stracić równowagę, a nawet się przewrócić. Dlatego należy zawsze zachowywać ostrożność oraz utrzymywać odpowiednią prędkość i odległość — szczególnie podczas jazdy przez nieznane okolice.
• Należy szanować prawa pieszych. Należy uważać, aby nie przestraszyć pieszych — szczególnie dzieci. Zbliżając się do pieszych od tyłu, należy zwolnić i zadzwonić dzwonkiem, aby ich uprzedzić. Pieszych należy wyprzedzać z lewej strony (w krajach z ruchem prawostronnym). Mijając pieszych idących w przeciwnym kierunku, należy zwolnić i trzymać się prawej strony. Podczas jazdy między pieszymi należy jechać jak najwolniej lub prowadzić pojazd obok siebie.
• Należy ściśle przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa zawartych w niniejszym podręczniku, szczególnie w Chinach i innych krajach, w których nie ma odpowiednich przepisów i regulacji prawnych dotyczących hulajnóg elektrycznych. Firma Xiaomi Communication Co., Ltd. nie ponosi odpowiedzialności za straty finansowe, obrażenia fizyczne, wypadki, spory prawne i inne konflikty interesów wynikające z działań niezgodnych z instrukcjami.
• Nie należy pożyczać hulajnogi osobom, które nie potrafią jej używać. W przypadku pożyczania hulajnogi znajomym należy się upewnić, że potrafią oni jej używać i noszą odpowiednie akcesoria ochronne.
• Przed każdym użyciem hulajnogi należy sprawdzić jej stan techniczny. W przypadku stwierdzenia poluzowanych części, niskiego stanu naładowania akumulatora, braku powietrza w oponach, znacznego zużycia, dziwnych dźwięków, awarii i innych nienormalnych objawów należy natychmiast przerwać jazdę i skontaktować się z profesjonalnym serwisem.
Nie zdejmuj rąk z kierownicy.
Nie próbuj jeździć po schodach ani przeskakiwać przez przeszkody.
Nie dotykaj hamulca tarczowego.
Nie stawaj na tylnym błotniku.
OSTRZEŻENIE — niebezpieczeństwo pożaru — użytkownik nie powinien samodzielnie naprawiać żadnych części.
166 167
168 169
170 171
Page 88
7. Składanie i przenoszenie
Upewnij się, że hulajnoga jest wyłączona. Aby złożyć hulajnogę, odblokuj mechanizm składania i przechyl kolumnę kierownicy, aż do zaczepienia jej o blokadę na tylnym błotniku. Aby rozłożyć hulajnogę, naciśnij dźwignię dzwonka w celu otwarcia blokady, podnieś kierownicę i zablokuj mechanizm składania.
Składanie Rozkładanie
Przenoszenie
Podczas przenoszenia hulajnogi trzymaj jedną ręką lub obiema rękami za kolumnę kierownicy.
8. Codzienna obsługa i konserwacja
Czyszczenie i przechowywanie
W przypadku zauważenia plam na powierzchni hulajnogi należy je zetrzeć wilgotną szmatką. Jeśli plamy nie schodzą, należy nałożyć na zabrudzone miejsca nieco pasty do zębów i wyczyścić je szczoteczką to zębów, a następnie zetrzeć wilgotną szmatką. W przypadku zauważenia zadrapań na plastikowych częściach należy je wypolerować papierem ściernym lub innymi materiałami ściernymi.
Uwaga: Nie wolno czyścić hulajnogi alkoholem, benzyną, naą ani innymi rozpuszczalnikami chemicznymi lub o działaniu korozyjnym, które mogą spowodować poważne uszkodzenia. Nie wolno myć hulajnogi przy użyciu strumienia wody pod ciśnieniem. Podczas czyszczenia hulajnoga powinna być wyłączona, kabel zasilacza powinien być odłączony, a gumowa zaślepka powinna być zamknięta, ponieważ dostanie się wody do środka grozi porażeniem elektrycznym lub innymi poważnymi problemami.
Gdy hulajnoga nie jest używana, powinna znajdować się w suchym i chłodnym pomieszczeniu. Nie należy pozostawiać jej na zewnątrz przez długi czas. Nadmierne nasłonecznienie, przegrzanie i wychłodzenie przyspieszają starzenie się opon oraz obniżają żywotność hulajnogi i jej akumulatora. (Lorsque le scooter n'est pas utilisé, gardez-le à l'intérieur dans un endroit sec et frais. Ne le meez pas en plein air pendant longtemps. La lumière du soleil excessive, la surchauffe et le sur-refroidissement accélèrent le vieillissement des pneus et compromeent le scooter et la durée de vie de la baerie.)
Konserwacja akumulatora
1. Należy używać oryginalnych akumulatorów. Używanie innych modeli lub marek akumulatorów może być przyczyną problemów z
bezpieczeństwem.
2. Nie wolno dotykać styków. Nie wolno demontować ani przebijać obudowy. Do styków nie należy zbliżać przedmiotów metalowych,
aby zapobiec zwarciom, które grożą uszkodzeniem akumulatora, a nawet obrażeniami ciała i śmiercią.
3. Aby uniknąć potencjalnych uszkodzeń lub pożaru, należy używać oryginalnego zasilacza.
4. Nieprawidłowe obchodzenie się ze zużytymi akumulatorami może powodować ogromne szkody dla środowiska. Aby chronić
środowisko naturalne, należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami określającymi prawidłowy sposób pozbywania się zużytych akumulatorów.
5. Po każdym użyciu hulajnogi należy całkowicie naładować akumulator, aby przedłużyć jego żywotność.
Akumulatora nie należy umieszczać w miejscu, w którym temperatura otoczenia jest wyższa niż 50°C lub niższa niż -20°C (np. nie należy pozostawiać hulajnogi ani akumulatora przez dłuższy czas w samochodzie wystawionym na działanie promieni słonecznych). Nie należy wrzucać akumulatora do ognia, ponieważ może to doprowadzić do jego awarii, przegrzania, a nawet pożaru. Jeśli hulajnoga nie będzie używana przez więcej niż 30 dni, należy całkowicie naładować akumulator i umieścić ją w suchym i chłodnym miejscu. Należy pamiętać o doładowywaniu akumulatora co 60 dni, aby zapobiec potencjalnym uszkodzeniom, które nie są objęte ograniczoną gwarancją.
Aby wydłużyć żywotność akumulatora, nie należy dopuszczać do jego całkowitego rozładowania. Akumulator działa lepiej w normalnej temperaturze i gorzej w temperaturze ujemnej. Na przykład gdy temperatura spadnie poniżej -20°C, zasięg hulajnogi będzie co najmniej o połowę krótszy niż normalnie. Gdy temperatura wzrośnie, zasięg ponownie się wydłuży. Więcej informacji można uzyskać w aplikacji Mi Home.
Uwaga: W pełni naładowana hulajnoga elektryczna Mi zachowuje energię przez 120–180 dni. Akumulator ma wbudowany inteligentny mikroukład, który przechowuje rejestr ładowania i rozładowywania. Uszkodzenia spowodowane długotrwałym utrzymywaniem akumulatora w stanie rozładowania są nieodwracalne i wykraczają poza zakres gwarancji. Uszkodzonego akumulatora nie można naładować (osoby niebędące specjalistami serwisowymi nie powinny demontować akumulatora, ponieważ może to spowodować porażenie prądem, zwarcie lub poważne zagrożenie bezpieczeństwa).
168 169
170 171
172 173
Page 89
Regulowanie hamulca tarczowego
Korzystanie z wężyka do pompowania
W przypadku braku powietrza w oponach należy odkręcić osłonę wentyla, podłączyć wężyk i napompować koło.
Jeśli kierownica i jej kolumna chwieją się podczas jazdy, należy dokręcić śruby mechanizmu składania za pomocą klucza sześciokątnego M5.
Regulacja kierownicy
Jeśli hamulec jest zbyt naprężony, należy za pomocą klucza sześciokątnego M4 poluzować śruby na zacisku i lekko popuścić linkę hamulca w celu skrócenia jej odsłoniętego odcinka. Następnie należy dokręcić śruby. Jeśli hamulec jest zbyt luźny, należy poluzować śruby i lekko naciągnąć linkę hamulca w celu wydłużenia jej odsłoniętego odcinka. Następnie należy dokręcić śruby.
Linka hamulca
1. Najpierw spuść powietrze z dętki. Za pomocą narzędzia wciśnij rdzeń w wentylu, aby zacząć spuszczać powietrze z dętki.
Następnie ściskaj oponę w różnych miejscach, aby wypuścić całe powietrze.
2. Wybierz miejsce na oponie z dala od wentyla, podważ oponę dwiema łyżkami, aby unieść ją o około 1/6 obwodu, a następnie
zdejmij jedną stronę opony z obręczy.
3. Znajdź wentyl i wyciągnij go z otworu w obręczy. Aby zrobić to sprawnie i uniknąć uszkodzenia dętki, przytrzymaj wentyl w
dętce i powoli wyciągnij go z opony. Po wyjęciu dętki wraz z wentylem możesz zdjąć oponę.
Uwaga: owiń ostry koniec łyżki do opon kawałkiem tkaniny, aby nie uszkodził on dętki i powłoki obręczy.
1. Lekko napompuj dętkę, tak aby była nieco wypukła.
2. Umieść obręcz na stole. Podczas zakładania opony zwracaj uwagę na kierunek. Na oponie znajduje się strzałka, która musi
być zgodna z kierunkiem posuwu koła. Jedną ręką przytrzymaj obręcz, a drugą włóż jedną stronę opony do rowka w obręczy.
3. Włóż wentyl dętki do otworu w obręczy. Stopniowo wkładaj dętkę do opony w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Pilnuj, aby wentyl nie uległ przesunięciu. Włóż drugą stronę opony do rowka w obręczy. Następnie wsuń stopki opony do rowka w obręczy przy użyciu łyżek do opon. Po założeniu opony ściśnij ją, aby sprawdzić, czy dętka jest prawidłowo dociskana przez stopki opony.
4. Napompuj dętkę do wartości ciśnienia 15–20PSI i sprawdź położenie linii bezpieczeństwa po obu stronach opony. Odległość
między liniami bezpieczeństwa a krawędzią obręczy powinna być stała.
5. Teraz możesz napompować dętkę do wartości ciśnienia 45–50PSI. Zakręć osłonę wentyla. Na tym kończy się zakładanie opony.
Uwaga: owiń ostry koniec łyżki do opon kawałkiem tkaniny, aby nie uszkodził on dętki i powłoki obręczy.
Zdejmowanie dętki i opony
Uwaga: Łyżki do opon nie są dołączone do pojazdu. Należy zakupić je osobno.
Zakładanie dętki i opony
1 2
1
2
3
3 4
P S I
20
40
60
80
100
120
P S I
20
40
60
80
100
120
170 171
172 173
174 175
Page 90
10. Znak towarowy i informacje prawne
Podmiot nadrzędny: Xiaomi Communications Co., Ltd. Producent: Ninebot Tech Co., Ltd. (Changzhou) Adres: 16F–17F, blok A, budynek 3, nr 18, Changwu Mid Rd, Wujin District, Changzhou, Jiangsu, Chiny.
9. Dane techniczne
[1] Wysokość elementu: od podłoża do najwyższego punktu hulajnogi. [2] Zasięg przeciętnie: mierzony w warunkach bezwietrznych przy temperaturze 25°C, przy założeniu, że hulajnoga jest w pełni naładowana i porusza się z prędkością 15km/h po płaskiej nawierzchni z obciążeniem 75kg. Uwaga: Dane i parametry techniczne mogą się różnić w zależności od modelu pojazdu. Mogą też zostać zmienione bez uprzedzenia.
Wskaźnik wydajności Elementy
Wymiary
Waga
Główne parametry
Akumulator
Silnik napędzający koło
Zasilacz
Dł. × szer. × wys. [1] (cm) Po złożeniu: dł. × szer. × wys. (cm)
Zakres obciążenia (kg)
Wymogi dotyczące jazdy
Wiek użytkownika Wzrost użytkownika (cm) Prędkość maks. (km/h) Zasięg przeciętnie[2] (km) Maks. kąt podjazdu (%)
Temperatura użytkowania (°C) Temperatura przechowywania (°C) Klasyfikacja IP
Zalecane nawierzchnie
Maks. napięcie wejściowe (VDC) Pojemność nominalna (Wh)
Inteligentny system zarządzania akumulatorem
Napięcie wejściowe (VAC) Napięcie wyjściowe (VDC) Prąd wyjściowy (A)
Napięcie nominalne (VDC)
Moc nominalna (W)
Moc wyjściowa (W)
Moc maksymalna (W)
Czas ładowania (godz.)
Dane techniczne
108×43×114 108×43×49
25–100
Ok. 30 Ok. 14
36
-10-40
-20-45
42 280
250 500
Zabezpiecza przed: nietypową temperaturą/zwarciem/ nadmiernym napięciem lub prądem/przeładowaniem (podwójnie)/nadmiernym rozładowaniem (podwójnie)
100-240 42 1,7
71
16-50 120-200
IP54
Drogi betonowe, asfaltowe i gruntowe; nierówności mniejsze niż 1cm; pęknięcia węższe niż 3cm
Ok. 25
Ok. 5
Waga elementu (kg)
Ok. 12,2
jest zastrzeżonym znakiem towarowym należącym do firmy Xiaomi Inc. (dalej nazywanej Xiaomi). Firma Xiaomi zastrzega sobie wszelkie prawa do znaku towarowego . Ninebot jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Ninebot Technology Co., Ltd. (Tiencin). Wszystkie pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe należą do odpowiednich właścicieli.
© 2017 Ninebot Technology Co., Ltd (Pekin). Wszelkie prawa zastrzeżone.
Funkcje i instrukcje wymienione w niniejszym podręczniku były aktualne w momencie oddania do druku. W rzeczywistym produkcie mogą występować różnice spowodowane ulepszeniami funkcji i konstrukcji. Aby uzyskać najnowszą wersję podręcznika użytkownika, należy zeskanować kod QR z tyłu okładki.
172 173
174 175
176 177
Page 91
11. Certyfikaty
Oświadczenie o zgodności z przepisami Federalnej Komisji Łączności (FCC) dla USA
Urządzenie jest zgodne z częścią 15. przepisów FCC. Działanie jest ograniczone następującymi dwoma warunkami: (1) niniejsze urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń; oraz (2) urządzenie musi przyjmować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.
Uwaga: Niniejsze urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy B, zgodnie z częścią 15. przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych. Urządzenie generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie zostanie zainstalowane i nie będzie używane zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. W pewnych warunkach zakłócenia takie mogą wystąpić nawet mimo przestrzegania zaleceń. Jeśli urządzenie zakłóca pracę odbiorników radiowych lub telewizyjnych, co można stwierdzić przez wyłączenie i włączenie urządzenia, zaleca się wyeliminowanie zakłóceń przez użytkownika w jeden z poniższych sposobów:
— Zmiana orientacji lub przestawienie anteny odbiorczej.
— Zwiększenie odległości między urządzeniem a odbiornikiem.
— Podłączenie urządzenia do gniazda elektrycznego w innym obwodzie niż odbiornik.
— Zasięgnięcie porady wykwalifikowanego technika RTV.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z limitami FCC dotyczącymi narażenia na promieniowanie, wyznaczonymi dla środowiska niekontrolowanego.
Oświadczenie o zgodności z przepisami organizacji Industry Canada dla Kanady
Niniejsze urządzenie spełnia normy RSS organizacji Industry Canada dla urządzeń radiowych niewymagających licencji. Działanie jest ograniczone następującymi dwoma warunkami: (1) urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń; oraz (2) urządzenie musi przyjmować wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia mogące spowodować niepożądane działanie.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Firma Ninebot nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek zmiany lub modyfikacje, które nie zostały przez nią wyraźnie zatwierdzone. Takie modyfikacje mogą skutkować utratą przez użytkownika prawa do eksploatacji urządzenia.
Dotyczy modelu: M365 FCC ID: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
Oświadczenie o zgodności z przepisami Unii Europejskiej Informacje o recyklingu akumulatorów w Unii Europejskiej
Akumulatory i opakowania akumulatorów są oznakowane zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE dotyczącą baterii i akumulatorów oraz zużytych baterii i akumulatorów. Dyrektywa ta określa ramy prawne dotyczące zwrotu i recyklingu zużytych baterii i akumulatorów, obowiązujące w całej Unii Europejskiej. Etykieta ta jest umieszczana na różnych bateriach/akumulatorach w celu wskazania, że zgodnie z niniejszą dyrektywą nie powinny one być wyrzucane, tylko przekazywane do odpowiedniego punktu po zakończeniu eksploatacji.
Zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE baterie i akumulatory są oznakowane etykietami w celu wskazania, że powinny być zbierane oddzielnie i poddawane recyklingowi po zakończeniu eksploatacji. Etykieta na baterii/akumulatorze może również zawierać symbol chemiczny użytego metalu (Pb — ołów, Hg — rtęć i Cd — kadm). Użytkownicy baterii i akumulatorów nie mogą ich wyrzucać razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Są zobowiązani do korzystania ze specjalnych punktów zbiórki baterii i akumulatorów, przeznaczonych dla klientów (dotyczy to zwrotu, recyklingu i utylizacji). Takie postępowanie pozwala zminimalizować negatywny wpływ baterii i akumulatorów na środowisko oraz zdrowie ludzi w związku z potencjalną obecnością substancji niebezpiecznych.
Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych (RoHS)
Produkty firmy Ninebot Tech Co., Ltd. (Changzhou) sprzedawane w Unii Europejskiej począwszy od 3 stycznia 2013 r. spełniają wymogi dyrektywy 2011/65/UE w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym („przekształcona dyrektywa RoHS” lub „dyrektywa RoHS 2” ).
Dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych
Niniejszym firma Ninebot Tech Co., Ltd. (Changzhou) oświadcza, że urządzenia bezprzewodowe wymienione w tej sekcji są zgodne z podstawowymi wymogami i innymi właściwymi warunkami dyrektywy 2014/53/UE.
174 175
176 177
178 179
Page 92
1. Pobierz aplikację Mi Home.
Zeskanuj poniższy kod QR lub przejdź do sklepu z aplikacjami i pobierz aplikację Mi Home.
2. Dodaj urządzenie.
Otwórz ekran „My devices” (Moje urządzenia) i wybierz pozycję „+” w prawym górnym rogu, aby dodać urządzenie.
12. Szybka konfiguracja
Aplikacja Mi Home umożliwia sterowanie pewnymi funkcjami hulajnogi elektrycznej Mi. Dzięki niej hulajnoga może też współpracować z innymi inteligentnymi urządzeniami domowymi.
176 177
178 179
180 181
Page 93
140*140(mm)
纳恩博(常州)科技有限公司
1.材 质:105克哑粉纸,过哑油
2.印刷色:
潘通Cool Gray 11C
潘通1505C
3.工 艺:正反面专色印刷
说明书方案示意:
物料编码:01.07.5013.20
米家电动滑板车-国际版
V1.3
张姗
2017 年 06 月 23 日
小米生态链产品包装图纸
历史 版本
版本号:V1.0 修改点: 修改人:张姗
版本号: 修改点: 修改人:
版本号: 修改点: 修改人:
版本号: 修改点: 修改人:
版本号: 修改点: 修改人:
成 品 尺 寸
材 质 工 艺 要 求
比例
1:1
单位
mm
图纸提 供单位
专色:
潘通 cool gray 11C
潘通 1505C
V1.3
Mi Electric Scooter User Manual 01
Mode d’emploi du scooter électriqueMi 21
Benutzerhandbuch für Mi Electric Scooter 41
Manuale utente del Monopattino Elettrico Mi 61
Manual de usuario de Mi Electric Scooter 81
Mi 電動キックボード ユーザー マニュアル 101
Mi 전동킥보드 사용 설명서 121
Руководство пользователя Электрического самоката Mi 141
Podręcznik użytkownika hulajnogi elektrycznej Mi 161
Thank you for purchasing Mi Electric Scooter. It is a sports and recreational vehicle with style.
4. Charge Your Scooter
1. Package Contents
3. Assembly and Set-Up
2. Product Overview
Contents
02
03
04
05
5. How To Ride
6. Safety Instructions
05
07
8. Daily Care and Maintenance
10. Trademark and Legal statement
9. Specifications
7. Folding and Carrying
11. Certifications
12
16
13
17
18
12. Quick Setup
20
Thank you for purchasing
2 Product Overview
Baery Compartment
Disc Brake
Brake Light
Buckle
Scooter Bell
Control Panel
Accelerator
Kickstand
Folding Mechanism
Wheel Motor
Charging Port
Headlight Brake Lever
Mode display
The boom light either flashes white or green. The white light indicates regular mode, and green light indicates power-saving mode. (power-saving mode: max speed of 18km/h with smoother acceleration for beginners)
Power buon
When the scooter is off, press the buon to turn on the scooter; When the scooter is on, press and hold for 2 seconds to turn off the scooter. Aer turning on, press the buon to turn on or off the headlight; And press twice to switch between modes.
Baery level display
Control Panel
The power level is indicated by four power lights on the control panel. As power is consumed, the lights will change from solid to flashing, and finally turn off from up to down. When all four power lights are on, the baery level is between 100% - 86%; When three lights are solid and one is flashing, the baery level is between 85% - 71%, and so on. When the boom power light flashes, it indicates low power. Please recharge soon for further use. Aer running out of power, all lights will turn off, and the scooter will coast until it comes to a complete stop.
Do not accelerate when you go downhill
Look out for doors, elevators and other overhead obstacles
Keep your speed between 5-10km/h when you ride through speed bumps, elevator door sills, bumpy roads or other uneven surfaces. Slightly bend your knee to beer adjust mentioned surfaces
6 Safety Instructions
Watch out for safety risks
Do not ride in the rain
7 Folding and Carrying
Make sure that the scooter's turned off. To fold, unlock the folding mechanism, and bend the handlebar stem to hook the buckle on the rear mudguard. To open, press the bell trigger to remove from the buckle, erect the handlebar and lock the folding structure.
Fold Open
Carry
Hold the handlebar stem with either one hand or both hands to carry.
Safety Reminder
This electric scooter is a leisure device. But once they're in a public area, they'll be seen as vehicles, subjecting to any risks faced by vehicles. For your safety, please follow instructions in the manual and traffic laws and regulations set forth by government and regulatory agencies.
At the same time, you should understand that risks cannot be entirely avoided as others may violate traffic regulations and drive incautiously, and you're exposed to road accidents just as when you're walking or biking. The faster the scooter is, the longer it takes to stop. On a smooth surface, the scooter may slip, lose balance, and even result in a fall. Thus it is crucial that you use caution, keep proper speed and distance, especially so when you're unfamiliar with the place.
Respect pedestrians' Right of Way. Try not to startle them while driving, especially children. When you ride from behind pedestrians, ring your bell to give them a heads-up and slow your scooter to pass from their le (applicable to countries where vehicles drive on the right). When you ride across pedestrians, keep to the right at a low speed. When you drive across pedestrains, keep the lowest speed or geing off the vehicle.
Closely follow the safety instructions in the manual especially in China and countries that lack relevant laws and regulations regarding electric scooters. Xiaomi Communication Co., Ltd. shall not be liable for any financial losses, physical injuries, accidents, legal disputes and other interest conflicts resulted from actions that violate user instructions.
Do not lend your scooter to whoever knows not the operations. And when you do lend it to your friends, please take the responsibility to ensure he/she knows the operation and wears the safety gear.
Check the scooter before every use. When you note loosen parts, low baery alerts, flat tires, excessive wear, strange sounds, malfunctions and other abnormal conditions, stop riding immediate­ly and call for professional support.
8 Daily Care and Maintenance
Cleaning and storage
If you see stains on the scooter's body, wipe them off with a damp cloth. If the stains won't scrub off, put on some toothpaste, and brush them with a toothbrush, then wipe them off with a damp cloth. If you see scratches on plastic parts, use sandpaper or other abrasive materials to polish them.
Notes: do not clean the scooter with alcohol, gasoline, kerosene or other corrosive and volatile chemical solvents to prevent dire damage. Do not wash the scooter with a high-pressure water spray. During cleaning, make sure that the scooter's turned off, the charging cable is unplugged, and the rubber flap is closed as water leakage may result in electric shock or other major problems.
When the scooter's not in use, keep it indoors where it is dry and cool. Do not put it outdoors for long time. Excessive sunlight, overheating and overcooling accelerate tire aging and compromise the scooter and the baery pack's lifespan.
Baery maintenance
1. Use original baery packs, use of other models or brands may bring about safety issues;
2. Do not touch the contacts. Do not dismantle or puncture the casing. Keep the contacts away from metal objects to prevent short circuit which may result in baery damage or even injuries and deaths;
3. Use original power adapter to avoid potential damage or fire;
4. Mishandling of used baeries may do tremendous harm to the environment. To protect natural environment, please follow local regulations to properly dispose used baeries.
5. Aer every use, fully charge the baery to prolong its lifespan.
Do not place the baery in an environment where the ambient temperature is higher than 50°C or lower than -20°C (e.g., do not leave the scooter or the baery pack in a car under direct sunlight for an extended time). Do not throw the baery pack into fire as it may lead to baery failure, baery overheating, and even another fire. If the scooter is expected to be le idle for more than 30 days, please fully charge the baery and place it in a dry and cool place. Keep in mind to recharge it every 60 days to protect the baery from potential damage which is beyond limited warranty.
Always charge before exhausting the baery to prolong the baery's lifespan. The baery pack performs beer at normal temperature, and poor when it is below 0°C. For instance, when it is below -20°C, the riding range is only half or less at normal state. When the temperature rises, the riding range restores. For detailed information, please refer to Mi Home App.
Note: fully charged Mi Electric Scooter will last for 120-180 days. The built-in intelligent chip will keep a log of its charging and discharging records. The damage caused by prolonged no charge is irreversible and is beyond limited warranty. Once the damage is done, the baery can not be recharged (non-professionals are forbidden to dismantle the baery pack, as it may cause electric shock, short circuit or even major safety accidents).
Do not press the accelerator when you're walking alongside the scooter
Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar
Keep both feet on the deck all time.
Always steer clear of obstacles
10 Trademark and Legal statement
Principal: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufacturer: Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. Address: 16F-17F, Block A, Building 3, No.18, Changwu Mid Rd, Wujin Dist., Changzhou, Jiangsu, China.
1 Package Contents
Assembled Electric Scooter
Carefully check package contents, if anything is missing or damaged, please contact local customer service for support.
4 Charge Your Scooter
5 How To Ride
Wear helmets and knee pads in case of falls and injuries when you learn to ride the scooter
Li up the rubber flap
Plug the power adapter into the charging port
When charging is completed, put back the rubber flap
Turn on the scooter, and check the power indicator
1.
Adjusting the disc brake
How to use the extended nozzle adapter
If your tires are flat, remove the screw-on cap from the valve, and connect the extended nozzle adapter to the valve for pumping up.
If the handlebar and its stem sway during riding, use the M5 hexagon wrench to tighten the screws on the folding mechanism.
Adjust the handlebar
If the brake is too tight, use the M4 hexagon wrench to loosen the screws on the caliper, and slightly send back the brake cable to shorten the exposed length, then tighten the screws. If the brake is too loose, loosen the screws, and slightly pull out the brake cable to lengthen the exposed length, then tighten the screws.
Brake Cable
When the scooter starts to coast, put both feet on the deck and press the accelerator (the accelerator initiates once the coasting speed exceeds 5km/h)
3.
Tilt your body to the steering direction as you turn, and slowly turn the handlebar
5
Release the accelerator and the kinetic energy recovery system (KERS) initiates automatically to brake slowly; And squeeze the brake lever for a sudden brake
4
Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the other on the ground
2.
Do not keep your hands away from handlebar
Do not try riding up or down stairs, and jumping over obstacles
Do not touch the disc brake
Do not keep your feet on the rear mudguard
3 Assembly and Set-Up
3. Tighten the screws onto both sides of the stem with the hexagon wrench
4. Aer the assembly, press the power buon to check if it's working properly
2. Aach the handlebar to the stem
1. Fasten the handlebar stem on the headset, and put the kickstand down
Do not try following dangerous actions
Do not turn the handlebar violently during high-speed riding
Do not ride in traffic lanes or residential areas where vehicles and pedestrians are both allowed
Do not ride in a ponding that is higher than 2cm
Do not ride with anyone else, including children
9 Specifications
[1] Item height: from the ground to the top of the scooter; [2] General range: measured when it is no wind and at 25°C, the scooter's fully charged to ride at a even speed of 15 km/h on a flat surface with a load of 75 kg. Note: data and specifications may vary due to different models, and are subject to change without notice.
Performance indexItems
Dimensions
Weight
Main parameters
Baery pack
Wheel Motor
Charging adapter
L × W × H [1] (cm) Aer folding: L × W × H (cm)
Load range (kg) Riding requirements
Age
Body length (cm)
Max. speed (km/h)
General range[2] (km)
Max. climbing angle (%)
Operating temperature (°C)
Storage temperature (°C)
IP rating
Suitable surfaces
Max. input voltage (VDC)
Rated capacity (Wh)
Intelligent baery management system
Input voltage (VAC)
Output voltage (VDC)
Output current (A)
Rated voltage (VDC)
Rated power (W)
Output power (W)
Max. power (W)
Charging time (h)
Specifications
108×43×114 108×43×49
25-100
Approx. 30 Approx. 14
36
-10–40
-20–45
42 280
250 500
Unusual temperature/short circuit/under voltage/over current/dual overcharge/dual over-discharge protections
100–240 42
1.7
71
16–50 120–200
IP54
Cement, asphalt and mud roads; bench lower than 1cm; crevice narrower than 3cm
Approx. 25
Approx. 5
Item weight (kg)
Approx. 12.2
1. Deflate the inner tire first. Use a tool to press the core rod in the air valve so that air is discharged from the inner tire, and use another hand to forcibly pinch the tire at different places to discharge more air.
2. Select a position far from the air valve on the outer tire, use two crowbars to prize up the outer tire by about 1/6 of the circumference, and forcibly separate one side of the outer tire from the hub.
3. Find the air valve, and pull the air valve out of the air valve hole of hub. To pull out the air valve more conveniently, hold the air valve of the inner tire, and pull the outer tire outwards slowly, lest the inner tire would be damaged. Remove the inner tire from the position of air valve in sequence, and separate the inner tire finally.
Note: Wrap the pointed end of the crowbar with fiber cloth so that it will not damage the inner tire and coating of the hub.
1. Fill a small amount of air into the deflated inner tire till the inner tire is just bulged to look round.
2. Put the hub on the top of a desk. Pay aention to the direction when installing the outer tire. There is an arrow on the outer tire, and it must be consistent with the forward direction of the wheel. Use one hand to hold the hub, and use the other hand to insert one side of the outer tire in the hub groove.
3. Insert the air valve of the inner tire into the air valve hole. Insert the inner tire in the outer tire clockwise and in sequence. Make sure that the air valve does not tilt. Then, insert the other side of the outer tire in the hub groove. Finally use a crowbar to install the remaining tire lips in the hub groove. Aer installation, pinch the outer tire to check if the inner tire is pressed by the tire lips of outer tire.
4. Inflate the inner tire to 15-20 PSI, and check the safety lines at two sides of the outer tire. Make sure that the distances from the safety lines to the hub edge are consistent.
5. Finally inflate the inner tire to 45-50 PSI. Tighten the air valve cap. Then, the tire assembly is completed.
Note: Wrap the pointed end of the crowbar with fiber cloth so that it will not damage the inner tire and coating of the hub.
Remove the outer and inner tires
Note: Crowbars not included, and should be purchased separately.
Install the inner and outer tires
1 2
1 233 4
P S I
20
40 60
80
100
120
P S I
20
40 60
80
100
120
is a registered trademark owned by Xiaomi Inc (hereinaer referred to as Xiaomi). Xiaomi reserves all rights to the trademark . Ninebot is a registered trademark of Ninebot(Tianjin) Technology Co., Ltd., all other trademarks and trade names are those of their respective owners.
© 2017 Ninebot (Beijing) Technology Co., Ltd all rights reserved.
This manual included all functions and instructions when it is printed. But actual product may vary due to improved functions and design. Please scan the QR code in the back cover for latest user manual.
11 Certifications
Federal Communications Commission (FCC) Compliance Statement for USA
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: —Reorient or relocate the receiving antenna. —Increase the separation between the equipment and receiver. —Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. —Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolledenvironment.
Industry Canada (IC) Compliance Statement for Canada
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Ninebot is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by Ninebot. Such modifications could void the user's authority to operate the equipment.
For model: M365 FCC ID: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
European Union Compliance Statement Baery recycling information for the European Union
Baeries or packaging for baeries are labeled in accordance with European Directive 2006/66/EC concerning baeries and accumulators and waste baeries and accumulators. The Directive determines the framework for the return and recycling of used baeries and accumulators as applicable throughout the European Union. This label is applied to various baeries to indicate that the baery is not to be thrown away, but rather reclaimed upon end of life per this Directive.
In accordance with the European Directive 2006/66/EC, baeries and accumulators are labeled to indicate that they are to be collected separately and recycled at end of life. The label on the baery may also include a chemical symbol for the metal concerned in the baery (Pb for lead, Hg for mercury, and Cd for cadmium). Users of baeries and accumulators must not dispose of baeries and accumulators as unsorted municipal waste, but use the collection framework available to customers for the return, recycling, and treatment of baeries and accumulators. Customer participation is important to minimize any potential effects of baeries and accumulators on the environment and human health due to the potential presence of hazardous substances.
Restriction of Hazardous Substances Directive (RoHS)
Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. products sold in the European Union, on or aer 3 January 2013 meet the requirements of Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (“RoHS recast” or “RoHS 2”).
Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive
Hereby, Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. declares that the wireless equipment listed in this section are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
WARNING – Risk of Fire – No User Serviceable Parts.
Extended Nozzle Adapter
Accessories
Charging Adaptertire × 2Screw × 4 Hexagon Wrench
Quick Start Guide
Quick Start Guide
User Manual
Mi Electric Scooter User Manual
Legal Statement
Legal Statement
Merci d’avoir acheté le Scooter électrique Mi. Vous venez d’acquérir un véhicule de sport et de loisir qui a du style.
4. Chargement de votre scooter
1. Contenu du paquet
3. Assemblage et configuration
2. Présentation du produit
Table des matières
22
23
24
25
5. Comment la conduire
6. Consignes de sécurité
25
27
8. Soins et entretien quotidiens
10. Déclaration au sujet de la marque commerciale et déclaration juridique
9. Caractéristiques
7. Pliage et transport
11. Certifications
32
36
33
37
38
12. Configuration rapide
40
Merci de votre achat
2 Présentation du produit
Baerie Compartiment
Frein à disque
Feu de freinage
Système d’aache
Sonnee du scooter
Panneau de contrôle
Accélérateur
Béquille
Mécanisme de pliage
Moteur-roue
Port de charge
Phare Levier de frein
Affichage du mode
Le voyant inférieur clignote en blanc ou en vert. Le voyant blanc indique le mode normal et le vert indique le mode économie d’énergie. (mode économie d’énergie: vitesse maximale de 18km/h avec une accélération plus souple pour les débutants)
Bouton d’alimentation
Lorsque le scooter est éteint, appuyez sur le bouton pour l’allumer; lorsqu’il est allumé, maintenez enfoncé le bouton pendant 2secondes pour l’éteindre. Une fois le scooter en marche, appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre le phare, puis appuyez deux fois pour passer d’un mode à l’autre.
Affichage du niveau de la baerie
Panneau de contrôle
Le niveau de charge est indiqué par quatre voyants d’alimentation sur le panneau de contrôle. Au fur et à mesure de la consommation d’énergie, les voyants passeront de fixes à clignotants avant de s’éteindre tour à tour de haut en bas. Lorsque les quatre voyants d’alimentation sont allumés, le niveau de la baerie est entre 100% et 86%; lorsque trois voyants sont fixes et qu’un voyant clignote, le niveau de la baerie se situe entre 85% et 71%, et ainsi de suite. Le voyant inférieur d’alimentation se met à clignoter lorsque le niveau de la baerie est faible. Veuillez recharger rapidement pour poursuivre l’usage. Une fois la baerie déchargée, tous les voyants s’éteindront et le scooter fonctionnera en roue libre jusqu’à ce qu’il s’arrête complètement.
N’accélérez pas en descente.
Faites aention aux portes, aux ascenseurs et autres obstacles en hauteur.
Maintenez votre vitesse entre 5 et 10km/h lorsque vous roulez sur les dos d’âne, les seuils des portes d’ascenseur, les routes défoncées ou autres surfaces irrégulières. Fléchissez légèrement votre genou pour une meilleure adaptation à ces surfaces.
6 Consignes de sécurité
Faites aention aux risques de sécurité.
Ne conduisez pas sous la pluie.
7 Pliage et transport
Assurez-vous que le scooter est bien éteint. Pour plier la troinee/le scooter, déverrouillez le mécanisme de pliage et rabaez la potence du guidon pour l’accrocher au système d’aache sur le garde-boue arrière. Pour l’ouvrir, appuyez sur le déclencheur de la sonnee afin de retirer le système d’aache, relevez le guidon et verrouillez la structure pliante.
Pliage Ouverture
Transport
Tenez la potence du guidon d’une seule main ou avec les deux mains pour le transport.
Rappel de sécurité
• Ce scooter est un appareil de loisirs. Cependant, une fois dans un lieu public, il est considéré comme un véhicule et, par conséquent, soumis à tous les risques auxquels sont confrontés les véhicules. For your safety, please follow instructions in the manual and traffic laws and regulations set forth by government and regulatory agencies.
• Dans le même temps, vous devez comprendre que vous ne pouvez pas éviter certains risques étant donné que les autres usagers peuvent enfreindre le code de la route et conduire imprudemment, sans oublier que vous êtes exposé aux accidents de la route tout comme lorsque vous marchez ou lorsque vous roulez à vélo ou à moto. Plus le scooter roule rapidement, plus il met du temps à s’arrêter. Le scooter peut glisser, perdre l’équilibre, voire tomber sur une surface lisse. Par conséquent, il est impératif que vous fassiez preuve de prudence, que vous conduisiez à une vitesse raisonnable et que vous mainteniez vos distances, surtout si vous ne connaissez pas très bien l’endroit.
• Respectez le droit de passage des piétons. Ne les effrayez pas lorsque vous conduisez, surtout les enfants. Lorsque vous roulez derrière des piétons, utilisez la sonnee pour les avertir et ralentissez pour qu’ils passent à gauche (valable pour les pays qui roulent à droite). Lorsque vous êtes entouré de piétons, roulez à faible vitesse sur la droite. Lorsque vous êtes entouré de piétons, maintenez la vitesse la plus faible ou descendez du véhicule.
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité dans le manuel, en particulier pour les pays comme la Chine et les pays qui n’ont ni lois ni réglementations pertinentes concernant les scooters électriques. Xiaomi CommunicationCo.,Ltd. ne peut être tenue responsable des pertes financières, blessures physiques, accidents, différends juridiques et autres conflits d’intérêts découlant des actions qui vont à l’encontre du mode d’emploi.
• Ne prêtez pas votre scooter à une personne qui ne sait pas l’utiliser. Lorsque vous le prêtez à vos amis, veillez à ce qu’ils sachent comment l’utiliser et portent un équipement de sécurité.
• Contrôlez le scooter avant chaque utilisation. Si vous remarquez des pièces desserrées, des alertes de niveau de baerie faible, des pneus crevés, une usure excessive, des bruits étranges, un mauvais fonctionnement et tout autre élément anormal, arrêtez immédiatement de rouler avec le scooter et demandez l'aide de professionnels.
8 Soins et entretien quotidiens
Nettoyage et rangement
Si vous voyez des salissures sur le scooter, essuyez-les avec un chiffon humide. Si vous n’arrivez pas à les enlever, appliquez de la pâte dentifrice et froez avec une brosse à dents, puis essuyez avec un chiffon humide. Si vous voyez des rayures sur les pièces en plastique, utilisez un papier de verre ou d’autres matériaux abrasifs pour les polir.
Remarque: ne neoyez pas le scooter avec de l’alcool, de l’essence, du kérosène ou d’autres solvants corrosifs et chimiques volatils pour éviter de graves dégâts. Ne lavez pas le scooter avec un jet d’eau à haute pression. Assurez-vous de bien éteindre le scooter, de débrancher le câble de charge et de bien fermer le rabat en caoutchouc durant le neoyage, car les infiltrations d’eau peuvent provoquer des décharges électriques ou d’autres problèmes importants.
Lorsque vous n’utilisez pas le scooter, gardez-le à l’intérieur dans un endroit sec et frais. Ne le laissez pas à l’extérieur pendant une durée prolongée. Une exposition excessive au soleil, la surchauffe ou un refroidissement excessif accélèrent le vieillissement des pneus et diminuent la durée de vie du scooter et du bloc de baerie.
Entretien de la batterie
1. Utilisez des blocs de baerie d’origine: l’utilisation d’autres modèles ou d’autres marques peut poser des problèmes de sécurité.
2. Ne touchez pas les contacts. Ne démontez pas le boîtier et ne le perforez pas. Tenez éloigné des contacts tout objet métallique pour éviter les courts-circuits susceptibles d’endommager la baerie, voire provoquer des blessures ou la mort.
3. Utilisez un adaptateur d’alimentation d’origine pour éviter des dommages potentiels ou un incendie.
4. Toute mauvaise manipulation des baeries usagées peut nuire gravement à l’environnement. Pour protéger l’environnement naturel, respectez les réglementations locales d’élimination des baeries usagées de façon appropriée.
5. Chargez complètement la baerie après chaque utilisation pour prolonger sa durée de vie.
Ne placez pas la baerie dans un environnement où la température ambiante est supérieure à 50°C ou inférieure à -20°C (par exemple, ne laissez pas le scooter ou le bloc de baerie dans une voiture exposée directement à la lumière du soleil pendant une durée prolongée). Ne jetez pas au feu le bloc de baerie, car cela peut entraîner une défaillance, une surchauffe de la baerie, voire provoquer un incendie. Si le scooter doit rester inutilisé pendant plus de 30jours, chargez complètement la baerie et placez-le dans un endroit frais et sec. N’oubliez pas de le recharger tous les 60jours pour protéger la baerie contre d’éventuels dommages qui ne sont pas couverts par la garantie limitée.
Chargez systématiquement la baerie avant de l’épuiser pour prolonger sa durée de vie. Le bloc de baerie est plus performant à une température normale, et fonctionne mal en dessous de 0°C. Si, par exemple, la température est inférieure à -20°C, la performance du scooter sera réduite de moitié, voire moins. Lorsque la température augmente, sa performance revient à la normale. Pour obtenir des informations détaillées, consultez l’application MiHome.
Remarque: lorsqu’il est complètement chargé, le Scooter électrique Mi est autonome pendant 120 à 180jours. La puce intelligente intégrée garde les enregistrements de sa charge et de sa décharge. Les dégâts provoqués par une charge prolongée sont irréversibles et ne sont pas couverts par la garantie limitée. Une fois endommagée, la baerie ne peut plus être rechargée (il est formellement interdit aux non professionnels de démonter le bloc de baerie, car celui-ci peut provoquer des décharges électriques, des courts-circuits, voire des accidents majeurs de sécurité).
N’appuyez pas sur l’accélérateur lorsque vous marchez à côté de la troinee.
N’accrochez pas de sacs ou autres objets lourds sur le guidon.
Gardez toujours les deux pieds sur le repose-pied.
Évitez systématiquement les obstacles.
10 Déclaration au sujet de la marque commerciale et déclaration juridique
Produit fabriqué pour: Xiaomi CommunicationsCo.,Ltd. Fabricant: Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. Adresse: 16F-17F, BlocA, Bâtiment3, Nº18, Changwu Mid Rd, Wujin Dist., Changzhou, Jiangsu, Chine.
1 Contenu du paquet
Scooter électrique assemblé
Vérifiez soigneusement le contenu du paquet. Si une pièce est manquante ou est endommagée, contactez le service client local pour obtenir de l’aide.
4 Chargement de votre scooter
5 Conduite
Portez des casques et des genouillères pour vous protéger en cas de chute et de blessures lorsque vous apprenez à conduire le scooter.
Soulevez le rabat en caoutchouc.
Branchez l’adaptateur d’alimentation dans le port de charge.
Lorsque la charge est terminée, remeez en place le rabat en caoutchouc.
Allumez le scooter et vérifiez le voyant d’alimentation.
1.
Réglage du frein à disque
Utilisation de l’adaptateur d’embout prolongé
Si vos pneus sont à plat, retirez le capuchon à visser de la soupape et placez l’embout prolongé dans la soupape pour les gonfler.
S’il y a du jeu au niveau du guidon et de la potence lorsque vous conduisez le scooter, utilisez la clé à six pansM5 pour serrer les vis du mécanisme de pliage.
Réglage du guidon
Si le frein est trop serré, utilisez la clé à six pansM4 pour desserrer les vis de l’étrier et repoussez légèrement le câble de frein pour réduire la longueur exposée, puis serrez les vis. Si le frein est trop lâche, desserrez les vis et tirez légèrement le câble de frein pour allonger la longueur exposée, puis serrez les vis.
Brake Cable
Lorsque le scooter commence à avancer en roue libre, placez les deux pieds sur le repose-pied et appuyez sur l’accélérateur (l’accélérateur se déclenche une fois que la vitesse en roue libre dépasse 5km/h).
3.
Inclinez votre corps dans la direction où vous souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
5.
Relâchez l’accélérateur pour que le système de récupération d’énergie cinétique (KERS) s’enclenche automatiquement et freine doucement. Actionnez le levier de frein pour un freinage rapide.
4.
Placez un pied sur le repose-pied et avancez lentement en vous servant de l’autre pour vous pousser sur le sol.
2.
Gardez toujours vos mains sur le guidon.
Ne tentez pas de monter ou descendre les escaliers avec votre scooter, ni de franchir des obstacles.
Ne touchez pas le frein à disque.
Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière.
3 Assemblage et configuration
3. Serrez les vis des deux côtés de la potence avec la clé à six pans.
4. Après l’assemblage, appuyez sur le bouton d’alimentation pour vérifier que le scooter fonctionne correctement.
2. Fixez le guidon sur la potence.
1. Fixez la potence de guidon sur le raccord de direction, puis sortez la béquille.
N’essayez pas les actions dangereuses suivantes.
Ne tournez pas violemment le guidon lorsque vous conduisez à pleine vitesse.
Ne conduisez pas dans les voies de circulation ou les zones résidentielles où les véhicules et les piétons sont autorisés.
Ne roulez pas dans une flaque de plus de 2cm de profondeur.
Ne conduisez pas avec une autre personne, notamment des enfants.
9 Caractéristiques
[1] Hauteur: depuis le sol jusqu’en haut du scooter; [2] Plage générale: mesurée à 25°C lorsqu’il n’y a pas de vent, le scooter est entièrement chargé et roule à une vitesse régulière de 15km/h sur une surface plane avec une charge de 75kg. Remarque: les données et les caractéristiques peuvent varier en fonction des différents modèles et peuvent changer sans préavis.
Indice de performance
Articles
Dimensions
Poids
Paramètres principaux
Bloc de baerie
Moteur-roue
Adaptateur de charge
L×l×H[1] (cm) Après pliage: L×l×H (cm)
Plage de charge (kg) Conditions de conduite
Âge
Longueur du corps (cm)
Vitesse maximale (km/h)
Plage générale[2] (km)
Angle maximum de montée (%)
Température de fonctionnement (°C)
Température de stockage (°C)
Indice de protection IP
Surfaces adaptées
Tension d’entrée maximale (VCC)
Capacité nominale (Wh)
Système intelligent de gestion
de baerie
Tension d’entrée (VCA)
Tension de sortie (VCC)
Courant de sortie (A)
Tension nominale (VCC)
Puissance nominale (W)
Puissance de sortie (W)
Puissance maximale (W)
Temps de charge (h)
Caractéristiques
108×43×114 108×43×49
25 à 100
Environ 30 Environ 14
36
-10 à 40
-20 à 45
42 280
250 500
Température inhabituelle/court-circuit/sous-tension/ surintensité/double protection contre les charges excessives/double protection contre les décharges excessives
100 à 240 42 1,7
71
16 à 50 120 à 200
IP54
Ciment, asphalte et chemins de terre; berme inférieure à 1cm, crevasse inférieure à 3cm
Environ 25
Environ 5
Poids de l’article (kg)
Environ 12,2
1. Dégonflez la chambre à air en premier. À l’aide d’un outil, appuyez sur la tige centrale dans la soupape à air pour évacuer l’air de la chambre à air et pincez énergiquement le pneu avec l’autre main à différents endroits pour évacuer plus d’air.
2. Choisissez une position éloignée de la soupape à air, puis soulevez le pneu à l’aide de deux leviers à environ 1/6 de la circonférence et détachez une partie du pneu de la jante.
3. Localisez la soupape à air et retirez-la de son logement dans la jante. Pour enlever plus facilement la soupape à air, tenez la soupape à air de la chambre à air, puis tirez doucement le pneu vers l’extérieur, sans quoi la chambre à air risque d’être endommagée. Retirez dans cet ordre la chambre à air depuis l’emplacement de la soupape à air et enlevez en dernier la chambre à air.
Remarque: enroulez l’extrémité pointue du pied-de-biche avec un tissu en fibre pour ne pas endommager la chambre à air et le revêtement
du moyeu.
1. Remplissez la chambre à air dégonflée avec une petite quantité d’air jusqu’à ce qu’elle soit suffisamment gonflée et ait une forme ronde.
2. Placez le moyeu sur un bureau. Faites bien aention au sens indiqué lorsque vous installez l’enveloppe. La flèche qui se trouve sur l’enveloppe du pneu doit suivre le déplacement vers l’avant de la roue. Tenez le moyeu d’une main et insérez une partie de l’enveloppe dans la rainure du moyeu de l’autre main.
3. Insérez la soupape à air de la chambre à air dans le trou prévu à cet effet. Introduisez la chambre à air dans l’enveloppe dans le sens des aiguilles d’une montre et dans l’ordre. Vérifiez que la soupape à air ne s’incline pas. Introduisez ensuite l’autre partie de l’enveloppe dans la rainure du moyeu. Enfin, utilisez un pied-de-biche pour installer les derniers rebords du pneu dans la rainure du moyeu. Une fois installé, pincez l’enveloppe pour vérifier si la chambre à air est bien comprimée par les rebords du pneu de l’enveloppe.
4. Gonflez la chambre à air entre 1,03 et 1,37bar et vérifiez les lignes de sécurité des deux côtés de l’enveloppe. Vérifiez que les distances entre les lignes de sécurité et le bord du moyeu correspondent.
5. Enfin, gonflez la chambre à air entre 3,10 et 3,44bar. Serrez le capuchon de la soupape à air. L’assemblage du pneu est alors terminé.
Remarque: enroulez l’extrémité pointue du pied-de-biche avec un tissu en fibre pour ne pas endommager la chambre à air et le revêtement
du moyeu.
Retrait des pneus et des chambres à air
Remarque: les leviers ne sont pas fournis et doivent être achetés séparément.
Mise en place de la chambre à air et du pneu
1 2
1
2
3
3 4
P S I
20
40 60
80
100
120
P S I
20
40 60
80
100
120
est une marque déposée de XiaomiInc (ci-après dénommée Xiaomi). Xiaomi se réserve tous les droits sur la marque commerciale . Ninebot est une marque déposée de Ninebot (Tianjin) TechnologyCo.,Ltd., toutes les autres marques ainsi que tous les noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
© 2017 Ninebot (Beijing) TechnologyCo.,Ltd. Tous droits réservés.
Le présent manuel comprend toutes les fonctions et les instructions au moment de son impression. Le produit réel peut toutefois varier selon les améliorations apportées aux fonctions et à la conception. Veuillez scanner le code QR à l’arrière de la couverture pour consulter le dernier mode d’emploi.
11 Certifications
Déclaration de conformité de la Commission fédérale des communications(FCC) pour les États-Unis
Cet appareil répond aux exigences de la section15 de la réglementationFCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré.
Remarque: cet équipement a été testé et respecte les limitations d’un appareil numérique de classeB, conformément à la section15 de la réglementationFCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence dangereuse issue d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émere de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux présentes instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil occasionne des interférences nuisibles aux réceptions radio ou télévisuelles, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, l’utilisateur est invité à corriger ce problème en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes: —Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. —Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. —Brancher l’équipement sur un circuit différent de celui du récepteur. —Contacter le revendeur ou un technicien radio/TV qualifié pour toute assistance.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements établies par la FCC pour un environnement non contrôlé.
Déclaration de conformité d’IndustrieCanada(IC) pour le Canada
Cet appareil répond aux normes d’IndustrieCanada d’exemption de licenceRSS. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré de l’appareil.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Ninebot n’est pas responsable de toute altération ou modification non expressément approuvée par Ninebot. De telles modifications peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
Pour le modèle: M365 IDFCC: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
Déclaration de conformité pour l’Union européenne Informations relatives au recyclage de la batterie pour l’Union européenne
Les baeries et l’emballage pour les baeries sont étiquetés conformément à la Directive européenne2006/66/CE relative aux baeries et accumulateurs, ainsi que les baeries et les accumulateurs usagés. La directive détermine le cadre pour le retour et le recyclage des baeries et accumulateurs usagés, applicable pour toute l’Union européenne. Cee étiquee est appliquée sur différentes baeries pour indiquer qu’elles ne doivent pas être jetées, mais qu’elles doivent être recyclées au terme de sa durée de vie utile selon cee directive.
Conformément à la Directive européenne 2006/66/CE, les baeries et les accumulateurs sont étiquetés pour indiquer qu’ils doivent être collectés séparément et recyclés au terme de leur durée de vie utile. L’étiquee de la baerie peut également comprendre un symbole chimique pour le métal concerné dans la fabrication de la baerie (Pb pour le plomb, Hg pour le mercure et Cd pour le cadmium). Les utilisateurs de baeries et d’accumulateurs ne doivent pas les jeter comme des déchets ménagers non triés, mais doivent utiliser la structure disponible pour le renvoi, le recyclage, et le traitement des baeries et des accumulateurs. La participation du client est indispensable pour réduire au minimum les effets des baeries et des accumulateurs sur l’environnement et la santé humaine en raison de la présence éventuelle de produits dangereux.
Directive relative à la limitation de l’utilisation de substances dangereuses (RoHS)
Les produits Ninebot (Changzhou) TechCo.,Ltd. vendus dans l’Union européenne à compter du 3janvier2013 répondent aux exigences de la directive2011/65/EU relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques («Refonte de la directive RoHS» ou «RoHS2»).
Directive sur les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications
Ninebot (Changzhou) TechCo.,Ltd. déclare par la présente que le matériel sans fil mentionné dans cee section respecte les exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive2014/53/EU.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie – Aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Adaptateur d’embout prolongé
Accessoires
Adaptateur de charge2pneus4vis Clé à six pans
Guide de
démarrage rapide
Guide de démarrage rapide
Mode d’emploi
Mode d’emploi du scooter électriqueMi
Déclaration
juridique
Déclaration juridique
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Mi Electric Scooter entschieden haben! Dies ist ein stilvolles Sport- und Freizeitgerät.
4. Aufladen
1. Paketinhalt
3. Montage und Einrichtung
2. Produktübersicht
Inhalt
42
43
44
45
5. Fahren
6. Sicherheitshinweise
45
47
8. Tägliche Pflege und Wartung
10. Handelsmarke und rechtlicher Hinweis
9. Spezifikationen
7. Einklappen und Tragen
11. Zertifikationen
52
56
53
57
58
12. Kurzanleitung
60
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben!
2 Produktübersicht
Baeriefach
Scheibenbremse
Bremslicht
Schnalle
Klingel
Bedienfeld
Gashebel
Ständer
Einklappmechanismus
Radmotor
Ladeanschluss
Scheinwerfer Bremshebel
Modusanzeige
Die untere Kontrollleuchte blinkt weiß oder grün. Weiß zeigt den Standard-Modus an, und Grün den Energiesparmodus. (Energiesparmodus: max. Geschwindigkeit von 18km/h mit langsamerer Beschleunigung für Fahranfänger.)
Ein-/ Ausschaltknopf
Wenn der Scooter aus ist, drücken Sie den Knopf, um den Scooter einzuschalten. Wenn der Scooter eingeschaltet ist, halten Sie den Knopf 2Sekunden lang gedrückt, um den Scooter auszuschalten. Drücken Sie nach dem Einschalten den Knopf, um den Scheinwerfer ein- oder auszuschalten. Drücken Sie den Knopf zweimal, um zwischen den verschiedenen Einschaltmodi zu wechseln.
Baerieladestand­Anzeige
Bedienfeld
Der Ladestand wird durch vier Ladekontrollleuchten auf dem Bedienfeld angezeigt. Wird Strom verbraucht, beginnen die Kontrollleuchten zu blinken und erlöschen dann eine nach der anderen von oben nach unten. Wenn alle vier Kontrollleuchten aufleuchten, liegt der Baerieladestand zwischen 100 und 86%. Sobald drei Kontrollleuchten dauerha leuchten und eine Kontrollleuchte blinkt, liegt der Baerieladestand zwischen 85 und 71% usw. Sobald die unterste Kontrollleuchte blinkt, ist der Baerieladestand niedrig. Laden Sie den Scooter zur weiteren Nutzung wieder auf. Sobald die Baerie leer ist, erlöschen alle Kontrollleuchten, und der Scooter läu aus.
Beschleunigen Sie keinesfalls beim Bergabfahren.
Achten Sie auf Türen, Fahrstühle und andere hängende Hindernisse.
Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10km/h über Drempel, Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen. Beugen Sie Ihr Knie, um sich besser an die genannten Oberflächen anzupassen.
6 Sicherheitshinweise
Achten Sie auf Sicherheitsrisiken.
Fahren Sie nicht bei Regen.
7 Einklappen und Tragen
Stellen Sie sicher, dass der Scooter abgeschaltet ist. Entriegeln Sie zum Einklappen den Klappmechanismus, und stellen Sie den Lenkervorbau so, dass Sie die Schnalle auf dem hinteren Schutzblech einhaken können. Drücken Sie zum Aulappen auf den Klingelauslöser, um die Schnalle zu lösen, stellen Sie den Lenker auf, und rasten Sie die Faltstruktur ein.
Einklappen Aulappen
Tragen
Halten Sie den Lenkervorbau zum Tragen mit einer oder beiden Händen.
Sicherheitshinweis
• Dieser Scooter ist ein Gerät zur Freizeitbeschäigung. Im öffentlichen Verkehr wird der Scooter als Fahrzeug gewertet und unterliegt allen einhergehenden Risiken. Befolgen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die Anweisungen in diesem Handbuch sowie die geltenden und durch Ihre Regierung und die zuständigen Behörden festgelegten Verkehrsregeln und Verkehrsvorschrien.(Pour votre sécurité, veuillez suivre les instructions contenues dans le manuel et les lois sur la circulation et les règlements énoncés par les organismes gouvernementaux et réglementaires.).
• Gleichzeitig sollte Ihnen bewusst sein, dass die Risiken nicht vollständig vermieden werden können, da andere Verkehrsteilnehmer die Regeln verletzen und unvorsichtig fahren können; die Gefahr eines Unfalls gilt für Sie damit ebenso wie wenn Sie zu Fuß gehen oder mit dem Rad fahren. Je schneller der Scooter fährt, desto länger ist der Bremsweg. Auf einer glaen Fahrbahn kann der Scooter rutschen, aus dem Gleichgewicht kommen oder umkippen. Fahren Sie daher stets mit größter Vorsicht, und halten Sie eine geeignete Geschwindigkeit sowie ausreichend Abstand zu anderen Verkehrsteilnehmern, insbesondere wenn ihnen die Örtlichkeiten nicht bekannt sind.
• Geben Sie Fußgängern Vorrang. Erschrecken Sie Fußgänger – insbesondere Kinder – nicht, wenn Sie sie passieren. Wenn Sie sich Fußgängern von hinten nähern, klingeln Sie, um sie zu warnen, bremsen Sie Ihren Scooter ab, und überholen Sie links (in Ländern mit Rechtsverkehr). Wenn Sie auf einem Fußgängerweg fahren, fahren Sie rechts und langsam. Wenn Sie auf einem Fußgängerweg fahren, fahren Sie so langsam wie möglich, oder steigen Sie ab.
• Halten Sie sich insbesondere in China und in Ländern ohne entsprechende Gesetze und Vorschrien für Scooter an die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch. Xiaomi Communication Co., Ltd. ist nicht habar für finanzielle Verluste, körperlichen Schaden, Unfälle, Rechtsstreitigkeiten und andere Interessenkonflikte, die aus einer Handlung hervorgehen, die nicht den Benutzeranweisungen entspricht.
• Leihen Sie Ihren Scooter keinesfalls Personen ohne Kenntnisse über dieses Fahrzeug. Wenn Sie Ihren Scooter einem Freund leihen, stellen Sie vorher sicher, dass sie oder er den Scooter fahren kann und eine Sicherheitsausrüstung trägt.
• Prüfen Sie den Scooter vor jedem Gebrauch. Wenn Ihnen lose Teile, Baeriewarnmeldungen, plae Reifen, übermäßiger Verschleiß, ungewöhnliche Geräusche, Funktionsstörungen oder andere ungewöhnliche Bedingungen auffallen, stellen Sie die Fahrt ein, und holen Sie sich professionelle Hilfe.
8 Tägliche Pflege und Wartung
Reinigung und Lagerung
Wischen Sie Flecken auf der Karosserie des Scooters mit einem feuchten Tuch ab. Lassen sich die Flecken damit nicht entfernen, verwenden Sie etwas Zahnpasta und eine Zahnbürste, und wischen Sie anschließend mit einem feuchten Tuch nach. Verwenden Sie Schleifpapier oder ein anderes Schleifmaterial, um Kratzer von den Kunststoffoberflächen zu polieren.
Hinweise: Verwenden Sie keinesfalls Alkohol, Benzin, Kerosin oder andere korrosive und flüchtige chemische Lösungsmiel, um den Scooter zu reinigen; andernfalls können die Oberflächen dauerha geschädigt werden. Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger, um den Scooter zu waschen. Stellen Sie bei der Reinigung sicher, dass der Scooter abgeschaltet, das Ladekabel gezogen und der Gummiverschluss geschlossen ist; wenn andernfalls Wasser in den Scooter eindringt, kann dies zu einem Stromschlag oder zu größeren Betriebsproblemen führen.
Wenn Sie den Scooter nicht fahren, stellen Sie ihn an einem überdachten trockenen und kühlen Ort ab. Stellen Sie den Scooter nicht längere Zeit im Freien ab. Übermäßige Sonneneinstrahlung sowie Überhitzen und Unterkühlen der Reifen beschleunigen deren Alterungsprozess und wirken sich nachteilig auf die Nutzungsdauer des Scooters und seines Baerie-Packs aus. (Lorsque le scooter n'est pas utilisé, gardez-le à l'intérieur dans un endroit sec et frais. Ne le meez pas en plein air pendant longtemps. La lumière du soleil excessive, la surchauffe et le sur-refroidissement accélèrent le vieillissement des pneus et compromeent le scooter et la durée de vie de la baerie.)
Baeriewartung
1. Verwenden Sie stets die originalen Baerie-Packs; Modelle oder Marken anderer Hersteller können zu Sicherheitsproblemen führen.
2. Berühren Sie keinesfalls die Kontakte. Demontieren oder punktieren Sie keinesfalls das Gehäuse. Halten Sie die Kontakte fern von Metallobjekten, um einen Kurzschluss zu verhindern, durch den die Baerie Schaden nehmen und der zu Verletzungen oder gar zum Tod führen kann.
3. Verwenden Sie das Original-Netzteil, um das Brandrisiko zu minimieren.
4. Eine unsachgemäße Handhabung der Baerien kann die Umwelt schädigen. Befolgen Sie zum Schutz der Umwelt die lokalen Vorschrien zur ordnungsgemäßen Entsorgung gebrauchter Baerien.
5. Laden Sie die Baerie nach jeder Nutzung vollständig auf, um ihre Nutzungsdauer zu maximieren.
Setzen Sie die Baerie keinen Temperaturen über 50°C oder unter -20°C aus (lassen Sie den Scooter beispielsweise nicht längere Zeit direkt in der Sonne stehen bzw. lassen Sie die Baerie beispielsweise nicht in einem Auto liegen, das in der Sonne steht.) Werfen Sie das Baerie-Pack nicht ins Feuer; andernfalls kann die Baerie versagen, überhitzen oder einen weiteren Brand entfachen. Wenn der Scooter länger als 30Tage nicht gefahren wird, laden Sie die Baerie vollständig auf, und stellen Sie das Fahrzeug an einem trockenen und kühlen Ort ab. Laden Sie die Baerie alle 60Tage neu auf, um sie vor Beschädigungen zu schützen, die nicht mehr von der Garantie abgedeckt sind.
Laden Sie die Baerie vor jedem Gebrauch auf, um ihre Nutzungsdauer zu maximieren. Das Baerie-Pack erbringt eine höhere Leistung bei normalen Temperaturen; unter 0°C sinkt die Leistung. Ab -20°C ist die Reichweite beispielsweise nur noch halb so groß oder kleiner als bei Normaltemperatur. Sobald die Temperatur ansteigt, wird wieder die gewohnte Reichweite erreicht. Weitere Informationen finden Sie in der Mi Home-App.
Hinweis: Ein voll aufgeladener Mi Electric Scooter kann zwischen 120 und 180Tagen gefahren werden. Der eingebaute intelligente Chip protokolliert die Lade- und Entladevorgänge. Der durch ein längeres Nichtladen erzeugte Schaden ist irreversibel und nicht mehr von der Garantie gedeckt. Sobald der Schaden angerichtet ist, kann das Baerie-Pack nicht mehr aufgeladen werden (Laien ist die Zerlegung des Baerie-Packs untersagt, da es zu einem Stromschlag, Kurzschluss oder größeren Sicherheitsunfällen kommen kann).
Betätigen Sie niemals den Gashebel, während Sie neben dem Scooter her laufen.
Hängen Sie keine Taschen oder anderen schweren Gegenstände an den Lenker.
Halten Sie beide Füße auf der Fußplae.
Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen.
10 Handelsmarke und rechtlicher Hinweis
Anbieter: Xiaomi Communications Co., Ltd. Hersteller: Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. Adresse: 16F-17F, Block A, Building 3, No.18, Changwu Mid Rd, Wujin Dist., Changzhou, Jiangsu, China.
1 Paketinhalt
Montierter Elektro-Scooter
Prüfen Sie sorgfältig den Inhalt der Sendung; sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, kontaktieren Sie den lokalen Kundendienst.
4 Aufladen
5 Fahren
Tragen Sie anfangs einen Helm und Knieschützer, um bei einem Sturz Verletzungen vorzubeugen.
Öffnen Sie den Gummiverschluss.
Stecken Sie das Netzteil in den Ladeanschluss.
Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, schließen Sie den Gummiverschluss.
Schalten Sie den Scooter ein, und prüfen Sie die Stromanzeige.
1.
Einstellen der Scheibenbremse
So verwenden Sie den erweiterten Düsenadapter
Entfernen Sie bei plaen Reifen die Schraubkappe vom Ventil, und schließen Sie den erweiterten Düsenadapter zum Aufpumpen an das Ventil an.
Wenn Lenkstange und Vorbau während der Fahrt schlingern, ziehen Sie die Schrauben am Einklappmechanismus mit einem M5-Sechskantschlüssel fest.
Anpassen der Lenkstange
Wenn die Bremse zu wenig Spiel hat, lösen Sie die Schrauben am Bremssael mit einem M4-Sechskantschlüssel, und schieben Sie den Bremszug etwas zurück, um die freiliegende Länge zu kürzen; ziehen Sie die Schrauben anschließend wieder an. Wenn Sie Bremse zu viel Spiel hat, lösen Sie die Schrauben, und ziehen Sie den Bremszug etwas heraus, um die freiliegende Länge zu verlängern; ziehen Sie die Schrauben anschließend wieder an.
Bremszug
Sobald der Scooter leerläu, stellen Sie beide Füße auf die Fußplae, und betätigen Sie den Gashebel (der Gashebel grei, sobald die Leerlaufgeschwindigkeit 5km/h überschreitet).
3.
Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung.
5.
Lösen Sie den Gashebel, sodass das KERS-System (Kinetic Energy Recovery System) automatisch langsam abbremst; betätigen Sie den Bremshebel, um abrupt abzubremsen.
4.
Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplae, und stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
2.
Nehmen Sie keinesfalls Ihre Hände vom Lenkrad.
Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder runter, und springen Sie nicht über Hindernisse.
Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse.
Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren Schutzblech ab.
3 Montage und Einrichtung
3. Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus mit einem Sechskantschlüssel fest.
4. Drücken Sie nach der Montage den Startknopf, um zu prüfen, ob der Scooter ordnungsgemäß läu.
2. Befestigen Sie die Lenkstange
am Vorbau.
1. Ziehen Sie den Lenkervorbau am Steuersatz fest, und stellen Sie den Ständer auf.
Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch.
Bewegen Sie den Lenker bei hohen Geschwindigkeiten nicht übermäßig.
Fahren Sie keinesfalls auf Straßen oder in Wohngebieten, in denen sich Fahrzeuge und Fußgänger den Weg teilen.
Fahren Sie nicht durch Pfützen, die tiefer als 2cm.
Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere keine Kinder.
9 Spezifikationen
[1] Höhe: vom Boden bis zum höchsten Punkt des Scooters; [2] Allgemeine Reichweite: gemessen bei Windstille und 25°C, voll geladenem Scooter und einer gleichmäßigen Fahrgeschwindigkeit von 15km/h auf glaer Oberfläche und einer Ladung von 75kg. Hinweis: Daten und Spezifikationen sind je nach Modell unterschiedlich und können ohne Ankündigung geändert werden.
Leistungsindex Artikel
Abmessungen
Gewicht
Hauptparameter
Baerie-Pack
Radmotor
Ladeadapter
L×B×H [1] (cm) Nach Einklappen: L×B×H (cm)
Last (kg)
Fahrvoraussetzungen
Alter Körpergröße (cm) Höchstgeschwindigkeit (km/h) Allgemeine Reichweite [2] (km) Max. Steigwinkel (%)
Betriebstemperatur (°C) Lagertemperatur (°C) Schutzart
Geeignete Oberflächen
Max. Eingangsspannung (VDC) Nennkapazität (Wh)
Intelligentes Baerieverwaltungssystem
Eingangsspannung (VAC) Ausgangsspannung (VDC) Ausgangsstrom (A)
Nennspannung (VDC)
Nennleistung (W)
Ausgangsleistung (W)
Max. Leistung (W)
Ladedauer (h)
Spezifikationen
108×43×114 108×43×49
25–100
Ca. 30 Ca. 14
36
-10–40
-20–45
42 280
250 500
Ungewöhnliche Temperatur/Kurzschluss/Unterspannung/ Überstrom/doppelte Überladung/Schutz vor doppelter Über-Entladung
100–240 42 1,7
71
16–50 120–200
IP54
Beton, Asphalt und matschige Straßen; Schwelle unter 1cm, Spalte unter 3cm
Ca. 25
Ca. 5
Gewicht (kg)
Ca. 12,1
1. Lassen Sie zuerst aus dem Schlauch die Lu ab. Drücken Sie den Stabkern des Luventils mit einem Hilfsmiel nach unten, sodass die Lu aus dem Schlauch abgelassen wird; drücken Sie den Schlauch mit Ihrer freien Hand, um den Vorgang zu beschleunigen.
2. Wählen Sie eine Stelle mit ausreichend Abstand zum Luventil am Reifenmantel, und verwenden Sie zwei Stemmeisen, um den Mantel auf ca. 1/6 des Umfangs abzuhebeln; hebeln Sie dann eine Seite des Mantels vollständig von der Felge.
3. Ziehen Sie das Luventil durch die vorgesehene Öffnung in der Felge. Um diesen Vorgang zu vereinfachen, halten Sie das Luventil hierzu am Schlauch, und ziehen Sie den Mantel langsam nach unten, sodass der Schlauch nicht beschädigt wird.
Hinweis: Umwickeln Sie das spitze Ende des Stemmeisens mit einem Tuch, sodass der Schlauch und die Beschichtung der Felge nicht beschädigt werden.
1. Füllen Sie den Schlauch mit etwas Lu, bis dieser ansatzweise rund ist.
2. Legen Sie die Felge auf eine gerade Oberfläche. Achten Sie bei der Montage des Mantels auf die Ausrichtung. Auf dem Mantel befindet sich ein Pfeil, der in Vorwärtsrichtung des Rads zeigen muss. Halten Sie die Felge mit einer Hand fest, und setzen Sie mit der anderen Hand eine Seite des Mantels in Felgennut ein.
3. Führen Sie das Luventil des Schlauchs durch die vorgesehene Öffnung. Drücken Sie den Schlauch nun im Uhrzeigersinn in den Mantel ein. Stellen Sie sicher, dass das Luventil gerade sitzt. Setzen Sie nun die andere Seite des Mantels in die Nut ein. Stemmen Sie die verbleibenden Lippen zum Schluss mit einem Stemmeisen in die Nut. Kneifen Sie nach der Montage den Mantel, um festzustellen, ob der Schlauch durch die Lippen des Mantels eingedrückt wird.
4. Pumpen Sie den Schlauch auf 15 bis 20PSI auf, und prüfen Sie die Sicherheitslinien an den Außenseiten des Mantels. Stellen Sie sicher, dass die Abstände zwischen den Sicherheitslinien und der Felgenkante gleichmäßig sind.
5. Pumpen Sie den Schlauch nun auf 45 bis 50PSI auf. Schließen Sie das Luventil mit dem Deckel. Die Reifenmontage ist beendet.
Hinweis: Umwickeln Sie das spitze Ende des Stemmeisens mit einem Tuch, sodass der Schlauch und die Beschichtung der Felge nicht beschädigt werden.
Entfernen von Schlauch und Mantel
Hinweis: Stemmeisen sind nicht inbegriffen und müssen separat erworben werden.
Montieren von Schlauch und Mantel
1 2
1
2
3
3 4
P S I
20
40 60
80
100
120
P S I
20
40 60
80
100
120
ist eine eingetragene Handelsmarke der Xiaomi Inc (im Folgenden „Xiaomi“ genannt). Xiaomi behält alle Rechte an der Handelsmarke vor. Ninebot ist eine eingetragene Handelsmarke der Ninebot(Tianjin) Technology Co., Ltd.; alle weiteren Handelsmarken und Handelsnamen gehören den entsprechenden Eigentümern.
© 2017 Ninebot (Beijing) Technology Co., Ltd Alle Rechte vorbehalten.
Dieses Handbuch enthält alle zum Zeitpunkt des Drucks relevanten Funktionen und Anweisungen. Durch verbesserte Funktionen und ein optimiertes Design kann das aktuelle Produkt von diesem Handbuch abweichen. Scannen Sie den QR-Code auf der Rückseite, um Zugriff auf das aktuellste Benutzerhandbuch zu erhalten.
11 Zertifikationen
Konformitätserklärung für die USA (FCC)
Dieses Gerät entspricht Teil15 der Regeln der US-amerikanischen Federal Communications Commission (FCC). Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät erzeugt keine Funkstörungen, und (2) dieses Gerät empfängt alle eingehenden Störungen, einschließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb auslösen.
Hinweis: Diese Anlage wurde getestet und entspricht laut den Testergebnissen und gemäß Teil15 der Regeln der FCC den Grenzwerten von Klasse B für digitale Geräte. Diese Grenzwerte dienen als vertretbarer Schutz vor Funkstörungen in Installationen in Wohngebieten. Die Anlage erzeugt und verwendet Funkfrequenzen und kann diese abgeben; bei einer unsachgemäßen Installation und Nutzung kann die Anlage den Funkverkehr stören. Es kann nicht garantiert werden, dass in einer bestimmten Installation keine Funkstörungen aureten. Wenn diese Anlage den Radio- oder Fernsehempfang stört, kann dies festgestellt werden. indem die Anlage ab- und wieder eingeschaltet wird; der Nutzer wird angehalten, die Störung mithilfe einer oder mehr der folgenden Maßnahmen zu beheben:
- Neuausrichtung oder Umplatzierung der Empfangsantenne.
- Erhöhung des Abstands zwischen Anlage und Empfänger.
- Anschließen der Anlage an einen anderen Stromkreis als den des Empfängers.
- Kontaktieren Sie Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker für Hilfe.
Diese Anlage entspricht den Funkgrenzwerten der FCC für unkontrollierte Umgebungen.
Konformitätserklärung für Kanada (IC)
Dieses Gerät entspricht den lizenzfreien RDD-Standards der Industry Canada (IC). Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät erzeugt keine Funkstörungen, und (2) dieses Gerät empfängt alle Störungen, einschließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts auslösen.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Ninebot ist nicht verantwortlich für Änderungen oder Modifikationen, die ohne die ausdrückliche Genehmigung des Unternehmens durchgeführt wurden. Solche Modifikationen können die Zulassung des Nutzers für das Fahren des Fahrzeugs nichtig machen.
Für Modell: M365 FCC ID: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
EU-Konformitätserklärung Baerie-Recyclinginformationen für die Europäische Union
Baerien und ihre Verpackungen sind gemäß der EU-Richtlinie2006/66/EG über Baerien und Akkumulatoren sowie Altbaerien und Altakkumulatoren gekennzeichnet. Die Richtlinie bestimmt das in der gesamten EU gültige System für die Rückgabe und das Recycling von gebrauchten Baerien und Akkumulatoren. Dieses Kennzeichen findet sich auf verschiedenen Baerien und gibt an, dass die Baerie nicht entsorgt, sondern gemäß dieser Richtlinie wiederverwertet werden muss.
Baerien und Akkumulatoren sind gemäß EU-Richtlinie2006/66/EG mit einer Kennzeichnung versehen, die sie nach Ablauf Ihrer Nutzungsdauer für die getrennte Sammlung und Wiederverwertung vorsehen. Das Kennzeichen auf der Baerie kann auch ein chemisches Zeichen für das in der Baerie enthaltene Metall (Pb für Blei, Hg für Quecksilber und Cd für Cadmium) aufweisen. Die Nutzer von Baerien und Akkumulatoren müssen diese gemäß dem verfügbaren Sammelsystem für Rückgabe, Recycling und Wiederauereitung von Baerien und Akkumulatoren getrennt entsorgen. Die Mitwirkung der Kunden spielt für die Eingrenzung der möglichen Auswirkungen von Baerien und Akkumulatoren auf Umwelt und Gesundheit durch die potenziell enthaltenen gefährlichen Substanzen eine wesentliche Rolle.
RoHS-Richtlinie
Alle durch die Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. am oder nach dem 3.Januar2013 verkauen Produkte erfüllen die Anforderungen von Richtlinie2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro­und Elektronikgeräten („RoHS recast“ bzw. „RoHS 2“).
Richtlinie für Funkanlagen
Hiermit erklärt Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd., dass die in diesem Abschni aufgeführten Funkvorrichtungen den wesentlichen Anforderungen und weiteren wichtigen Vorgaben von Richtlinie2014/53/EU entsprechen.
WARNUNG – Brandgefahr – Nicht vom Benutzer zu warten.
Erweiterter Düsenadapter
Zubehör
Ladeadapter2 Reifen4 SchraubenSechskantschlüssel
Kurzanleitung
Kurzanleitung
Benutzerhandbuch
Benutzerhandbuch für
Mi Electric Scooter
Rechtlicher Hinweis
Rechtlicher Hinweis
Grazie per avere acquistato il Monopaino Elerico Mi. Questo monopaino è un veicolo sportivo e ricreativo dal design minimale.
4. Ricarica
1. Contenuto della confezione
3. Assemblaggio e configurazione
2. Panoramica del prodoo
Indice
62
63
64
65
5. Guida
6. Istruzioni di sicurezza
65
67
8. Manutenzione e cura quotidiana
10. Marchio commerciale e note legali
9. Specifiche tecniche
7. Ripiegamento e trasporto
11. Certificazioni
72
76
73
77
78
12. Configurazione rapida
80
Grazie
2. Panoramica del prodotto
Vano baeria
Freno a disco
Luce del freno
Punto di aggancio ripiegamento
Campanello
Pannello di comando
Acceleratore
Cavalleo
Meccanismo di ripiegamento
Ruota motrice
Porta di ricarica
Luce anteriore Leva del freno
Indicazione modalità
La spia in basso lampeggia in bianco o in verde. La spia bianca indica la modalità normale, mentre la spia verde indica la modalità a risparmio energetico (velocità massima di 18 km/h con accelerazione più fluida per i principianti).
Pulsante di alimentazione
Quando il monopaino è spento, premere il pulsante per accenderlo; quando è acceso tenere premuto il pulsante per 2 secondi per spegnerlo. Dopo l'accensione, premere il pulsante per accendere o spegnere la luce anteriore; premere due volte per passare da una modalità all'altra.
Indicazione livello baeria
Pannello di comando
Il livello di carica è indicato da quaro spie di alimentazione sul pannello di comando. Man mano che la carica diminuisce, le luci passano dallo stato acceso fisso a quello lampeggiante e infine si spengono dall'alto verso il basso. Quando tue le spie sono accese, il livello della baeria è compreso tra 100% e 86%; quando tre spie sono accese fisse e una è lampeggiante, il livello della baeria è compreso tra 85% e 71% e così via. Quando la spia in basso lampeggia, significa che la baeria sta per esaurirsi. Per continuare a utilizzare il monopaino è necessario ricaricarlo al più presto. Una volta esaurita la carica della baeria tue le spie si spengono; il monopaino continua ad avanzare fino a raggiungere l'arresto completo.
Non accelerare in discesa.
Prestare aenzione a porte, ascensori e altri ostacoli sopraelevati.
Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o altre superfici irregolari. Piegare leggermente le ginocchia per adaarsi meglio a tali superfici.
6. Istruzioni di sicurezza
Aenzione ai rischi per la sicurezza
Non utilizzare il monopaino in caso di pioggia
7. Ripiegamento e trasporto
Accertarsi che il monopaino sia spento. Per ripiegarlo, sbloccare il meccanismo di ripiegamento e curvare l'asta del manubrio in modo che si agganci all'apposito punto di aggancio sul parafango posteriore. Per aprirlo, premere il dispositivo di aivazione del campanello per rimuoverlo dal punto di aggancio, sollevare il manubrio e bloccare la struura.
Ripiegato Aperto
Trasporto
Tenere l'asta del manubrio con una mano o entrambe le mani durante il trasporto.
Promemoria di sicurezza
• Questo monopaino elerico è un veicolo progeato per il tempo libero; tuavia, nelle aree pubbliche, il monopaino viene considerato come un veicolo e in quanto tale sarà soggeo agli stessi rischi. Per ragioni di sicurezza, seguire le istruzioni contenute nel manuale e rispeare il codice della strada.
• Allo stesso tempo è necessario comprendere che non è possibile evitare completamente i rischi in quanto altri potrebbero violare le norme di circolazione e guidare in modo imprudente; il conducente è esposto agli incidenti stradali proprio come quando cammina o va in biciclea. Maggiore è la velocità del monopaino, più tempo richiederà il suo arresto. Su una superficie liscia il monopaino può scivolare, perdere equilibrio e persino cadere. Pertanto è importante prestare aenzione e mantenere una velocità e una distanza adeguate, in particolare quando non si è pratici del posto.
• Rispeare il dirio di precedenza dei pedoni. Cercare di non spaventarli durante la guida, in particolare i bambini. Quando si guida dietro i pedoni, suonare il campanello per segnalare il proprio arrivo e rallentare il monopaino in modo da superarli da sinistra o da destra in base alla guida del paese. Quando si guida tra i pedoni, procedere a bassa velocità mantenendosi a sinistra o a destra in base alla guida del paese. Quando si guida tra i pedoni, mantenere la velocità più bassa o scendere dal veicolo.
• Seguire rigorosamente le istruzioni di sicurezza indicate nel manuale, in particolare in Cina e nei paesi dove non esistono leggi e normative che regolano l'uso di monopaini elerici. Xiaomi Communication Co., Ltd. declina qualsiasi responsabilità per perdite finanziarie, lesioni fisiche, incidenti, controversie legali e altri conflii di interesse derivanti da azioni che contravvengono alle istruzioni contenute nel manuale utente.
• Non prestare il monopaino a chi non ne conosce il funzionamento. Quando lo si presta ad amici, accertarsi che ne conoscano il funzionamento e indossino i dispositivi di sicurezza.
• Controllare il monopaino prima di ogni utilizzo. Nel caso in cui si notino componenti allentati, segnali di baeria in via di esaurimento, gomme sgonfie, usura eccessiva, rumori anomali, malfunzionamento e altre condizioni anomale, smeere immediatamente di utilizzarlo e rivolgersi al servizio di assistenza.
8. Manutenzione e cura quotidiana
Pulizia e conservazione
Se sono presenti macchie sul corpo del monopaino, pulirle con un panno umido. Se le macchie persistono, applicarvi sopra del dentifricio, spazzolarle con uno spazzolino, quindi pulire con un panno umido. Se sono presenti graffi sui componenti in plastica, utilizzare carta vetrata o altro materiale abrasivo per rimuoverli.
Note: non pulire il monopaino con alcol, benzina, cherosene o altri solventi chimici corrosivi e volatili per evitare di danneggiarlo in modo grave. Non lavare il monopaino con gei di acqua ad alta pressione. Durante la pulizia accertarsi che il monopaino sia spento, il cavo di ricarica scollegato e il tappo in gomma chiuso in quanto una perdita d'acqua potrebbe provocare scosse eleriche o altri gravi problemi.
Quando il monopaino non viene utilizzato conservarlo al chiuso in un luogo secco e fresco. Non conservarlo all'aperto per un periodo di tempo prolungato. Luce del sole eccessiva, surriscaldamento e freddo eccessivo accelerano l'invecchiamento delle gomme e compromeono la vita utile sia del monopaino che della baeria.
Manutenzione della batteria
1. Utilizzare baerie originali; l'uso di altri modelli o marchi può comportare rischi per la sicurezza.
2. Non toccare i contai. Non smontare o forare l'involucro. Tenere i contai lontano da oggei in metallo per evitare cortocircuiti che potrebbero comportare danni della baeria o persino lesioni e morte.
3. Utilizzare l'alimentatore originale per evitare potenziali danni o incendi.
4. L'uso improprio delle baerie usate può arrecare danni notevoli all'ambiente. Per proteggere l'ambiente, seguire le normative locali per lo smaltimento correo delle baerie usate.
5. Dopo ogni utilizzo ricaricare completamente la baeria per prolungarne la durata.
Non conservare la baeria in un ambiente in cui la temperatura sia superiore a 50 °C o inferiore a -20 °C (ad esempio, non lasciare il monopaino o la baeria in un'auto soo la luce solare direa per un periodo di tempo prolungato). Non buare nel fuoco la baeria in quanto ciò potrebbe comportarne il guasto, il surriscaldamento e addiriura un incendio. Se si prevede di non utilizzare il monopaino per un periodo superiore a 30 giorni, ricaricare completamente la baeria e conservarla in un luogo secco e fresco. Ricordarsi di ricaricarla ogni 60 giorni per proteggerla da eventuali danni esclusi dalla garanzia limitata.
Ricaricare sempre la baeria prima che si scarichi per prolungarne la vita utile. La baeria offre prestazioni oimali a una temperatura normale e insoddisfacenti soo 0 °C. Ad esempio, a temperature inferiori ai -20 °C l'autonomia di guida è pari alla metà o meno rispeo allo stato normale. Quando la temperatura aumenta, l'autonomia di guida viene ripristinata. Per informazioni deagliate, fare riferimento all'app Mi Home.
Nota: una volta completamente carico, il Monopaino Elerico Mi avrà un'autonomia di 120-180 giorni. Il chip intelligente integrato manterrà un registro dei suoi record di ricarica e scaricamento della baeria. Il danno provocato da un'assenza di carica prolungata è irreversibile e va oltre la garanzia limitata. Una volta avvenuto il danno, la baeria non può essere ricaricata (è vietato lo smontaggio della baeria da parte di personale non qualificato, in quanto ciò potrebbe provocare scosse eleriche, cortocircuiti o persino incidenti di sicurezza di notevole entità).
Non premere l'acceleratore quando si cammina accanto al monopaino.
Non appendere borse o altri oggei pesanti al manubrio.
Mantenere sempre entrambi i piedi sulla pedana.
Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli.
10. Marchio commerciale e note legali
Principal: Xiaomi Communications Co., Ltd. Produore: Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. Indirizzo: 16F-17F, Block A, Building 3, No.18, Changwu Mid Rd, Wujin Dist., Changzhou, Jiangsu, Cina.
1. Contenuto della confezione
Monopaino elerico assemblabile
Verificare aentamente il contenuto della confezione; in caso di componenti mancanti o danneggiati rivolgersi al centro di assistenza locale.
4. Ricarica
5. Guida
Indossare casco e ginocchiere per proteggersi da eventuali cadute e lesioni mentre si impara a guidare il monopaino
Sollevare il coperchio in gomma
Inserire l'alimentatore nella porta di ricarica
Al termine della ricarica riposizionare il coperchio in gomma
Accendere il monopaino e controllare lo stato della baeria
1.
Regolazione del freno a disco
Utilizzo dell'adattatore per gomme
Se le gomme sono sgonfie, rimuovere il tappo a vite dalla valvola e collegare l'adaatore alla valvola per gonfiare la ruota.
Se il manubrio e la sua asta si piegano durante la guida, utilizzare la chiave esagonale M5 per serrare le viti sul meccanismo di ripiegamento.
Regolazione del manubrio
Se il freno è troppo teso, utilizzare la chiave esagonale M4 per allentare le viti sul calibro e spostare leggermente all'indietro il cavo del freno in modo da ridurre la lunghezza esposta, quindi serrare le viti. Se il freno è troppo lento, allentare le viti ed estrarre leggermente il cavo del freno in modo da aumentare la lunghezza esposta, quindi serrare le viti.
Cavo del freno
Quando il monopaino inizia ad avanzare, meere entrambi i piedi sulla pedana e premere l'acceleratore (l'acceleratore si aiva una volta superati i 5 km/h)
3.
Per svoltare, inclinare il corpo nella direzione interessata e ruotare lentamente il manubrio
5.
Quando si rilascia l'acceleratore, il sistema di recupero dell'energia cinetica (KERS) inizia automaticamente a frenare lentamente; per frenare immediatamente, tirare la leva
4.
Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l'altro per darsi una leggera spinta
2.
Non staccare le mani dal manubrio.
Non provare a salire o scendere scale e a saltare ostacoli.
Non toccare il freno a disco.
Non meere i piedi sul parafango posteriore.
3. Assemblaggio e configurazione
3. Serrare le viti su entrambi i lati dell'asta utilizzando la chiave esagonale
4. Dopo l'assemblaggio, premere il pulsante di alimentazione per verificare che il monopaino funzioni correamente
2. Collegare il manubrio all'asta
1. Fissare l'asta del manubrio alla parte inferiore del veicolo e abbassare il cavalleo
Non eseguire le seguenti azioni pericolose:
Non girare il manubrio violentemente durante la guida ad alta velocità.
Non guidare in corsie o aree residenziali in cui possono circolare sia veicoli che pedoni.
Non araversare pozze con una profondità superiore a 2 cm.
Non trasportare nessuno sul monopaino, bambini inclusi.
9. Specifiche
[1] Altezza elemento: dal suolo alla parte superiore del monopaino; [2] Autonomia generale: misurata in assenza di vento e a 25 °C, con monopaino completamente carico e guida a una velocità regolare di 15 km/h su una superficie piaa con un carico di 75 kg. Nota: dati e specifiche possono variare a seconda dei modelli e sono soggei a modifiche senza preavviso.
Indice delle prestazioni
Elementi
Dimensioni
Peso
Parametri principali
Baeria
Ruota motrice
Alimentatore per ricarica
L×P×A [1] (cm) Dopo il ripiegamento: L×P×A (cm)
Intervallo di carico (kg)
Requisiti udi uida
Età Altezza (cm) Velocità max (km/h) Autonomia generale [2] (km) Angolo di pendenza max (%)
Temperatura di esercizio (°C) Temperatura di conservazione (°C) Grado IP
Superfici adae
Tensione di ingresso max (VCC) Capacità nominale (Wh)
Sistema di gestione della baeria intelligente
Tensione di ingresso (VCA) Tensione di uscita (VCC) Corrente di uscita (A)
Tensione nominale (VCC)
Potenza nominale (W)
Potenza di uscita (W)
Potenza max (W)
Tempo di ricarica (h)
Specifiche tecniche
108×43×114 108×43×49
25-100
30 ca. 14 ca.
36
-10-40
-20-45
42 280
250 500
Protezioni contro temperatura anomala/ cortocircuito/tensione insufficiente/sovracorrente/ doppio sovraccarico e soo carico
100-240 42 1,7
71
16-50 120-200
IP54
Cemento, asfalto e strade fangose; dislivelli inferiori a 1 cm; fenditure di ampiezza inferiore a 3 cm
25 ca.
5 ca.
Peso (kg)
12,2 ca.
1. Sgonfiare innanzituo la gomma interna. Utilizzare un utensile per premere l'asta principale nella valvola pneumatica in modo da scaricare l'aria dalla gomma interna e utilizzare l'altra mano per pizzicare energicamente la gomma in punti diversi per scaricare più aria.
2. Scegliere un punto lontano dalla valvola pneumatica sulla gomma esterna, utilizzare due palanchini per fare leva sulla gomma esterna per circa 1/6 della circonferenza e separare con forza un lato della gomma esterna dal mozzo.
3. Individuare la valvola pneumatica ed estrarla dal foro del mozzo. Per estrarre la valvola pneumatica in modo più pratico, tenere la valvola pneumatica della gomma interna e tirare la gomma esterna verso l'esterno lentamente, altrimenti la gomma interna potrebbe riportare danni. Rimuovere la gomma interna dalla posizione della valvola pneumatica in sequenza e separarla.
Nota: avvolgere l'estremità appuntita del palanchino in un panno in fibra in modo da non danneggiare la gomma interna e il rivestimento del mozzo.
1. Immeere una modesta quantità di aria nella gomma interna sgonfia fino a che non assume di nuovo un aspeo gonfio.
2. Posizionare il mozzo su un banco. Prestare aenzione alla direzione durante l'installazione della gomma esterna. Su quest'ultima è riportata una freccia e deve corrispondere alla direzione in avanti della ruota. Utilizzare una mano per tenere il mozzo e l'altra per inserire un lato della gomma esterna nella scanalatura del mozzo.
3. Inserire la valvola pneumatica della gomma interna nell'apposito foro. Inserire la gomma interna nella gomma esterna in senso orario e in sequenza. Accertarsi che la valvola pneumatica non sia inclinata. Inserire quindi l'altro lato della gomma esterna nella scanalatura del mozzo. Utilizzare infine un palanchino per installare i restanti bordi della gomma nella scanalatura del mozzo. Dopo l'installazione pizzicare la gomma esterna per verificare che la gomma interna sia premuta dai bordi della gomma esterna.
4. Gonfiare la gomma interna a 15-20 PSI, quindi controllare le due linee di sicurezza ai due lati della gomma esterna. Accertarsi che le distanze dalle linee di sicurezza al bordo del mozzo corrispondano.
5. Gonfiare infine la gomma interna a 45-50 PSI. Serrare il tappo della valvola pneumatica. L'assemblaggio della gomma a questo punto è completo.
Nota: avvolgere l'estremità appuntita del palanchino in un panno in fibra in modo da non danneggiare la gomma interna e il rivestimento del mozzo.
Rimuovere le gomme interne ed esterne
Nota: i palanchini non sono inclusi e devono essere acquistati separatamente.
Installare la gomma interna e quella esterna
1 2
1
2
3
3 4
P S I
20
40 60
80
100
120
P S I
20
4 0 60
80
100
120
è un marchio registrato di proprietà di Xiaomi Inc. (d'ora in avanti Xiaomi). Xiaomi si riserva tui i dirii relativi al marchio . Ninebot è un marchio registrato di Ninebot (Tianjin) Technology Co., Ltd.; tui gli altri marchi e denominazioni commerciali sono di proprietà dei rispeivi titolari.
© 2017 Ninebot (Beijing) Technology Co. Tui i dirii riservati.
Al momento della stampa il manuale includeva tue le funzioni e le istruzioni. Il prodoo effeivo, tuavia, può variare in virtù dei miglioramenti apportati al design e alle funzioni. Scansionare il codice QR riportato nell'ultima pagina per la versione più recente del manuale utente.
11. Certificazioni
Dichiarazione di conformità FCC (Federal Communications Commission) per gli USA
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggeo alle seguenti due condizioni: (1) Il dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) deve acceare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse quelle che potrebbero compromeerne il funzionamento.
Nota: questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata conforme ai limiti per i dispositivi digitali di Classe B, secondo quanto stabilito nella parte 15 delle norme FCC. Tali limiti sono stati stabiliti per fornire una ragionevole protezione contro le interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una specifica installazione. Qualora questo apparecchio causi interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva, cosa che può essere determinata accendendo e spegnendo l'apparecchio, l'utente è invitato a cercare di correggere l'interferenza adoando una o più delle seguenti misure:
- Riorientare o riposizionare l'antenna di ricezione.
- Aumentare la distanza tra l'apparecchio e il ricevitore.
- Collegare l'apparecchio a una presa di un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
- Chiedere aiuto al rivenditore o a un tecnico radio/TV esperto.
Questo apparecchio è conforme ai limiti in materia di esposizione alle radiazioni impostati per un ambiente non controllato.
Dichiarazione di conformità Industry Canada (IC) per il Canada
Questo dispositivo è conforme agli standard RSS esenti da licenza di Industry Canada. Il funzionamento è soggeo alle seguenti due condizioni: (1) Il dispositivo non deve causare interferenze e (2) deve acceare qualsiasi interferenza, incluse quelle che potrebbero provocarne il funzionamento indesiderato.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Ninebot declina qualsiasi responsabilità per modifiche o variazioni non espressamente approvate da Ninebot. Tali modifiche potrebbero invalidare l'autorità del conducente all'utilizzo dell'arezzatura.
Per il modello: M365 FCC ID: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
Dichiarazione di conformità per l'Unione europea Informazioni sul riciclaggio delle baerie per l'Unione europea
Le baerie o il loro imballaggio sono eticheati conformemente alla direiva europea 2006/66/CE relativa a pile e accumulatori e ai rifiuti di pile e accumulatori. La direiva stabilisce il quadro per la restituzione e il riciclaggio delle baerie e degli accumulatori usati applicabile in tua l'Unione europea. Questa etichea si applica a varie baerie per indicare che la baeria non deve essere buata via, ma piuosto recuperata al termine della sua vita utile come da istruzioni contenute in questa direiva.
Conformemente alla direiva europea 2006/66/CE, le baerie e gli accumulatori vengono eticheati in modo da indicare che devono essere raccolti separatamente e riciclati al termine della loro vita utile. L'etichea sulla baeria può inoltre includere un simbolo chimico per il metallo utilizzato per la baeria (Pb per il piombo, Hg per il mercurio e Cd per il cadmio). Gli utenti di baerie e accumulatori non devono smaltire baerie e accumulatori tra i rifiuti indifferenziati, ma utilizzare il quadro di raccolta disponibile ai clienti per il reso, il riciclaggio e il traamento di baerie e accumulatori. La partecipazione del cliente è importante per ridurre al minimo i potenziali effei di baerie e accumulatori sull'ambiente e sulla salute umana dovuti alla potenziale presenza di sostanze pericolose.
Direiva sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose (RoHS)
I prodoi di Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. veduti nell'Unione europea a partire dal 3 gennaio 2013 soddisfano i requisiti della direiva 2011/65/UE sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature eleriche ed eleroniche ("RoHS riveduta" o "RoHS 2").
Direiva sulle apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione
Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. dichiara che le arezzature wireless elencate in questa sezione sono conformi ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni rilevanti della direiva 2014/53/UE.
AVVERTENZA – Rischio di incendio – Non sono presenti componenti riparabili dall'utente.
Adaatore per gomme
Accessori
Alimentatore per ricaricaGomme (2)Viti (4)Chiave esagonale
Guida rapida
Guida rapida
Manuale utente
Manuale utente del Monopaino Elerico Mi
Note legali
Note legali
Gracias por adquirir el Mi Electric Scooter. Es un vehículo deportivo y de ocio con estilo.
4. Cargue el patinete
1. El paquete contiene
3. Montaje y configuración
2. Descripción del producto
Índice
82
83
84
85
5. Cómo conducir
6. Instrucciones de seguridad
85
87
8. Cuidado y mantenimiento diario
10. Marca comercial y aviso legal
9. Especificaciones
7. Plegado y transporte
11. Certificaciones
92
96
93
97
98
12. Configuración rápida
100
Gracias por su compra
2 Descripción del producto
Compartimento de la batería
Freno de disco
Luz de freno
Hebilla
Timbre del patinete
Panel de control
Acelerador
Soporte
Mecanismo de plegado
Motor de ruedas
Puerto de carga
Luz delantera Palanca de freno
Indicador de modo
La luz de la parte inferior parpadea en blanco o verde. La luz blanca indica el modo regular, mientras que la luz verde indica el modo ahorro de energía. (modo ahorro de energía: velocidad máx. de 18 km/h con una aceleración más suave para los principiantes)
Botón de encendido
Cuando el patinete esté apagado, pulse el botón para encenderlo; cuando esté encendido, presione durante 2 segundos para apagarlo. Cuando lo encienda, pulse el botón para encender o apagar la luz delantera, y pulse dos veces para cambiar de modo.
Indicador del nivel de batería
Panel de control
El nivel de potencia lo indican cuatro luces de alimentación en el panel de control. Cuando la batería esté agotada, las luces pasarán a parpadear en vez de ser estáticas, y finalmente se apagarán de arriba hacia abajo. Cuando están las cuatro encendidas, el nivel de la batería es de entre un 100% y un 86%; cuando aparecen tres luces fijas y una parpadeando, el nivel de la batería es de entre un 85% y un 71%, y así sucesivamente. Cuando la luz de la parte inferior parpadea, indica batería baja. Recárguela lo antes posible para seguir utilizando el patinete. Cuando se queda sin batería, se apagan todas las luces, y el patinete seguirá en marcha hasta que se detenga por completo.
No acelere cuando vaya cuesta abajo
Tenga cuidado con las puertas, ascensores y otros obstáculos de este tipo
Vaya a una velocidad de 5-10 km/h cuando pase por obstáculos, ranuras de ascensores, calzadas desiguales o cualquier otra superficie desnivelada. Doble ligeramente la rodilla cuando pase por dichas superficies
6 Instrucciones de seguridad
Esté atento a los riesgos de seguridad
No conduzca bajo la lluvia
7 Plegado y transporte
Asegúrese de que el patín esté apagado. Para plegarlo, desbloquee el mecanismo de plegado, y doble el manillar para enganchar la hebilla al guardabarros. Para abrirlo, presione el gatillo del timbre para desengancharlo de la hebilla, levante el manillar y bloquee la estructura de plegado.
Plegar Abrir
Transporte
Sujete el manillar con una mano o con ambas.
Recordatorio de seguridad
Este patinete eléctrico es un dispositivo de entretenimiento, pero si se utiliza en zonas públicas se
considera un vehículo, pudiendo así surgir cualquier tipo de riesgo similar a los que les ocurren a estos. Por su seguridad, siga las instrucciones del manual y las leyes y normativas de tráfico expuestas por las agencias gubernamentales y normativas.
Además, debe entender que los riesgos no pueden evitarse al cien por cien, ya que cualquier otra
persona puede infringir las normativas de tráfico y conducir de manera imprudente, por lo que puede sufrir accidentes al igual que si fuera andando o en bicicleta. Cuánto más rápido vaya el patinete, más tardará en parar. En una superficie lisa, el patinete podría resbalar, perder el equilibrio e incluso caerse. Por ello es importante que tenga cuidado, mantenga la velocidad y distancia adecuadas, especialmente cuando no conozca el sitio.
Respete la prioridad de los peatones Intente no asustarles mientras conduce, especialmente si son
niños. Cuando vaya detrás de los peatones, toque el timbre para avisarles y disminuya la velocidad para adelantarles por la izquierda (para países en los que se conduce por la derecha). Cuando se cruce con peatones, manténgase a la derecha y reduzca la velocidad. Cuando conduzca entre peatones, reduzca la velocidad lo máximo posible o bájese del vehículo.
Siga encarecidamente las instrucciones de seguridad del manual especialmente en China y en los países
que carecen de este tipo de leyes o normativas en relación a los patinetes eléctricos. Xiaomi Communi­cation Co., Ltd. no se hace responsable de pérdidas económicas, lesiones sicas, accidentes, disputas legales ni otros conflictos de interés que resulten por infringir las instrucciones para el usuario.
No preste su patinete a nadie si no saben cómo funciona. Y cuando lo haga, asegúrese de que la persona
que lo conduzca sabe cómo hacerlo y lleva el material de seguridad correspondiente.
Verifique el patinete antes de cada uso. Si se percata de que hay piezas flojas, le saltan avisos de batería
baja, nota los neumáticos desinflados, oye sonidos extraños, nota que no funciona correctamente o cualquier otra situación extraña, deje de utilizarlo inmediatamente y llame a un profesional para recibir ayuda al respecto.
8 Cuidado y mantenimiento diario
Limpieza y almacenamiento
Si ve alguna mancha en la estructura del patinete, límpiela con un trapo húmedo. Si la mancha no desaparece, échele pasta de dientes y cepíllela con un cepillo de dientes. A continuación, límpiela con un trapo húmedo. Si ve algún rasguño en las piezas de plástico, utilice papel de lija u otro material abrasivo para pulirlo.
Notas: para evitar riesgos mayores, no limpie el patinete con alcohol, gasolina, queroseno ni con cualquier otro agente corrosivo o disolvente químico volátil. No lave el patinete con agua a presión. Durante su limpieza, asegúrese de que esté apagado, de que haya desenchufado el cable y que la tapa de goma esté cerrada, ya que los restos de agua podrían provocar cortocircuitos o problemas más graves.
Cuando no utilice el patinete, guárdelo en un sitio cubierto, seco y fresco. No lo deje a la intemperie durante mucho tiempo. La exposición solar excesiva, el sobrecalentamiento o el enfriamiento excesivo contribuyen al desgaste de los neumáticos y ponen en peligro la duración de la batería del patinete.
Mantenimiento de la batería
1. Utilice únicamente la batería original; el uso de otros modelos o marcas puede acarrear problemas de seguridad;
2 No toque los enchufes. No desmonte ni agujeree la carcasa. Mantenga alejados los enchufes de los objetos de metal para prevenir cortocircuitos. Esto podría dañar la batería o provocar heridas e incluso la muerte;
3. Utilice el adaptador de corriente original para evitar posibles daños o incendios;
4. Una mala utilización de las baterías usadas podría afectar gravemente al medio ambiente. Para protegerlo, siga las normativas locales en cuanto a la correcta eliminación de baterías usadas.
5. Después de cada uso, cargue la batería para prolongar su vida útil.
No coloque la batería en entornos en los que la temperatura ambiente sea superior a 50 °C o inferior a -20 °C (p. ej. no deje el patinete ni la batería en un coche expuestos a la luz solar directa durante mucho tiempo). No arroje la batería al fuego, ya que podría causar fallos o un sobrecalentamiento de la misma, e incluso provocar otro fuego. Si no va a utilizar el patinete durante más de 30 días, cargue por completo la batería y guárdelo en un lugar seco y fresco. Recuerde recargarla cada 60 días para protegerla ante cualquier posible daño que no esté cubierto por la garantía limitada.
Cárguela siempre antes de que se agote por completo, para prolongar así la vida útil de la batería. La batería funciona mejor a una temperatura normal y peor a temperaturas inferiores a 0 °C. Por ejemplo, en temperaturas inferiores a -20 °C, el rango de funcionamiento durante la conducción se ve reducido a la mitad o incluso menos que en su estado normal. A medida que aumenta la temperatura, va recuperando su rango de funcionamiento normal. Para más información, consulte la aplicación Mi Home.
Nota: el Mi Electric Scooter completamente cargado puede durar unos 120-180 días. El chip inteligente incorporado guardará un registro de sus cargas y descargas. El daño causado por no cargarlo durante un tiempo prolongado es irreversible y no lo cubre la garantía limitada. La batería no se puede recargar si ha sufrido daños (queda prohibido que personas no profesionales desmonten la batería; de lo contrario, se podrían producir descargas eléctricas, cortocircuitos o accidentes de seguridad aún más graves).
No pulse el acelerador cuando vaya caminando junto al patinete
No cargue bolsas ni artículos pesados en el manillar
Mantenga en todo momento los dos pies en la plataforma
Esté siempre atento a los obstáculos
10 Marca comercial y aviso legal
Empresa principal: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricante: Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. Dirección: Carretera Changwu Nº18, Edificio 3, Bloque A, 16F – 17F, Distrito Wujin, Changzhou, Jiangsu, China.
1 Contenido del paquete
Patinete eléctrico montado
Compruebe minuciosamente el contenido del paquete y, en caso de que falte alguna pieza o esté dañada, póngase en contacto con el servicio local de atención al cliente para recibir ayuda al respecto.
4 Cargue el patinete
5 Cómo conducir
Use cascos y rodilleras en caso de caídas y lesiones cuando aprenda a conducir el patinete
Levante la tapa de goma
Enchufe el adaptador de corriente al puerto de carga
Cuando esté totalmente cargado, vuelva a colocar la tapa de goma
Encienda el patinete y compruebe el indicador de energía
1.
Ajuste del freno de disco
Cómo utilizar el adaptador extendido de boquilla
Si los neumáticos están desinflados, quite el tapón a rosca de la válvula de aire y conecte a la válvula el adaptador extendido de boquilla para inflarlos.
Si el manillar y su estructura se mueven durante la conducción, utilice la llave hexagonal M5 para apretar los tornillos del mecanismo de plegado.
Ajustar el manillar
Si el freno está demasiado tenso, utilice la llave hexagonal M4 para aflojar los tornillos de la pinza, afloje ligeramente el cable hasta conseguir la longitud ideal y, a continuación, apriete los tornillos de nuevo. Si el freno está demasiado flojo, afloje los tornillos, tire ligeramente del cable hasta conseguir la longitud ideal y, a continuación, apriete los tornillos de nuevo.
Cable de freno
Cuando el patinete comience a avanzar, ponga ambos pies en la plataforma y pulse el acelerador (este se inicia cuando la velocidad supere los 5 km/h)
3.
Al girar, incline el cuerpo en la misma dirección y gire lentamente el manillar
5
Suelte el acelerador y el sistema de recuperación de energía cinética (KERS) se iniciará automáticamente para frenar lentamente. Apriete la palanca de freno para frenar rápidamente
4
Mantenga un pie en la plataforma y, lentamente, haga fuerza con el otro sobre el suelo
2.
No aleje sus manos del manillar
No intente subir o bajar escaleras, ni saltar obstáculos
No toque el freno de disco
No ponga los pies en el guardabarros trasero
3 Montaje y configuración
3. Apriete los tornillos de ambos lados de la estructura con la llave hexagonal
4. Una vez montado, pulse el botón de encendido para comprobar si funciona correctamente
2. Acople el manillar a la estructura
1. Ajuste el eje del manillar en la estructura del patinete y coloque el soporte
No intente realizar ninguna de las siguientes acciones peligrosas
No gire bruscamente el manillar mientras vaya a gran velocidad
No conduzca en carriles de circulación o zonas residenciales donde se permiten tanto vehículos como peatones
No conduzca sobre charcos de más de 2 cm
No conduzca con nadie más, incluidos los niños
9 Especificaciones
[1] Altura del artículo: desde el suelo a la parte superior del patinete ; [2] Alcance general: determinado sin viento y a una temperatura de 25 °C, el patinete está totalmente cargado para funcionar a una velocidad de 15 km/h en una superficie llana con una carga de 75 kg. Nota: la información y especificaciones pueden variar según el modelo, y están sujetos a cambio sin previo aviso.
Índice de rendimientoElementos
Dimensiones
Peso
Parámetros principales
Paquete de la batería
Motor de ruedas
Adaptador del cargador
L × A × A [1] (cm) Plegado: L × A × A (cm)
Rango de carga (kg) requerida para su conducción
Edad
Longitud de la estructura (cm)
Velocidad máx. (km/h)
Alcance general[2] (km)
Ángulo de inclinación máx. (%)
Temperatura de funcionamiento (ºC)
Temperatura de almacenamiento (ºC)
Clasificación IP
Superficies adecuadas
Tensión de entrada máx. (VCC)
Capacidad nominal (Wh)
Sistema inteligente de gestión
de baterías
Tensión de entrada (VCA)
Tensión de salida (VCC)
Corriente de salida (A)
Tensión nominal (VCC)
Potencia nominal (W)
Potencia de salida (W)
Potencia máx. (W)
Tiempo de carga (h)
Especificaciones
108 × 43 × 114 108 × 43 × 49
25-100
30 aprox. 14 aprox.
36
-10-40
-20-45
42 280
250 500
Protección contra temperatura anormal/ cortocircuito/baja tensión/sobrecorriente/doble sobrecarga/descarga excesiva
100-240 42 1,7
71
16-50 120-200
IP54
Carreteras de cemento, asfalto y lodo; tarimas inferiores a 1 cm; grietas inferiores a 3 cm
25 aprox.
5 aprox.
12,2 aprox.
Peso del artículo (kg)
1. Primero, desinfle el neumático interno. Utilice una herramienta para presionar la varilla central de la válvula de aire para que salga aire del neumático interno y, con la mano, presione fuertemente el neumático en diferentes extremos para que salga más aire.
2. En el neumático externo y alejado de la válvula de aire, utilice dos palancas para elevarlo alrededor de una sexta parte del perímetro, y separe con fuerza un lado del neumático externo del buje.
3. Busque la válvula de aire y sáquela del orificio para el mismo fin. Para sacar la válvula de aire de una forma más práctica y no dañar el neumático interno, sostenga la válvula de aire del neumático interno y tire lentamente hacia afuera del neumático externo. Extraiga el neumático interno desde dónde se encuentra la válvula de aire por orden y, por último, retírelo.
Nota: Utilice un trapo de fibra para cubrir el extremo de la palanca y no dañar el neumático interno ni el revestimiento del buje.
1. Utilice una pequeña cantidad de aire para inflar el neumático interno desinflado hasta que este adquiera el volumen necesario.
2. Coloque el buje encima de una mesa. Preste atención a la dirección al instalar el neumático externo. Encontrará una flecha en el neumático externo, que debe coincidir con la dirección correcta de la rueda. Utilice una mano para sujetar el buje y la otra para introducir un extremo del neumático externo en la ranura del mismo.
3. Introduzca la válvula de aire del neumático interno en el orificio para la válvula de aire. Introduzca el neumático interno en el neumático externo en sentido de las agujas del reloj, por orden. Asegúrese de que la válvula de aire no esté inclinada. A continuación, introduzca el otro extremo del neumático externo en la ranura del buje. Por último, utilice una palanca para instalar las pestañas restantes del neumático en la ranura del buje. Después de la instalación, apriete el neumático externo para comprobar que el interno esté bien ajustado por las pestañas del primero.
4. Infle el neumático interno a 15-20 PSI y compruebe las líneas de seguridad situadas a ambos lados del neumático externo. Asegúrese de que hay una distancia considerable entre las líneas de seguridad y el borde del buje.
5. Por último, infle el neumático interno a 45-50 PSI. Apriete el tapón de la válvula de aire. Una vez hecho, ya ha finalizado el montaje de los neumáticos.
Nota: Utilice un trapo de fibra para cubrir el extremo de la palanca y no dañar el neumático interno ni el revestimiento del buje.
Extraer los neumáticos internos y externos
Nota: La palanca no está incluida; debe adquirirse por separado.
Instalar los neumáticos internos y externos
1 2
1
2
3
3 4
P S I
20
40 60
80
100
120
P S I
20
40 60
80
100
120
es una marca registrada propiedad de Xiaomi Inc (en adelante, Xiaomi). Xiaomi se reserva todos los derechos de la marca comercial. Ninebot es una marca registrada de Ninebot (Tianjin) Technology Co., Ltd. El resto de marcas registradas y nombres comerciales son los de sus respectivos propietarios.
© 2017 Ninebot (Beijing) Technology Co., Ltd. Todos los derechos reservados.
Este manual incluye todas las funciones e instrucciones impresas, aunque el producto real puede variar debido a las funciones y diseño mejorados. Escanee el código QR situado en la parte trasera para obtener el manual de usuario más actualizado.
11 Certificaciones
Declaración de cumplimiento de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés) para EE. UU.
Este dispositivo cumple con el punto 15 de las normas de FCC. La utilización está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado.
Nota: Este producto ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales de clase B, conforme al punto 15 de las normas de FCC. Estos límites se han diseñado para ofrecer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se puedan producir interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión (lo que podría comprobarse apagando y encendiendo el equipo) se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia siguiendo una o más de las siguientes medidas: – Reoriente o reubique la antena receptora. – Aumente la separación entre el equipo y el receptor. – Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor. – Consulte al distribuidor o a un técnico especializado de radio y televisión para obtener ayuda.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación establecidos por la FCC especificados para un ambiente de acceso libre.
Declaración de cumplimiento del Ministerio de Industria de Canadá (IC) para Canadá
Este dispositivo cumple con los estándares de Canadá aplicables a los dispositivos de radio exentos de licencia. La utilización está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Ninebot no se hace responsable de ningún cambio o modificación no aprobado de manera expresa por Ninebot. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Para el modelo: M365 ID de FCC: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
Declaración de cumplimiento de la Unión Europea Información sobre el reciclado de pilas para la Unión Europea
Las pilas o acumuladores están etiquetados de acuerdo a la Directiva 2006/66/CE del Parlamento Europeo en relación a las pilas y acumuladores y a los residuos de pilas y acumuladores. La Directiva determina el marco para la devolución y el reciclado de pilas y acumuladores usados tal y como se determina en la Unión Europea. Esta etiqueta se utiliza en varios tipos de pilas para indicar que no se deben tirar, sino reciclar al final de su vida útil según lo estipulado en esta Directiva.
Según la Directiva 2006/66/CE del Parlamento Europeo, las pilas y acumuladores están etiquetados para indicar que se deben recoger por separado y reciclar al final de su vida útil. La etiqueta también incluye un símbolo químico de los metales correspondientes de las pilas (Pb para plomo, Hg para mercurio y Cd para cadmio). Los usuarios de pilas y acumuladores no deben desecharlos como residuos municipales sin clasificar, sino que deben hacer uso del marco de recogida disponible para clientes en cuanto a la devolución, reciclado y tratamiento de pilas y acumuladores para saber cómo actuar al respecto. La colaboración de los clientes es importante para reducir cualquier posible efecto que las pilas y acumuladores pudieran causar al medio ambiente o a la salud, debido a la presencia de sustancias peligrosas.
Directiva de restricción de sustancias peligrosas (RoHS)
Los productos de Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd que se hayan vendido en la Unión Europea a partir del 3 de enero de 2013 cumplen los requisitos de la Directiva 2011/65/UE en cuanto a la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos ("RoHS modificada" o "RoHS 2").
Directiva sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación
Por la presente, Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd declara que el equipo inalámbrico que aparece en este apartado cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE.
ADVERTENCIA: riesgo de incendio. No contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
Adaptador extendido de boquilla
Accesorios
Adaptador del cargador2 neumáticos4 tornillosLlave hexagonal
Manual de inicio rápido
Manual de inicio rápido
Manual de
usuario
Manual de usuario de Mi Electric Scooter
Aviso legal
Aviso legal
Mi 電動キックボードをご購入いただきありがとうございます。スポーツや趣味に活躍する、
スタイリッシュな乗り物です。
4.本体の充電
1.同梱物
3.組立と準備
2.製品概要
目次
102
103
104
105
5.乗り方
6.安全上の注意事項
105
107
8.通常のお手入れ
10.商標および法的事項
9.仕様
7.折りたたみと持ち運び
11.認定
112
116
113
117
118
12.クイック セットアップ
120
ご購入いただきありがとうございます
2 製品概要
バッテリー 収納部
ディスク ブレーキ
ブレーキ ランプ
留め具
警音器 (ホーン)
操作パネル
アクセル
キックスタンド
折りたたみ機構
ホイール モーター
充電ポート
ヘッドライト ブレーキ レバー
モード表示
下のライトは白または緑色に光ります。白のライトは通常モード、緑のライトは節電モードを表します。 (節電モード:初心者向けの滑らかな加速で、最高速度 18 km/時で走行)
電源ボタン
キックボードの電源が入っていないときにボタンを押すと、電源が入ります。電源が入っている場合は、 ボタンを押したまま 2 秒間待つと、電源が切れます。電源が入ったら、ボタンを押すとヘッドライトの オン/オフが切り替わります。ボタンを 2 回押すと、モードが切り替わります。
バッテリー 残量表示
操作パネル
バッテリー残量は、操作パネルの 4 つのライトで表示されます。バッテリー残量が減ると、上から順に、 ライトが点灯から点滅に代わり、最後はライトが消えます。4 つのライトがすべて点灯しているときは バッテリー残量が 100 ~ 86%、3 つのライトが点灯していて 1 つが点滅しているときは 85 ~ 71% となりま す。一番下のライトが点滅している場合は、バッテリー残量が低下しています。すぐに充電を行ってくだ さい。バッテリーがなくなると、すべてのライトが消え、キックボードは惰力走行になり、停止します。
下り坂では加速しないでください
扉やエレベーター、頭上の障害 物などに気を付けてください
減速帯や凹凸のある道路、エレベーターの敷居部分など、 平坦でないところを走行するときは、5 10 km/時を維持 してください。このような場所では膝を軽く曲げると、 うまく対応できます
6 安全上の注意事項
危険がないか周りによく注意してください
雨の中で使用しないで ください
7 折りたたみと持ち運び
電源が入っていないことを確認してください。折りたたむには、折りたたみ機構のロックを解除し、 ハンドルバーのステムを折り曲げて、留め具を後輪の泥除けにかけます。開くには、ホーンのボタン を押して留め具を外し、ハンドルバーを引き上げて折りたたみ機構のロックをかけます。
折りたたむ 開く
持ち運ぶ
ハンドルバーのステムを片手または両手で持って運びます。
安全にお使いいただくために
この電動キックボードは、レジャー用です。ただし、公共の場所では車両と見なされ、車両と同様の危 険を伴うものとなります。安全のため、マニュアルの記載に従って、行政機関等の定める交通規則や法 令を遵守してください。
ご自分が注意事項や交通規則を守っていても、他の人が交通規則を守らないことや不注意運転をしてい ることがあり、完全には危険を回避できないことをご理解ください。歩行中や自転車に乗っているとき などと同じように、交通事故の危険があります。走行速度が速くなっていると、停止に時間がかかります。 路面に凹凸などがなく滑らかな場合、キックボードが滑ることや、バランスを崩して、 倒れることがあります。そのため、十分に注意し、適切な速度と距離を保つことが重要です。不慣れな 場所では特に注意してください。
歩行者優先を心掛けてください。走行中、周りの人、特に小さなお子さんを驚かすことのないようにし てください。走行中、歩行者を後ろから追い越すときには、ホーンを鳴らして接近を知らせ、速度を落 として歩行者の左側を通ります。歩行者とすれ違う時は、速度を落として右に寄ります。走行中に歩行 者とすれ違う時は、速度を最低まで落とすか、いったんキックボードを降ります。
中国をはじめ、電動キックボードに関する法令や規則が整備されていない国では特に、マニュアルに記 載されている安全上の注意事項を必ず遵守してください。説明書の記載に反する行為によって生じた、 金銭的損失、身体的外傷、事故、法的紛争、その他の利益相反などについては、Xiaomi
Communication Co., Ltd. では責任を負いかねます。
使用方法を十分に理解していない人に電動キックボードを貸さないようにしてください。友人などに貸
す場合には、相手が使用方法を理解していること、安全保護具を身に付けることを、責任を持って確認 してください。
使用の前に必ず電動キックボードの状態を確認します。部品の緩み、バッテリー残量低下の警告、 タイヤのパンク、過度な摩耗、異音、誤動作など、何らかの異常が見つかった場合は、すぐに走行を中 止し、専門家にサポートを依頼してください。
8 通常のお手入れ
洗浄と保管
本体に汚れを見つけた場合は、湿らせた布で拭き取ります。汚れが取れない場合は、歯磨き粉を少し付けて歯ブラシでこすり、 湿らせた布で拭き取ります。プラスチック部分に傷がついている場合は、サンドペーパーなどの研磨材を使って磨きます。
注:電動キックボードの洗浄に、アルコール、ガソリン、灯油などの腐食性や揮発性のある化学溶剤を使用しないでください。 大きな損傷につながるおそれがあります。洗浄に高圧洗浄機を使用しないでください。洗浄の際、本体の電源が切れていること、 充電ケーブルが接続されていないこと、ゴム製カバーが閉まっていることを確認してください。機械部分が水に触れることで 電気ショックなど大きな怪我や事故につながるおそれがあります。
電動キックボードを使用しないときは、屋内の乾燥した涼しい場所で保管してください。長時間、戸外に置いたままにしない でください。過度な日光や高温、低温にさらされると、タイヤの劣化が進み、電動キックボードやバッテリー パックの寿命が 短くなります。
バッテリーのメンテナンス
1.正規のバッテリー パックを使用してください。他のモデルやブランドのものを使用すると、安全上の問題が生じる可能性が あります。
2. バッテリーの接続部分に触れないでください。本体を分解したり、穴を開けたりしないでください。接続部分に金属を近づ けないでください。ショートによりバッテリーが損傷したり、怪我や死亡につながるおそれがあります。
3.損傷や発火を防ぐため、正規の充電用アダプターを使用してください。
4.使用済みバッテリーは適切に処分しないと、環境に大きな損害を与えるおそれがあります。自然環境の保護のため、使用済み
バッテリーは、地方自治体の規制に従って適切に処分してください。
5.バッテリーの寿命を長く保つために、使用後は毎回完全に充電してください。
バッテリーは、気温が摂氏 50 度以上または摂氏 -20 度未満の環境に置かないでください (直射日光が当たる自動車内に電動 キックボードやバッテリー パックを長時間入れたままにしないでください)。バッテリー パックが火に触れないようにしてく ださい。バッテリーの故障や過熱、火災発生につながるおそれがあります。30 日以上使用する予定がない場合は、バッテリー を完全に充電し、乾燥した涼しい場所に保管します。バッテリーの故障を防ぐため、60 日ごとに再充電してください。充電せ ずに放置した場合は、保証の対象外となります。
バッテリーの寿命を長く保つために、バッテリー残量が完全になくなる前に必ず充電してください。バッテリー パックは通常 の温度で快適に動作し、0 度を下回ると性能が低下します。たとえば、-20 度を下回ると、一充電走行距離が通常の半分以下に なります。この場合、温度が上がると一充電走行距離は回復します。詳しくは、Mi Home アプリをご確認ください。
注:Mi 電動キックボードを完全充電すると 120 ~ 180 日もちます。搭載されているインテリジェント チップにより、充電と 放電の記録がログに残ります。長期間充電しなかったことで生じた損傷は、回復することができません。また、保証の対象外 となります。バッテリーに損傷が生じると、充電できなくなります (専門家以外がバッテリー パックを分解することは、禁止 されています。電気ショックやショート、安全にかかわる重大な事故につながるおそれがあります)。
キックボードを下りて押しながら歩いて いるときに、アクセルを押さないでくだ さい
ハンドルバーに鞄や重い荷物などを かけないでください
走行中は常に両足をデッキに乗せて ください。
障害物は必ず避けるようにしてください
10. 商標および法的事項
販売元: Xiaomi Communications Co., Ltd. 製造元:Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. 所在地:16F-17F, Block A, Building 3, No.18, Changwu Mid Rd, Wujin Dist., Changzhou, Jiangsu, China.
1 同梱物
組立式電動キックボード
同梱物をよく確認してください。不足しているものや損傷がある場合は、対象地域のカスタマー サービスにお問い合わせください。
4 本体の充電
5 乗り方
キックボードの乗り方を練習するときは、 ボードから落ちて怪我をしないように、 ヘルメットとニー パッドを着用してください
ゴム製カバーを 持ち上げます
充電用アダプター を充電ポートに 差し込みます
充電が完了したら、 ゴム製カバーを元の ように下ろします
キックボードの電源を入れ、 バッテリー表示を確認します
1.
ディスク ブレーキの調整
延長ノズル アダプターの使い方
タイヤがパンクした場合は、バルブからスクリューオン キャップを取り外し、延長ノズル アダプターをバルブに接続して膨 らませます。
走行中にハンドルバーとステムがぐらつく場合は、M5 六角レンチを使って、折りたたみ機構のネジを締めます。
ハンドルバーの調整
ブレーキが固すぎる場合は、M4 六角レンチを使ってキャリパーのネジを緩め、ブレーキ ケーブルを少し戻して表に出る長さを 短くしてからネジを締めます。ブレーキが緩すぎる場合は、ネジを緩め、ブレーキ ケーブルを少し引き出して表に出る長さを 長くしてからネジを締めます。
ブレーキ ケーブル
キックボードが進みだしたら、両足をデッキ に乗せ、アクセルを押します (スピードが
5km/時を超えるとアクセルを使用できます)
3.
曲がるときは、曲がる方向に身体を傾け、 ゆっくりとハンドルを切ります
5
アクセルを離すと運動エネルギー回生 システム (KERS) が自動的に機能してゆっく りとブレーキがかかり、ブレーキ レバーを 握るとすぐにブレーキがかかります
4
デッキに片足を乗せ、もう一方の足で ゆっくりと地面を蹴ります
2.
ハンドルバーから両手を離さな いでください
階段を昇り降りしたり、障害物を飛び 越えたりしないでください
ディスク ブレーキに触れないでください
後輪の泥除けに足をかけないで ください
3 組立と準備
3.六角レンチを使って、ステムの両サイドの ネジを締めます
4.組立が済んだら、電源ボタンを押して、 動作を確認します
2.ハンドルバーをステムに取り付けます
1.ハンドルバーのステムをヘッドセットに固定
し、キックスタンドを下ろします
次のような行為は危険ですので、行わないでください
高速で走行中にハンドルバーを乱暴 に回さないでください
車両と歩行者の両方が通行できる 住宅地や車道を走行しないでくだ さい
深さ 2 cm 以上の水たまりを 走行しないでください
小さなお子様も含め、他の人と 一緒に乗らないでください
9 仕様
[1] 製品の高さ:地面から製品のもっとも高いところまで [2] 通常走行距離:気温摂氏 25 度、無風の状態で測定。完全に充電された状態から、75kg の負荷をかけ、平らな路面を 15 km/時の一定速度で走行。
注:データや仕様はモデルによって異なる場合があります。また、予告なく変更されることがあります。
性能指標 製品
寸法
重量
主な特性
バッテリー パック
ホイール モーター
充電用アダプター
長さ×幅×高さ [1] (cm) 折りたたみ時:長さ×幅×高さ (cm)
耐荷重 (kg)
走行の要件
対象年齢 身長 (cm) 最大速度 (km/時) 通常走行距離 [2] (km) 最大勾配 (%)
走行時温度 (摂氏温度) 保管温度 (摂氏温度) IP 保護等級
走行に適した路面
最大入力電圧 (VDC) 定格出力 (Wh)
インテリジェント バッテリー管理システム
入力電圧 (VAC) 出力電圧 (VDC) 出力電流 (A)
定格電圧 (VDC)
定格出力 (W)
出力電力 (W)
最大出力 (W)
充電時間 (時間)
仕様
108×43×114 108×43×49
25 100
30 14
36
-10 40
-20 40
42 280
250 500
異常温度/ショート/低電圧/過電流/二重過電流/ 二重過充電保護
100 240 42
1.7
71
16 50 120 200
IP54
セメント、アスファルト、泥道、高さ 1 cm 未満の 段差、幅 3 cm 未満の溝
25
5
製品重量 (kg)
12.2
1.まずインナー タイヤの空気を抜きます。道具を使ってエア バルブの中央にある突起を押して、インナー タイヤから空気を 抜きます。そのままもう一方の手でタイヤのいろいろな場所を押さえてしっかりと空気を抜きます。
2.アウター タイヤのエア バルブから離れた場所を選び、2 本のバールを使ってアウター タイヤを円周の 1/6 程度引き上げ、 力を入れてアウター タイヤの片側をハブから取り外します。
3.エア バルブを見つけ、ハブのエア バルブの穴からエア バルブを引き出します。もっと簡単にエア バルブを引き出すには、インナー タ イヤのエア バルブをつかみ、インナー タイヤに傷がつかないように、アウター タイヤを外側に向かってゆっくりと引き出します。イ ンナー タイヤをエア バルブの位置から順に引き出し、最終的にインナー タイヤを取り外します。
注:バールの先端をファイバー クロスで包み、インナー タイヤやハブのコーティングに傷がつかないようにします。
1.しぼんでいるインナー タイヤに少し空気を入れて、インナー タイヤが丸く見えるくらいまで膨らませます。
2.デスクの上にハブを置きます。アウター タイヤを取り付けるときには、向きに注意してください。アウター タイヤには矢印が付いてお
り、この矢印をホイールの進行方向と合わせる必要があります。片手でハブを抑え、もう一方の手でアウター タイヤの片側をハブの溝 にはめ込みます。
3.インナー タイヤのエア バルブをエア バルブの穴に差し込みます。インナー タイヤをアウター タイヤに時計回りに順番に入れていきま す。エア バルブが傾いていないことを確認します。次に、アウター タイヤの残っている側をハブの溝にはめ込みます。最後に、バール を使って、残っているタイヤのヘリをハブの溝に入れます。取り付けたら、アウター タイヤをつまんで、アウター タイヤのヘリがイン ナー タイヤにぴったり合っていることを確認します。
4.インナー タイヤを 15 ~ 20 PSI まで膨らませ、アウター タイヤの両側にある安全ラインをチェックします。安全ラインからハブの端ま での幅が一定になっていることを確認します。
5.最後に、45 ~ 50 PSI までインナー タイヤを膨らませます。エア バルブのキャップを締めます。これで、タイヤの取り付けは完了です。
注:バールの先端をファイバー クロスで包み、インナー タイヤやハブのコーティングに傷がつかないようにします。
アウター タイヤとインナー タイヤを外します
注:バールは同梱されていません。別途購入いただく必要があります。
インナー タイヤとアウター タイヤの取り付け
1 2
1
2
3
3 4
P S I
20
40 60
80
100
120
P S I
20
4 0 60
80
100
120
は、Xiaomi Inc (以下、「Xiaomi」と言います) の登録商標です。Xiaomi は、 商標に関するすべての権利を留保します。 Ninebot は、Ninebot (Tianjin) Technology Co., Ltd. の登録商標です。その他のすべての商標および商品名は、各社の商標
または登録商標です。
© 2017 Ninebot (Beijing) Technology Co., Ltd all rights reserved.
本マニュアルには、印刷時点でのすべての機能、説明が記載されています。実際の製品は、機能や設計の改善により異なる 場合があります。最新のユーザー マニュアルについては、裏表紙の QR コードをスキャンして参照してください。
11 認定
米国連邦通信委員会 (FCC) 適合性宣言
本製品は、FCC 規則第 15 部に準拠します。操作には、次の 2 つの条件が課せられます。(1) 本製品は、有害な干渉を起こす ことはありません。(2) 本製品は、望ましくない動作を引き起こす可能性のある干渉を含め、あらゆる干渉を受け入れる必 要があります。
注: 本製品は、FCC 規則第 15 部に従い、クラス B デジタル デバイスの制限に準拠していることがテストによって確認され ています。これらの制限は、居住環境での使用において有害な干渉から適切に保護する目的で設けられています。本製品は、 無線周波数エネルギーを生成、使用し、また放出する可能性があります。このため、指示に従って設定および使用しない場 合、無線通信に有害な干渉を引き起こすおそれがあります。ただし、特定の導入環境において、干渉が発生しないことを保 証するものではありません。本製品の電源のオン/オフを切り替えることにより、本製品がラジオやテレビの受信に有害な 電波干渉を起こしていることが確認された場合は、次のいずれかまたは複数の対策を講じて、電波干渉を是正してください。
受信アンテナの方向または位置を変更します。
本製品と受信機の距離を離します。
受信機の接続先とは別の電気回路のコンセントに本製品を接続します。
販売店または経験を積んだラジオ/テレビの技術者に相談します。
本製品は、制御されていない環境に対して規定された FCC の放射線被ばくに関する制限に準拠しています。
カナダ産業省 (IC) 適合性宣言 (カナダ向け)
本製品は、カナダ産業省のライセンス免除 RSS 規格に準拠しています。操作には、次の 2 つの条件が課せられます。(1) 本 製品は、干渉を起こすことはありません。(2) 本製品は、本製品に望ましくない動作を引き起こす可能性のある干渉を含め、 あらゆる干渉を受け入れる必要があります。
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Ninebot が明示的に承認していない変更や修正については、Ninebot は責任を負いかねます。そのような変更を加えた場合、
ユーザーが本製品を操作する権限が無効となることがあります。
モデル:M365 FCC ID: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
欧州連合 (EU) 適合性宣言 EU のバッテリー リサイクルに関する情報
バッテリーまたはバッテリーのパッケージには、バッテリーと蓄電池、および使用済みのバッテリーと蓄電池に関する EU 指令 2006/66/EC に従ってラベルが貼付されています。この指令は、使用済みのバッテリーおよび蓄電池の返却とリサイクル に関する枠組みを定めるもので、EU 全域に適用されます。このラベルはさまざまなバッテリーに貼付され、この指令に従っ て、使用済みのバッテリーは廃棄せず、再利用する必要があることが明示されます。
EU 指令 2006/66/EC に従って、バッテリーおよび蓄電池には、使用済みとなった場合には分別収集し、リサイクルする必要 があることを示すラベルが貼付されます。バッテリーのラベルには、バッテリーにかかわる金属の元素記号も含まれます (Pb は鉛、Hg は水銀、Cd はカドミウム)。バッテリーおよび蓄電池の使用者は、そのバッテリーや蓄電池を分別せずに廃 棄物として処分してはなりません。バッテリーおよび蓄電池の回収、リサイクル、処分を行う、お客様向けの収集の仕組み を利用する必要があります。有害物質が存在する可能性があるため、環境および人体の健康に対するバッテリーおよび蓄電 池の影響を最小限に抑える上で、お客様のご協力が重要です。
特定有害物質使用制限 (RoHS) 指令
2013 1 3 日以降に EU で販売された Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. 製品は、電子・電気機器における特定の有害 物質の使用を制限する 2011/65/EU 指令 (「改正 RoHS 指令」または「RoHS 2」) の要件を満たしています。
無線・通信端末機器 (R&TTE) 指令
Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. は、本セクションに記載されている無線機器が 2014/53/EU 指令の基本要件およびその 他の関連条項を遵守していることをここに宣言します。
警告 – 発火の危険 – ユーザーによる修理はできません。.
延長ノズル アダプター
付属品
充電用アダプタータイヤ×2ネジ×4 六角レンチ
クイック スタート ガイド
Mi 電動キックボード ユーザー マニュアル 法的事項
ユーザー マニュアル
法的事項
クイック
スタート ガイド
Mi 전동킥보드를 구매해 주셔서 감사합니다. 이 제품은 세련된 스포츠 및 레저 차량입니다.
4. 킥보드 충전
1. 패키지 구성품
3. 조립 및 설정
2. 제품 개요
목차
122
123
124
125
5. 타는 방법
6. 안전 지침
125
127
8. 일일 관리 및 유지보수
10. 상표권 및 법적 고지문
9. 사양
7. 접기 및 운반
11. 인증
132
136
133
137
138
12. 빠른 설정
140
감사 인사
2 제품 개요
배터리 보관함
디스크 브레이크
브레이크등
버클
킥보드 벨
제어판
가속장치
킥스탠드
접힘 장치
휠 모터
충전 포트
전조등 브레이크 레버
모드 표시
하단 표시등은 흰색이나 녹색으로 깜박입니다. 흰색 표시등은 일반 모드를 나타내며, 녹색 표시등은 절전 모드를 나타냅니다. (절전 모드: 최대 속도가 18km/h이며 초보자를 위해 부드럽게 가속됨)
전원 버튼
킥보드가 꺼져 있을 때는 이 버튼을 누르면 킥보드가 켜집니다. 킥보드가 켜져 있을 때는 버튼을 2초간 누르면 킥보드가 꺼집니다. 전원을 켠 후에는 이 버튼을 눌러 전조등을 켜거나 끕니다. 두 번 누르면 모드가 전환됩니다.
배터리 양 표시
제어판
배터리 양은 제어판에 있는 네 개의 전원등으로 표시됩니다. 전력이 소비될수록 전원등은 위에서부터 아래로, 켜져 있는 상태에서 깜박이는 상태로 바뀌고 결국에는 꺼집니다. 예를 들어 네 개의 전원등이 모두 켜져 있으면 배터리 양은 100% - 86% 사이입니다. 세 개가 켜져 있고 하나는 깜박이면 배터리 양은 85% - 71% 사이입니다. 맨 아래 전원등이 깜박이면 전력이 부족하다는 뜻입니다. 더 사용하려면 바로 충전하십시오. 전력을 모두 소비하고 모든 전원등이 꺼진 후, 킥보드는 관성에 의해 천천히 움직이다가 완전히 멈춥니다.
내리막길에서는 가속하지 마십시오.
문, 엘리베이터 및 기타 머리 위의 장애물을 조심하십시오.
과속 방지턱, 엘리베이터 문턱, 울퉁불퉁한 도로 또는 기타 고르지 못한 노면을 통과할 때 속도를 5-10km/h로 유지하십시오. 상기 노면에서는 균형을 더 잘 잡도록 무릎을 살짝 구부리십시오.
6 안전 지침
안전 위험 주의
빗속에서 타지 마십시오.
7 접기 및 운반
킥보드의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오. 접으려면 접힘 장치를 잠금 해제하고, 핸들바 스템을 구부려 후면 머드가드에 있는 버클에 거십시오. 펴려면 벨 레버를 눌러 버클에서 분리하고, 핸들바를 세우고 접힘 장치를 잠그십시오.
접기 펴기
운반
핸들바 스템을 한 손 또는 두 손으로 잡고 운반하십시오.
안전 알림
• 이 전동킥보드는 레저용 기기입니다. 하지만 공공장소에서는 차량으로 간주되며, 차량이 마주하게 되는 모든 위험에 노출되어 있습니다. 안전을 위해 설명서의 지침과 정부 및 규제 당국에서 발표한 교통 법률 및 규정을 따르십시오.
• 한편, 다른 사람이 교통 법규를 위반하고 부주의하게 주행할 수도 있기 때문에 위험을 완전히 방지하는 것은 불가능하며 걷거나 자전거를 탈 때와 마찬가지로 도로 사고에 노출된다는 점을 이해해야 합니다. 킥보드가 빠를수록 정지하는 데 더 오래 걸립니다. 매끄러운 노면에서는 킥보드가 미끄러지고, 균형을 잃고, 낙상 사고가 발생할 수 있습니다. 따라서 특히 익숙하지 않은 장소에서는 주의하고 속도와 거리를 유지하는 것이 매우 중요합니다.
• 보행자의 통행권을 존중하십시오. 주행하면서 사람들, 특히 어린이가 놀라지 않게 하십시오. 보행자 뒤에서 주행할 때는 벨을 울려서 사람들이 주의할 수 있도록 하고 킥보드 속도를 줄여 왼쪽으로 지나가십시오. 보행자를 가로질러 갈 때는 오른쪽으로 주행하며 속도를 낮추십시오. 보행자 사이를 주행할 때는 최저 속도를 유지하거나 전동킥보드에서 내리십시오.
• 중국 등 전동킥보드와 관련된 법률과 규정이 부족한 국가에서는 이 설명서의 안전 지침을 충실히 따르십시오. Xiaomi Communication Co., Ltd.는 사용자 지침을 위반하는 행동으로 인해 초래되는 금전 손실, 신체 상해, 사고, 법률 분쟁 및 기타 이해 충돌에 대해 책임지지 않습니다.
• 작동 방법을 모르는 사람에게 킥보드를 빌려주지 마십시오. 친구에게 빌려줄 때는 책임지고 친구가 작동 방법을 숙지하고 안전 장비를 착용하도록 하십시오.
• 사용하기 전에 항상 킥보드를 점검하십시오. 느슨한 부품, 배터리 부족 알림, 바람 빠진 타이어, 과도한 마모, 이상한 소리, 오작동 및 기타 비정상 상태를 발견하면 즉시 주행을 멈추고 전문 지원 담당자에게 연락하십시오.
8 일일 관리 및 유지보수
청소 및 보관
킥보드 본체에 얼룩이 보이면 젖은 천으로 닦으십시오. 얼룩이 지워지지 않으면 치약을 약간 발라 칫솔로 닦은 후에 젖은 천으로 닦으십시오. 플라스틱 부품에 긁힌 부분이 보이는 경우에는 사포나 기타 연마재를 사용하여 문지르십시오.
참고: 큰 손상을 방지하기 위해 알코올, 가솔린, 등유 또는 기타 부식성 및 휘발성 화학 용매로 킥보드를 청소하지 마십시오. 고압 살수기로 킥보드를 세척하지 마십시오. 청소 중에 킥보드가 꺼져 있고, 충전 케이블이 뽑혀 있고, 고무 덮개가 닫혀 있는지 확인하십시오. 누수가 있으면 감전이나 기타 심각한 문제가 발생할 수 있기 때문입니다.
킥보드를 사용하지 않을 때는 실내의 건조하고 시원한 곳에 보관하십시오. 장기간 실외에 두지 마십시오. 과도한 태양광, 열 및 냉각은 타이어 노화를 가속하며 킥보드 및 배터리 팩의 수명을 줄입니다.
배터리 관리
1. 정품 배터리 팩을 사용하십시오. 다른 모델이나 브랜드를 사용하면 안전 문제가 발생할 수 있습니다.
2. 접점부를 만지지 마십시오. 케이스를 분해하거나 구멍을 내지 마십시오. 배터리 손상이나 상해와 사망을 일으킬 수도 있는 단락을 방지하기 위해 접점부를 금속 물체와 멀리 떨어뜨립니다.
3. 정품 전원 어댑터를 사용하여 잠재적 피해나 화재를 방지하십시오.
4. 사용한 배터리를 잘못 취급하면 엄청난 환경 피해를 줄 수 있습니다. 자연환경을 보호하기 위해, 사용한 배터리를 현지 규정에 따라 적절히 폐기하십시오.
5. 배터리 수명을 늘리기 위해 배터리를 사용한 후 항상 완전히 충전하십시오.
주변 온도가 50°C보다 높거나 -20°C보다 낮은 환경에 배터리를 두지 마십시오. 예: 킥보드나 배터리 팩을 직사광선 아래의 차 안에 장시간 두지 마십시오. 배터리 팩을 불에 던지지 마십시오. 배터리 장애, 배터리 과열뿐 아니라 화재를 유발할 수 있습니다. 30일 넘게 킥보드를 사용하지 않을 예정이면 배터리를 완전히 충전한 후에 건조하고 시원한 곳에 보관하십시오. 제한 보증의 적용을 받지 않는 잠재적 피해로부터 배터리를 보호하기 위해 60일마다 재충전하는 것을 잊지 마십시오.
항상 방전되기 전에 배터리를 충전하여 배터리 수명을 늘리십시오. 배터리 팩은 일반 온도에서 성능이 향상되고 0°C 미만의 환경에서는 성능이 저하됩니다. 예를 들어 -20°C 미만의 환경에서는 주행 거리가 일반 상태의 절반 이하입니다. 온도가 상승하면 주행 거리가 복원됩니다. 자세한 내용은 Mi 홈 앱을 참조하십시오.
참고: 완전히 충전된 Mi 전동킥보드는 120-180일간 지속됩니다. 내장 지능형 칩이 충전 및 방전 레코드를 기록합니다. 장기간 충전하지 않아 발생하는 손상은 복구 불가능하며 제한 보증의 적용을 받지 않습니다. 손상이 발생하면 배터리를 재충전할 수 없습니다. 감전, 단락 또는 심각한 안전 사고를 일으킬 수 있기 때문에 비전문가가 배터리 팩을 분해하는 것을 금지합니다.
킥보드를 끌면서 나란히 걸을 때 가속장치를 누르지 마십시오.
핸들바에 가방이나 기타 무거운 물건을 걸지 마십시오.
항상 두 발을 발판 위에 올려놓으십시오.
항상 장애물에 부딪히지 않게 주행하십시오.
10 상표권 및 법적 고지문
본사: Xiaomi Communications Co., Ltd. 제조업체: Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd. 주소: 중국 장쑤성 창저우 우진구 창우길 18 3동 A블록 16F-17F
1 패키지 구성품
조립된 전동킥보드
패키지 구성품을 자세히 확인하십시오. 누락되거나 손상된 부분이 있으면 현지 고객 서비스에 지원을 요청하십시오.
4 킥보드 충전
5 타는 방법
킥보드를 타는 방법을 배울 때 낙상과 부상에 대비하여 헬멧과 무릎 보호대를 착용하십시오.
고무 덮개를 들어 올립니다.
전원 어댑터를 충전 포트에 꽂습니다.
충전이 완료되면 고무 덮개를 다시 끼웁니다.
킥보드를 켜고 전원 표시등을 확인합니다.
1.
디스크 브레이크 조정
확장 노즐 어댑터를 사용하는 방법
타이어 바람이 빠진 경우, 밸브에서 조임형 뚜껑을 분리하고 확장 노즐 어댑터를 밸브에 연결하여 공기를 넣으십시오.
핸들바와 스템이 주행 중에 흔들리는 경우, M5 육각렌치를 사용하여 접힘 장치에 있는 나사를 조이십시오.
핸들바 조정
브레이크가 너무 뻑뻑하면 M4 육각렌치를 사용하여 캘리퍼의 나사를 풀고 브레이크 케이블을 살짝 뒤로 밀어 노출된 길이를 줄인 후에 나사를 조이십시오. 브레이크가 너무 느슨하면 나사를 풀고 브레이크 케이블을 살짝 잡아당겨 노출된 길이를 늘인 후에 나사를 조이십시오.
브레이크 케이블
킥보드가 서서히 움직이기 시작하면 두 발을 모두 발판 위에 놓고 가속장치를 누릅니다(가속장치는 초기 속도가 5km/h 를 넘어가면 작동하기 시작함).
3.
회전할 때는 회전하는 방향으로 몸을 기울이고 핸들바를 천천히 돌립니다.
5. 가속장치를 놓으면 KERS(Kinetic Energy Recovery System)가 자동으로 천천히 제동하기 시작합니다. 급정 거하려면 브레이크 레버를 쥐십시오.
4.
한 발을 발판 위에 올려놓고 다른 쪽 발을 지면에서 천천히 뗍니다.
2.
핸들바에서 손을 떼지 마십시오. 계단을 오르내리거나 장애물 위를
뛰어넘으려고 시도하지 마십시오.
디스크 브레이크를 만지지 마십시오. 후면 머드가드 위에 발을 올려놓지 마십시오.
3 조립 및 설정
3. 스템 양쪽의 나사를 육각렌치로 조입니다.
4. 조립 후에는 전원 버튼을 눌러 제대로 작동하는지 확인합니다.
2. 핸들바를 스템에 부착합니다.
1. 헤드셋에 핸들바 스템을 조이고 킥스탠드를
아래로 내립니다.
다음과 같은 위험한 행동을 시도하지 마십시오.
고속 주행 중에 핸들바를 난폭하게 돌리지 마십시오.
차선 또는 차량과 보행자가 모두 통행할 수 있는 주택가에서 타지 마십시오.
물이 2cm 이상 고인 웅덩이 위에서 타지 마십시오.
어린이를 비롯한 다른 사람을 태우고 타지 마십시오.
9 사양
[1] 제품 높이: 지면에서 킥보드 맨 위까지의 높이 [2] 일반 주행 거리: 바람이 없고 25°C일 때, 완충된 상태에서 75kg의 하중으로 평평한 노면 위를 15km/h의 일정한 속도로 주행하는 킥보드에서 측정한 거리입니다. 참고: 데이터 및 사양은 모델마다 다를 수 있으며 예고 없이 변경될 수 있습니다.
성능 지표
항목
크기
무게
주요 매개변수
배터리 팩
휠 모터
충전 어댑터
L × W × H [1] (cm)
접은 후: L × W × H (cm)
체중(kg)
탑승 요구 사항
연령
신장(cm)
최대 속도(km/h)
일반 주행 거리[2] (km) 최대 오르막 경사(%)
작동 온도(°C)
보관 온도(°C) IP 등급
적합한 노면
최대 입력 전압(VDC)
정격 용량(Wh)
지능형 배터리 관리 시스템
입력 전압(VAC)
출력 전압(VDC)
출력 전류(A)
정격 전압(VDC)
정격 출력(W)
출력 전력(W)
최대 출력(W)
충전 시간(h)
사양
108×43×114 108×43×49
25-100
약 30 약 14
36
-10-40
-20-45
42
280
250
500
이상 온도/단락/부족 전압/과전류/이중 과충전/ 이중 과방전 보호
100-240
42
1.7
71
16-50
120-200
IP54
시멘트, 아스팔트 및 진흙 길, 1cm 이하의 낮은 턱, 3cm 이하의 좁은 틈
약 25
약 5
품목 무게(kg)
약 12.2
1. 먼저 내부 타이어의 공기를 뺍니다. 공구를 사용하여 공기 밸브의 코어 로드를 눌러 내부 타이어에서 공기를 빼고, 다른 한 손으로 타이어의 다른 부분을 강하게 집어서 더 많은 공기가 빠져나오도록 합니다.
2. 외부 타이어의 공기 밸브와 멀리 떨어진 부분을 골라 두 개의 지렛대를 사용하여 외부 타이어를 둘레의 약 1/6 정도까지 들어 올리고, 외부 타이어의 한쪽을 허브에서 강제로 분리합니다.
3. 공기 밸브를 찾아서 공기 밸브를 허브의 공기 밸브 구멍에서 빼냅니다. 공기 밸브를 더 편리하게 빼내려면 내부 타이어의 공기 밸브를 잡고 외부 타이어를 바깥쪽으로 천천히 당기십시오. 잘못하면 내부 타이어가 손상될 수 있습니다. 공기 밸브 위치부터 시작하여 내부 타이어를 차례대로 완전히 분리합니다.
참고: 내부 타이어와 허브 코팅이 손상되지 않도록 지렛대의 뾰족한 끝을 천으로 감싸십시오.
1. 내부 타이어가 둥글게 부풀 때까지 바람이 빠진 내부 타이어 안에 소량의 공기를 채웁니다.
2. 허브를 데스크 위에 놓습니다. 외부 타이어를 설치할 때 방향에 주의하십시오. 외부 타이어에 있는 화살표가 바퀴의 직진 방향과 일치해야 합니다. 한 손으로 허브를 잡고, 다른 손으로 외부 타이어의 한쪽을 허브 그루브에 끼웁니다.
3. 내부 타이어의 공기 밸브를 공기 밸브 구멍에 끼웁니다. 내부 타이어를 외부 타이어 안에 시계 방향으로 차례대로 끼웁니다. 공기 밸브가 기울어지지 않도록 하십시오. 그런 다음, 외부 타이어의 다른 쪽을 허브 그루브에 끼웁니다. 마지막으로 지렛대를 사용하여 나머지 타이어 립을 허브 그루브 안에 넣습니다. 설치 후에는 외부 타이어를 집어서 내부 타이어가 외부 타이어의 타이어 립을 통해 눌리는지 확인합니다.
4. 내부 타이어에 15-20PSI까지 공기를 채우고, 외부 타이어의 양쪽에서 안전선을 확인합니다. 안전선에서 허브 가장자리까지의 거리가 일정한지 확인합니다.
5. 마지막으로 내부 타이어에 45-50PSI까지 공기를 채웁니다. 공기 밸브 캡을 조입니다. 그러면 타이어 조립이 완료됩니다.
참고: 내부 타이어와 허브 코팅이 손상되지 않도록 지렛대의 뾰족한 끝을 천으로 감싸십시오.
외부 및 내부 타이어 분리
참고: 지렛대는 포함되어 있지 않으며 별도로 구매해야 합니다.
내부 및 외부 타이어 설치
1 2
1
2
3
3 4
P S I
20
40 60
80
100
120
P S I
20
40 60
80
100
120
은(는) Xiaomi Inc(이하 Xiaomi) 소유의 등록 상표입니다. Xiaomi는 상표에 대한 모든 권리를 보유합니다. Ninebot은 Ninebot(Tianjin) Technology Co., Ltd.의 등록 상표이며, 다른 모든 상표 및 상품명은 해당 소유자의 소유입니다.
© 2017 Ninebot (Beijing) Technology Co., Ltd all rights reserved.
본 설명서에는 인쇄 당시의 모든 기능과 지침이 포함되어 있습니다. 하지만 기능 개선 및 디자인으로 인해 실제 제품이 달라질 수 있습니다. 최신 사용 설명서를 보려면 뒷면 커버의 QR 코드를 스캔하십시오.
11 인증
미국 FCC(Federal Communications Commission) 규정 준수 확인문
이 기기는 FCC 규칙의 part 15를 준수합니다. 다음의 두 가지 조건에서 기기를 작동할 수 있습니다. (1) 이 기기가 유해한 간섭을 일으켜서는 안 됩니다. (2) 이 기기는 원치 않는 작동을 일으킬 수 있는 간섭을 비롯하여 모든 수신 간섭을 받아들여야 합니다.
참고: 테스트 결과 이 장비는 FCC 규칙 part 15에 따라 Class B 디지털 기기의 제한을 준수하는 것으로 나타났습니다. 이 제한은 가정용 설비에서 유해한 간섭으로부터 합리적인 수준의 보호를 제공하도록 설계되었습니다. 이 장비는 무선 주파수 에너지를 생성 및 사용하고 방출할 수 있으며 지침에 따라 설치하고 사용하지 않을 경우 무선 통신에 유해한 간섭을 일으킬 수 있습니다. 하지만 특정 설치에서 간섭이 반드시 발생한다는 보장은 없습니다. 장비가 라디오 또는 TV 수신에 유해한 간섭을 일으키는 경우(장비를 껐다 켜서 확인할 수 있음) 사용자는 다음 조치 중 하나 이상을 수행하여 간섭을 해결하려고 시도해 봐야 합니다.
—수신 안테나의 방향과 위치를 바꿉니다.
—장비와 수신기의 거리를 더 떨어뜨립니다.
—장비를 수신기가 연결된 콘센트와 다른 회로의 콘센트에 연결합니다.
—대리점 또는 경험 많은 라디오/TV 기술자에 도움을 요청합니다.
이 장비는 관리되지 않는 장비에 대해 명시된 FCC 방사 노출 제한을 준수합니다.
캐나다 IC(Industry Canada) 규정 준수 확인문
이 기기는 Industry Canada 라이선스 면제 RSS 표준을 준수합니다. 다음의 두 가지 조건에서 기기를 작동할 수 있습니다. (1) 이 기기가 간섭을 일으켜서는 안 됩니다. (2) 이 기기는 원치 않는 기기 작동을 일으킬 수 있는 간섭을 비롯하여 모든 간섭을 받아들여야 합니다.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Ninebot은 Ninebot에서 명시적으로 승인하지 않은 모든 변경이나 개조에 대해 책임지지 않습니다. 이러한 개조 행위는 사용자가 장비를 작동할 수 있는 권한을 무효화할 수 있습니다.
모델: M365 FCC ID: 2ALS8-NS9633 IC: 22636-NS9633
유럽 연합 규정 준수 확인문 유럽 연합 배터리 재활용 정보
배터리 또는 배터리 패키지는 배터리와 축전지 및 폐기 배터리와 축전지에 대한 European Directive 2006/66/EC에 따라 라벨링되었습니다. 이 지침은 유럽 연합 전역에 적용되는 사용한 배터리 및 축전지의 반환과 재활용에 대한 체계를 마련합니다. 이 라벨은 다양한 배터리에 부착되며, 배터리를 그냥 버려서는 안 되며 수명이 다했을 때 이 지침에 따라 회수해야 함을 나타냅니다.
European Directive 2006/66/EC에 따라 배터리와 축전지에는 수명이 다할 때 따로 수거되고 재활용되어야 함을 나타내는 라벨이 붙어 있습니다. 배터리의 라벨에는 배터리에 함유된 금속에 대한 화학 기호도 포함되어 있습니다(Pb는 납, Hg는 수은, Cd는 카드뮴을 나타냄). 배터리 및 축전지 사용자는 배터리와 축전지를 일반 생활폐기물로 폐기해서는 안 되며 배터리와 축전지의 반환, 재활용, 처리를 위해 고객에게 제공되는 수거 체계를 이용해야 합니다. 위험 물질을 잠재적으로 포함하고 있는 배터리와 축전지가 환경 및 인간 건강에 미치는 잠재적 영향을 최소화하기 위해서는 고객 참여가 중요합니다.
RoHS(Restriction of Hazardous Substances)
지침
2013년 1월 3일부터 유럽 연합에서 판매되는 Ninebot(Changzhou) Tech Co., Ltd. 제품은 전기 및 전자 장비 내 특정 위험 물질의 사용 제한(“RoHS 개정” 또는 “RoHS 2”)에 대한 Directive 2011/65/EU 요구 사항을 준수합니다.
무선 및 통신 단말 장비 지침
Ninebot (Changzhou) Tech Co., Ltd.는 이 섹션에 나열된 무선 장비가 Directive 2014/53/EU의 필수 요구 사항 및 기타 관련 조항을 준수함을 선언합니다.
경고 – 화재 위험 – 사용자가 수리할 수 있는 부품 없음.
확장 노즐 어댑터
액세서리
충전 어댑터타이어 × 2나사 × 4 육각렌치
빠른 시작 안내서
빠른 시작 안내서
사용 설명서
Mi 전동킥보드 사용 설명서
법적 고지문
법적 고지문
Благодарим вас за покупку Электрического самоката Mi— стильного и удобного транспортного средства.
4. Зарядка самоката
1. Комплектация
3. Сборка и настройка
2. Обзор изделия
Содержание
142
143
144
145
5. Езда
6. Правила техники безопасности
145
147
8. Ежедневный уход и обслуживание
10. Товарный знак и юридическая информация
9. Характеристики
7. Складывание и переноска
11. Сертификация
152
156
153
157
158
12. Быстрая настройка
160
Благодарим за покупку!
2. Обзор изделия
Аккумуляторный отсек
Дисковый тормоз
Задний фонарь
Застежка
Гудок
Панель управления
Кнопка ускорения
Откидная ножка
Складной механизм
Мотор
Разъем для зарядки
Передний фонарь Тормоз
Индикатор режима
Нижний индикатор мигает белым или зеленым светом. Белый свет указывает на обычный режим, а зеленый— на режим энергосбережения. (Режим энергосбережения: максимальная скорость 18км/ч с более плавным ускорением для начинающих.)
Кнопка питания
Если самокат выключен, нажмите эту кнопку, чтобы включить его; если самокат включен, нажмите и удерживайте кнопку в течение 2секунд, чтобы его выключить. После включения нажмите кнопку, чтобы включить или выключить передний фонарь; для переключения между режимами нажмите кнопку дважды.
Индикатор уровня заряда аккумулятора
Панель управления
Уровень мощности обозначается четырьмя индикаторами питания на панели управления. По мере потребления энергии индикаторы, начиная с верхнего, начнут мигать и в конце концов погаснут. Если горят все четыре индикатора, уровень заряда аккумулятора составляет от 100% до 86%; если три индикатора горят, а четвертый мигает, уровень заряда аккумулятора составляет от 85% до 71% и так далее. Мигающий нижний индикатор указывает на низкий уровень заряда. Зарядите аккумулятор для дальнейшего использования. После отключения питания все индикаторы погаснут, а самокат продолжит двигаться по инерции, пока не остановится.
Не ускоряйтесь при спуске со склонов.
Будьте внимательными, чтобы не удариться головой при прохождении через дверные проемы (в том числе лифтов) ит.д.
Сохраняйте скорость 5–10км/ч, когда проезжаете по искусственным неровностям на проезжей части, порогам лифтов, дорогам с выбоинами или другим неровным поверхностям. Слегка согните колено, чтобы лучше адаптироваться к перечисленным поверхностям.
6. Правила техники безопасности
Ознакомьтесь с опасными ситуациями
Воздержитесь от вождения в дождливую погоду.
7. Складывание и переноска
Убедитесь, что самокат выключен. Чтобы сложить самокат, откройте складной механизм и согните стержень руля, чтобы застегнуть крючок на заднем крыле. Чтобы разложить самокат, нажмите на звонок для освобождения из застежки, поднимите руль и закройте складной механизм.
Складывание Открыть
Переноска
При переноске удерживайте стержень руля одной или двумя руками.
Памятка по технике безопасности
Это устройство для активных развлечений, однако при использовании в общественных местах оно приравнивается к
транспортному средству и подвергается любыми рисками, с которыми сталкиваются транспортные средства. В целях обеспечения вашей безопасности следуйте инструкциям, приведенным в настоящем руководстве, а также законам и правилам дорожного движения, установленным правительством и регулирующими органами.
Вы также должны понимать, что полностью избежать этих рисков нельзя, поскольку нарушать правила дорожного
движения и быть неосторожными могут и другие его участники, и вы подвергаетесь риску дорожного-транспортного происшествия точно так же, как при движении пешком или езде на велосипеде. Чем быстрее движется самокат, тем дольше он будет останавливаться. На гладкой поверхности на самокате можно поскользнуться, потерять равновесие или даже упасть. Поэтому крайне важно соблюдать осторожность, поддерживать правильную скорость и дистанцию, особенно если вы движетесь по незнакомому месту.
Уважайте преимущественное право движения пешеходов. Старайтесь не пугать их во время движения (особенно
детей). Когда вы едете сзади пешеходов, используйте звонок, чтобы предупредить их, и замедлите движение самоката, чтобы объехать людей слева (применительно к странам, где транспортные средства движутся по правой стороне). Когда вы едете навстречу пешеходам, держитесь правой стороны дороги и двигайтесь на низкой скорости. Когда вы едете поперек направления движения пешеходов, сохраняйте самую низкую скорость
или сойдите с транспортного
средства.
Внимательно следуйте правилам безопасности, приведенным в этом руководстве, особенно в Китае и странах,
которые не имеют соответствующих законов и нормативно-правовых актов относительно электрических самокатов. Компания Xiaomi Communication Co., Ltd. не несет ответственности за любые финансовые потери, телесные повреждения, несчастные случаи, юридические разногласия и другие противоречия интересов, возникшие в результате совершения действий, нарушающих данные инструкции пользователя.
Не одалживайте самокат лицам, не умеющим им управлять. Если вы одалживаете его своим друзьям, удостоверьтесь,
что они знают, как им управлять, и надели защитную экипировку.
Проверяйте самокат перед каждым использованием. Если вы заметили расшатанные детали, оповещения о низком
заряде батареи, спущенные шины, чрезмерный износ, странные звуки, неисправности и другие условия, не вписывающиеся в рамки нормы, прекратите движение и обратитесь за помощью к специалистам.
8. Ежедневный уход и обслуживание
Чистка и хранение
Если на корпусе самоката появились пятна, вытрите их влажной тряпкой. Если они не оттираются, добавьте немного зубной пасты и почистите их зубной щеткой, затем вытрите корпус влажной тряпкой. Если на пластмассовых деталях появились царапины, отполируйте их наждачной бумагой или другими абразивными материалами.
Примечания. Не используйте для чистки спирт, бензин, керосин или другие агрессивные и летучие химические растворители, которые могут привести к серьезным повреждениям. Не мойте самокат с помощью водораспылителя высокого давления. Во время мойки убедитесь, что самокат выключен, зарядный кабель отсоединен, а резиновый клапан закрыт, так как протечка воды может привести к поражению электрическим током или другим серьезным последствиям.
Когда самокат не используется, храните его в сухом прохладном помещении. Не оставляйте его на улице на длительное время. Избыточный солнечный свет, перегрев и переохлаждение ускоряют износ шин и снижают срок службы самоката и аккумуляторного блока.
Эксплуатация аккумулятора
1. Используйте оригинальные аккумуляторные блоки; использование аккумуляторов других моделей или брендов может быть небезопасным.
2. Не трогайте контакты. Не разбирайте и не прокалывайте корпус. Не допускайте соприкосновения контактов с металлическими предметами во избежание короткого замыкания, которое может привести к повреждению батареи, травмам или смерти.
3. Используйте оригинальный адаптер питания для предотвращения возможного повреждения или возгорания.
4. Неправильная утилизация аккумуляторов может нанести большой ущерб окружающей среде. Чтобы защитить окружающую среду, соблюдайте указанные местным законодательством правила утилизации использованных аккумуляторов.
5. После каждого использования полностью заряжайте аккумулятор, чтобы продлить срок его службы.
Не держите аккумулятор в местах, где температура окружающей среды достигает выше 50°C или ниже –20°C (например, не оставляйте самокат или аккумуляторный блок на длительное время в машине под прямыми солнечными лучами). Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, так как это может привести к отказу батареи, ее перегреву или даже появлению нового очага возгорания. Если
ожидается, что самокат не будет использоваться в течение 30дней и более, полностью зарядите аккумулятор и поместите его в сухое прохладное место. Помните, что аккумулятор необходимо повторно заряжать через каждые 60дней, чтобы защитить его от возможного повреждения, которое выходит за рамки ограниченной гарантии.
Всегда заряжайте батарею перед использованием, чтобы продлить срок ее службы. Аккумуляторный блок работает лучше всего при нормальной температуре и хуже при температуре ниже 0°C. Например, при температуре ниже –20°C расстояние, проходимое самокатом, составляет лишь половину или менее расстояния, проходимого в обычном состоянии. По мере повышения температуры проходимое расстояние восстанавливается. Подробную информацию см. в приложении "Mi Дом".
Примечание. Полностью заряженный Электрический самокат Mi сохраняет заряд на протяжении 120–180дней. Встроенная интеллектуальная микросхема ведет журнал регистрации зарядок и разрядок. Повреждение, вызванное длительным отсутствием зарядки, является необратимым и выходит за рамки ограниченной гарантии. При появлении повреждения перезарядка аккумулятора невозможна (лицам, не являющимся специалистами, разбирать аккумуляторный блок запрещено, так как это может привести к поражению электрическим током, короткому замыканию или более серьезным последствиям).
Не нажимайте кнопку ускорения, когда идете пешком и ведете самокат рядом
Не вешайте рюкзаки и другие тяжелые вещи на руль
Всегда стойте на самокате двумя ногами
Всегда держитесь подальше от препятствий
10. Товарный знак и юридическая информация
Разработчик: Xiaomi Communications Co., Ltd. Изготовитель: Ninebot (Чанчжоу) Tech Co., Ltd. Адрес: 16F-17F, Block A, Building 3, No.18, Changwu Mid Rd, Wujin Dist., Changzhou, Jiangsu, China (Китай, провинция Цзянсу, городской округ Чанчжоу).
1. Комплектация
Электрический самокат в собранном виде
Внимательно проверьте содержимое поставки. Если что-либо отсутствует или повреждено, обратитесь за помощью в местную службу поддержки.
4. Зарядка самоката
5. Езда
Во время обучения езде на самокате надевайте шлем и наколенники , чтобы избежать травм при падениях.
Выньте резиновую заглушку.
Вставьте адаптер питания в разъем для зарядки.
После завершения
зарядки верните
заглушку в
первоначальное
положение.
Включите самокат и проверьте индикатор питания.
1.
Настройка дискового тормоза
Подкачка шин
Если у вас спущены шины, снимите навинчивающийся колпачок с ниппеля и подсоедините к ниппелю штуцер, чтобы накачать шины.
Если руль и его стержень болтаются во время езды, используйте шестигранный ключ M5, чтобы затянуть болты складного механизма.
Настройка руля
Если тормоз слишком тугой, используйте шестигранный ключ M4, чтобы ослабить болты клещевого тормоза, и немного задвиньте тормозной кабель, чтобы укоротить его открытую длину, затем затяните болты. Если тормоз слишком слабый, ослабьте болты и немного вытяните тормозной кабель, чтобы удлинить его открытую длину, затем затяните болты.
Тормозной кабель
Когда самокат начнет двигаться по инерции, встаньте обеими ногами на самокат и нажмите кнопку ускорения (кнопка ускорения включается, когда скорость движения по инерции превышает 5км/ч).
3.
При повороте наклоните тело в направлении поворота и медленно поверните руль.
5
Отпустите кнопку ускорения, и система восстановления кинетической энергии (KERS) начнет автоматически притормаживать. Нажмите на ручку тормоза для быстрой остановки.
4
Встаньте на самокат и аккуратно оттолкнитесь, чтобы начать движение.
2.
Не отпускайте руль
Не пытайтесь кататься вверх или вниз по лестнице, а также прыгать через препятствия
Не трогайте дисковый тормоз
Не ставьте ногу на заднее крыло
3. Сборка и настройка
3. Затяните болты по обе стороны стержня с помощью шестигранного ключа.
4. После сборки нажмите кнопку питания и проверьте правильность работы.
2. Закрепите руль в стержне.
1. Закрепите стержень руля на рулевой
колонке и опустите откидную ножку.
Не пытайтесь повторять чьи-то опасные действия
Не поворачивайте руль резко при движении на высокой скорости
Не ездите по проезжей части или в жилых зонах, где разрешено движение и транспортных средств, и пешеходов
Объезжайте лужи глубже 2 см
Не катайтесь вместе с другими людьми, в том числе с детьми
9. Характеристики
[1] Высота изделия: от земли до верхней точки самоката. [2] Общее расстояние: измерено при поездке в безветренную погоду при температуре воздуха 25°C с полностью заряженным
аккумулятором при равномерной скорости 15км/ч по плоской поверхности с нагрузкой 75кг. Примечание: показатели и характеристики могут отличаться в зависимости от модели и могут быть изменены без предварительного уведомления.
Эксплуатационный показатель
Позиции
Размеры
Вес
Основные параметры
Аккумуляторный блок
Колесный мотор
Зарядное устройство
Д X Ш X В [1] (см)
В разложенном виде: Д X Ш X В (см)
Диапазон нагрузки (кг)
Требования для езды
Возраст
Рост (см) Максимальная скорость (км/ч)
Общее расстояние [2] (км)
Максимальный угол подъема (%)
Рабочая температура (°C)
Температура хранения (°C) Степень защиты
Подходящие поверхности
Макс. входное напряжение (В пост. тока) Номинальное энергопотребление (Вт•ч)
Интеллектуальная система управления аккумулятором
Входное напряжение (В перем. тока) Выходное напряжение (В пост. тока)
Выходной ток (А)
Номинальное напряжение (В пост. тока)
Номинальная мощность (Вт)
Выходная мощность (Вт)
Максимальная мощность (Вт)
Время зарядки (ч)
Характеристики
108 X 43 X 114
108 X 43 X 49
25–100
Около 30
Около 14
36
от –10 до 40
от –20 до 45
42 280
250 500
Защита от необычной температуры / короткого замыкания / пониженного напряжения / высокого тока / двойной перезарядки / двойной переразрядки
100–240 42
1,7
71
16–50
120–200
IP54
Цементированные, асфальтированные и грунтовые дороги; выступ не выше 1см; щель не шире 3см
Около 25
Около 5
Вес изделия (кг)
Около 12,2
1. Сначала спустите воздух из камеры. Для этого воспользуйтесь инструментом, чтобы нажать на стержень ниппеля, и рукой сжимайте шину в разных местах, чтобы вышло как можно больше воздуха.
2. Выберите место подальше от ниппеля камеры, с помощью двух монтировок приподнимите примерно 1/6 часть окружности покрышки и силой отделите одну сторону покрышки от обода.
3. Найдите ниппель и вытяните его из отверстия для ниппеля на ободе. Для более удобного извлечения ниппеля ухватите ниппель камеры и медленно оттягивайте шину наружу, чтобы не повредить камеру. Последовательно извлекайте камеру, начиная от ниппеля, и в конце концов снимите ее.
Примечание. Обмотайте заостренный конец монтировки тканью, чтобы не повредить камеру и покрытие обода.
1. Накачайте в сдутую камеру немного воздуха, чтобы она приняла выпуклую форму.
2. Положите обод на стол. При установке покрышки обратите внимание на направление. На покрышке стоит стрелка,
которая должна соответствовать направлению движения колеса. Одной рукой удерживайте обод, а другой вставьте одну сторону покрышки в канавку обода.
3. Вставьте ниппель камеры в отверстие для ниппеля. Вставьте камеру в покрышку, двигаясь последовательно по часовой стрелке. Убедитесь, что ниппель не перекосило. Затем вставьте в канавку обода другую сторону покрышки. В конце, чтобы вставить кромку покрышки в канавку, воспользуйтесь монтировкой. После установки сожмите покрышку, чтобы проверить, сдавливает ли ее кромка камеру.
4. Накачайте камеру до 1,03–1,38Бар (15–20PSI) и проверьте линии безопасности по обе стороны покрышки. Убедитесь, что расстояния от линий безопасности до края обода одинаковые.
5. Наконец, накачайте камеру до 3,1–3,45Бар (45–50PSI). Закрутите колпачок ниппеля. Сборка шины завершена.
Примечание. Обмотайте заостренный конец монтировки тканью, чтобы не повредить камеру и покрытие обода.
Демонтаж камеры и покрышки
Примечание. Монтировки не входят в комплект поставки и приобретаются отдельно.
Установка камеры и покрышки
1 2
1
2
3
3 4
P S I
2
0
40
60
80
10
0
12
0
P S I
2 0
4 0 60
80
10 0 1 20
является зарегистрированным товарным знаком, принадлежащим компании Xiaomi Inc (далее именуемой Xiaomi). Xiaomi оставляет за собой все права на этот товарный знак . Ninebot является зарегистрированным
товарным знаком компании Ninebot (Тяньцзин) Technology Co., Ltd. Все остальные товарные знаки и торговые марки принадлежат их соответствующим владельцам.
© Ninebot (Пекин) Technology Co., 2017г. Все права защищены.
В печатной версии данного руководства приведены все функции и инструкции. Однако реальный товар может отличаться в результате улучшения функций и внешнего вида. Отсканируйте QR-код на задней обложке, чтобы получить последнюю версию руководства пользователя.
11. Сертификация
Декларация соответствия Федеральной комиссии связи для США
Данное устройство соответствует части 15 правил Федеральной комиссии связи. Его работа соответствует следующим двум условиям: (1) устройство не может вызывать вредные помехи; (2) данное устройство должно принимать любые полученные помехи, включая помехи, которые могут привести к нарушениям работы.
Примечание. Данное оборудование протестировано и удовлетворяет требованиям для цифровых устройств класса B в соответствии с частью 15 правил Федеральной комиссии связи. Эти требования обеспечивают разумную защиту от вредных помех в жилых помещениях. Данное оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию, а также может создавать вредные помехи для радиосвязи, если оно установлено и используется с нарушением инструкций. Вместе с тем гарантия, что помехи не возникнут при определенной установке, не предоставляется. Если данное оборудование создает помехи для телевизионных и радиосигналов
(это можно определить, выключив и вновь включив
оборудование), пользователь может попытаться устранить помехи одним или несколькими из следующих способов. — Изменить ориентацию и положение принимающей антенны. — Увеличить расстояние между оборудованием и приемником. — Подключить оборудование к розетке, находящейся в цепи, отличной от цепи, к которой подключен приемник. — Обратиться за помощью к продавцу или квалифицированному технику по теле- и радиооборудованию.
Данное оборудование соответствует ограничениям, установленным Федеральной комиссией связи на радиоактивное облучение для неконтролируемых сред.
Декларация соответствия министерства промышленности Канады
Данное устройство соответствует требованиям RSS-стандартов министерства промышленности Канады для нелицензируемого оборудования. Его работа соответствует следующим двум условиям: (1) Устройство не может вызывать помехи; (2) данное устройство должно принимать любые помехи, включая помехи, которые могут привести нежелательной работе этого устройства.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Компания Ninebot не несет ответственности за любые изменения или модификации, не утвержденные Ninebot явным образом. Подобные модификации могут лишить пользователя права управления оборудованием.
Для модели: M365 FCC ID: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
Декларация соответствия для Европейского союза Информация об утилизации батарей для Европейского союза
Батареи или упаковка для батарей маркируются в соответствии с Директивой Европейского союза 2006/66/EC, регулирующей порядок использования и утилизации батарей и аккумуляторов. Директива определяет порядок возврата и утилизации использованных батарей и аккумуляторов, действующий на территории Европейского союза. Эта маркировка применяется для различных батарей и свидетельствует о том, что по окончанию срока службы батарею запрещено выбрасывать и необходимо утилизировать
согласно настоящей Директиве.
В соответствии с Директивой ЕС 2006/66/EC маркировка наносится на батареи и аккумуляторы, чтобы обозначить необходимость их отдельного сбора и утилизации после окончания срока службы. Маркировка также может содержать обозначение химического элемента для металла, содержащегося в этой батарее (Pb для свинца, Hg для ртути и Cd для кадмия). Батареи и аккумуляторы запрещается утилизировать как неотсортированные бытовые отходы. Вместо этого пользователи должны следовать установленному порядку возврата, повторного использования и утилизации батарей и аккумуляторов. Привлечение пользователей призвано минимизировать любое возможное воздействие потенциально опасных веществ, содержащихся в батареях и аккумуляторах, на окружающую среду и здоровье человека.
Директива, ограничивающая содержание вредных веществ (RoHS)
Продукты компании Ninebot (Чанчжоу) Tech Co., Ltd., продаваемые на территории Европейского союза с 3января 2013года, соответствуют требованиям Директивы 2011/65/EU об ограничении использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании ("новая редакция RoHS" или "RoHS 2").
Директива о радио- и телекоммуникационном оборудовании
Настоящим компания Ninebot (Чанчжоу) Tech Co., Ltd. заявляет, что беспроводное оборудование, перечисленное в этом разделе, соответствует основным требованиям и другим сопутствующим положениям Директивы 2014/53/EU.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Опасность возгорания. Нет деталей, обслуживаемых пользователем.
Штуцер для подкачки шин
Аксессуары
Зарядное устройствоШина (2 шт.)Болт (4 шт.)Шестигранный ключ
Краткое руководство
Краткое руководство
Руководство пользователя
Руководство пользователя Электрического самоката Mi
Юридическая информация
Юридическая информация
· Actual functions may vary due to technical upgrades and firmware updates. For latest functions and safety instructions, please go to Mi Community to exchange with other users. Online support: www.mi.com/service
· Les fonctions réelles peuvent varier en fonction des mises à niveau techniques et des mises à jour du micrologiciel. Pour connaître les dernières fonctionnalités et les consignes de sécurité, rendez-vous sur MiCommunity pour échanger avec les autres utilisateurs. Aide en ligne: www.mi.com/service
· Der tatsächliche Funktionsumfang variiert je nach technischen Neuerungen und Firmware-Updates. In unserer Mi-Community können Sie sich mit anderen Nutzern über die neuesten Funktionen und Sicherheitshinweise austauschen. Online-Support: www.mi.com/service
· Le funzioni effeive possono variare in virtù degli aggiornamenti tecnici e del firmware. Per le funzioni e le istruzioni di sicurezza più recenti, visitare la Mi Community per condividere la propria esperienza con altri utenti. Assistenza online: www.mi.com/service
· Las funciones reales pueden variar según los avances técnicos y actualizaciones del firmware. Para obtener más información sobre las últimas funciones e instrucciones de seguridad, entre en Mi Community y así intercambiar su opinión con otros usuarios. Soporte en línea: www.mi.com/service
· 技術的なアップグレードやファームウェアのアップグレードにより、実際の機能が異なる場合があります。 最新の機能や安全上の注意事項については、Mi Community をご確認ください。 他のユーザーと情報交換を行うことができます。 オンライン サポート:www.mi.com/service
· 실제 기능은 기술 업그레이드 및 펌웨어 업데이트에 따라 달라질 수 있습니다. Mi Community에서 다른 사용자들과 최신 기능 및 안전 지침을 교환하십시오. 온라인 지원: www.mi.com/service
· Реальные функции могут отличаться в зависимости от обновлений технического оборудования и встроенного ПО. Информацией о новейших функциях и инструкциях по технике безопасности можно обменяться с другими пользователями в Сообществе Mi. Поддержка в Интернете: www.mi.com/service
· Rzeczywiste funkcje mogą się różnić w zależności od modernizacji technicznych i aktualizacji oprogramowania układowego. Aby zapoznać się z najnowszymi funkcjami i instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa, odwiedź witrynę Mi Community, w której możesz wymieniać się informacjami z innymi użytkownikami. Pomoc techniczna online: www.mi.com/service
www. mi. com
1. Download Mi Home App Scan the QR code below or go to App Store to download Mi Home App
2. Add a device Open "My devices", select "+" on the upper right to add a device
12 Quick Setup
Control your Mi Electric Scooter and interacts it with other smart home devices in Mi Home App.
1. Téléchargement de l’application MiHome. Scannez le codeQR ci-dessous ou allez sur le magasin d’applications pour télécharger l’application MiHome.
2. Ajout d’un appareil Ouvrez «My devices» (Mes appareils), sélectionnez «+» dans le coin supérieur droit pour ajouter un appareil
12 Configuration rapide
Contrôlez votre Scooter électrique Mi et interagissez avec d’autres appareils intelligents dans l’application MiHome.
1. Laden Sie die Mi Home-App herunter.
Scannen Sie den QR-Code, oder rufen Sie den App-Store auf, um die Mi Home-App herunterzuladen.
2. Fügen Sie ein Gerät hinzu.
Öffnen Sie „My devices“ bzw. „Meine Geräte“, und wählen Sie zum Hinzufügen eines Geräts oben rechts „+“ aus.
12 Kurzanleitung
Über die Mi Home-App können Sie Ihren Mi Electric Scooter steuern und mit anderen intelligenten Heimgeräten interagieren lassen.
1. Scaricare l'app Mi Home
Scansionare il codice QR in basso o andare all'App Store e scaricare l'app Mi Home
2. Aggiungere un dispositivo
Nell'app, selezionare "+ Add device" (Aggiungi dispositivo) in alto a destra per aggiungere uno o più dispositivi
12. Configurazione rapida
L'app Mi Home consente di controllare il Monopaino Elerico Mi e di farlo interagire con altri dispositivi domestici intelligenti.
1. Descargue la aplicación Mi Home Escanee el código QR que aparece a continuación o vaya a la tienda de aplicaciones para descargar la aplicación Mi Home.
2. Añadir un dispositivo Para añadir un dispositivo, abra "My devices" (Mis dispositivos) y seleccione "+" en el extremo superior derecho
12 Configuración rápida
Controle su Mi Electric Scooter e interactúe con otros dispositivos inteligentes del hogar con la aplicación Mi Home.
1.Mi Home アプリのダウンロード 下の QR コードをスキャンするか、アプリ ストアで Mi Home アプリをダウンロードします。
2.デバイスの追加 [My devices] を開き、右上の [+] を選択してデバイスを追加します。
12 クイック セットアップ
Mi Home アプリを使って、Mi 電動キックボードを制御することや、他のスマート ホーム デバイスと連携 させることができます。
1. Mi 홈 앱 다운로드 아래의 QR 코드를 스캔하거나 App Store에서 Mi Home 앱을 다운로드합니다.
2. 기기 추가 "My devices"를 열고 오른쪽 상단의 "+"를 선택하여 기기를 추가합니다.
12 빠른 설정
Mi 홈 앱에서 Mi 전동킥보드를 제어하고 다른 스마트 홈 기기와 상호작용할 수 있습니다.
1. Скачайте приложение "Mi Home". Отсканируйте QR-код ниже или перейдите в магазин приложений, чтобы скачать приложение
"Mi Home".
2. Добавьте устройство.
Чтобы добавить устройство, откройте "Мои устройства" и нажмите в верхней правой части значок "+".
12. Быстрая настройка
Управляйте своим Электрическим самокатом Mi и взаимодействуйте с другими домашними смарт-устройствами в приложении "Mi Home".
Dziękujemy za zakup hulajnogi elektrycznej Mi. Jest to pojazd sportowo-rekreacyjny o stylowym wyglądzie.
4. Ładowanie hulajnogi
1. Zawartość opakowania
3. Montaż i konfiguracja
2. Omówienie produktu
Spis treści
162
163
164
165
5. Jazda na hulajnodze
6. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
165
167
8. Codzienna obsługa i konserwacja
10. Znaki towarowe i informacje prawne
9. Dane techniczne
7. Składanie i przenoszenie
11. Certyfikaty
172
176
173
177
178
12. Szybka konfiguracja
180
Dziękujemy za zakup
2. Omówienie produktu
Komora akumulatora
Hamulec tarczowy
Światło hamowania
Blokada
Dzwonek
Panel sterowania
Manetka przyspieszania
Podpórka
Mechanizm składania
Silnik napędzający koło
Gniazdo ładowania
Światło przednie Dźwignia hamulca
Wskaźnik trybu
Dolna kontrolka będzie migać na biało lub na zielono. Białe światło oznacza tryb zwykły, a światło zielone — tryb oszczędzania energii. (W trybie oszczędzania energii maksymalna prędkość wynosi 18km/h, a przyspieszenie działa płynniej, aby pomóc opanować pojazd osobom początkującym).
Przycisk zasilania
Gdy hulajnoga jest wyłączona, naciśnij ten przycisk, aby ją włączyć. Gdy hulajnoga jest włączona, naciśnij i przytrzymaj ten przycisk przez 2 sekundy, aby ją wyłączyć. Po włączeniu hulajnogi naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć światło przednie. Dwukrotne naciśnięcie powoduje zmianę trybu.
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
Panel sterowania
Poziom naładowania akumulatora wskazują cztery kontrolki na panelu sterowania. Początkowo wszystkie kontrolki emitują stałe światło. W miarę zużywania energii zaczną migać, a następnie zgasną (od góry do dołu). Gdy świecą się wszystkie cztery kontrolki, poziom naładowania akumulatora wynosi od 100% do 86%. Gdy trzy kontrolki się świecą, a jedna miga, poziom naładowania akumulatora wynosi od 85% do 71% itd. Gdy zacznie migać dolna kontrolka, energia w akumulatorze jest na wyczerpaniu. Należy szybko naładować akumulator, aby móc nadal korzystać z hulajnogi. Po wyczerpaniu energii wszystkie kontrolki zgasną i hulajnoga będzie stopniowo wytracać prędkość, aż się zatrzyma.
Nie przyspieszaj podczas jazdy z górki.
Uważaj na drzwi, windy i inne obiekty z przeszkodami u góry.
Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind, nierówności na drodze itp. zmniejsz prędkość do 5–10km/h. Aby poprawić komfort jazdy po takich powierzchniach, lekko ugnij kolana.
6. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Zwracaj uwagę na zagrożenia bezpieczeństwa.
Nie jeźdź na hulajnodze w deszczu.
7. Składanie i przenoszenie
Upewnij się, że hulajnoga jest wyłączona. Aby złożyć hulajnogę, odblokuj mechanizm składania i przechyl kolumnę kierownicy, aż do zaczepienia jej o blokadę na tylnym błotniku. Aby rozłożyć hulajnogę, naciśnij dźwignię dzwonka w celu otwarcia blokady, podnieś kierownicę i zablokuj mechanizm składania.
Składanie Rozkładanie
Przenoszenie
Podczas przenoszenia hulajnogi trzymaj jedną ręką lub obiema rękami za kolumnę kierownicy.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
• Ta hulajnoga jest urządzeniem rekreacyjnym. Jednak gdy porusza się w miejscach publicznych, jest traktowany jak pojazd, w związku z czym należy zdawać sobie sprawę z zagrożeń, które są związane z ruchem pojazdów. For your safety, please follow instructions in the manual and traffic laws and regulations set forth by government and regulatory agencies.
• Jednocześnie należy pamiętać, że nie można całkowicie uniknąć ryzyka, ponieważ inne osoby mogą naruszać przepisy ruchu drogowego i jeździć nieostrożnie. Osoba kierująca hulajnogą jest narażona na wypadki drogowe tak samo jak podczas spacerów lub jazdy na rowerze. Im większa szybkość hulajnogi, tym dłuższa jest droga hamowania. Na śliskich nawierzchniach hulajnoga może wpaść w poślizg, stracić równowagę, a nawet się przewrócić. Dlatego należy zawsze zachowywać ostrożność oraz utrzymywać odpowiednią prędkość i odległość — szczególnie podczas jazdy przez nieznane okolice.
• Należy szanować prawa pieszych. Należy uważać, aby nie przestraszyć pieszych — szczególnie dzieci. Zbliżając się do pieszych od tyłu, należy zwolnić i zadzwonić dzwonkiem, aby ich uprzedzić. Pieszych należy wyprzedzać z lewej strony (w krajach z ruchem prawostronnym). Mijając pieszych idących w przeciwnym kierunku, należy zwolnić i trzymać się prawej strony. Podczas jazdy między pieszymi należy jechać jak najwolniej lub prowadzić pojazd obok siebie.
• Należy ściśle przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa zawartych w niniejszym podręczniku, szczególnie w Chinach i innych krajach, w których nie ma odpowiednich przepisów i regulacji prawnych dotyczących hulajnóg elektrycznych. Firma Xiaomi Communication Co., Ltd. nie ponosi odpowiedzialności za straty finansowe, obrażenia fizyczne, wypadki, spory prawne i inne konflikty interesów wynikające z działań niezgodnych z instrukcjami.
• Nie należy pożyczać hulajnogi osobom, które nie potrafią jej używać. W przypadku pożyczania hulajnogi znajomym należy się upewnić, że potrafią oni jej używać i noszą odpowiednie akcesoria ochronne.
• Przed każdym użyciem hulajnogi należy sprawdzić jej stan techniczny. W przypadku stwierdzenia poluzowanych części, niskiego stanu naładowania akumulatora, braku powietrza w oponach, znacznego zużycia, dziwnych dźwięków, awarii i innych nienormalnych objawów należy natychmiast przerwać jazdę i skontaktować się z profesjonalnym serwisem.
8. Codzienna obsługa i konserwacja
Czyszczenie i przechowywanie
W przypadku zauważenia plam na powierzchni hulajnogi należy je zetrzeć wilgotną szmatką. Jeśli plamy nie schodzą, należy nałożyć na zabrudzone miejsca nieco pasty do zębów i wyczyścić je szczoteczką to zębów, a następnie zetrzeć wilgotną szmatką. W przypadku zauważenia zadrapań na plastikowych częściach należy je wypolerować papierem ściernym lub innymi materiałami ściernymi. Uwaga: Nie wolno czyścić hulajnogi alkoholem, benzyną, naą ani innymi rozpuszczalnikami chemicznymi lub o działaniu korozyjnym, które mogą spowodować poważne uszkodzenia. Nie wolno myć hulajnogi przy użyciu strumienia wody pod ciśnieniem. Podczas czyszczenia hulajnoga powinna być wyłączona, kabel zasilacza powinien być odłączony, a gumowa zaślepka powinna być zamknięta, ponieważ dostanie się wody do środka grozi porażeniem elektrycznym lub innymi poważnymi problemami. Gdy hulajnoga nie jest używana, powinna znajdować się w suchym i chłodnym pomieszczeniu. Nie należy pozostawiać jej na zewnątrz przez długi czas. Nadmierne nasłonecznienie, przegrzanie i wychłodzenie przyspieszają starzenie się opon oraz obniżają żywotność hulajnogi i jej akumulatora. (Lorsque le scooter n'est pas utilisé, gardez-le à l'intérieur dans un endroit sec et frais. Ne le meez pas en plein air pendant longtemps. La lumière du soleil excessive, la surchauffe et le sur-refroidissement accélèrent le vieillissement des pneus et compromeent le scooter et la durée de vie de la baerie.)
Konserwacja akumulatora
1. Należy używać oryginalnych akumulatorów. Używanie innych modeli lub marek akumulatorów może być przyczyną problemów z bezpieczeństwem.
2. Nie wolno dotykać styków. Nie wolno demontować ani przebijać obudowy. Do styków nie należy zbliżać przedmiotów metalowych, aby zapobiec zwarciom, które grożą uszkodzeniem akumulatora, a nawet obrażeniami ciała i śmiercią.
3. Aby uniknąć potencjalnych uszkodzeń lub pożaru, należy używać oryginalnego zasilacza.
4. Nieprawidłowe obchodzenie się ze zużytymi akumulatorami może powodować ogromne szkody dla środowiska. Aby chronić środowisko naturalne, należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami określającymi prawidłowy sposób pozbywania się zużytych akumulatorów.
5. Po każdym użyciu hulajnogi należy całkowicie naładować akumulator, aby przedłużyć jego żywotność. Akumulatora nie należy umieszczać w miejscu, w którym temperatura otoczenia jest wyższa niż 50°C lub niższa niż -20°C (np. nie należy pozostawiać hulajnogi ani akumulatora przez dłuższy czas w samochodzie wystawionym na działanie promieni słonecznych). Nie należy wrzucać akumulatora do ognia, ponieważ może to doprowadzić do jego awarii, przegrzania, a nawet pożaru. Jeśli hulajnoga nie będzie używana przez więcej niż 30 dni, należy całkowicie naładować akumulator i umieścić ją w suchym i chłodnym miejscu. Należy pamiętać o doładowywaniu akumulatora co 60 dni, aby zapobiec potencjalnym uszkodzeniom, które nie są objęte ograniczoną gwarancją. Aby wydłużyć żywotność akumulatora, nie należy dopuszczać do jego całkowitego rozładowania. Akumulator działa lepiej w normalnej temperaturze i gorzej w temperaturze ujemnej. Na przykład gdy temperatura spadnie poniżej -20°C, zasięg hulajnogi będzie co najmniej o połowę krótszy niż normalnie. Gdy temperatura wzrośnie, zasięg ponownie się wydłuży. Więcej informacji można uzyskać w aplikacji Mi Home. Uwaga: W pełni naładowana hulajnoga elektryczna Mi zachowuje energię przez 120–180 dni. Akumulator ma wbudowany inteligentny mikroukład, który przechowuje rejestr ładowania i rozładowywania. Uszkodzenia spowodowane długotrwałym utrzymywaniem akumulatora w stanie rozładowania są nieodwracalne i wykraczają poza zakres gwarancji. Uszkodzonego akumulatora nie można naładować (osoby niebędące specjalistami serwisowymi nie powinny demontować akumulatora, ponieważ może to spowodować porażenie prądem, zwarcie lub poważne zagrożenie bezpieczeństwa).
Nie naciskaj manetki przyspieszenia podczas prowadzenia hulajnogi.
Nie zawieszaj toreb ani innych ciężkich przedmiotów na kierownicy.
Podczas jazdy trzymaj obie stopy na platformie.
Zawsze omijaj przeszkody.
10. Znak towarowy i informacje prawne
Podmiot nadrzędny: Xiaomi Communications Co., Ltd. Producent: Ninebot Tech Co., Ltd. (Changzhou) Adres: 16F–17F, blok A, budynek 3, nr 18, Changwu Mid Rd, Wujin District, Changzhou, Jiangsu, Chiny.
1. Zawartość opakowania
Zmontowana hulajnoga elektryczna
Sprawdź uważnie zawartość opakowania. Jeśli brakuje jakiegoś elementu lub coś jest uszkodzone, skontaktuj się z lokalnym centrum obsługi klienta, aby uzyskać pomoc.
4. Ładowanie hulajnogi
5. Jazda na hulajnodze
Podczas nauki jazdy na hulajnodze noś ochraniacze na kolana i kask, które chronią przed obrażeniami w razie upadku.
Unieś gumową zaślepkę
Podłącz zasilacz do gniazda ładowania.
Po zakończeniu ładowania załóż z powrotem gumową zaślepkę.
Włącz hulajnogę i sprawdź wskaźnik poziomu energii akumulatora.
1.
Regulowanie hamulca tarczowego
Korzystanie z wężyka do pompowania
W przypadku braku powietrza w oponach należy odkręcić osłonę wentyla, podłączyć wężyk i napompować koło.
Jeśli kierownica i jej kolumna chwieją się podczas jazdy, należy dokręcić śruby mechanizmu składania za pomocą klucza sześciokątnego M5.
Regulacja kierownicy
Jeśli hamulec jest zbyt naprężony, należy za pomocą klucza sześciokątnego M4 poluzować śruby na zacisku i lekko popuścić linkę hamulca w celu skrócenia jej odsłoniętego odcinka. Następnie należy dokręcić śruby. Jeśli hamulec jest zbyt luźny, należy poluzować śruby i lekko naciągnąć linkę hamulca w celu wydłużenia jej odsłoniętego odcinka. Następnie należy dokręcić śruby.
Linka hamulca
Gdy hulajnoga zacznie się poruszać, postaw obie stopy na platformie i naciśnij manetkę przyspieszenia (układ przyspieszenia będzie aktywny, gdy prędkość hulajnogi przekroczy 5km/h).
3.
Podczas skręcania przechyl się w kierunku skrętu i lekko przekręć kierownicę.
5.
Aby zmniejszyć prędkość, puść manetkę przyspieszenia. System odzyskiwania energii kinetycznej automatycznie zacznie delikatnie hamować. Aby szybko się zatrzymać, pociągnij za dźwignię hamulca.
4.
Stań jedną stopą na platformie i powoli odepchnij się drugą stopą od ziemi.
2.
Nie zdejmuj rąk z kierownicy. Nie próbuj jeździć po schodach ani
przeskakiwać przez przeszkody.
Nie dotykaj hamulca tarczowego.
Nie stawaj na tylnym błotniku.
3. Montaż i konfiguracja
3. Przykręć śruby z obu stron kolumny przy użyciu klucza sześciokątnego.
4. Po zakończeniu montażu naciśnij ten przycisk, aby sprawdzić, czy hulajnoga działa.
2. Umieść kierownicę w kolumnie.
1. Zamocuj kolumnę kierownicy w odpowiednim miejscu ramy i wysuń podpórkę.
Nie próbuj wykonywać niebezpiecznych manewrów.
Nie skręcaj gwałtownie kierownicą podczas szybkiej jazdy.
Nie jeźdź na hulajnodze po jezdniach i w strefach zamieszkania, gdzie dozwolony jest ruch pojazdów i pieszych.
Nie wjeżdżaj w kałuże głębsze niż 2cm.
Nie przewoź innych osób (w tym dzieci).
9. Dane techniczne
[1] Wysokość elementu: od podłoża do najwyższego punktu hulajnogi. [2] Zasięg przeciętnie: mierzony w warunkach bezwietrznych przy temperaturze 25°C, przy założeniu, że hulajnoga jest w pełni naładowana i porusza się z prędkością 15km/h po płaskiej nawierzchni z obciążeniem 75kg. Uwaga: Dane i parametry techniczne mogą się różnić w zależności od modelu pojazdu. Mogą też zostać zmienione bez uprzedzenia.
Wskaźnik wydajnościElementy
Wymiary
Waga
Główne parametry
Akumulator
Silnik napędzający koło
Zasilacz
Dł. × szer. × wys. [1] (cm) Po złożeniu: dł. × szer. × wys. (cm)
Zakres obciążenia (kg) Wymogi dotyczące jazdy
Wiek użytkownika
Wzrost użytkownika (cm)
Prędkość maks. (km/h)
Zasięg przeciętnie[2] (km)
Maks. kąt podjazdu (%)
Temperatura użytkowania (°C)
Temperatura przechowywania (°C)
Klasyfikacja IP
Zalecane nawierzchnie
Maks. napięcie wejściowe (VDC)
Pojemność nominalna (Wh)
Inteligentny system zarządzania
akumulatorem
Napięcie wejściowe (VAC)
Napięcie wyjściowe (VDC)
Prąd wyjściowy (A)
Napięcie nominalne (VDC)
Moc nominalna (W)
Moc wyjściowa (W)
Moc maksymalna (W)
Czas ładowania (godz.)
Dane techniczne
108×43×114 108×43×49
25–100
Ok. 30 Ok. 14
36
-10-40
-20-45
42 280
250 500
Zabezpiecza przed: nietypową temperaturą/zwarciem/ nadmiernym napięciem lub prądem/przeładowaniem (podwójnie)/nadmiernym rozładowaniem (podwójnie)
100-240 42 1,7
71
16-50 120-200
IP54
Drogi betonowe, asfaltowe i gruntowe; nierówności mniejsze niż 1cm; pęknięcia węższe niż 3cm
Ok. 25
Ok. 5
Waga elementu (kg)
Ok. 12,2
1. Najpierw spuść powietrze z dętki. Za pomocą narzędzia wciśnij rdzeń w wentylu, aby zacząć spuszczać powietrze z dętki. Następnie ściskaj oponę w różnych miejscach, aby wypuścić całe powietrze.
2. Wybierz miejsce na oponie z dala od wentyla, podważ oponę dwiema łyżkami, aby unieść ją o około 1/6 obwodu, a następnie zdejmij jedną stronę opony z obręczy.
3. Znajdź wentyl i wyciągnij go z otworu w obręczy. Aby zrobić to sprawnie i uniknąć uszkodzenia dętki, przytrzymaj wentyl w dętce i powoli wyciągnij go z opony. Po wyjęciu dętki wraz z wentylem możesz zdjąć oponę.
Uwaga: owiń ostry koniec łyżki do opon kawałkiem tkaniny, aby nie uszkodził on dętki i powłoki obręczy.
1. Lekko napompuj dętkę, tak aby była nieco wypukła.
2. Umieść obręcz na stole. Podczas zakładania opony zwracaj uwagę na kierunek. Na oponie znajduje się strzałka, która musi być zgodna z kierunkiem posuwu koła. Jedną ręką przytrzymaj obręcz, a drugą włóż jedną stronę opony do rowka w obręczy.
3. Włóż wentyl dętki do otworu w obręczy. Stopniowo wkładaj dętkę do opony w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Pilnuj, aby wentyl nie uległ przesunięciu. Włóż drugą stronę opony do rowka w obręczy. Następnie wsuń stopki opony do rowka w obręczy przy użyciu łyżek do opon. Po założeniu opony ściśnij ją, aby sprawdzić, czy dętka jest prawidłowo dociskana przez stopki opony.
4. Napompuj dętkę do wartości ciśnienia 15–20PSI i sprawdź położenie linii bezpieczeństwa po obu stronach opony. Odległość między liniami bezpieczeństwa a krawędzią obręczy powinna być stała.
5. Teraz możesz napompować dętkę do wartości ciśnienia 45–50PSI. Zakręć osłonę wentyla. Na tym kończy się zakładanie opony.
Uwaga: owiń ostry koniec łyżki do opon kawałkiem tkaniny, aby nie uszkodził on dętki i powłoki obręczy.
Zdejmowanie dętki i opony
Uwaga: Łyżki do opon nie są dołączone do pojazdu. Należy zakupić je osobno.
Zakładanie dętki i opony
1 2
1
2
3
3 4
P S I
20
4 0 60
8 0
1 0 0 1 20
P S I
20
4 0 60
8 0
100
12 0
jest zastrzeżonym znakiem towarowym należącym do firmy Xiaomi Inc. (dalej nazywanej Xiaomi). Firma Xiaomi zastrzega sobie wszelkie prawa do znaku towarowego . Ninebot jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Ninebot Technology Co., Ltd. (Tiencin). Wszystkie pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe należą do odpowiednich właścicieli.
© 2017 Ninebot Technology Co., Ltd (Pekin). Wszelkie prawa zastrzeżone.
Funkcje i instrukcje wymienione w niniejszym podręczniku były aktualne w momencie oddania do druku. W rzeczywistym produkcie mogą występować różnice spowodowane ulepszeniami funkcji i konstrukcji. Aby uzyskać najnowszą wersję podręcznika użytkownika, należy zeskanować kod QR z tyłu okładki.
11. Certyfikaty
Oświadczenie o zgodności z przepisami Federalnej Komisji Łączności (FCC) dla USA
Urządzenie jest zgodne z częścią 15. przepisów FCC. Działanie jest ograniczone następującymi dwoma warunkami: (1) niniejsze urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń; oraz (2) urządzenie musi przyjmować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.
Uwaga: Niniejsze urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy B, zgodnie z częścią 15. przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych. Urządzenie generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie zostanie zainstalowane i nie będzie używane zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. W pewnych warunkach zakłócenia takie mogą wystąpić nawet mimo przestrzegania zaleceń. Jeśli urządzenie zakłóca pracę odbiorników radiowych lub telewizyjnych, co można stwierdzić przez wyłączenie i włączenie urządzenia, zaleca się wyeliminowanie zakłóceń przez użytkownika w jeden z poniższych sposobów:
— Zmiana orientacji lub przestawienie anteny odbiorczej.
— Zwiększenie odległości między urządzeniem a odbiornikiem.
— Podłączenie urządzenia do gniazda elektrycznego w innym obwodzie niż odbiornik.
— Zasięgnięcie porady wykwalifikowanego technika RTV.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z limitami FCC dotyczącymi narażenia na promieniowanie, wyznaczonymi dla środowiska niekontrolowanego.
Oświadczenie o zgodności z przepisami organizacji Industry Canada dla Kanady
Niniejsze urządzenie spełnia normy RSS organizacji Industry Canada dla urządzeń radiowych niewymagających licencji. Działanie jest ograniczone następującymi dwoma warunkami: (1) urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń; oraz (2) urządzenie musi przyjmować wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia mogące spowodować niepożądane działanie.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Firma Ninebot nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek zmiany lub modyfikacje, które nie zostały przez nią wyraźnie zatwierdzone. Takie modyfikacje mogą skutkować utratą przez użytkownika prawa do eksploatacji urządzenia.
Dotyczy modelu: M365 FCC ID: 2ALS8-NS9633 IC : 22636-NS9633
Oświadczenie o zgodności z przepisami Unii Europejskiej Informacje o recyklingu akumulatorów w Unii Europejskiej
Akumulatory i opakowania akumulatorów są oznakowane zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE dotyczącą baterii i akumulatorów oraz zużytych baterii i akumulatorów. Dyrektywa ta określa ramy prawne dotyczące zwrotu i recyklingu zużytych baterii i akumulatorów, obowiązujące w całej Unii Europejskiej. Etykieta ta jest umieszczana na różnych bateriach/akumulatorach w celu wskazania, że zgodnie z niniejszą dyrektywą nie powinny one być wyrzucane, tylko przekazywane do odpowiedniego punktu po zakończeniu eksploatacji.
Zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE baterie i akumulatory są oznakowane etykietami w celu wskazania, że powinny być zbierane oddzielnie i poddawane recyklingowi po zakończeniu eksploatacji. Etykieta na baterii/akumulatorze może również zawierać symbol chemiczny użytego metalu (Pb — ołów, Hg — rtęć i Cd — kadm). Użytkownicy baterii i akumulatorów nie mogą ich wyrzucać razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Są zobowiązani do korzystania ze specjalnych punktów zbiórki baterii i akumulatorów, przeznaczonych dla klientów (dotyczy to zwrotu, recyklingu i utylizacji). Takie postępowanie pozwala zminimalizować negatywny wpływ baterii i akumulatorów na środowisko oraz zdrowie ludzi w związku z potencjalną obecnością substancji niebezpiecznych.
Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych (RoHS)
Produkty firmy Ninebot Tech Co., Ltd. (Changzhou) sprzedawane w Unii Europejskiej począwszy od 3 stycznia 2013 r. spełniają wymogi dyrektywy 2011/65/UE w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym („przekształcona dyrektywa RoHS” lub „dyrektywa RoHS 2”).
Dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych
Niniejszym firma Ninebot Tech Co., Ltd. (Changzhou) oświadcza, że urządzenia bezprzewodowe wymienione w tej sekcji są zgodne z podstawowymi wymogami i innymi właściwymi warunkami dyrektywy 2014/53/UE.
OSTRZEŻENIE — niebezpieczeństwo pożaru — użytkownik nie powinien samodzielnie naprawiać żadnych części.
Wężyk do pompowania
Akcesoria
ZasilaczOpona × 2Śruba × 4 Klucz sześciokątny
Przewodnik Szybki start
Przewodnik Szybki start
Podręcznik
użytkownika
Podręcznik użytkownika hulajnogi elektrycznej Mi
Informacje prawne
Informacje prawne
1. Pobierz aplikację Mi Home.
Zeskanuj poniższy kod QR lub przejdź do sklepu z aplikacjami i pobierz aplikację Mi Home.
2. Dodaj urządzenie.
Otwórz ekran „My devices” (Moje urządzenia) i wybierz pozycję „+” w prawym górnym rogu, aby dodać urządzenie.
12. Szybka konfiguracja
Aplikacja Mi Home umożliwia sterowanie pewnymi funkcjami hulajnogi elektrycznej Mi. Dzięki niej hulajnoga może też współpracować z innymi inteligentnymi urządzeniami domowymi.
1
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
14 15
16 17
18 19
20 21
22 23
24 25
26 27
28 29
30 31
32 33
34 35
36 37
38 39
40 41
42 43
44 45
46 47
48 49
50 51
52 53
54 55
56 57
58 59
60 61
62 63
64 65
66 67
68 69
70 71
72 73
74 75
76 77
78 79
80 81
82 83
84 85
86 87
88 89
90 91
92 93
94 95
96 97
98 99
100 101
102 103
104 105
106 107
108 109
110 111
112 113
114 115
116 117
118 119
120 121
122 123
124 125
126 127
128 129
130 131
132 133
134 135
136 137
138 139
140 141
142 143
144 145
146 147
148 149
150 151
152 153
154 155
156 157
158 159
160 161
162 163
164 165
166 167
168 169
170 171
172 173
174 175
176 177
178 179
180 181
Loading...