Xiaomi FBC4022GL User Manual [ru]

Технические характеристики
Изделие
Размеры
Вес нетто
Езда
Собранный электрический самокат
Аккумулятор
Двигатель колеса
Зарядное устройство
покрышка
Bluetooth
Тормозной путь
[1] Высота транспортного средства: расстояние от земли до верхней точки самоката. [2] Обычный пробег: измерен при отсутствии ветра и температуре 25 °C на полностью заряженном самокате, двигающемся с
постоянной скоростью 12 км/ч по гладкой поверхности с нагрузкой 75 кг.
[3] Для зарядки аккумулятора используйте только зарядное устройство, поставляемое в комплекте. Параметры зарядного устройства
указаны в технических характеристиках.
Наименование Модель Транспортное средство: Д × Ш × В (см) В сложенном виде: Д × Ш × В (см) Вес нетто транспортного средства (кг) Диапазон нагрузки (кг) Возраст Рост (см) Макс. скорость (км/ч) Обычный пробег (км) Преодолеваемый уклон (%)
Подходящие поверхности
Рабочая температура (°C) Температура хранения (°C) Степень защиты Время зарядки (ч) Номинальное напряжение (В пост. тока) Максимальное входное напряжение (В пост. тока) Номинальная емкость (Вт•ч)
Интеллектуальная система управления аккумулятором
Нормальный температурный диапазон при зарядке (°C)
Номинальная емкость (А•ч) Номинальная мощность (кВт; Вт) Максимальная мощность (кВт; Вт) Выходная мощность (кВт; Вт) Входное напряжение (В перем. тока) Выходное напряжение (В пост. тока) Выходной ток (A)
[3]
Модель Шины трубы Частотный диапазон Максимальная РЧ-мощность (мВт) На сухом покрытии (м) На мокром покрытии (м)
[2]
Электросамокат Mi Essential DDHBC08NEB
[1]
108 × 43 × 114 108 × 43 × 49 Прибл. 12 25–100 16–50 120–200 Прибл. 20 Прибл. 20 Прибл. 10 Цементные, асфальтовые и грунтовые дороги с препятствиями
высотой менее 1 см или с расщелинами менее 3 см.
-10–40
-20 –45 IP54 Прибл. 3,5 36 42 183
Механизмы защиты от аномальной температуры, короткого замыкания, посадки напряжения, перегрузки по току, перезаряда и переразряда (двойные)
0–40
5,1 0,25; 250 0,5; 500 0,071; 71 100–240 42 1,7 HT-A09-71W или BCTA+71420-1701 Материал: натуральный каучук, синтетический каучук + шнур Размер: 8-1 / 2 * 2,0 Материал: бутилкаучук Размер: 8-1 / 2 * 2,0 A / V прямое сопло 2,4000–2,4835ГГц 100
7,3529 7,3529
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
Mi
ﻦﻣ ﻲﺳﺎﺳأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺮﺗﻮﻜﺳ
DDHBC08NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
12 ﻲﻟاﻮﺣ 25–100
16–50
120–200
20 ﻲﻟاﻮﺣ 20 ﻲﻟاﻮﺣ
.ﻢﺳ 3ﻦﻣ ﻖﻴﺿأ ﻖﺷ ؛ﻢﺳ 1 ﻦﻣ ﻞﻗأ ﺪﻌﻘﻣ ؛ﺔﻴﻨﻴﻄﻟاو ﺔﻴﺘﻠﻔﺳﻷاو ﺔﻴﺘﻨﻤﺳﻷا قﺮﻄﻟا
ﺰﻣ ﺔﻃﺮﻔﻣ ﺔﻨﺤﺷ / ﺪﺋاز رﺎﻴﺗ / ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺪﻬﺟ / ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻣ / ﺔﻳدﺎﻋ ﺮﻴﻏ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
2.0 * 2 / 8-1 :ﻢﺠﺤﻟا ﻞﺒﺤﻟا + ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا طﺎﻄﻤﻟا ، ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا طﺎﻄﻤﻟا :داﻮﻤﻟا ﺔﻤﻴﻘﺘﺴﻣ ﺔﻫﻮﻓ A / V 2.0 * 2 / 8-1 :ﻢﺠﺤﻟا طﺎﻄﻤﻟا ﻞﻴﺗﻮﺑ :داﻮﻤﻟا
ٍ ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ / ﻢﻛ 12 ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺎﻬﺑﻮﻛر ﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا نﻮﻜﺗ ﺚﻴﺣ ،ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 25 ﺎﻫرﺪﻗ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﻨﻋو حﺎﻳر كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻪﺳﺎﻴﻗ ﻢﺘﻳ :مﺎﻌﻟا قﺎﻄﻨﻟا [2]
.ﺎًﻣاﺮﺟ ﻮﻠﻴﻛ 75 نﺰﺗ ﺔﻟﻮﻤﺣ ﻊﻣ.تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا تﺎﻤﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ عﻼﻃﻻا ﻰﺟﺮُﻳ .ﺔﺒﻠﻌﻟا ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ [3]
ﺪﺋاﺰﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﺟودﺰﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ / ﺔﺟود
HT-A09-71W BCTA+71420-1701
2.4000–2.4835 ﺟﻴﺠﺎﻫﺮﺗ
10 ﻲﻟاﻮﺣ
-10–40
-20 –45
3.5 ﻲﻟاﻮﺣ
0.25; 250
0.5; 500
0.071; 71 100–240
وأ
7.3529
7.3529
[1]
(ﻢﺳ) عﺎﻔﺗرﻻا × ضﺮﻌﻟا × لﻮﻄﻟا :ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا
(ﻢﺳ) عﺎﻔﺗرﻻا × ضﺮﻌﻟا × لﻮﻄﻟا :ﻲﻄﻟا ﺪﻌﺑ
(%) ﻖﻠﺴﺘﻟا ﺔﻳواﺰﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد) ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
(VDC) لﺎﺧدﻹا ﺪﻬﺠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد) ﻦﺤﺸﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﻟ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا قﺎﻄﻨﻟا
(ث ؛ طاوﻮﻠﻴﻛ) ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
(mW) ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ددﺮﺘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
IP54
183
0–40
100
36 42
5.1
42
1.7
(ﻢﺠﻛ) ﺮﺗﻮﻜﺴﻠﻟ ﰲﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
(س/ﻢﻛ) ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةرادﻹ ﻲﻛذ مﺎﻈﻧ
(ﺔﻋﺎﺳ/ﺮﻴﺒﻣأ) ةرﺪﻘﻤﻟا ﺔﻌﺴﻟا
(ث ؛ طاوﻮﻠﻴﻛ) ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻒﻴﻨﺼﺗ
(ث ؛ طاوﻮﻠﻴﻛ) جاﺮﺧﻹا ﺔﻗﺎﻃ
(s) ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ددﺮﺘﻟا قﺎﻄﻧ
ﻢﺳﻻا
زاﺮﻄﻟا
(ﻢﺠﻛ) ﺔﻟﻮﻤﺤﻟا قﺎﻄﻧ
ﺮﻤﻌﻟا
(ﻢﺳ) ﻞﻜﻴﻬﻟا لﻮﻃ
[2]
(ﻢﻛ) مﺎﻌﻟا قﺎﻄﻨﻟا
ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺢﻄﺳﻷا
IP ﻒﻴﻨﺼﺗ
(س) ﻦﺤﺸﻟا ﺖﻗو
(VDC) رﺪﻘﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا
(Wh) ﺔﻌﺴﻟا ﻒﻴﻨﺼﺗ
(VAC) لﺎﺧدﻹا ﺪﻬﺟ (VDC) جاﺮﺧﻹا ﺪﻬﺟ
(ﺮﻴﺒﻣأ) جاﺮﺧﻹا رﺎﻴﺗ
[3]
ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻠﺠﻌﻟا
تارﺎﻃﻹا
(م) ﺔﻓﺎﺠﻟا فوﺮﻈﻟا
(م) ﺔﻠﺘﺒﻤﻟا فوﺮﻈﻟا
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ضرﻷا ﻦﻣ :ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا عﺎﻔﺗرا [1]
ﺔﻌّﻤﺠﻤﻟ ا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا
زاﺮﻄﻟا
ﺞﺘﻨﻤﻟ ا
دﺎﻌﺑﻷا
ﰲﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
بﻮﻛﺮﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ
ﺞﺘﻨﻤﻟ ا
ﻦﺤﺷ لﻮﺤﻣ
ﺔﻠﺠﻌﻟا رﺎﻃإ
ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا
ﺞﺘﻨﻤﻟ ا
Dane techniczne
Produkt
Wymiary
Waga
Jeździec
Główne Główne
Akumulator
Silnik napędzający koło
Zasilacz
Opona
Bluetooth
Droga hamowania
[1] Wysokość elementu: od podłoża do najwyższego punktu hulajnogi. [2] Zasięg przeciętnie: mierzony w warunkach bezwietrznych przy temperaturze 25°C, przy założeniu, że hulajnoga jest w pełni naładowana i porusza się z
prędkością 12 km/h po płaskiej nawierzchni z obciążeniem 75 kg.
[3] Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie zasilacza dołączonego do opakowania. Parametry zasilacza można znaleźć w danych technicznych.
imię Model Dł. × szer. × wys. Po złożeniu: dł. × szer. × wys. (cm) Waga elementu (kg) Zakres obciążenia (kg) Wiek użytkownika Wzrost użytkownika (cm) Prędkość maks. (km/h) Zasięg przeciętnie Maks. kąt podjazdu (%)
Zalecane nawierzchnie
Temperatura użytkowania (°C) Temperatura przechowywania (°C) Klasyfikacja IP Czas ładowania (godz.) Napięcie nominalne (VDC) Maks. napięcie wejściowe (VDC) Pojemność nominalna (Wh) Inteligentny system zarządzania
akumulatorem Normalny zakres temperatur
ładowania (°C) Pojemność nominalna (Ah) Moc nominalna (kW; W) Moc maksymalna (kW; W) Moc wyjściowa (kW; W) Napięcie wejściowe (VAC) Napięcie wyjściowe (VDC) Prąd wyjściowy (A) Model Opony zewnętrzne Opony wewnętrzne Pasmo częstotliwości Max. Moc RF (mW) Sucha nawierzchnia (m) Mokra nawierzchnia (m)
[1]
(cm)
[2]
(km)
[3]
Hulajnoga elektryczna Mi Essential DDHBC08NEB 108 × 43 × 114 108 × 43 × 49 Ok. 12 25–100 16–50 120–200 Ok. 20 Ok. 20 Ok. 10 Drogi betonowe, asfaltowe i gruntowe; nierówności mniejsze
niż 1 cm; pęknięcia węższe niż 3 cm
-10–40
-20 –45 IP54 Ok. 3,5 36 42 183 Zabezpiecza przed: nietypową temperaturą/zwarciem/nadmiernym napięciem lub
prądem/przeładowaniem (podwójnie)/nadmiernym rozładowaniem (podwójnie)
0–40
5,1 0,25; 250 0,5; 500 0,071; 71 100–240 42 1,7 HT-A09-71W lub BCTA+71420-1701 Materiał: guma naturalna, guma syntetyczna + sznur Rozmiar: 8-1/2*2,0 Materiał: guma butylowa Rozmiar 8-1/2*2,0 A/V prosty wentyl 2,4000–2,4835GHz 100 7,3529 7,3529
사양
제품
크기
순 중량
주행
조립된전동킥보드
배터리 팩
휠 모터
충전 어댑터
타이어
블루투스
제동 거리
[1] 킥보드 높이: 지면에서 킥보드 맨 위까지의 높이 [2] 일반 주행 거리: 바람이 없고 25℃일 때, 완충된 상태에서 75kg의 하중으로 평평한 노면 위를 12km/h의 일정한 속도로
주행하는 킥보드에서측정한 거리입니다.
[3] 배터리를 충전하려면, 패키지에 제공된 충전기만을 사용하십시오. 사양에서 충전기 매개변수를 참조하시기 바랍니다.
이름 모델 킥보드: L × W × H(cm) 접은 후: L × W × H(cm) 킥보드 순 중량(kg) 체중(kg) 연령 차체 길이(cm) 최대 속도(km/h) 일반 주행 거리(km) 최대 오르막 경사(%) 적합한 노면 작동 온도(℃) 보관 온도(℃) IP 등급 충전 시간(h) 정격 전압(VDC) 최대 입력 전압(VDC) 정격 용량(Wh) 지능형 배터리 관리 시스템 일반 충전 온도 범위(°C) 정격 용량(Ah) 정격 출력(kW; W) 최대 출력(kW; W) 출력 전력(kW; W) 입력 전압(VAC) 출력 전압(VDC) 출력 전류(A)
[3]
모델 타이어 튜브 주파수 대역 최대 RF 출력(mW) 건조 상태(m) 습윤 상태(m)
[2]
Mi 전동킥보드 청춘판
DDHBC08NEB
[1]
108 × 43 × 114 108 × 43 × 49
약 12 25–100 16–50 120–200 약 20 약 20 약 10 시멘트, 아스팔트 및 흙길, 1cm 이하의 낮은 턱, 3cm 이하의 좁은 틈
-10–40
-20–45 IP54 약 3.5
36 42 183
이상 온도/단락/부족 전압/과전류/이중 과충전/이중 과방전 방지 0–40
5.1
0.25; 250
0.5; 500
0.071; 71 100–240
42
1.7 HT-A09-71W 또는 BCTA+71420-1701 재질 : 천연 고무, 합성 고무 + 코드 사이즈 : 8-1 / 2 * 2.0 물자 : 부틸 고무 크기 : 8-1 / 2 * 2.0 A / V 똑 바른 분사구
2.4000–2.4835GHz
100
7.3529
7.3529
Specifications 01 Spezifikationen 02 Caractéristiques 03 Specifiche tecniche 04 Especificaciones 05 Технические характеристики 06 تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا 07 Dane techniczne
08
사양 09
090706 08
Specifications
Product
Dimensions
Net Weight
Rider
Assembled Electric Scooter
Baery Pack
Wheel Motor
Charging Adapter
Tire
Bluetooth
Brake Distance
Name Model Vehicle: L × W × H (cm) Aer Folding: L × W × H (cm) Vehicle Net Weight (kg) Load range (kg) Age Body Length (cm) Max. Speed (km/h) General Range (km) Max. Climbing Angle (%)
[1]
[2]
Suitable Surfaces
Operating Temperature (°C) Storage Temperature (°C) IP Rating Charging Time (h) Rated Voltage (VDC) Max. Charge Voltage (VDC) Rated Capacity (Wh) Intelligent Baery
Management System Normal Charging Temperature
Range (°C) Rated Capacity (Ah)
Rated Power (kW; W) Max. Power (kW; W) Output Power (kW; W) Input Voltage (VAC) Output Voltage (VDC) Output Current (A)
[3]
Model Tires Tubes Frequency Band (s) Max. RF Power (mW) Dry Condition (m) Wet Condition (m)
Mi Electric Scooter Essential DDHBC08NEB 108 × 43 × 114 108 × 43 × 49 Approx. 12 25–100 16–50 120–200 Approx. 20 Approx. 20 Approx. 10 Cement, asphalt and dirt roads, with benches of less
than 1 cm or crevices narrower than 3 cm.
-10–40
-20 –45 IP54 Approx. 3.5 36 42 183 over-heating, short circuit, over-current, over-discharge, and over-charge protection
0–40
5.1
0.25; 250
0.5; 500
0.071; 71 100–240 42
1.7 HT-A09-71W or BCTA+71420-1701 Material: Natural rubber, synthetic rubber + cord Size: 8-1/2*2.0 Material: Butyl rubber Size: 8-1/2*2.0 A/V straight nozzle
2.4000–2.4835GHz 100
7.3529
7.3529
Original Instructions
[1] Vehicle height: from the ground to the top of the scooter. [2] General range: measured when there is no wind and at 25°C, the scooter's fully charged to ride at a constant speed of 12 km/h on
a flat surface with a load of 75 kg.
[3] To recharge the baery, only use the charger provided in the package. Please see charger parameters in Specifications.
Spezifikationen
Produkt
Abmessungen
Neogewicht
Fahren
Montierter Elektroroller
Baerie-Pack
Name Modell Fahrzeug: L × B × H (cm) Nach dem Einklappen: L × B × H (cm) Neogewicht des Fahrzeugs (kg) Last (kg) Alter Körpergröße (cm) Höchstgeschwindigkeit (km/h) Allgemeine Reichweite (km) Max. Steigwinkel (%)
[1]
Geeignete Oberflächen
Betriebstemperatur (°C) Lagertemperatur (°C) Schutzart Ladezeit (h) Nennspannung (VDC) Max. Eingangsspannung (VDC) Nennkapazität (Wh) Intelligentes
Baerie-Verwaltungssystem Normaler Temperaturbereich
während des Ladens (°C) Nennleistung (Ah)
Radmotor
Ladeadapter
Reifen
Bluetooth
Bremsweg
Nennleistung (kW; W) Max. Leistung (kW; W) Ausgangsleistung (kW; W) Eingangsspannung (VAC) Ausgangsspannung (VDC) Ausgangsstrom (A)
[3]
Modell Außenseite Reifen Innenseite Reifen Frequenzbereich (s) Max. Funkleistung (mW) Bei Trockenheit (m) Bei Nässe (m)
[1] Fahrzeughöhe: vom Boden zum höchsten Punkt des Rollers. [2] Allgemeine Spanne: gemessen bei Windstille und 25 °C, voll geladenem Roller und einer gleichmäßigen Fahrgeschwindigkeit von
12 km/h auf glaer Oberfläche und einer Ladung von 75 kg.
[3] Zum Laden des Akkus verwenden Sie nur das in dieser Verpackung mitgelieferte Ladegerät. Die Parameter des Ladegeräts
01 0302 04 05
entnehmen Sie bie den Spezifikationen.
Mi Elektroroller Essential DDHBC08NEB 108 × 43 × 114 108 × 43 × 49 Approx. 12 25–100 16–50 120–200 ca. 20
[2]
ca. 20 ca. 10 Zement, Asphalt und unbefestigte Straßen mit Schwellen
unter 1 cm bzw. Spalten unter 3 cm.
-10–40
-20 –45 IP54 ca.3,5 36 42 183 Ungewöhnliche Temperatur/Kurzschluss/Unterspannung/
Überstrom/doppelte Überladung/Schutz vor doppelter Über-Entladung
0–40
5,1 0,25; 250 0,5; 500 0,071; 71 100–240 42 1,7 HT-A09-71W oder BCTA+71420-1701 Material: Naturkautschuk, Synthesekautschuk + Kabel Größe: 8-1/2*2.0 Material: Butylkautschuk Größe: 8-1/2*2.0 A/V gerade Düse 2,4000–2,4835GHz 100 7,3529 7,3529
Caractéristiques
Produit
Dimensions
Poids net
Rouler
Troinee électrique assemblée
Bloc de baerie
Moteur-roue
Adaptateur de charge
Pneu
Bluetooth
Distance de freinage
Nom Modèle Véhicule : L × l × H (cm) Après pliage : L × l × H (cm) Poids net du véhicule (kg) Plage de charge (kg) Âge Longueur du corps (cm) Vitesse maximale (km/h) Plage générale (km) Angle maximum de montée (%)
[1]
[2]
Surfaces adaptées
Température de fonctionnement (°C) Température de stockage (°C) Indice de protection (IP) Temps de charge (h) Tension nominale (VCC) Tension d’entrée maximale (VCC) Capacité nominale (Wh)
Système intelligent de gestion de baerie
Plage de températures de charge normales (°C)
Capacité nominale (Ah) Puissance nominale (kW; W) Puissance maximale (kW; W) Puissance de sortie (kW; W) Tension d’entrée (VCA) Tension de sortie (VCC) Courant de sortie (A)
[3]
Modèle Pneu Chambre à air
Bande(s) de fréquence Puissance RF maximale (mW) Condition sèche (m) Condition humide (m)
[1] Hauteur du véhicule : depuis le sol jusquen haut de la troinee. [2] Plage générale : mesurée à 25 °C lorsquil ny a pas de vent, la troinee entièrement chargée et roulant à une vitesse régulière
de 12 km/h sur une surface plane avec une charge de 75 kg.
[3] Chargez la baerie à laide du chargeur fourni dans lemballage uniquement. Consultez les paramètres du chargeur dans la
section Caractéristiques.
Troinee électrique Essentiel Mi DDHBC08NEB 108 × 43 × 114 108 × 43 × 49 Approx. 12 25–100 16–50 120–200 Env. 20 Env. 20 Env. 10 Ciment, asphalte et chemins de terre ; avec des bermes
inférieures à 1 cm et des crevasses inférieures à 3 cm.
-10–40
-20 –45 IP54 Env. 3,5 36 42 183 Température inhabituelle/court-circuit/sou
s-tension/surintensité/double protection contre les charges excessives/double protection contre les décharges excessives
0–40 5,1
0,25; 250 0,5; 500 0,071; 71 100–240 42 1,7 HT-A09-71W ou BCTA+71420-1701 Matériau : Caoutchouc naturel, caoutchouc synthétique +
corde Taille 8-1/2*2.0 Matériau : Caoutchouc butyle Taille : 8-1/2.0 A/V Embout droit 2,4000–2,4835GHz 100 7,3529 7,3529
Specifiche tecniche
Prodoo
Dimensioni
Peso neo
Guida
Electric Scooter assemblato
Baeria
Nome Modello Veicolo: L×P×A (cm) Dopo il ripiegamento: L × P × A (cm) Peso neo del veicolo (kg) Intervallo di carico (kg) Età Altezza (cm) Velocità max. (km/h) Autonomia generale (km) Angolo di pendenza max. (%)
[1]
[2]
Superfici adae
Temperatura di esercizio (°C) Temperatura di conservazione (°C) Grado IP Tempo di ricarica (h) Tensione nominale (VCC) Tensione di ingresso max. (VCC) Capacità nominale (Wh) Sistema di gestione della baeria
intelligente Gamma di temperatura di ricarica
normale (°C) Capacità nominale (Ah)
Ruota motrice
Alimentatore per ricarica
Pneumatici
Bluetooth
Distanza di frenata
[1] Altezza veicolo: dal suolo alla parte superiore del monopaino. [2] Autonomia generale: misurata in assenza di vento e a 25 °C, con monopaino completamente carico e guida a una velocità costante di 12 km/h su
una superficie piaa con un carico di 75 kg.
[3] Per ricaricare la baeria, utilizzare esclusivamente il caricabaerie fornito in dotazione. Verificare i parametri del caricabaerie nelle specifiche.
Potenza nominale (kW; W) Potenza max. (kW; W) Potenza in uscita (kW; W) Tensione di ingresso (VCA) Tensione di uscita (VCC) Corrente di uscita (A)
[3]
Modello Sezione esterna degli pneumatici
Sezione interna degli pneumatici Banda di frequenza (s) Potenza RF max. (mW) Condizioni di asciuo (m) Condizioni di bagnato (m)
Monopaino elerico Mi Essential DDHBC08NEB 108 × 43 × 114 108 × 43 × 49 Approx. 12 25–100 16–50 120–200 ca. 20 ca. 20 ca. 10 Cemento, asfalto e strade terrose con dislivelli inferiori a 1 cm o
fessure di ampiezza inferiore a 3 cm.
-10–40
-20 –45 IP54 ca. 3,5 36 42 183 Protezioni contro temperatura anomala/cortocircuito/tensione
insufficiente/sovracorrente/doppio sovraccarico e soo carico
0–40
5,1 0,25; 250 0,5; 500 0,071; 71 100–240 42 1,7 HT-A09-71W o BCTA+71420-1701 Materiale: Gomma naturale, gomma sintetica + cavo Dimensioni: 8-1/2*2,0 Materiale: Gomma butilica Dimensioni: 8-1/2*2,0 A/V adaatore dirio 2,4000–2,4835GHz 100 7,3529 7,3529
Especificaciones
Producto
Dimensiones
Peso neto
Montando
Patinete eléctrico montado
Pack de batería
Nombre Modelo Vehículo: L × An × Al (cm) Plegado: L × An × Al (cm) Peso neto del vehículo (kg) Rango de carga (kg) Edad Longitud del cuerpo (cm) Velocidad máxima (km/h) Rango general (km) Ángulo de subida máximo (%)
[1]
[2]
Superficies adecuadas
Temperatura de funcionamiento (°C) Temperatura de almacenamiento (°C) Clasificación IP Tiempo de carga (h) Tensión nominal (V CC) Tensión de entrada máxima: (V CC) Capacidad nominal (Wh) Batería inteligente Sistema de
gestión Rango de temperatura de carga
normal (°C) Capacidad nominal (Ah)
Motor de la rueda
Adaptador de carga
Rueda
Bluetooth
Distancia de frenado
[1] Altura del vehículo: desde el suelo hasta la parte superior del patinete. [2] Rango general: determinado sin viento y a una temperatura de 25 °C, el patinete está totalmente cargado para funcionar a una velocidad constante
de 12 km/h en una superficie llana con una carga de 75 kg.
[3] Para recargar la batería, utilice únicamente el cargador suministrado en el paquete. Consulte las características del cargador en el apartado de
Especificaciones.
Potencia nominal (kW; W) Potencia máxima (kW; W) Potencia de salida (kW; W) Tensión de entrada (V CA) Tensión de salida (V CC) Corriente de salida (A)
[3]
Modelol Neumáticos externos Neumáticos internos Bandas de frecuencia Potencia máxima de radiofrecuencia (mW) En seco (m) En mojado (m)
Patinete eléctrico Mi Essential DDHBC08NEB 108 × 43 × 114 108 × 43 × 49 Approx. 12 25–100 16–50 120–200 aprox. 20 aprox. 20 aprox. 10 Cemento, asfalto y caminos de tierra, con montículos de
menos de 1 cm o grietas de menos de 3 cm.
-10–40
-20 –45 IP54 aprox. 3,5 36 42 183 Temperatura anormal/cortocircuito/bajo voltaje/sobreintensidad/
sobrecarga dual/protección dual contra descargas excesivas
0–40
5,1 0,25; 250 0,5; 500 0,071; 71 100–240 42 1,7 HT-A09-71W o BCTA+71420-1701 Material: Goma natural, goma sintética y cable Tamaño: 8-1/2*2,0 Material: Caucho butílico Tamaño: 8-1/2*2,0 A/V boquilla recta 2,4000–2,4835GHz 100 7,3529 7,3529
K010P0802-A0
25702 FBC4022GL Mi Electric Scooter Essential分销通用 6934177714573 DDHBC08NEB
27268 FBC4028FR Mi Electric Scooter Essential法规版 6934177717697 DDHBC08NEB
纳恩博(常州)科技有限公司
小米电动滑板车Lite分销通用版
版本A0
Технические характеристики
Изделие
Размеры
Вес нетто
Езда
Собранный электрический самокат
Аккумулятор
Двигатель колеса
Зарядное устройство
покрышка
Bluetooth
Тормозной путь
[1] Высота транспортного средства: расстояние от земли до верхней точки самоката. [2] Обычный пробег: измерен при отсутствии ветра и температуре 25 °C на полностью заряженном самокате, двигающемся с
постоянной скоростью 12 км/ч по гладкой поверхности с нагрузкой 75 кг.
[3] Для зарядки аккумулятора используйте только зарядное устройство, поставляемое в комплекте. Параметры зарядного устройства
указаны в технических характеристиках.
Наименование Модель Транспортное средство: Д × Ш × В (см) В сложенном виде: Д × Ш × В (см) Вес нетто транспортного средства (кг) Диапазон нагрузки (кг) Возраст Рост (см) Макс. скорость (км/ч) Обычный пробег (км) Преодолеваемый уклон (%)
Подходящие поверхности
Рабочая температура (°C) Температура хранения (°C) Степень защиты Время зарядки (ч) Номинальное напряжение (В пост. тока) Максимальное входное напряжение (В пост. тока) Номинальная емкость (Вт•ч)
Интеллектуальная система управления аккумулятором
Нормальный температурный диапазон при зарядке (°C)
Номинальная емкость (А•ч) Номинальная мощность (кВт; Вт) Максимальная мощность (кВт; Вт) Выходная мощность (кВт; Вт) Входное напряжение (В перем. тока) Выходное напряжение (В пост. тока) Выходной ток (A)
[3]
Модель Шины трубы Частотный диапазон Максимальная РЧ-мощность (мВт) На сухом покрытии (м) На мокром покрытии (м)
[2]
Электросамокат Mi Essential DDHBC08NEB
[1]
108 × 43 × 114 108 × 43 × 49 Прибл. 12 25–100 16–50 120–200 Прибл. 20 Прибл. 20 Прибл. 10 Цементные, асфальтовые и грунтовые дороги с препятствиями
высотой менее 1 см или с расщелинами менее 3 см.
-10–40
-20 –45 IP54 Прибл. 3,5 36 42 183
Механизмы защиты от аномальной температуры, короткого замыкания, посадки напряжения, перегрузки по току, перезаряда и переразряда (двойные)
0–40
5,1 0,25; 250 0,5; 500 0,071; 71 100–240 42 1,7 HT-A09-71W или BCTA+71420-1701 Материал: натуральный каучук, синтетический каучук + шнур Размер: 8-1 / 2 * 2,0 Материал: бутилкаучук Размер: 8-1 / 2 * 2,0 A / V прямое сопло 2,4000–2,4835ГГц 100
7,3529 7,3529
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
Mi
ﻦﻣ ﻲﺳﺎﺳأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺮﺗﻮﻜﺳ
DDHBC08NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
12 ﻲﻟاﻮﺣ 25–100
16–50
120–200
20 ﻲﻟاﻮﺣ 20 ﻲﻟاﻮﺣ
.ﻢﺳ 3ﻦﻣ ﻖﻴﺿأ ﻖﺷ ؛ﻢﺳ 1 ﻦﻣ ﻞﻗأ ﺪﻌﻘﻣ ؛ﺔﻴﻨﻴﻄﻟاو ﺔﻴﺘﻠﻔﺳﻷاو ﺔﻴﺘﻨﻤﺳﻷا قﺮﻄﻟا
ﺰﻣ ﺔﻃﺮﻔﻣ ﺔﻨﺤﺷ / ﺪﺋاز رﺎﻴﺗ / ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺪﻬﺟ / ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻣ / ﺔﻳدﺎﻋ ﺮﻴﻏ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
2.0 * 2 / 8-1 :ﻢﺠﺤﻟا ﻞﺒﺤﻟا + ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا طﺎﻄﻤﻟا ، ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا طﺎﻄﻤﻟا :داﻮﻤﻟا ﺔﻤﻴﻘﺘﺴﻣ ﺔﻫﻮﻓ A / V 2.0 * 2 / 8-1 :ﻢﺠﺤﻟا طﺎﻄﻤﻟا ﻞﻴﺗﻮﺑ :داﻮﻤﻟا
ٍ ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ / ﻢﻛ 12 ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺎﻬﺑﻮﻛر ﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا نﻮﻜﺗ ﺚﻴﺣ ،ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 25 ﺎﻫرﺪﻗ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﻨﻋو حﺎﻳر كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻪﺳﺎﻴﻗ ﻢﺘﻳ :مﺎﻌﻟا قﺎﻄﻨﻟا [2]
.ﺎًﻣاﺮﺟ ﻮﻠﻴﻛ 75 نﺰﺗ ﺔﻟﻮﻤﺣ ﻊﻣ.تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا تﺎﻤﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ عﻼﻃﻻا ﻰﺟﺮُﻳ .ﺔﺒﻠﻌﻟا ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ [3]
ﺪﺋاﺰﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﺟودﺰﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ / ﺔﺟود
HT-A09-71W BCTA+71420-1701
وأ
2.4000–2.4835 ﺟﻴﺠﺎﻫﺮﺗ
10 ﻲﻟاﻮﺣ
-10–40
-20 –45
3.5 ﻲﻟاﻮﺣ
0.25; 250
0.5; 500
0.071; 71 100–240
7.3529
7.3529
[1]
(ﻢﺳ) عﺎﻔﺗرﻻا × ضﺮﻌﻟا × لﻮﻄﻟا :ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا
(ﻢﺳ) عﺎﻔﺗرﻻا × ضﺮﻌﻟا × لﻮﻄﻟا :ﻲﻄﻟا ﺪﻌﺑ
IP54
183
0–40
100
36 42
5.1
42
1.7
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد) ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
(VDC) لﺎﺧدﻹا ﺪﻬﺠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد) ﻦﺤﺸﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﻟ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا قﺎﻄﻨﻟا
(ث ؛ طاوﻮﻠﻴﻛ) ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
(mW) ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ددﺮﺘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
(ﻢﺠﻛ) ﺮﺗﻮﻜﺴﻠﻟ ﰲﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
(س/ﻢﻛ) ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
(%) ﻖﻠﺴﺘﻟا ﺔﻳواﺰﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةرادﻹ ﻲﻛذ مﺎﻈﻧ
(ﺔﻋﺎﺳ/ﺮﻴﺒﻣأ) ةرﺪﻘﻤﻟا ﺔﻌﺴﻟا
(ث ؛ طاوﻮﻠﻴﻛ) ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻒﻴﻨﺼﺗ
(ث ؛ طاوﻮﻠﻴﻛ) جاﺮﺧﻹا ﺔﻗﺎﻃ
(s) ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ددﺮﺘﻟا قﺎﻄﻧ
ﻢﺳﻻا
زاﺮﻄﻟا
(ﻢﺠﻛ) ﺔﻟﻮﻤﺤﻟا قﺎﻄﻧ
ﺮﻤﻌﻟا
(ﻢﺳ) ﻞﻜﻴﻬﻟا لﻮﻃ
[2]
(ﻢﻛ) مﺎﻌﻟا قﺎﻄﻨﻟا
ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺢﻄﺳﻷا
IP ﻒﻴﻨﺼﺗ
(س) ﻦﺤﺸﻟا ﺖﻗو
(VDC) رﺪﻘﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا
(Wh) ﺔﻌﺴﻟا ﻒﻴﻨﺼﺗ
(VAC) لﺎﺧدﻹا ﺪﻬﺟ (VDC) جاﺮﺧﻹا ﺪﻬﺟ
(ﺮﻴﺒﻣأ) جاﺮﺧﻹا رﺎﻴﺗ
[3]
ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻠﺠﻌﻟا
تارﺎﻃﻹا
(م) ﺔﻓﺎﺠﻟا فوﺮﻈﻟا
(م) ﺔﻠﺘﺒﻤﻟا فوﺮﻈﻟا
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ضرﻷا ﻦﻣ :ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا عﺎﻔﺗرا [1]
ﺔﻌّﻤﺠﻤﻟ ا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا
زاﺮﻄﻟا
ﺞﺘﻨﻤﻟ ا
دﺎﻌﺑﻷا
ﰲﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
بﻮﻛﺮﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ
ﺞﺘﻨﻤﻟ ا
ﻦﺤﺷ لﻮﺤﻣ
ﺔﻠﺠﻌﻟا رﺎﻃإ
ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا
ﺞﺘﻨﻤﻟ ا
Dane techniczne
Produkt
Wymiary
Waga
Jeździec
Główne Główne
Akumulator
Silnik napędzający koło
Zasilacz
Opona
Bluetooth
Droga hamowania
[1] Wysokość elementu: od podłoża do najwyższego punktu hulajnogi. [2] Zasięg przeciętnie: mierzony w warunkach bezwietrznych przy temperaturze 25°C, przy założeniu, że hulajnoga jest w pełni naładowana i porusza się z
prędkością 12 km/h po płaskiej nawierzchni z obciążeniem 75 kg.
[3] Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie zasilacza dołączonego do opakowania. Parametry zasilacza można znaleźć w danych technicznych.
imię Model Dł. × szer. × wys. Po złożeniu: dł. × szer. × wys. (cm) Waga elementu (kg) Zakres obciążenia (kg) Wiek użytkownika Wzrost użytkownika (cm) Prędkość maks. (km/h) Zasięg przeciętnie Maks. kąt podjazdu (%)
Zalecane nawierzchnie
Temperatura użytkowania (°C) Temperatura przechowywania (°C) Klasyfikacja IP Czas ładowania (godz.) Napięcie nominalne (VDC) Maks. napięcie wejściowe (VDC) Pojemność nominalna (Wh) Inteligentny system zarządzania
akumulatorem Normalny zakres temperatur
ładowania (°C) Pojemność nominalna (Ah) Moc nominalna (kW; W) Moc maksymalna (kW; W) Moc wyjściowa (kW; W) Napięcie wejściowe (VAC) Napięcie wyjściowe (VDC) Prąd wyjściowy (A) Model Opony zewnętrzne Opony wewnętrzne Pasmo częstotliwości Max. Moc RF (mW) Sucha nawierzchnia (m) Mokra nawierzchnia (m)
[1]
(cm)
[2]
(km)
[3]
Hulajnoga elektryczna Mi Essential DDHBC08NEB 108 × 43 × 114 108 × 43 × 49 Ok. 12 25–100 16–50 120–200 Ok. 20 Ok. 20 Ok. 10 Drogi betonowe, asfaltowe i gruntowe; nierówności mniejsze
niż 1 cm; pęknięcia węższe niż 3 cm
-10–40
-20 –45 IP54 Ok. 3,5 36 42 183 Zabezpiecza przed: nietypową temperaturą/zwarciem/nadmiernym napięciem lub
prądem/przeładowaniem (podwójnie)/nadmiernym rozładowaniem (podwójnie)
0–40
5,1 0,25; 250 0,5; 500 0,071; 71 100–240 42 1,7 HT-A09-71W lub BCTA+71420-1701 Materiał: guma naturalna, guma syntetyczna + sznur Rozmiar: 8-1/2*2,0 Materiał: guma butylowa Rozmiar 8-1/2*2,0 A/V prosty wentyl 2,4000–2,4835GHz 100 7,3529 7,3529
사양
제품
크기
순 중량
주행
조립된전동킥보드
배터리 팩
휠 모터
충전 어댑터
타이어
블루투스
제동 거리
[1] 킥보드 높이: 지면에서 킥보드 맨 위까지의 높이 [2] 일반 주행 거리: 바람이 없고 25℃일 때, 완충된 상태에서 75kg의 하중으로 평평한 노면 위를 12km/h의 일정한 속도로
주행하는 킥보드에서측정한 거리입니다.
[3] 배터리를 충전하려면, 패키지에 제공된 충전기만을 사용하십시오. 사양에서 충전기 매개변수를 참조하시기 바랍니다.
이름 모델 킥보드: L × W × H(cm) 접은 후: L × W × H(cm) 킥보드 순 중량(kg) 체중(kg) 연령 차체 길이(cm) 최대 속도(km/h) 일반 주행 거리(km) 최대 오르막 경사(%) 적합한 노면 작동 온도(℃) 보관 온도(℃) IP 등급 충전 시간(h) 정격 전압(VDC) 최대 입력 전압(VDC) 정격 용량(Wh) 지능형 배터리 관리 시스템 일반 충전 온도 범위(°C) 정격 용량(Ah) 정격 출력(kW; W) 최대 출력(kW; W) 출력 전력(kW; W) 입력 전압(VAC) 출력 전압(VDC) 출력 전류(A)
[3]
모델 타이어 튜브 주파수 대역 최대 RF 출력(mW) 건조 상태(m) 습윤 상태(m)
[2]
Mi 전동킥보드 청춘판
DDHBC08NEB
[1]
108 × 43 × 114 108 × 43 × 49
약 12 25–100 16–50 120–200 약 20 약 20 약 10 시멘트, 아스팔트 및 흙길, 1cm 이하의 낮은 턱, 3cm 이하의 좁은 틈
-10–40
-20–45 IP54 약 3.5
36 42 183
이상 온도/단락/부족 전압/과전류/이중 과충전/이중 과방전 방지 0–40
5.1
0.25; 250
0.5; 500
0.071; 71 100–240
42
1.7 HT-A09-71W 또는 BCTA+71420-1701 재질 : 천연 고무, 합성 고무 + 코드 사이즈 : 8-1 / 2 * 2.0 물자 : 부틸 고무 크기 : 8-1 / 2 * 2.0 A / V 똑 바른 분사구
2.4000–2.4835GHz
100
7.3529
7.3529
Specifications 01 Spezifikationen 02 Caractéristiques 03
2020.03.04
Specifiche tecniche 04 Especificaciones 05 Технические характеристики 06 تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا 07 Dane techniczne
08
사양 09
李新明
090706 08
Specifications
Product
Dimensions
Net Weight
Rider
Assembled Electric Scooter
Baery Pack
Wheel Motor
Charging Adapter
Tire
Bluetooth
Brake Distance
[1] Vehicle height: from the ground to the top of the scooter. [2] General range: measured when there is no wind and at 25°C, the scooter's fully charged to ride at a constant speed of 12 km/h on
a flat surface with a load of 75 kg.
[3] To recharge the baery, only use the charger provided in the package. Please see charger parameters in Specifications.
Name Model Vehicle: L × W × H (cm) Aer Folding: L × W × H (cm) Vehicle Net Weight (kg) Load range (kg) Age Body Length (cm) Max. Speed (km/h) General Range (km) Max. Climbing Angle (%)
Suitable Surfaces
Operating Temperature (°C) Storage Temperature (°C) IP Rating Charging Time (h) Rated Voltage (VDC) Max. Charge Voltage (VDC) Rated Capacity (Wh) Intelligent Baery
Management System Normal Charging Temperature
Range (°C) Rated Capacity (Ah)
Rated Power (kW; W) Max. Power (kW; W) Output Power (kW; W) Input Voltage (VAC) Output Voltage (VDC) Output Current (A)
[3]
Model Tires Tubes Frequency Band (s) Max. RF Power (mW) Dry Condition (m) Wet Condition (m)
[1]
[2]
Mi Electric Scooter Essential DDHBC08NEB 108 × 43 × 114 108 × 43 × 49 Approx. 12 25–100 16–50 120–200 Approx. 20 Approx. 20 Approx. 10 Cement, asphalt and dirt roads, with benches of less
than 1 cm or crevices narrower than 3 cm.
-10–40
-20 –45 IP54 Approx. 3.5 36 42 183 over-heating, short circuit, over-current, over-discharge, and over-charge protection
0–40
5.1
0.25; 250
0.5; 500
0.071; 71 100–240 42
1.7 HT-A09-71W or BCTA+71420-1701 Material: Natural rubber, synthetic rubber + cord Size: 8-1/2*2.0 Material: Butyl rubber Size: 8-1/2*2.0 A/V straight nozzle
2.4000–2.4835GHz 100
7.3529
7.3529
Original Instructions
Spezifikationen
Produkt
Abmessungen
Neogewicht
Fahren
Montierter Elektroroller
Baerie-Pack
Radmotor
Ladeadapter
Reifen
Bluetooth
Bremsweg
[1] Fahrzeughöhe: vom Boden zum höchsten Punkt des Rollers. [2] Allgemeine Spanne: gemessen bei Windstille und 25 °C, voll geladenem Roller und einer gleichmäßigen Fahrgeschwindigkeit von
12 km/h auf glaer Oberfläche und einer Ladung von 75 kg.
[3] Zum Laden des Akkus verwenden Sie nur das in dieser Verpackung mitgelieferte Ladegerät. Die Parameter des Ladegeräts
01 0302 04 05
entnehmen Sie bie den Spezifikationen.
Name Modell Fahrzeug: L × B × H (cm) Nach dem Einklappen: L × B × H (cm) Neogewicht des Fahrzeugs (kg) Last (kg) Alter Körpergröße (cm) Höchstgeschwindigkeit (km/h) Allgemeine Reichweite (km) Max. Steigwinkel (%)
Geeignete Oberflächen
Betriebstemperatur (°C) Lagertemperatur (°C) Schutzart Ladezeit (h) Nennspannung (VDC) Max. Eingangsspannung (VDC) Nennkapazität (Wh) Intelligentes
Baerie-Verwaltungssystem Normaler Temperaturbereich
während des Ladens (°C) Nennleistung (Ah) Nennleistung (kW; W) Max. Leistung (kW; W) Ausgangsleistung (kW; W) Eingangsspannung (VAC) Ausgangsspannung (VDC) Ausgangsstrom (A)
[3]
Modell Außenseite Reifen Innenseite Reifen Frequenzbereich (s) Max. Funkleistung (mW) Bei Trockenheit (m) Bei Nässe (m)
[1]
Mi Elektroroller Essential DDHBC08NEB 108 × 43 × 114 108 × 43 × 49 Approx. 12 25–100 16–50 120–200 ca. 20
[2]
ca. 20 ca. 10 Zement, Asphalt und unbefestigte Straßen mit Schwellen
unter 1 cm bzw. Spalten unter 3 cm.
-10–40
-20 –45 IP54 ca.3,5 36 42 183 Ungewöhnliche Temperatur/Kurzschluss/Unterspannung/
Überstrom/doppelte Überladung/Schutz vor doppelter Über-Entladung
0–40
5,1 0,25; 250 0,5; 500 0,071; 71 100–240 42 1,7 HT-A09-71W oder BCTA+71420-1701 Material: Naturkautschuk, Synthesekautschuk + Kabel Größe: 8-1/2*2.0 Material: Butylkautschuk Größe: 8-1/2*2.0 A/V gerade Düse 2,4000–2,4835GHz 100 7,3529 7,3529
Caractéristiques
Produit
Dimensions
Poids net
Rouler
Troinee électrique assemblée
Bloc de baerie
Moteur-roue
Adaptateur de charge
Pneu
Bluetooth
Distance de freinage
[1] Hauteur du véhicule : depuis le sol jusquen haut de la troinee. [2] Plage générale : mesurée à 25 °C lorsquil ny a pas de vent, la troinee entièrement chargée et roulant à une vitesse régulière
de 12 km/h sur une surface plane avec une charge de 75 kg.
[3] Chargez la baerie à laide du chargeur fourni dans lemballage uniquement. Consultez les paramètres du chargeur dans la
section Caractéristiques.
Nom Modèle Véhicule : L × l × H (cm) Après pliage : L × l × H (cm) Poids net du véhicule (kg) Plage de charge (kg) Âge Longueur du corps (cm) Vitesse maximale (km/h) Plage générale (km) Angle maximum de montée (%)
Surfaces adaptées
Température de fonctionnement (°C) Température de stockage (°C) Indice de protection (IP) Temps de charge (h) Tension nominale (VCC) Tension d’entrée maximale (VCC) Capacité nominale (Wh)
Système intelligent de gestion de baerie
Plage de températures de charge normales (°C)
Capacité nominale (Ah) Puissance nominale (kW; W) Puissance maximale (kW; W) Puissance de sortie (kW; W) Tension d’entrée (VCA) Tension de sortie (VCC) Courant de sortie (A)
[3]
Modèle Pneu Chambre à air
Bande(s) de fréquence Puissance RF maximale (mW) Condition sèche (m) Condition humide (m)
[1]
[2]
Troinee électrique Essentiel Mi DDHBC08NEB 108 × 43 × 114 108 × 43 × 49 Approx. 12 25–100 16–50 120–200 Env. 20 Env. 20 Env. 10 Ciment, asphalte et chemins de terre ; avec des bermes
inférieures à 1 cm et des crevasses inférieures à 3 cm.
-10–40
-20 –45 IP54 Env. 3,5 36 42 183 Température inhabituelle/court-circuit/sou
s-tension/surintensité/double protection contre les charges excessives/double protection contre les décharges excessives
0–40 5,1
0,25; 250 0,5; 500 0,071; 71 100–240 42 1,7 HT-A09-71W ou BCTA+71420-1701 Matériau : Caoutchouc naturel, caoutchouc synthétique +
corde Taille 8-1/2*2.0 Matériau : Caoutchouc butyle Taille : 8-1/2.0 A/V Embout droit 2,4000–2,4835GHz 100 7,3529 7,3529
Specifiche tecniche
Prodoo
Dimensioni
Peso neo
Guida
Electric Scooter assemblato
Baeria
Ruota motrice
Alimentatore per ricarica
Pneumatici
Bluetooth
Distanza di frenata
[1] Altezza veicolo: dal suolo alla parte superiore del monopaino. [2] Autonomia generale: misurata in assenza di vento e a 25 °C, con monopaino completamente carico e guida a una velocità costante di 12 km/h su
una superficie piaa con un carico di 75 kg.
[3] Per ricaricare la baeria, utilizzare esclusivamente il caricabaerie fornito in dotazione. Verificare i parametri del caricabaerie nelle specifiche.
Nome Modello Veicolo: L×P×A (cm) Dopo il ripiegamento: L × P × A (cm) Peso neo del veicolo (kg) Intervallo di carico (kg) Età Altezza (cm) Velocità max. (km/h) Autonomia generale (km) Angolo di pendenza max. (%)
Superfici adae
Temperatura di esercizio (°C) Temperatura di conservazione (°C) Grado IP Tempo di ricarica (h) Tensione nominale (VCC) Tensione di ingresso max. (VCC) Capacità nominale (Wh) Sistema di gestione della baeria
intelligente Gamma di temperatura di ricarica
normale (°C) Capacità nominale (Ah) Potenza nominale (kW; W) Potenza max. (kW; W) Potenza in uscita (kW; W) Tensione di ingresso (VCA) Tensione di uscita (VCC) Corrente di uscita (A)
[3]
Modello Sezione esterna degli pneumatici
Sezione interna degli pneumatici Banda di frequenza (s) Potenza RF max. (mW) Condizioni di asciuo (m) Condizioni di bagnato (m)
[1]
[2]
Monopaino elerico Mi Essential DDHBC08NEB 108 × 43 × 114 108 × 43 × 49 Approx. 12 25–100 16–50 120–200 ca. 20 ca. 20 ca. 10 Cemento, asfalto e strade terrose con dislivelli inferiori a 1 cm o
fessure di ampiezza inferiore a 3 cm.
-10–40
-20 –45 IP54 ca. 3,5 36 42 183 Protezioni contro temperatura anomala/cortocircuito/tensione
insufficiente/sovracorrente/doppio sovraccarico e soo carico
0–40
5,1 0,25; 250 0,5; 500 0,071; 71 100–240 42 1,7 HT-A09-71W o BCTA+71420-1701 Materiale: Gomma naturale, gomma sintetica + cavo Dimensioni: 8-1/2*2,0 Materiale: Gomma butilica Dimensioni: 8-1/2*2,0 A/V adaatore dirio 2,4000–2,4835GHz 100 7,3529 7,3529
Especificaciones
Producto
Dimensiones
Peso neto
Montando
Patinete eléctrico montado
Pack de batería
Motor de la rueda
Adaptador de carga
Rueda
Bluetooth
Distancia de frenado
[1] Altura del vehículo: desde el suelo hasta la parte superior del patinete. [2] Rango general: determinado sin viento y a una temperatura de 25 °C, el patinete está totalmente cargado para funcionar a una velocidad constante
de 12 km/h en una superficie llana con una carga de 75 kg.
[3] Para recargar la batería, utilice únicamente el cargador suministrado en el paquete. Consulte las características del cargador en el apartado de
Especificaciones.
Nombre Modelo Vehículo: L × An × Al (cm) Plegado: L × An × Al (cm) Peso neto del vehículo (kg) Rango de carga (kg) Edad Longitud del cuerpo (cm) Velocidad máxima (km/h) Rango general (km) Ángulo de subida máximo (%)
Superficies adecuadas
Temperatura de funcionamiento (°C) Temperatura de almacenamiento (°C) Clasificación IP Tiempo de carga (h) Tensión nominal (V CC) Tensión de entrada máxima: (V CC) Capacidad nominal (Wh) Batería inteligente Sistema de
gestión Rango de temperatura de carga
normal (°C) Capacidad nominal (Ah) Potencia nominal (kW; W)
Potencia máxima (kW; W) Potencia de salida (kW; W) Tensión de entrada (V CA) Tensión de salida (V CC) Corriente de salida (A)
[3]
Modelol Neumáticos externos Neumáticos internos Bandas de frecuencia Potencia máxima de radiofrecuencia (mW) En seco (m) En mojado (m)
[1]
[2]
Patinete eléctrico Mi Essential DDHBC08NEB 108 × 43 × 114 108 × 43 × 49 Approx. 12 25–100 16–50 120–200 aprox. 20 aprox. 20 aprox. 10 Cemento, asfalto y caminos de tierra, con montículos de
menos de 1 cm o grietas de menos de 3 cm.
-10–40
-20 –45 IP54 aprox. 3,5 36 42 183 Temperatura anormal/cortocircuito/bajo voltaje/sobreintensidad/
sobrecarga dual/protección dual contra descargas excesivas
0–40
5,1 0,25; 250 0,5; 500 0,071; 71 100–240 42 1,7 HT-A09-71W o BCTA+71420-1701 Material: Goma natural, goma sintética y cable Tamaño: 8-1/2*2,0 Material: Caucho butílico Tamaño: 8-1/2*2,0 A/V boquilla recta 2,4000–2,4835GHz 100 7,3529 7,3529
K010P0802-A0
80g金东太空梭哑粉纸, 过哑油, 风琴折
西
正反印刷+模切+胶装
色相正确、印迹牢固、 套印准确、各色套印 不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
模切走位≤±0.5mm
Pantone Cool Gray 11C
折叠方式:风琴折
1 2 3
纹理方向
选择正确的 方向图标拖 动到图纸里
变更原因:参数改变; 物料名称:参数说明书-Essential分销通用;物料编码:CE.00.0009.26;图号:K010P0802-A0
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions
EN
may vary due to product enhancements. Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen
DE
Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren. les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre
FR
indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit. le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il
IT
prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodoo stesso. Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y
ES
las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно
RU
в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
AR
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako odniesienie.
PL
Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
KO
사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및 회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제 제품을 참조하십시오.
For further information, please go to www.mi.com
EN
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
DE
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
FR
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
IT
Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide Para obtener más información, visite www.mi.com
ES
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
RU
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide
AR
www.mi.com/global/service/userguide ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮُﻳ ،ﻞﺼﻔﻣ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
PL
Więcej informacji: www.mi.com Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide
KO
제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다. 자세한 전자 설명서는 www.mi.com/global/service/userguide에서 확인하십시오.
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
Original instructions
K010P0847-A0
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ
User Manual Benutzerhandbuch Mode d’emploi Manuale utente Manual de usuario
Pуководство Пользователя
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
Podrecznik uzytkownika 사용 설명서
DDHBC11NEB DDHBC05NEB DDHBC08NEB
Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione Contenido del paquete / Zawartość opakowania /
User Manual
EN
Benutzerhandbuch
DE
Mode d’emploi
FR
Manuale utente
IT
Manual de usuario
ES
Pуководство Пользователя
RU
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
AR
Podrecznik uzytkownika
PL KO
01
사용 설명서
Комплект поставки /
패키지 구성품
Important Information
EN
Wichtige Informationen
DE
Informations importantes
FR
Informazioni importanti
IT
Información importante
ES
Важная информация
RU
ﺔﻤﻬﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
AR
Ważne informacje
PL KO
주요 정보
ﺔﺒﻠﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
Specifications
EN
Spezifikationen
DE
Caractéristiques
FR
Specifiche tecniche
IT
Especificaciones
ES
Технические характеристики
RU
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
AR
Dane techniczne
PL KO
사양
T-shape Allen Key
EN
T-Inbusschlüssel
DE
Cle Allen en forme de T
FR
Chiave a brugola a T
IT
Llave Allen en forma de T
ES
T-образный шестигранный ключ
RU
T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ
AR
Klucz imbusowy w kształcie litery T
PL KO
T자형 앨런 볼트용 렌치
Extension Nozzle
EN
Ventilaufsatzverlängerung
DE
Embout prolonge
FR
Adaatore per gomme
IT
Boquilla de extensión
ES
Шланг для подкачки колес
RU
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻫﻮﻓ
AR
wężyk do pompowania
PL
연장 노즐
KO
EN DE FR IT ES RU AR PL KO
Screw Schrauben Vis Viti Tornillo
Винты
ﻲﻏاﺮﺑ
śruba
나사
Power Adapter
EN
Netzteil
DE
Adaptateur secteur
FR
Alimentatore
IT
Adaptador de corriente
ES
Адаптер питания
RU
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ
AR
Zasilacz
PL KO
어댑터
02
Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación /
داﺪﻋﻹاو ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
Montaż i konfiguracja / /
조립 및 설정
2
1
Сборка и установка
Tighten the screws onto both sides of the stem with the
EN
3
T-shaped Allen key. Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus
DE
mit einem T-Inbusschlüssel fest. Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen
FR
en forme de T.
IT
Serrare le viti su entrambi i lati dell’asta con la chiave a brugola a T.
ES
Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen en forma de T.
RU
С обеих сторон рулевой стойки затяните винты с помощью T-образного шестигранного ключа.
AR
.T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
PL
Przykręcić śruby z obu stron kolumny przy użyciu klucza imbusowego.
KO
스템 양쪽의 나사를 T자형 앨런 볼트용 렌치로 조입니다.
EN
Fold the handlebar stem up, fasten it, and put
1 2
down the kickstand. Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen
DE
Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf. Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis
FR
abaissez la bequille. Meere l’asta del manubrio in posizione
IT
verticale, fissarla e abbassare il cavalleo. Pliegue el eje del manillar hacia arriba,
ES
ajústelo y baje el soporte.
Установите рулевую стойку в вертикальном
RU
положении, закрепите ее и поставьте самокат на подножку.
AR
ﺪﻨﺴﻤﻟا ﻊﺿو ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗو ﻰﻠﻋﻷ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻲﻄﺑ ﻢﻗ
Rozłożyć kolumnę kierownicy i zamocować ją,
PL
wysunąć podpórkę.
KO
핸들바 스템을 위로 접고 조인 다음킥스탠드를 내려놓습니다.
03
Install the handlebar onto the stem.
EN
Befestigen Sie den Lenker am Vorbau.
DE
lnstallez le guidon sur la potence.
FR
IT
Installare il manubrio sull’asta.
ES
Instale el manillar en el eje.
RU
Установите руль на рулевую стойку.
ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
AR
PL
Zamocować kierownicę na kolumnie.
KO
핸들바를 스템에 설치합니다.
Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre troinee / Ricarica
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Ładowanie hulajnogi / /Cargar el patinete / 킥보드 충전Зарядка самоката /
The scooter is fully charged when the LED on the charger changes from red (charging) to green (trickle charge).
Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet.
la troinee est pleinement chargée lorsque la LED sur le chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) .
Il monopaino è completamente carico quando il LED sul caricabaeria passa da rosso (in fase di carica) a verde (carica di mantenimento).
Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde (carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado.
Скутер полностью заряжается, когда светодиод на зарядном устройстве меняет цвет с красного (зарядка) на зеленый (подзарядка).
ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا LED ﺮﺷﺆﻣ لﻮﺤﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﺟارﺪﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
.(ﻞﻳﺰﻫ ﻦﺤﺷ) ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ (ﻦﺤﺷ) ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟا ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا
Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony (ładowanie podtrzymujące).
충전기의 LED가 빨간색 (충전)에서 녹색 (삼진 충전)으로 바뀌면 스쿠터가 완전히 충전 된 것입니다.
04
Li up the rubber flap.
EN
1
DE
Öffnen Sie den Gummiverschluss.
Soulevez le rabat en caoutchouc.
FR
Sollevare il tappo in gomma.
IT
Levante la tapa de goma.
ES
Откройте резиновый клапан.
RU
.طﺎﻄﻤﻟا فﺮﻓر ﻊﻓرا
AR
Unieść gumową zaślepkę.
PL
KO
고무 덮개를 들어 올립니다.
05 06
Plug the power adapter into the
EN
2
charging port. Stecken Sie den Ladeadapter in den
DE
Ladeanschluss. Branchez l'adaptateur de charge dans
FR
le port de charge. Inserire l’alimentatore nella porta
IT
di ricarica. Conecte el adaptador de carga en el
ES
puerto de carga.
Вставьте штекер зарядного
RU
устройства в разъем для зарядки.
.ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟا لﻮﺤﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
AR
Podłączyć zasilacz do gniazda ładowania.
PL
KO
충전 어댑터를 충전 포트에 꽂습니다.
Unplug when charging is completed.
EN
3
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der
DE
Ladevorgang abgeschlossen ist. Débranchez lorsque le chargement
FR
est terminé. Scollegare al termine della ricarica.
IT
Desenchúfelo cuando se complete
ES
la carga.
Отключите, когда зарядка завершена.
RU
.ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا ﺪﻨﻋ ﻞﺼﻓا
AR
Odłącz po zakończeniu ładowania.
PL
충전이 완료되면 플러그를 뽑습니다.
KO
Put back the rubber flap.
EN
4
Schließen Sie den Gummiverschluss.
DE
Remeez en place le rabat
FR
en caoutchouc. Riposizionare la gomma.
IT
Załóż gumową zatyczkę.
ES
Закройте резиновый клапан обратно.
RU AR
.اﺪﻳرﻮﻠ ﻓ طﺎﻄﻤﻟا ب ف ا ﻊﺿو ةدﺎﻋا
Załóż gumową zatyczkę.
PL
KO
충전이 완료되면 고무 덮개를 다시 끼웁니다.
Connect with Mi Home / Xiaomi Home App Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden Connexion avec l’application MiHome/XiaomiHome
Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home
Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home
Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ لﺎﺼﺗﻻا
미홈 앱 연결
EN
The scooter without being activated will keep beeping
1
when turned on, and its speed is limited to 10 km/h. Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem
DE
Einschalten fortwährend und die Geschwindigkeit ist auf 10 km/h begrenzt.
FR
La troinee, sans être activée, bipera à l’allumage, et sa vitesse est limitée à 10km/h. Quando è acceso, ma non è ancora stato aivato, il
IT
monopaino emee un segnale acustico e la sua velocità è limitata a 10 km/h.
ES
El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos cuando se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h.
Если завести самокат без активации, он будет издавать
RU
звуковые сигналы, а его скорость будет ограничена до 10км/ч.
AR
ﺎﻬﺘﻋﺮﺳ نﻮﻜﺗو ،ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺎًﻬﻴﺒﻨﺗ رﺪﺼُﺗ ﻞﻈﺘﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ نوﺪﺑ
PL
Hulajnoga bez aktywacji po włączeniu wydaje dźwięk, a jej prędkość jest ograniczona do 10 km/h.
KO
활성화되지 않은 전동킥보드는 전원을 켰을 때 신호음이 나며, 속도는 시속 10km로 제한됩니다.
ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 10 ﻰﻠﻋ ةدوﺪﺤﻣ
Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home
Scan the QR code to download and install the app.
EN
2
Scannen Sie den QR-Code, um die App
DE
herunterzuladen und zu installieren. Scannez le code QR pour télécharger et
FR
installer l’application. Eseguire la scansione del codice QR per
IT
scaricare e installare l’app. Escanee el código QR para descargar e
ES
instalar la aplicación.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и
RU
установить приложение.
.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ ﺎًﻴﺋﻮﺿ QR دﻮﻛ ﺢﺴﻣا
AR
Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować aplikację.
PL
KO
QR코드를 스캔하여 미홈 앱을 다운로드 및 설치하고.
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default. * In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der App
sollte standardmäßig verwendet werden.
*Cee application est appelée l’application XiaomiHome en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui s’affiche sur votre appareil
devrait être utilisé comme nom par défaut.
* In Europa, ecceo che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell’app
visualizzato sul dispositivo.
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo debe
ser tomado como el predeterminado.
* В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на вашем
устройстве, должно быть принято по умолчанию.
.ﻲﺿاﺮﺘﻓا ﻪﻧأ ﻰﻠﻋ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻢﺳا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳو .(ﺎﻴﺳور اﺪﻋ) ﺎﺑوروأ ﰲ Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺳﺎﺑ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﺗ *
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca.
Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to
Open Mi Home / Xiaomi Home app.
EN
3
DE
Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App.
Ouvrez l’application MiHome/XiaomiHome.
FR
Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home.
IT
Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home.
ES
Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home.
RU
.Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓا
AR
Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home.
PL
KO
Mi 홈 앱을 열고.
EN
4
add your device. Tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen Sie die
DE
Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen. Touchez l’icône «+» en haut à droite et suivez les
FR
invites pour ajouter votre appareil. Toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e
IT
seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo. Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación,
ES
siga las instrucciones para añadir el dispositivo.
нажмите "+" в правом верхнем углу и следуйте
RU
инструкциям по добавлению устройства.
.كزﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﺿﻹ تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ﻊﺒﺗا ﻢﺛ ،ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋأ ﰲ "+" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو
AR
Naciśnij przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu i
PL
wykonaj polecenia, aby dodać urządzenie.
KO
오른쪽 상단의 "+"를 탭한 다음, 알림에 따라 기기를 추가합니다.
0807
Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version. Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bie die Anweisungen zur aktuellen App-Version. Remarque: la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l’application. Nota: poiché la versione dell’app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell’app corrente. Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación.
Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения.
.ﻲﻟﺎﺤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﻰﻟإ اًدﺎﻨﺘﺳا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ءﺎﺟﺮﻟا ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﺑر :ﺔﻈﺣﻼﻣ
Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji.
참고: Mi 홈 앱 버전이 업데이트되었을 수 있습니다. 현재 앱 버전에 따라 지침을 따르십시오.
How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir /
بﻮﻛﺮﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
Jazda na hulajnodze / / 타는 방법
Обучение езде
EN
Follow the on-screen instructions in the app to activate
5
your scooter for the first use. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in
DE
der App, um Ihren Roller vor dem ersten Gebrauch zu aktivieren.
FR
Suivez les instructions à l’écran sur l’application pour activer la troinee pour la première fois. Seguire le istruzioni sullo schermo dell'app per aivare
IT
il monopaino per il primo utilizzo.
ES
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la aplicación para activar el patinete para el primer uso.
RU
Следуйте инструкциям приложения на экране, чтобы активировать ваш самокат перед первым запуском.
AR
ﺪﻨﻋ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺘﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ ﻲﺘﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻊﺒﺗا
Przed pierwszym użyciem należy wykonać instrukcje
PL
aktywacji wyświetlane na ekranie.
KO
처음으로 사용할 때 전동킥보드를 활성화하려면 앱 내 화면의 지시를 따르시기 바랍니다.
.ماﺪﺨﺘﺳا لوأ
The beeping sound will not stop until the scooter
EN
6
is activated. Das Piepen verstummt erst, wenn der Roller
DE
aktiviert wird. Le bip sonore s’arrêtera uniquement lorsque la
FR
troinee sera activée.
IT
Il segnale acustico si arresta solo quando il monopaino viene aivato.
ES
El pitido no parará hasta que se active el patinete.
RU
Звуковой сигнал не отключится, пока не будет выполнена активация.
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا تﻮﺻ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻦﻟو
AR PL
Dźwięk zostaje wyłączony po aktywacji hulajnogi.
KO
신호음 소리는 전동킥보드가 활성화될 때까지 멈추지 않습니다.
Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads.
EN
1
Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer
DE
und Knieschoner. Avertissement: Portez un casque, des coudières et
FR
des genouillères. Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere.
IT
Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras.
ES
Предупреждение: носить шлем, налокотники
RU
и наколенники.
.ﺔﺒﻛﺮﻟا تﺎﺼﻨﻣو عﻮﻜﻟا تادﺎﺳو ، ةذﻮﺧ ءاﺪﺗرا :ﺮﻳﺬﺤﺗ
AR
Ostrzeżenie: Należy nosić kask oraz ochraniacze łokci i kolan.
PL
KO
경고 : 헬멧, 팔꿈치 패드 및 무릎 패드를 착용하십시오.
Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the
EN
2
other on the ground.
Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplae, und
DE
stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui
FR
avec l’autre au sol pour avancer lentement.
Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l’altro per
IT
darsi una leggera spinta.
Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el
ES
otro al suelo.
Поместите одну ногу на платформу, а второй
RU
медленно оттолкнитесь от земли.
.ضرﻷا ﻰﻠﻋ ىﺮﺧﻷﺎﺑ ﻊﻓداو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺎًﻣﺪﻗ ﻊﺿ
AR
Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć
PL
się drugą stopą od podłoża.
KO
한 발을 발판 위에 올려놓고 다른 쪽 발을 지면에서 천천히 뗍니다.
1009
V≥5km/h
The accelerator initiates once the coasting speed
EN
3
exceeds 5 km/h.
Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h grei
DE
der Gashebel.
Remarque l’accélérateur se déclenche une fois que
FR
la vitesse en roue libre dépasse 5km/h.
l’acceleratore entra in funzione una volta che la
IT
velocità di avanzamento supera i 5 km/h.
El acelerador arranca cuando la velocidad de avance
ES
supera los 5 km/h.
Акселератор включится после того, как скорость
RU
превысит 5км/ч.
AR
.ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 5 كﺮﺤﺘﻟا ﺔﻋﺮﺳ زوﺎﺠﺘﺗ نأ دﺮﺠﻤﺑ عّﺮﺴﻤﻟا ﻞﻤﻋ أﺪﺒ
Układ przyspieszenia będzie aktywny, gdy prędkość
PL
hulajnogi przekroczy 5km/h.
KO
가속장치는 초기 속도가 5km/h를 넘어가면 작동하기 시작합니다.
0
EN
Release the accelerator and squeeze the brake lever
4
for a sudden brake.
Losen Sie den Gashebel; betatigen Sie den
DE
Bremshebel, um abrupt abzubremsen.
Relâchez l’accélérateur pour; Actionnez le levier de
FR
frein pour un freinage rapide.
Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu
IT
velocemente, premere la leva.
Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para
ES
frenar rapidamente.
Отпустите рычаг газа. Чтобы резко остановиться,
RU
нажмите на тормозную ручку.
AR
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ؛ءﻂﺒﺑ ﺔﻠﻣﺮﻔﻟﺎﺑ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ (KERS) "ﺔﻴﻛﺮﺤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
Zwolnić manetkę przyspieszenia. Aby szybko się
PL
zatrzymać, nacisnąć dźwignię hamulca.
KO
가속장치를 놓. 급정거하려면 브레이크레버를 쥐십시오.
دادﺮﺘﺳا مﺎﻈﻧ" أﺪﺒﻴﺳو عّﺮﺴﻤﻟا رﺮﺣ
ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا ﺔﻠﻣﺮﻔﻠﻟ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻌﻓار
EN
Tilt your body to the steering direction as you turn, and
5
slowly turn the handlebar.
Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und
DE
drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung.
Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous
FR
souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
Inclinare il corpo nella direzione di guida durante una
IT
svolta e ruotare lentamente il manubrio.
Incline el cuerpo en la dirección de conducción a
ES
medida que gira y gire lentamente el manillar.
При выполнении поворотов наклоняйте корпус в
RU
нужную сторону и медленно поворачивайте руль.
.ءﻂﺒﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟا ردأ ﻢﺛ ،ناروﺪﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا هﺎﺠﺗا ﻰﻟإ ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ
AR
Podczas skręcania przechylić się w kierunku skrętu i
PL
lekko przekręcić kierownicę.
KO
커브를 돌때는 커브도는 방향으로 몸을 기울이고 핸들바를 천천히 돌립니다.
EN
Put down the kickstand when parking.
6
DE
Stellen Sie den Ständer beim Parken ab.
FR
Abaissez la béquille lors du stationnement.
IT
Mei giù il cavalleo quando parcheggi.
ES
Baje el pie de apoyo al estacionar.
RU
Положите подставку при парковке.
.تارﺎﻴﺴﻟا فﻮﻗو ﺪﻨﻋ فﻮﻗﻮﻟا دﺎﻤﺧا
AR
PL
Postaw podpórkę podczas parkowania.
KO
주차시 킥 스탠드를 내려 놓으십시오.
1211
Safety Reminder / Recordatorio de seguridad
/ /
Помните о безопасности
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
/
안전 알림
/
/Sicherheitshinweis Rappel de sécurité Promemoria di sicurezza
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻴﻛﺬﺗ
Watch out for safety risks. /
Aenzione ai rischi per la sicurezza. / Tenga en cuenta los riesgos de seguridad. /
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ سﺮﺘﺣا
/
Zwracać uwagę na zagrożenia bezpieczeństwa. /
Faites aention aux risques de sécurité.Achten Sie auf Sicherheitsrisiken. /
Избегайте опасных ситуаций.
안전 위험에 주의하십시오.
10
5
Always steer clear of obstacles. EN
EN
Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen.
DE
Évitez systématiquement les obstacles.
FR
Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli.
IT
Manténgase siempre alejado de posibles obstáculos.
ES
Всегда объезжайте различные препятствия на дороге.
RU
.تﺎﺒﻘﻌﻟا ﻦﻋ دﺎﻌﺘﺑﻻا ﻰﻠﻋ ﺎًﻤﺋاد صﺮﺣا
AR
Zawsze omijać przeszkody.
PL
항상 장애물에 부딪히지 않게 주행하십시오.
KO
Keep your speed between 5-10 km/h when you ride through speed bumps, elevator door stills, bumpy roads or other uneven surfaces.
DE
Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h über Drempel, Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen.
FR
Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez sur les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les routes défoncées ou autre surfaces irrégulières.
IT
Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o altre superfici irregolari.
ES
Mantenga una velocidad de entre 5-10 km/h cuando vaya a pasar sobre obstáculos, umbrales de puertas de ascensor, caminos irregulares o cualquier otra superficie desigual.
RU
Если на вашем пути "лежачие полицейские", порог лифта, выбоины или другие неровности, придерживайтесь скорости
AR
قﻮﻓ وأ ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا تﺎﺒﻄﻤﻟا قﻮﻓ كﺮﺤﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻋﺎﺳ / ﻢﻛ 10-5 ﻦﻴﺑ ﺎﻣ ﻚﺘﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
PL
KO
.ىﺮﺧﻷا ﺔﻳﻮﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺢﻄﺳﻷا وأ ةﺮﻋﻮﻟا قﺮﻄﻟا ﰲ وأ ﺪﻌﺼﻤﻟا بﺎﺑ تﺎﺒﺘﻋ
Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind, nierówności na drodze itp. należy zachować prędkość 5–10 km/h.
과속 방지턱, 엘리베이터 문턱, 울퉁불퉁한 도로 또는 기타 고르지 못한 노면을 통과할 때 속도를 5-10km/h로 유지하십시오.
EN
other overhead obstacles.
DE
Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen.
FR
de portes, les ascenseurs, et autres obstacles en hauteur.
IT
delle porte, ascensori e altri ostacoli ad altezza testa.
ES
Tenga cuidado de no golpearse la cabeza con los marcos de las puertas, ascensores y otros obstáculos elevados.
RU
Будьте осторожными, чтобы не удариться головой о дверную коробку в помещении, лифте или о другие объекты.
.ىﺮﺧﻷا ﻖﺋاﻮﻌﻟاو ﺪﻋﺎﺼﻤﻟاو باﻮﺑﻷا تارﺎﻃﺈﺑ ﻚﺳأر مﺎﻄﺗرا ﺐﻨﺠﺗ
AR PL
Zachować ostrożność, aby nie uderzać głową o framugi drzwi i wind oraz inne przeszkody znajdujące się u góry.
KO
문틀, 엘리베이터 및 기타 머리 위 장애물에 머리를 부딪히지 않도록 하십시오.
EN
Do not press the accelerator when you're walking alongside the scooter.
DE
Betätigen Sie niemals den Gashebel, während Sie neben dem Roller her laufen.
FR
N’ appuyez pas sur l’ accélérateur lorsque vous
IT
Non premere l’acceleratore quando si cammina
ES
No presione el acelerador cuando camine al lado del patinete.
RU
Во время прогулки с самокатом не нажимайте на рычаг газа.
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﺑ ﻲﺸﻤﻟا ءﺎﻨﺛأ عّﺮﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﻻ
AR PL
Nie naciskać manetki przyspieszenia podczas prowadzenia hulajnogi obok siebie.
KO
킥보드를 끌면서 나란히 걸을 때 가속장치를 누르지 마십시오.
1413
Do not try dangerous actions. / Non eseguire azioni pericolose. /
/
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
Избегайте опасного вождения.
EN
Do not ride in traffic lanes or residential areas where vehicles and pedestrians are both allowed.
DE
Fahren Sie keinesfalls auf Straßen oder in Wohngebieten, in denen sich Fahrzeuge und Fußgänger den Weg teilen.
FR
Ne conduisez pas sur les voies de circulation ou dans les zones residentielles ou les vehicules et les pietons sont taus deux autorises.
IT
Non guidare in corsie o aree residenziali in cui possono circolare sia veicoli che pedoni.
ES
No conduzca en carriles de circulación o zonas residenciales donde se permiten tanto vehículos como peatones.
RU
Не ездите по полосам движения или в жилых районах, где разрешено движение как транспортных средств, так и пешеходов.
ﺢﻤﺴﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻨﻜﺴﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا وأ ﺔﻳروﺮﻤﻟا تاﺮﻤﻤﻟا ﰲ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
AR
PL
Nie używać hulajnogi na jezdniach i w strefach zamieszkania, gdzie dozwolony jest ruch pojazdów i pieszych.
KO
차선 또는 차량과 보행자가 모두 통행할 수 있는 주택가에서 타지 마십시오.
.ةﺎﺸﻤﻟاو تارﺎﻴﺴﻟا دﻮﺟﻮﺑ ﺎﻬﻴﻓ
Do not abruptly change the steering direction at high speed.
EN
Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht plötzlich
DE
die Fahrtrichtung. Ne changez pas brusquement de direction a vitesse elevee.
FR
Non cambiare bruscamente la direzione dello sterzo a
IT
velocità elevate. No cambie de dirección de forma abrupta a
ES
altas velocidades.
Не поворачивайте резко руль самоката на
RU
большой скорости.
AR
.ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﰲ ةﺄﺠﻓ ةدﺎﻴﻘﻟا هﺎﺠﺗا ﺮّﻴﻐﺗ ﻻ
Nie zmieniać gwałtownie kierunku jazdy przy
PL
dużych prędkościach.
KO
고속 주행 시 진행 방향을 급하게 바꾸지 마십시오.
EN
Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar.
Hängen Sie keine Taschen oder andere schwere
DE
Gegenstände an den Lenker. N'accrochez pas de sacs ou autres objets lourds
FR
sur le guidon. Non appendere borse o altri oggei pesanti al manubrio.
IT
No cuelgue bolsas ni nada pesado en el manillar.
ES RU
Не вешайте рюкзаки и другие тяжелые предметы на руль.
AR
.دﻮﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺜﻟا ءﺎﻴﺷﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺐﺋﺎﻘﺤﻟا ﻖﻠﻌﺗ ﻻ
PL
Nie zawieszać toreb ani innych ciężkich przedmiotów na kierownicy.
KO
핸들바에 가방이나 기타 무거운 물건을 걸지 마십시오.
EN
Do not ride on one foot.
Fahren Sie nicht mit einem Fuß.
DE
Ne conduisez pas sur un pied.
FR
Non guidare il monopaino su un solo piede.
IT
No conduzca con un solo pie.
ES
Во время движения не стойте на одной ноге.
RU
.ةﺪﺣاو ﻢﻗﺪﺑ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
AR
Nie jeździć z jedną nogą umieszczoną na hulajnodze.
PL
KO
한 발로 타지 마십시오.
1615
EN
Do not accelerate when going downhill, and brake in time to slow down. When encountering a steep incline, you need to step off the scooter and push.
DE
Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller.
N’accélérez pas en descente, et freinez à temps pour
FR
ralentir. En cas de pente raide, vous devez descendre de la troinee et pousser.
IT
Non accelerare in discesa e frenare in tempo per rallentare. In caso di pendenze ripide, scendere dal monopaino e spingere.
ES
No acelere cuando vaya cuesta abajo y frene a tiempo para reducir la velocidad. Cuando se encuentre en una pendiente inclinada, deberá bajarse del patinete y empujar.
RU
Не ускоряйтесь при спуске с горки и вовремя тормозите, чтобы замедлить ход. Если впереди вас крутой уклон, не рискуйте на него подниматься.
AR
.ءﺎﻄﺑﻺﻟ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺪﺷو رﺪﺤﻨﻣ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﺪﻨﻋ عرﺎﺴﺘﺗ ﻻ
ﻻأو ،ﻊﻓﺪﻟاو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﻚﻴﻠﻋ ،دﺎﺣ رﺪﺤﻨﻣ ﺔﻬﺟاﻮﻣ ﺪﻨﻋو
PL
Nie przyspieszać podczas zjazdu i hamować na czas, aby zwolnić. W przypadku stromych wzniesień należy zejść z hulajnogi i pchać ją.
KO
내리막길에서 가속하지 말고 제때 제동하여 속도를 줄이십시오. 급격한 경사가 나타나면 타고 킥보드에서 내린 뒤 밀며 가십시오.
.بﻮﻛﺮﻟﺎﺑ ﺮﻃﺎﺨﺗ
EN
Do not use mobile phone or wear earphones when operating the scooter.
DE
Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein Handy und keine Kopörer.
FR
N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs lors de l'utilisation du scooter.
IT
Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare gli auricolari quando si usa il monopaino.
ES
No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos al utilizar el patinete.
RU
При управлении мопедом не разговаривайте по мобильному телефону и не надевайте наушники.
ﺔﺟارﺪﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺲﺒﻠﺗ وأ لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗﺎﻬﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
AR
PL
Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś słuchawek kiedy korzystasz z hulajnogi.
KO
스쿠터 운전 중에는 휴대전화를 사용하거나 이어폰을 착용하지 마십시오.
.ةﺮﻴﻐﺼﻟا
Do not try dangerous actions. / Non eseguire azioni pericolose. /
/
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
EN
Do not ride in the rain. Do not ride through puddles or any other (water) obstacles.
DE
Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse.
FR
Ne conduisez pas sous la pluie. Ne roulez pas dans les flaques d’eau ou les autres obstacles (formés par l'eau).
IT
Non utilizzare in caso di pioggia. Non guidare araverso pozzanghere o altri ostacoli (con acqua).
ES
No conduzca bajo la lluvia. No conduzca por charcos ni sobre ningún otro obstáculo (líquido).
RU
Не ездите в дождливую погоду. Do not ride through puddles or any other (water) obstacles.
.ىﺮﺧأ (ﺔﻴﺋﺎﻣ) تﺎﺒﻘ ﻋ يأ وأ كﺮﺒﻟا بﻮﻛﺮﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺮﻄﻤﻟا ﰲ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
AR PL
Nie używać hulajnogi w deszczu. Nie przejeżdżać przez kałuże ani inne przeszkody (wodne).
KO
빗속에서 타지 마십시오. 웅덩이 또는 기타 (물) 장애물을 통과하지 마십시오.
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
EN DE
FR
IT
ES RU
AR
PL
KO
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
Избегайте опасного вождения.
Do not ride with anyone else, including children. Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere
keine Kinder. Ne conduisez pas avec une autre personne,
notamment des enfants. Non trasportare nessuno sul monopaino,
bambini inclusi. No conduzca con nadie más, incluidos los niños.
Не ездите на самокате с пассажиром, в том числе ребенком.
.لﺎﻔﻃﻷا ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ ،ﺮﺧآ ﺺﺨﺷ يأ ﻊﻣ ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
Nie przewozić jednocześnie innych osób, w tym dzieci.
어린이를 비롯한 다른 사람을 태우고 타지 마십시오.
1817
Do not keep your feet on the rear mudguard.
EN
Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren
DE
Schutzblech ab.
Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière.
FR
Non meere i piedi sul parafango posteriore.
IT
No coloque el pie sobre el guardabarros trasero.
ES
Не наступайте на задний брызговик.
RU
.ﻲﻔﻠﺨﻟا فﺮﻓﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻴﻣﺪﻗ ﻖﺒﺗ ﻻ
AR
Nie stawać na tylnym błotniku.
PL
KO
후면 머드가드 위에 발을 올려놓지 마십시오.
EN
Do not touch the disc brake.
Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse.
DE
Ne touchez pas le frein à disque.
FR
Non toccare il freno a disco.
IT
No toque el disco de freno.
ES
Не касайтесь тормозного диска.
RU
.ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
AR
Nie dotykać hamulca tarczowego.
PL
KO
디스크 브레이크를 만지지 마십시오.
Do not try dangerous actions. / Non eseguire azioni pericolose. /
/
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
Do not let go of the handlebar while riding.
EN
Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los.
DE
Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez.
FR
Non lasciare la presa del manubrio durante la guida.
IT
No suelte el manillar mientras conduce.
ES
Не отпускайте руль во время езды.
RU
AR
.بﻮﻛﺮﻟا ءﺎﻨﺛأ دﻮﻘﻤﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ
Nie puszczać kierownicy w czasie jazdy.
PL
타는 중에 핸들바를 놓지 마십시오.
KO
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
EN
DE
FR
IT
ES RU
AR
PL
KO
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
Избегайте опасного вождения.
Do not try riding up or down stairs, nor try jumping over obstacles.
Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder runter und versuchen Sie nicht, Hindernisse zu überspringen.
Ne tentez pas de monter ou descendre les escaliers avec votre troinee, ni de franchir des obstacles.
Non provare a salire o scendere scale e a saltare ostacoli.
No intente subir ni bajar escaleras, ni saltar obstáculos.
Не ездите на самокате по лестницам и не пытайтесь перепрыгивать через препятствия.
.ﺰﺟاﻮﺤﻟا قﻮﻓ ﺰﻔﻘﻟا وأ ،ﺎًﻃﻮﺒﻫ وأ اًدﻮﻌﺻ جرﺪﻟا ﻰﻠﻋ بﻮﻛﺮﻟا لوﺎﺤﺗ ﻻ
Nie podejmować prób zjechania po schodach ani przeskakiwania przez przeszkody.
계단을 오르내리거나 장애물 위를 뛰어넘으려고 시도하지 마십시오.
2019
2
Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte /
ﻞﻤﺤﻟاو ﻲﻄﻟا
Składanie i przenoszenie /
/
1
접기 및 운반
Сборка и транспортировка
Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to
EN
1
open the safety hook and open the quick release lever. Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn
DE
gegen den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken zu öffnen und öffnen Sie den Schnelllösehebel.
Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens
FR
inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet de securite, puis soulevez le levier de liberation rapide.
Tenere l’asta del manubrio, girarla in senso antiorario per
IT
aprire il gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido. Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido antihorario
ES
para abrir el gancho de seguridad y abra la palanca de liberación rápida.
Удерживая рулевую стойку, поверните ее против
RU
часовой стрелки, чтобы открыть предохранительный крюк, и опустите рычаг фиксатора.
ﺢﺘﻔﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ هﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗو ،دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
AR
Przytrzymać kierownicę, obrócić ją w lewo, aby
PL
otworzyć zabezpieczenie i zwolnić dźwignię.
KO
핸들바 스템을 잡고 시계 반대 방향으로 돌려 안전 후크를 연 다음 퀵 릴리스 레버를 엽니다.
.ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ ﺢﺘﻓاو ﺔﻣﻼﺴﻟا فﺎﻄﺧ
Align the bell and the buckle and hook them.
EN
2
Bringen Sie die Klingel und den Verschluss
DE
zusammen und haken Sie sie ineinander. Alignez la sonnee et le systeme d'aache, puis
FR
accrochez-les. Allineare il campanello e il punto di aggancio e agganciarli.
IT
Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas.
ES
Сложите рулевую стойку так, чтобы звонок
RU
прилегал к крючку, и зафиксируйте ее.
.ﺎﻤﻬﻄﺑراو ﻚﺒﺸﻤﻟاو سﺮﺠﻟا ةاذﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ
AR
Wyrównać dzwonek z blokadą i zahaczyć je.
PL
KO
벨과 버클을 맞추고 후크로 고정하십시오.
Hold the handlebar stem with either one hand or both
EN
3
hands to carry.
Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
DE
Tenez la potence du guidon d'une seule main ou
FR
avec les deux mains. Tenere l’asta del manubrio con una mano o entrambe le mani.
IT
Sujete el manillar con una mano o con ambas.
ES
Удерживайте рулевую стойку одной или
RU
обеими руками.
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ وأ ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ ﺎﻣإ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻞﻤﺣا
AR
Trzymać kolumnę kierownicy jedną ręką lub obiema rękami.
PL
KO
핸들바 스템을 한 손 또는 두 손으로 잡으십시오.
Open / Apertura / Ouvrir / Apertura Abrir / otwartyОткрыть / /
펴기
Disengage the bell lever from the buckle on
EN
4
the mudguard.
Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal
DE
punto di aggancio sul parafango. Lors de l’ouverture, dégagez le levier de la sonnee
FR
du système d’aache sur le garde-boue. Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal
IT
punto di aggancio sul parafango. Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de la
ES
hebilla del guardabarros.
При раскладывании отсоедините ручку
RU
звонка от крючка на брызговике.
.ﻲﻗاﻮﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻦﻣ سﺮﺠﻟا عارذ ﻚﻓ ،ﺢﺘﻔﻟا ﺪﻨﻋ
AR
Podczas otwierania odłączyć dźwignię dzwonka
PL
od blokady na błotniku.
KO
열 때 머드가드의 버클에서 벨 레버를 푸십시오.
ﺢﺘﻓا
2221
Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen. Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco
Настройка тормозного диска
ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﻂﺒﺿ
/
/
Regulowanie hamulca tarczowego
디스크 브레이크 조정
Brake Cable
Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging.
EN
If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line (decrease/in­crease the exposed lenght), and tighten the screw again.
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt.
DE
Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssael mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die Bremsleitung leicht ein (verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an.
Avant tout réglage, assurez-vous que la troinee est éteinte et n’est pas en charge.
FR
Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l’étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein (diminuez / augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis.
Prima di effeuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopaino sia spento e non in carica.
IT
Se il freno è troppo streo / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare leggermente la linea del freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite.
Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga.
ES
Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste ligeramente el cable del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo.
Перед регулировкой убедитесь, что самокат выключен и не находится на зарядке.
RU
Если тормоз слишком туго / ослаблен, воспользуйтесь шестигранным ключом 4мм, чтобы ослабить винт на суппорте. Затем немного отрегулируйте тормозную магистраль (уменьшить / увеличить длительность воздействия) и снова затяните винт.
AR
، (فﻮﺸﻜﻤﻟا لﻮﻄﻟا ةدﺎﻳز / ﻞﻴﻠﻘﺗ) ﻒﻴﻔﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﻂﺧ ﻂﺒﺿا ﻢﺛ .رﺎﺟﺮﻔﻟا ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ ﻢﻣ 4 ﻦﻴﻟأ حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ، ﺎًﺿﺎﻔﻀﻓ / اًﺪﺟ ﺎًﻘﻴﺿ ﺢﺒﻜﻤﻟا نﺎﻛ اذإ
Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się.
PL
Jeżeli hamulec jest zbyt mocno / luźny, należy odkręcić śrubę na zacisku za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Następnie ostrożnie wyregulować przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiększ długość ekspozycji) i ponownie dokręcić śrubę.
KO
조절하기 전에 전동킥보드의 전원을 꺼야 하며, 충전 상태가 아닌지 확인하십시오. 브레이크가 너무 조이거나 느슨한 경우 4mm 앨런 볼트용 렌치를 사용하여 캘리퍼의 나사를 풉니다. 그런 다음 브레이크 라인을 살짝 조정(노출 길이 늘리기 / 증가)하고 나사를 다시 조입니다.
.ﻦﺤﺷ مﺪﻋو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻂﺒﻀﻟا ﻞﺒﻗ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ رﺎﻤﺴﻤﻟا ﺪﺷو
Tire Valve Stem / Reifenventilscha / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme
Valve Cap
Unscrew the valve cap.
EN
Schrauben Sie den Ventildeckel ab.
DE
Dévissez le capuchon de la soupape.
FR
Svitare il tappo della valvola.
IT
Desenrosque el tapón de la válvula.
ES
Отвинтите колпачок вентиля.
RU
.مﺎﻤﺼﻟا ءﺎﻄﻏ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
AR
Odkręcić nakrętkę.
PL
밸브 캡의 나사를 풉니다.
KO
Шток вентиля шины /
Connect the extension nozzle to the tire
EN
valve stem. Verbinden Sie die Ventilaufsatzver-
DE
längerung mit dem Reifenventilscha. Connectez l’embout prolongé à la
FR
potence de soupape du pneu. Collegare l’adaatore alla adaatore
IT
per gomme. Conecte la boquilla de extensión
ES
en la válvula del neumático.
Соедините шланг для подкачки
RU
колес со штоком вентиля шины.
.رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻘﺑ ﺔﻫﻮﻓ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
AR
Podłączyć wężyk do pompowania
PL
do wentyla.
KO
연장 노즐을 타이어 밸브 스템에 연결합니다.
رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻗ
/Válvula del neumático / Wentyl /
타이어 밸브 스템
Connect the pump to inflate the tire.
EN
Setzen Sie die Lupumpe an, um den
DE
Reifen aufzupumpen. Connectez la pompe pour gonfler le pneu.
FR
Collegare la pompa e gonfiare la gomma.
IT
Conecte la bomba para inflar la rueda.
ES
Подсоедините насос, чтобы
RU
накачать шину.
AR
.رﺎﻃﻹا ﻢﻴﺨﻀﺘﻟ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
Podłączyć kompresor, aby
PL
napompować oponę.
KO
펌프를 연결하여 타이어에 공기를 채웁니다.
2423
Lock Your Scooter / Verriegeln Ihres Rollers / Verrouiller votre troinee Blocca il monopaino / Bloqueo del patinete / Blokowanie hulajnogi /
Once the scooter is locked, the motor will be locked and the headlight will be turned off automatically, and there will be an icon displayed in
EN
the control panel. Wenn der Roller verriegelt ist, wird der Motor blockiert, und die Scheinwerfer werden automatisch ausgeschaltet. Auf dem Bedienfeld wird
DE
ein Symbol angezeigt. Une fois la troinee verrouillée, le moteur sera bloqué et le phare sera automatiquement désactivé. En outre, une icône s’affichera sur le
FR
panneau de contrôle. Una volta bloccato il monopaino, il motore viene bloccato, la luce anteriore si spegne automaticamente e sul pannello di controllo viene
IT
visualizzata un'icona. Cuando el patinete esté bloqueado, el motor se bloqueará y la luz delantera se apagará automáticamente. Además, aparecerá un icono en
ES
el panel de control.
После блокировки самоката автоматически будет заблокирован двигатель и выключена передняя фара, а на приборной панели
RU
отобразится соответствующий значок.
.ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﰲ اًﺰﻣر ﺮﻬﻈﻴﺳو ،ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻲﻣﺎﻣﻷا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻴﺳو رﻮﺗﻮﻤﻟا ﻞﻔﻗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ دﺮﺠﻤﺑ
AR
Po zablokowaniu hulajnogi silnik zostanie zablokowany, a światło wyłączone. Na panelu sterowania zostanie wyświetlona stosowna ikona.
PL KO
전동킥보드가 우선 잠기면, 모터도 잠기며 전조등은 자동으로 꺼지게 되며, 제어판에 아이콘이 표시됩니다.
EN DE FR
IT ES RU AR PL KO
킥보드 잠금
Lock Sperren Fermer à clé Serratura Bloquear
Замок
ﻞﻔﻗ
Zamek
자물쇠
Блокирование самоката /
Unlock
EN
Freischalten
DE
Ouvrir
FR
Sbloccare
IT
desbloquear
ES
разблокировка
RU
ﻞﻔﻘﻟا ءﺎﻐﻟا
AR
Odblokować
PL
터놓다
KO
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ
Set Password / Passwort festlegen / Définir le mot de passe / Impostare la password
Установка пароля /
EN DE FR IT ES RU AR PL KO
Note: If no password is set, the scooter can be unlocked by the Mi Home/Xiaomi Home app from any of the phones. Make sure
EN
you set the password in the app as soon as possible once you get the scooter. In case you forget the password, please go to www.mi.com or contact the aer-sales department for help.
Hinweis: Wenn kein Passwort festgelegt wurde, kann der Roller mit der App Mi Home/Xiaomi Home über irgendein Mobiltelefon entriegelt
DE
werden. Sorgen Sie dafür, schnellstmöglich nach Erhalt des Rollers über die App ein Passwort festzulegen. Falls Sie das Passwort vergessen haben, finden Sie unter www.mi.com Hilfe. Alternativ kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
Remarque: si vous n’avez pas défini de mot de passe, la troinee peut être déverrouillée à partir de n’importe quel téléphone via
FR
l’application MiHome/XiaomiHome. Veillez à définir un mot de passe sur l’application dès que possible après avoir obtenu la troinee. Si vous avez oublié le mot de passe, rendez-vous sur www.mi.com ou contactez le service après-vente pour obtenir de l’aide.
Nota: se non è stata impostata alcuna password, è possibile sbloccare il monopaino da qualsiasi telefono tramite l'app Mi Home/Xiaomi
IT
Home. Una volta preso il monopaino, accertarsi di impostare la password nell'app il prima possibile. Se non si ricorda la password, accedere al sito www.mi.com o contaare il servizio di assistenza post-vendita.
Nota: Si no establece ninguna contraseña, puede desbloquear el patinete mediante la aplicación Mi Home/Xiaomi Home desde el móvil.
ES
Asegúrese de establecer la contraseña en la aplicación en cuanto adquiera el patinete. En caso de que olvide la contraseña, acceda a www.mi.com o póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para obtener ayuda.
Примечание. Если не установлен пароль, самокат можно разблокировать с помощью приложения MiHome или XiaomiHome на
RU
любом телефоне. Получив самокат, обязательно установите пароль в приложении как можно скорее. Если вы забыли пароль, посетите сайт www.mi.com или обратитесь за помощью в отдел послепродажного обслуживания.
AR
ﰲ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻒﺗﺎﻫ يأ لﻼﺧ ﻦﻣ Mi Home/Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ ﻦﻜﻤﻳ ،روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﻢﺴﻘﺑ لﺎﺼﺗﻻا وأ www.mi.com ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ نﺎﻴﺴﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ .ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا دﺮﺠﻤﺑ ﻦﻜﻤﻣ ﺖﻗو بﺮﻗأ
Uwaga: Jeśli nie ustawiono hasła, hulajnogę można odblokować za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home z dowolnego telefonu.
PL
Należy ustawić hasło w aplikacji tak szybko po otrzymaniu hulajnogi, jak to możliwe. W przypadku zapomnienia hasła należy odwiedzić stronę www.mi.com lub skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej, aby uzyskać pomoc.
KO
참고: 비밀번호를 설정하지 않은 경우, 전동킥보드는 모든 휴대전화를 통한 Mi Home/Xiaomi Home 앱으로 잠금을 해제할 수 있습니다. 우선 전동킥보드를 수령한 후 최대한 빨리 앱에서 비밀번호를 설정하시기 바랍니다. 비밀번호를 잊은 경우, www.mi.com으로 방문하시거나 고객 지원 부서로 연락하여 주십시오.
ﺮﺴﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻂﺒﺿ
Tap here>"More Seings">"Set password" Hier tippen> "Weitere Einstellungen"> "Passwort festlegen" Appuyez ici> "Plus de paramètres"> "Définir le mot de passe" Tocca qui> "Altre impostazioni"> "Imposta password" Toque aquí> "Más configuraciones"> "Establecer contraseña"
Нажмите здесь> «Дополнительные настройки»> «Установить пароль»
"روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ" <"تاداﺪﻋﻹا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ" <ﺎﻨﻫ ﺮﻘﻧا
Kliknij tutaj> „Więcej ustawień”> „Ustaw hasło”
여기를 누르십시오> "추가 설정"> "비밀번호 설정"
/Configurar la clave / Ustaw hasło /
암호를 설정하세요
2625
25699 FBC4019GL Mi Electric Scooter 1S 6934177714542 DDHBC05NEB
2
26354 FBC4025GL Mi Electric Scooter Pro2 6934177715761 DDHBC11NEB
纳恩博(常州)科技有限公司
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions
EN
may vary due to product enhancements. Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen
DE
Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren. les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre
FR
indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit. le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il
IT
prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodoo stesso. Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y
ES
las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно
RU
в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
AR
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako odniesienie.
PL
Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
KO
사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및 회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제 제품을 참조하십시오.
For further information, please go to www.mi.com
EN
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
DE
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
FR
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
IT
Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide Para obtener más información, visite www.mi.com
ES
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
RU
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide
AR
www.mi.com/global/service/userguide ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮُﻳ ،ﻞﺼﻔﻣ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
PL
Więcej informacji: www.mi.com Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide
KO
제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다. 자세한 전자 설명서는 www.mi.com/global/service/userguide에서 확인하십시오.
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
Original instructions
K010P0847-A0
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ
User Manual Benutzerhandbuch Mode d’emploi Manuale utente Manual de usuario
Pуководство Пользователя
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
Podrecznik uzytkownika 사용 설명서
DDHBC11NEB DDHBC05NEB DDHBC08NEB
Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen. Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco
Настройка тормозного диска
ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﻂﺒﺿ
/
/
Regulowanie hamulca tarczowego
Tire Valve Stem / Reifenventilscha / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme
Шток вентиля шины /
رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻗ
/Válvula del neumático / Wentyl /
타이어 밸브 스템
디스크 브레이크 조정
V≥5km/h
0
Brake Cable
Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging.
The accelerator initiates once the coasting speed
EN
3
exceeds 5 km/h.
Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h grei
DE
der Gashebel.
Remarque l’accélérateur se déclenche une fois que
FR
la vitesse en roue libre dépasse 5km/h.
l’acceleratore entra in funzione una volta che la
IT
velocità di avanzamento supera i 5 km/h.
El acelerador arranca cuando la velocidad de avance
ES
supera los 5 km/h.
Акселератор включится после того, как скорость
RU
превысит 5км/ч.
AR
.ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 5 كﺮﺤﺘﻟا ﺔﻋﺮﺳ زوﺎﺠﺘﺗ نأ دﺮﺠﻤﺑ عّﺮﺴﻤﻟا ﻞﻤﻋ أﺪﺒ
Układ przyspieszenia będzie aktywny, gdy prędkość
PL
hulajnogi przekroczy 5km/h.
KO
가속장치는 초기 속도가 5km/h를 넘어가면 작동하기 시작합니다.
11
EN
Release the accelerator and squeeze the brake lever
4
for a sudden brake.
Losen Sie den Gashebel; betatigen Sie den
DE
Bremshebel, um abrupt abzubremsen.
Relâchez l’accélérateur pour; Actionnez le levier de
FR
frein pour un freinage rapide.
Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu
IT
velocemente, premere la leva.
Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para
ES
frenar rapidamente.
Отпустите рычаг газа. Чтобы резко остановиться,
RU
нажмите на тормозную ручку.
AR
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ؛ءﻂﺒﺑ ﺔﻠﻣﺮﻔﻟﺎﺑ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ (KERS) "ﺔﻴﻛﺮﺤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
Zwolnić manetkę przyspieszenia. Aby szybko się
PL
zatrzymać, nacisnąć dźwignię hamulca.
KO
가속장치를 놓. 급정거하려면 브레이크레버를 쥐십시오.
دادﺮﺘﺳا مﺎﻈﻧ" أﺪﺒﻴﺳو عّﺮﺴﻤﻟا رﺮﺣ
ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا ﺔﻠﻣﺮﻔﻠﻟ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻌﻓار
Tilt your body to the steering direction as you turn, and
EN
5
slowly turn the handlebar.
Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und
DE
drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung.
Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous
FR
souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
Inclinare il corpo nella direzione di guida durante una
IT
svolta e ruotare lentamente il manubrio.
Incline el cuerpo en la dirección de conducción a
ES
medida que gira y gire lentamente el manillar.
При выполнении поворотов наклоняйте корпус в
RU
нужную сторону и медленно поворачивайте руль.
.ءﻂﺒﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟا ردأ ﻢﺛ ،ناروﺪﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا هﺎﺠﺗا ﻰﻟإ ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ
AR
Podczas skręcania przechylić się w kierunku skrętu i
PL
lekko przekręcić kierownicę.
KO
커브를 돌때는 커브도는 방향으로 몸을 기울이고 핸들바를 천천히 돌립니다.
EN
Put down the kickstand when parking.
6
Stellen Sie den Ständer beim Parken ab.
DE
Abaissez la béquille lors du stationnement.
FR
IT
Mei giù il cavalleo quando parcheggi.
ES
Baje el pie de apoyo al estacionar.
RU
Положите подставку при парковке.
.تارﺎﻴﺴﻟا فﻮﻗو ﺪﻨﻋ فﻮﻗﻮﻟا دﺎﻤﺧا
AR
PL
Postaw podpórkę podczas parkowania.
KO
주차시 킥 스탠드를 내려 놓으십시오.
12
EN
If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line (decrease/in­crease the exposed lenght), and tighten the screw again.
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt.
DE
Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssael mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die Bremsleitung leicht ein (verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an.
Avant tout réglage, assurez-vous que la troinee est éteinte et n’est pas en charge.
FR
Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l’étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein (diminuez / augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis.
Prima di effeuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopaino sia spento e non in carica.
IT
Se il freno è troppo streo / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare leggermente la linea del freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite.
Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga.
ES
Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste ligeramente el cable del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo.
Перед регулировкой убедитесь, что самокат выключен и не находится на зарядке.
RU
Если тормоз слишком туго / ослаблен, воспользуйтесь шестигранным ключом 4мм, чтобы ослабить винт на суппорте. Затем немного отрегулируйте тормозную магистраль (уменьшить / увеличить длительность воздействия) и снова затяните винт.
AR
، (فﻮﺸﻜﻤﻟا لﻮﻄﻟا ةدﺎﻳز / ﻞﻴﻠﻘﺗ) ﻒﻴﻔﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﻂﺧ ﻂﺒﺿا ﻢﺛ .رﺎﺟﺮﻔﻟا ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ ﻢﻣ 4 ﻦﻴﻟأ حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ، ﺎًﺿﺎﻔﻀﻓ / اًﺪﺟ ﺎًﻘﻴﺿ ﺢﺒﻜﻤﻟا نﺎﻛ اذإ
Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się.
PL
Jeżeli hamulec jest zbyt mocno / luźny, należy odkręcić śrubę na zacisku za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Następnie ostrożnie wyregulować przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiększ długość ekspozycji) i ponownie dokręcić śrubę.
KO
조절하기 전에 전동킥보드의 전원을 꺼야 하며, 충전 상태가 아닌지 확인하십시오. 브레이크가 너무 조이거나 느슨한 경우 4mm 앨런 볼트용 렌치를 사용하여 캘리퍼의 나사를 풉니다. 그런 다음 브레이크 라인을 살짝 조정(노출 길이 늘리기 / 증가)하고 나사를 다시 조입니다.
.ﻦﺤﺷ مﺪﻋو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻂﺒﻀﻟا ﻞﺒﻗ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ رﺎﻤﺴﻤﻟا ﺪﺷو
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Valve Cap
Unscrew the valve cap.
Schrauben Sie den Ventildeckel ab.
Dévissez le capuchon de la soupape.
Svitare il tappo della valvola.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Отвинтите колпачок вентиля.
.مﺎﻤﺼﻟا ءﺎﻄﻏ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
Odkręcić nakrętkę.
밸브 캡의 나사를 풉니다.
Connect the extension nozzle to the tire
EN
valve stem. Verbinden Sie die Ventilaufsatzver-
DE
längerung mit dem Reifenventilscha. Connectez l’embout prolongé à la
FR
potence de soupape du pneu. Collegare l’adaatore alla adaatore
IT
per gomme. Conecte la boquilla de extensión
ES
en la válvula del neumático.
Соедините шланг для подкачки
RU
колес со штоком вентиля шины.
.رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻘﺑ ﺔﻫﻮﻓ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
AR
Podłączyć wężyk do pompowania
PL
do wentyla.
KO
연장 노즐을 타이어 밸브 스템에 연결합니다.
Connect the pump to inflate the tire.
EN
Setzen Sie die Lupumpe an, um den
DE
Reifen aufzupumpen. Connectez la pompe pour gonfler le pneu.
FR
Collegare la pompa e gonfiare la gomma.
IT
Conecte la bomba para inflar la rueda.
ES
Подсоедините насос, чтобы
RU
накачать шину.
AR
.رﺎﻃﻹا ﻢﻴﺨﻀﺘﻟ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
Podłączyć kompresor, aby
PL
napompować oponę.
KO
펌프를 연결하여 타이어에 공기를 채웁니다.
米家电动滑板车1S及Pro2 分销通用版
2423
版本 A0
Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione Contenido del paquete / Zawartość opakowania /
User Manual
EN
Benutzerhandbuch
DE
Mode d’emploi
FR
Manuale utente
IT
Manual de usuario
ES
Pуководство Пользователя
RU
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
AR
Podrecznik uzytkownika
PL KO
01
사용 설명서
Комплект поставки /
패키지 구성품
Important Information
EN
Wichtige Informationen
DE
Informations importantes
FR
Informazioni importanti
IT
Información importante
ES
Важная информация
RU
ﺔﻤﻬﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
AR
Ważne informacje
PL
KO
주요 정보
ﺔﺒﻠﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
Specifications
EN
Spezifikationen
DE
Caractéristiques
FR
Specifiche tecniche
IT
Especificaciones
ES
Технические характеристики
RU
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
AR
Dane techniczne
PL KO
사양
T-shape Allen Key
EN
T-Inbusschlüssel
DE
Cle Allen en forme de T
FR
Chiave a brugola a T
IT
Llave Allen en forma de T
ES
T-образный шестигранный ключ
RU
T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ
AR
Klucz imbusowy w kształcie litery T
PL KO
T자형 앨런 볼트용 렌치
Extension Nozzle
EN
Ventilaufsatzverlängerung
DE
Embout prolonge
FR
Adaatore per gomme
IT
Boquilla de extensión
ES
Шланг для подкачки колес
RU
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻫﻮﻓ
AR
wężyk do pompowania
PL
연장 노즐
KO
EN DE FR IT ES RU AR PL KO
Screw Schrauben Vis Viti Tornillo
Винты
ﻲﻏاﺮﺑ
śruba
나사
EN
Power Adapter Netzteil
DE
Adaptateur secteur
FR
Alimentatore
IT
Adaptador de corriente
ES
Адаптер питания
RU
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ
AR
Zasilacz
PL KO
어댑터
02
13
Safety Reminder / Recordatorio de seguridad
/ /
Помните о безопасности
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Always steer clear of obstacles. EN
EN
Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen.
DE
Évitez systématiquement les obstacles.
FR
Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli.
IT
Manténgase siempre alejado de posibles obstáculos.
ES
Всегда объезжайте различные препятствия на дороге.
RU
.تﺎﺒﻘﻌﻟا ﻦﻋ دﺎﻌﺘﺑﻻا ﻰﻠﻋ ﺎًﻤﺋاد صﺮﺣا
AR
Zawsze omijać przeszkody.
PL
항상 장애물에 부딪히지 않게 주행하십시오.
KO
/
/Sicherheitshinweis Rappel de sécurité Promemoria di sicurezza
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻴﻛﺬﺗ
안전 알림
/
10
5
Keep your speed between 5-10 km/h when you ride through speed bumps, elevator door stills, bumpy roads or other uneven surfaces.
DE
Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h über Drempel, Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen.
FR
Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez sur les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les routes défoncées ou autre surfaces irrégulières.
IT
Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o altre superfici irregolari.
ES
Mantenga una velocidad de entre 5-10 km/h cuando vaya a pasar sobre obstáculos, umbrales de puertas de ascensor, caminos irregulares o cualquier otra superficie desigual.
RU
Если на вашем пути "лежачие полицейские", порог лифта, выбоины или другие неровности, придерживайтесь скорости
AR
قﻮﻓ وأ ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا تﺎﺒﻄﻤﻟا قﻮﻓ كﺮﺤﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻋﺎﺳ / ﻢﻛ 10-5 ﻦﻴﺑ ﺎﻣ ﻚﺘﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
PL
KO
.ىﺮﺧﻷا ﺔﻳﻮﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺢﻄﺳﻷا وأ ةﺮﻋﻮﻟا قﺮﻄﻟا ﰲ وأ ﺪﻌﺼﻤﻟا بﺎﺑ تﺎﺒﺘﻋ
Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind, nierówności na drodze itp. należy zachować prędkość 5–10 km/h.
과속 방지턱, 엘리베이터 문턱, 울퉁불퉁한 도로 또는 기타 고르지 못한 노면을 통과할 때 속도를 5-10km/h로 유지하십시오.
Watch out for safety risks. /
Aenzione ai rischi per la sicurezza. / Tenga en cuenta los riesgos de seguridad. /
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ سﺮﺘﺣا
EN
other overhead obstacles.
DE
Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen.
FR
de portes, les ascenseurs, et autres obstacles en hauteur.
IT
delle porte, ascensori e altri ostacoli ad altezza testa.
ES
Tenga cuidado de no golpearse la cabeza con los marcos de las puertas, ascensores y otros obstáculos elevados.
RU
Будьте осторожными, чтобы не удариться головой о дверную коробку в помещении, лифте или о другие объекты.
.ىﺮﺧﻷا ﻖﺋاﻮﻌﻟاو ﺪﻋﺎﺼﻤﻟاو باﻮﺑﻷا تارﺎﻃﺈﺑ ﻚﺳأر مﺎﻄﺗرا ﺐﻨﺠﺗ
AR PL
Zachować ostrożność, aby nie uderzać głową o framugi drzwi i wind oraz inne przeszkody znajdujące się u góry.
KO
문틀, 엘리베이터 및 기타 머리 위 장애물에 머리를 부딪히지 않도록 하십시오.
/
Zwracać uwagę na zagrożenia bezpieczeństwa. /
Faites aention aux risques de sécurité.Achten Sie auf Sicherheitsrisiken. /
Избегайте опасных ситуаций.
안전 위험에 주의하십시오.
EN
Do not press the accelerator when you're walking alongside the scooter.
DE
Betätigen Sie niemals den Gashebel, während Sie neben dem Roller her laufen.
FR
N’ appuyez pas sur l’ accélérateur lorsque vous
IT
Non premere l’acceleratore quando si cammina
ES
No presione el acelerador cuando camine al lado del patinete.
RU
Во время прогулки с самокатом не нажимайте на рычаг газа.
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﺑ ﻲﺸﻤﻟا ءﺎﻨﺛأ عّﺮﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﻻ
AR PL
Nie naciskać manetki przyspieszenia podczas prowadzenia hulajnogi obok siebie.
KO
킥보드를 끌면서 나란히 걸을 때 가속장치를 누르지 마십시오.
Lock Your Scooter / Verriegeln Ihres Rollers / Verrouiller votre troinee Blocca il monopaino / Bloqueo del patinete / Blokowanie hulajnogi /
Once the scooter is locked, the motor will be locked and the headlight will be turned off automatically, and there will be an icon displayed in
EN
the control panel. Wenn der Roller verriegelt ist, wird der Motor blockiert, und die Scheinwerfer werden automatisch ausgeschaltet. Auf dem Bedienfeld wird
DE
ein Symbol angezeigt. Une fois la troinee verrouillée, le moteur sera bloqué et le phare sera automatiquement désactivé. En outre, une icône s’affichera sur le
FR
panneau de contrôle. Una volta bloccato il monopaino, il motore viene bloccato, la luce anteriore si spegne automaticamente e sul pannello di controllo viene
IT
visualizzata un'icona. Cuando el patinete esté bloqueado, el motor se bloqueará y la luz delantera se apagará automáticamente. Además, aparecerá un icono en
ES
el panel de control.
После блокировки самоката автоматически будет заблокирован двигатель и выключена передняя фара, а на приборной панели
RU
отобразится соответствующий значок.
.ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﰲ اًﺰﻣر ﺮﻬﻈﻴﺳو ،ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻲﻣﺎﻣﻷا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻴﺳو رﻮﺗﻮﻤﻟا ﻞﻔﻗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ دﺮﺠﻤﺑ
AR
Po zablokowaniu hulajnogi silnik zostanie zablokowany, a światło wyłączone. Na panelu sterowania zostanie wyświetlona stosowna ikona.
PL KO
14
전동킥보드가 우선 잠기면, 모터도 잠기며 전조등은 자동으로 꺼지게 되며, 제어판에 아이콘이 표시됩니다.
EN DE FR IT ES RU AR PL KO
킥보드 잠금
Lock Sperren Fermer à clé Serratura Bloquear
Замок
ﻞﻔﻗ
Zamek
자물쇠
Блокирование самоката /
EN
Unlock Freischalten
DE
Ouvrir
FR
Sbloccare
IT
desbloquear
ES
разблокировка
RU
ﻞﻔﻘﻟا ءﺎﻐﻟا
AR
Odblokować
PL
터놓다
KO
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ
Set Password / Passwort festlegen / Définir le mot de passe / Impostare la password
Установка пароля /
EN DE FR IT ES RU AR PL KO
Note: If no password is set, the scooter can be unlocked by the Mi Home/Xiaomi Home app from any of the phones. Make sure
EN
you set the password in the app as soon as possible once you get the scooter. In case you forget the password, please go to www.mi.com or contact the aer-sales department for help.
Hinweis: Wenn kein Passwort festgelegt wurde, kann der Roller mit der App Mi Home/Xiaomi Home über irgendein Mobiltelefon entriegelt
DE
werden. Sorgen Sie dafür, schnellstmöglich nach Erhalt des Rollers über die App ein Passwort festzulegen. Falls Sie das Passwort vergessen haben, finden Sie unter www.mi.com Hilfe. Alternativ kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
Remarque: si vous n’avez pas défini de mot de passe, la troinee peut être déverrouillée à partir de n’importe quel téléphone via
FR
l’application MiHome/XiaomiHome. Veillez à définir un mot de passe sur l’application dès que possible après avoir obtenu la troinee. Si vous avez oublié le mot de passe, rendez-vous sur www.mi.com ou contactez le service après-vente pour obtenir de l’aide.
Nota: se non è stata impostata alcuna password, è possibile sbloccare il monopaino da qualsiasi telefono tramite l'app Mi Home/Xiaomi
IT
Home. Una volta preso il monopaino, accertarsi di impostare la password nell'app il prima possibile. Se non si ricorda la password, accedere al sito www.mi.com o contaare il servizio di assistenza post-vendita.
Nota: Si no establece ninguna contraseña, puede desbloquear el patinete mediante la aplicación Mi Home/Xiaomi Home desde el móvil.
ES
Asegúrese de establecer la contraseña en la aplicación en cuanto adquiera el patinete. En caso de que olvide la contraseña, acceda a www.mi.com o póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para obtener ayuda.
Примечание. Если не установлен пароль, самокат можно разблокировать с помощью приложения MiHome или XiaomiHome на
RU
любом телефоне. Получив самокат, обязательно установите пароль в приложении как можно скорее. Если вы забыли пароль, посетите сайт www.mi.com или обратитесь за помощью в отдел послепродажного обслуживания.
AR
ﰲ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻒﺗﺎﻫ يأ لﻼﺧ ﻦﻣ Mi Home/Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ ﻦﻜﻤﻳ ،روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﻢﺴﻘﺑ لﺎﺼﺗﻻا وأ www.mi.com ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ نﺎﻴﺴﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ .ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا دﺮﺠﻤﺑ ﻦﻜﻤﻣ ﺖﻗو بﺮﻗأ
Uwaga: Jeśli nie ustawiono hasła, hulajnogę można odblokować za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home z dowolnego telefonu.
PL
Należy ustawić hasło w aplikacji tak szybko po otrzymaniu hulajnogi, jak to możliwe. W przypadku zapomnienia hasła należy odwiedzić stronę www.mi.com lub skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej, aby uzyskać pomoc.
KO
참고: 비밀번호를 설정하지 않은 경우, 전동킥보드는 모든 휴대전화를 통한 Mi Home/Xiaomi Home 앱으로 잠금을 해제할 수 있습니다. 우선 전동킥보드를 수령한 후 최대한 빨리 앱에서 비밀번호를 설정하시기 바랍니다. 비밀번호를 잊은 경우, www.mi.com으로 방문하시거나 고객 지원 부서로 연락하여 주십시오.
ﺮﺴﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻂﺒﺿ
Tap here>"More Seings">"Set password" Hier tippen> "Weitere Einstellungen"> "Passwort festlegen" Appuyez ici> "Plus de paramètres"> "Définir le mot de passe" Tocca qui> "Altre impostazioni"> "Imposta password" Toque aquí> "Más configuraciones"> "Establecer contraseña"
Нажмите здесь> «Дополнительные настройки»> «Установить пароль»
"روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ" <"تاداﺪﻋﻹا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ" <ﺎﻨﻫ ﺮﻘﻧا
Kliknij tutaj> „Więcej ustawień”> „Ustaw hasło”
여기를 누르십시오> "추가 설정"> "비밀번호 설정"
/Configurar la clave / Ustaw hasło /
암호를 설정하세요
2020.04.01
2625
Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación /
داﺪﻋﻹاو ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
EN
Fold the handlebar stem up, fasten it, and put
1 2
down the kickstand. Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen
DE
Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf. Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis
FR
abaissez la bequille. Meere l’asta del manubrio in posizione
IT
verticale, fissarla e abbassare il cavalleo. Pliegue el eje del manillar hacia arriba,
ES
ajústelo y baje el soporte.
Установите рулевую стойку в вертикальном
RU
положении, закрепите ее и поставьте самокат на подножку.
AR
ﺪﻨﺴﻤﻟا ﻊﺿو ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗو ﻰﻠﻋﻷ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻲﻄﺑ ﻢﻗ
Rozłożyć kolumnę kierownicy i zamocować ją,
PL
wysunąć podpórkę.
KO
핸들바 스템을 위로 접고 조인 다음킥스탠드를 내려놓습니다.
03
Montaż i konfiguracja / /
2
1
조립 및 설정
Сборка и установка
Install the handlebar onto the stem.
EN
Befestigen Sie den Lenker am Vorbau.
DE
lnstallez le guidon sur la potence.
FR
Installare il manubrio sull’asta.
IT
Instale el manillar en el eje.
ES
Установите руль на рулевую стойку.
RU
ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
AR
PL
Zamocować kierownicę na kolumnie.
KO
핸들바를 스템에 설치합니다.
Tighten the screws onto both sides of the stem with the
EN
3
T-shaped Allen key. Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus
DE
mit einem T-Inbusschlüssel fest. Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen
FR
en forme de T. Serrare le viti su entrambi i lati dell’asta con la chiave a
IT
brugola a T. Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen
ES
en forma de T.
С обеих сторон рулевой стойки затяните винты с помощью
RU
T-образного шестигранного ключа.
AR
.T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
PL
Przykręcić śruby z obu stron kolumny przy użyciu klucza imbusowego.
KO
스템 양쪽의 나사를 T자형 앨런 볼트용 렌치로 조입니다.
Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre troinee / Ricarica
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Ładowanie hulajnogi / /Cargar el patinete / 킥보드 충전Зарядка самоката /
The scooter is fully charged when the LED on the charger changes from red (charging) to green (trickle charge).
Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet.
la troinee est pleinement chargée lorsque la LED sur le chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) .
Il monopaino è completamente carico quando il LED sul caricabaeria passa da rosso (in fase di carica) a verde (carica di mantenimento).
Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde (carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado.
Скутер полностью заряжается, когда светодиод на зарядном устройстве меняет цвет с красного (зарядка) на зеленый (подзарядка).
ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا LED ﺮﺷﺆﻣ لﻮﺤﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﺟارﺪﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
.(ﻞﻳﺰﻫ ﻦﺤﺷ) ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ (ﻦﺤﺷ) ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟا ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا
Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony (ładowanie podtrzymujące).
충전기의 LED가 빨간색 (충전)에서 녹색 (삼진 충전)으로 바뀌면 스쿠터가 완전히 충전 된 것입니다.
EN
Do not ride in traffic lanes or residential areas where vehicles and pedestrians are both allowed.
DE
Fahren Sie keinesfalls auf Straßen oder in Wohngebieten, in denen sich Fahrzeuge und Fußgänger den Weg teilen.
FR
Ne conduisez pas sur les voies de circulation ou dans les zones residentielles ou les vehicules et les pietons sont taus deux autorises.
IT
Non guidare in corsie o aree residenziali in cui
Do not abruptly change the steering direction at high speed.
EN
Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht plötzlich
DE
die Fahrtrichtung. Ne changez pas brusquement de direction a vitesse elevee.
FR
Non cambiare bruscamente la direzione dello sterzo a
IT
velocità elevate. No cambie de dirección de forma abrupta a
ES
altas velocidades.
Do not try dangerous actions. / Non eseguire azioni pericolose. /
/
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
EN
Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar.
Hängen Sie keine Taschen oder andere schwere
DE
Gegenstände an den Lenker. N'accrochez pas de sacs ou autres objets lourds
FR
sur le guidon. Non appendere borse o altri oggei pesanti al manubrio.
IT
No cuelgue bolsas ni nada pesado en el manillar.
ES
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
Избегайте опасного вождения.
EN
Do not ride on one foot.
Fahren Sie nicht mit einem Fuß.
DE
Ne conduisez pas sur un pied.
FR
Non guidare il monopaino su un solo piede.
IT
No conduzca con un solo pie.
ES
Во время движения не стойте на одной ноге.
RU
.ةﺪﺣاو ﻢﻗﺪﺑ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
AR
李新明 / 巩香君
80g金东太空梭哑粉纸,
RU
possono circolare sia veicoli che pedoni.
ES
No conduzca en carriles de circulación o zonas residenciales donde se permiten tanto vehículos como peatones.
RU
Не ездите по полосам движения или в жилых районах, где разрешено движение как транспортных средств, так и пешеходов.
ﺢﻤﺴﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻨﻜﺴﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا وأ ﺔﻳروﺮﻤﻟا تاﺮﻤﻤﻟا ﰲ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
AR
PL
Nie używać hulajnogi na jezdniach i w strefach zamieszkania,
.ةﺎﺸﻤﻟاو تارﺎﻴﺴﻟا دﻮﺟﻮﺑ ﺎﻬﻴﻓ
Не поворачивайте резко руль самоката на
RU
большой скорости.
AR
.ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﰲ ةﺄﺠﻓ ةدﺎﻴﻘﻟا هﺎﺠﺗا ﺮّﻴﻐﺗ ﻻ
Nie zmieniać gwałtownie kierunku jazdy przy
PL
dużych prędkościach.
KO
고속 주행 시 진행 방향을 급하게 바꾸지 마십시오.
Не вешайте рюкзаки и другие тяжелые предметы на руль.
AR
.دﻮﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺜﻟا ءﺎﻴﺷﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺐﺋﺎﻘﺤﻟا ﻖﻠﻌﺗ ﻻ
PL
Nie zawieszać toreb ani innych ciężkich przedmiotów na kierownicy.
KO
핸들바에 가방이나 기타 무거운 물건을 걸지 마십시오.
Nie jeździć z jedną nogą umieszczoną na hulajnodze.
PL
KO
한 발로 타지 마십시오.
过哑油,
gdzie dozwolony jest ruch pojazdów i pieszych.
KO
차선 또는 차량과 보행자가 모두 통행할 수 있는 주택가에서 타지 마십시오.
04
15
16
骑马钉
Do not try dangerous actions. / Non eseguire azioni pericolose. /
/
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
EN
EN
Do not accelerate when going downhill, and brake in time to slow down. When encountering a steep incline,
Li up the rubber flap.
EN
1
DE
Öffnen Sie den Gummiverschluss.
Soulevez le rabat en caoutchouc.
FR
Sollevare il tappo in gomma.
IT
Levante la tapa de goma.
ES
Откройте резиновый клапан.
RU
.طﺎﻄﻤﻟا فﺮﻓر ﻊﻓرا
AR
Unieść gumową zaślepkę.
PL
KO
고무 덮개를 들어 올립니다.
05
Plug the power adapter into the
EN
2
charging port. Stecken Sie den Ladeadapter in den
DE
Ladeanschluss. Branchez l'adaptateur de charge dans
FR
le port de charge. Inserire l’alimentatore nella porta
IT
di ricarica. Conecte el adaptador de carga en el
ES
puerto de carga.
Вставьте штекер зарядного
RU
устройства в разъем для зарядки.
.ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟا لﻮﺤﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
AR
Podłączyć zasilacz do gniazda ładowania.
PL
KO
충전 어댑터를 충전 포트에 꽂습니다.
Unplug when charging is completed.
EN
3
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der
DE
Ladevorgang abgeschlossen ist. Débranchez lorsque le chargement
FR
est terminé. Scollegare al termine della ricarica.
IT
Desenchúfelo cuando se complete
ES
la carga.
Отключите, когда зарядка завершена.
RU
.ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا ﺪﻨﻋ ﻞﺼﻓا
AR
Odłącz po zakończeniu ładowania.
PL
충전이 완료되면 플러그를 뽑습니다.
KO
Put back the rubber flap.
EN
4
Schließen Sie den Gummiverschluss.
DE
Remeez en place le rabat
FR
en caoutchouc. Riposizionare la gomma.
IT
Załóż gumową zatyczkę.
ES
Закройте резиновый клапан обратно.
RU AR
.اﺪﻳرﻮﻠ ﻓ طﺎﻄﻤﻟا ب ف ا ﻊﺿو ةدﺎﻋا
Załóż gumową zatyczkę.
PL
KO
충전이 완료되면 고무 덮개를 다시 끼웁니다.
06
17
you need to step off the scooter and push.
DE
Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller.
N’accélérez pas en descente, et freinez à temps pour
FR
ralentir. En cas de pente raide, vous devez descendre de la troinee et pousser.
IT
Non accelerare in discesa e frenare in tempo per rallentare. In caso di pendenze ripide, scendere dal monopaino e spingere.
ES
No acelere cuando vaya cuesta abajo y frene a tiempo para reducir la velocidad. Cuando se encuentre en una pendiente inclinada, deberá bajarse del patinete y empujar.
RU
Не ускоряйтесь при спуске с горки и вовремя тормозите, чтобы замедлить ход. Если впереди вас крутой уклон, не рискуйте на него подниматься.
AR
.ءﺎﻄﺑﻺﻟ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺪﺷو رﺪﺤﻨﻣ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﺪﻨﻋ عرﺎﺴﺘﺗ ﻻ
ﻻأو ،ﻊﻓﺪﻟاو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﻚﻴﻠﻋ ،دﺎﺣ رﺪﺤﻨﻣ ﺔﻬﺟاﻮﻣ ﺪﻨﻋو
PL
Nie przyspieszać podczas zjazdu i hamować na czas, aby zwolnić. W przypadku stromych wzniesień należy zejść z hulajnogi i pchać ją.
KO
내리막길에서 가속하지 말고 제때 제동하여 속도를 줄이십시오. 급격한 경사가 나타나면 타고 킥보드에서 내린 뒤 밀며 가십시오.
.بﻮﻛﺮﻟﺎﺑ ﺮﻃﺎﺨﺗ
EN
Do not use mobile phone or wear earphones when operating the scooter.
DE
Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein Handy und keine Kopörer.
FR
N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs lors de l'utilisation du scooter.
IT
Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare gli auricolari quando si usa il monopaino.
ES
No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos al utilizar el patinete.
RU
При управлении мопедом не разговаривайте по мобильному телефону и не надевайте наушники.
ﺔﺟارﺪﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺲﺒﻠﺗ وأ لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗﺎﻬﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
AR
PL
Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś słuchawek kiedy korzystasz z hulajnogi.
KO
스쿠터 운전 중에는 휴대전화를 사용하거나 이어폰을 착용하지 마십시오.
.ةﺮﻴﻐﺼﻟا
Do not ride in the rain. Do not ride through puddles or any other (water) obstacles.
DE
Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse.
FR
Ne conduisez pas sous la pluie. Ne roulez pas dans les flaques d’eau ou les autres obstacles (formés par l'eau).
IT
Non utilizzare in caso di pioggia. Non guidare araverso pozzanghere o altri ostacoli (con acqua).
ES
No conduzca bajo la lluvia. No conduzca por charcos ni sobre ningún otro obstáculo (líquido).
RU
Не ездите в дождливую погоду. Do not ride through puddles or any other (water) obstacles.
.ىﺮﺧأ (ﺔﻴﺋﺎﻣ) تﺎﺒﻘ ﻋ يأ وأ كﺮﺒﻟا بﻮﻛﺮﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺮﻄﻤﻟا ﰲ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
AR PL
Nie używać hulajnogi w deszczu. Nie przejeżdżać przez kałuże ani inne przeszkody (wodne).
KO
빗속에서 타지 마십시오. 웅덩이 또는 기타 (물) 장애물을 통과하지 마십시오.
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
Избегайте опасного вождения.
EN
Do not ride with anyone else, including children. Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere
DE
keine Kinder. Ne conduisez pas avec une autre personne,
FR
notamment des enfants. Non trasportare nessuno sul monopaino,
IT
bambini inclusi. No conduzca con nadie más, incluidos los niños.
ES
Не ездите на самокате с пассажиром, в том
RU
числе ребенком.
AR
.لﺎﻔﻃﻷا ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ ،ﺮﺧآ ﺺﺨﺷ يأ ﻊﻣ ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
Nie przewozić jednocześnie innych osób, w
PL
tym dzieci.
KO
어린이를 비롯한 다른 사람을 태우고 타지 마십시오.
18
正反印刷+过哑油+模切+骑马钉
Connect with Mi Home / Xiaomi Home App Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden Connexion avec l’application MiHome/XiaomiHome
Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default. * In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der App
sollte standardmäßig verwendet werden.
*Cee application est appelée l’application XiaomiHome en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui s’affiche sur votre appareil
devrait être utilisé comme nom par défaut.
* In Europa, ecceo che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell’app
visualizzato sul dispositivo.
Do not try dangerous actions. / Non eseguire azioni pericolose. /
/
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
Избегайте опасного вождения.
色相正确、印迹牢固、
Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home
Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ لﺎﺼﺗﻻا
Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home
미홈 앱 연결
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo debe
ser tomado como el predeterminado.
* В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на вашем
устройстве, должно быть принято по умолчанию.
.ﻲﺿاﺮﺘﻓا ﻪﻧأ ﻰﻠﻋ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻢﺳا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳو .(ﺎﻴﺳور اﺪﻋ) ﺎﺑوروأ ﰲ Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺳﺎﺑ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﺗ *
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca.
套印准确、各色套印
Do not try riding up or down stairs, nor try
EN
jumping over obstacles. Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder
DE
runter und versuchen Sie nicht, Hindernisse zu überspringen.
Ne tentez pas de monter ou descendre les
FR
escaliers avec votre troinee, ni de franchir
The scooter without being activated will keep beeping
EN
1
Scan the QR code to download and install the app.
EN
2
Do not keep your feet on the rear mudguard.
EN
Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren
DE
Schutzblech ab.
Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière.
FR
Non meere i piedi sul parafango posteriore.
IT
No coloque el pie sobre el guardabarros trasero.
ES
EN
Do not touch the disc brake.
Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse.
DE
Ne touchez pas le frein à disque.
FR
Non toccare il freno a disco.
IT
No toque el disco de freno.
ES
Do not let go of the handlebar while riding.
EN
Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los.
DE
Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez.
FR
Non lasciare la presa del manubrio durante la guida.
IT
No suelte el manillar mientras conduce.
ES
不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
when turned on, and its speed is limited to 10 km/h. Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem
DE
Einschalten fortwährend und die Geschwindigkeit ist auf 10 km/h begrenzt.
La troinee, sans être activée, bipera à l’allumage,
FR
et sa vitesse est limitée à 10km/h. Quando è acceso, ma non è ancora stato aivato, il
IT
monopaino emee un segnale acustico e la sua velocità è limitata a 10 km/h. El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos
ES
cuando se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h.
Если завести самокат без активации, он будет издавать
RU
Scannen Sie den QR-Code, um die App
DE
herunterzuladen und zu installieren. Scannez le code QR pour télécharger et
FR
installer l’application. Eseguire la scansione del codice QR per
IT
scaricare e installare l’app. Escanee el código QR para descargar e
ES
instalar la aplicación.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и
RU
установить приложение.
Open Mi Home / Xiaomi Home app.
EN
3
DE
Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App.
Ouvrez l’application MiHome/XiaomiHome.
FR
Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home.
IT
Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home.
ES
Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home.
RU
.Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓا
AR
Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home.
PL
Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to
EN
4
add your device. Tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen Sie die
DE
Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen. Touchez l’icône «+» en haut à droite et suivez les
FR
invites pour ajouter votre appareil. Toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e
IT
seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo. Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación,
ES
siga las instrucciones para añadir el dispositivo.
Не наступайте на задний брызговик.
RU
.ﻲﻔﻠﺨﻟا فﺮﻓﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻴﻣﺪﻗ ﻖﺒﺗ ﻻ
AR
Nie stawać na tylnym błotniku.
PL
KO
후면 머드가드 위에 발을 올려놓지 마십시오.
Не касайтесь тормозного диска.
RU
.ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
AR
Nie dotykać hamulca tarczowego.
PL
KO
디스크 브레이크를 만지지 마십시오.
Не отпускайте руль во время езды.
RU
AR
.بﻮﻛﺮﻟا ءﺎﻨﺛأ دﻮﻘﻤﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ
Nie puszczać kierownicy w czasie jazdy.
PL
타는 중에 핸들바를 놓지 마십시오.
KO
des obstacles.
Non provare a salire o scendere scale e a
IT
saltare ostacoli. No intente subir ni bajar escaleras, ni saltar obstáculos.
ES
Не ездите на самокате по лестницам и не
RU
пытайтесь перепрыгивать через препятствия.
AR
.ﺰﺟاﻮﺤﻟا قﻮﻓ ﺰﻔﻘﻟا وأ ،ﺎًﻃﻮﺒﻫ وأ اًدﻮﻌﺻ جرﺪﻟا ﻰﻠﻋ بﻮﻛﺮﻟا لوﺎﺤﺗ ﻻ
Nie podejmować prób zjechania po schodach
PL
ani przeskakiwania przez przeszkody.
KO
계단을 오르내리거나 장애물 위를
模切走位≤±0.5mm
нажмите "+" в правом верхнем углу и следуйте
.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ ﺎًﻴﺋﻮﺿ QR دﻮﻛ ﺢﺴﻣا
звуковые сигналы, а его скорость будет ограничена до 10км/ч.
AR
ﺎﻬﺘﻋﺮﺳ نﻮﻜﺗو ،ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺎًﻬﻴﺒﻨﺗ رﺪﺼُﺗ ﻞﻈﺘﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ نوﺪﺑ
Hulajnoga bez aktywacji po włączeniu wydaje dźwięk, a jej
PL
prędkość jest ograniczona do 10 km/h.
KO
활성화되지 않은 전동킥보드는 전원을 켰을 때 신호음이
07
나며, 속도는 시속 10km로 제한됩니다.
ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 10 ﻰﻠﻋ ةدوﺪﺤﻣ
AR
Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować aplikację.
PL
KO
QR코드를 스캔하여 미홈 앱을 다운로드 및 설치하고.
KO
Mi 홈 앱을 열고.
RU
инструкциям по добавлению устройства.
.كزﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﺿﻹ تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ﻊﺒﺗا ﻢﺛ ،ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋأ ﰲ "+" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو
AR
Naciśnij przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu i
PL
wykonaj polecenia, aby dodać urządzenie.
KO
오른쪽 상단의 "+"를 탭한 다음, 알림에 따라 기기를 추가합니다.
뛰어넘으려고 시도하지 마십시오.
08
19
20
Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version. Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bie die Anweisungen zur aktuellen App-Version. Remarque: la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l’application. Nota: poiché la versione dell’app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell’app corrente. Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación.
Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения.
.ﻲﻟﺎﺤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﻰﻟإ اًدﺎﻨﺘﺳا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ءﺎﺟﺮﻟا ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﺑر :ﺔﻈﺣﻼﻣ
Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji.
참고: Mi 홈 앱 버전이 업데이트되었을 수 있습니다. 현재 앱 버전에 따라 지침을 따르십시오.
EN
Follow the on-screen instructions in the app to activate
5
your scooter for the first use. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in
DE
der App, um Ihren Roller vor dem ersten Gebrauch zu aktivieren.
FR
Suivez les instructions à l’écran sur l’application pour activer la troinee pour la première fois. Seguire le istruzioni sullo schermo dell'app per aivare
IT
il monopaino per il primo utilizzo.
ES
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la aplicación para activar el patinete para el primer uso.
RU
Следуйте инструкциям приложения на экране, чтобы активировать ваш самокат перед первым запуском.
AR
ﺪﻨﻋ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺘﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ ﻲﺘﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻊﺒﺗا
Przed pierwszym użyciem należy wykonać instrukcje
PL
aktywacji wyświetlane na ekranie.
KO
처음으로 사용할 때 전동킥보드를 활성화하려면 앱 내
09
화면의 지시를 따르시기 바랍니다.
.ماﺪﺨﺘﺳا لوأ
The beeping sound will not stop until the scooter
EN
6
is activated. Das Piepen verstummt erst, wenn der Roller
DE
aktiviert wird. Le bip sonore s’arrêtera uniquement lorsque la
FR
troinee sera activée.
IT
Il segnale acustico si arresta solo quando il monopaino viene aivato.
ES
El pitido no parará hasta que se active el patinete.
RU
Звуковой сигнал не отключится, пока не будет выполнена активация.
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا تﻮﺻ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻦﻟو
AR PL
Dźwięk zostaje wyłączony po aktywacji hulajnogi.
KO
신호음 소리는 전동킥보드가 활성화될 때까지 멈추지 않습니다.
How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir /
بﻮﻛﺮﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads.
EN
1
Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer
DE
und Knieschoner. Avertissement: Portez un casque, des coudières et
FR
des genouillères. Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere.
IT
Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras.
ES
Предупреждение: носить шлем, налокотники
RU
и наколенники.
.ﺔﺒﻛﺮﻟا تﺎﺼﻨﻣو عﻮﻜﻟا تادﺎﺳو ، ةذﻮﺧ ءاﺪﺗرا :ﺮﻳﺬﺤﺗ
AR
Ostrzeżenie: Należy nosić kask oraz ochraniacze łokci i kolan.
PL
KO
경고 : 헬멧, 팔꿈치 패드 및 무릎 패드를 착용하십시오.
Jazda na hulajnodze / / 타는 방법
2
Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the
EN
other on the ground.
Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplae, und
DE
stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui
FR
avec l’autre au sol pour avancer lentement.
Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l’altro per
IT
darsi una leggera spinta.
Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el
ES
otro al suelo.
Поместите одну ногу на платформу, а второй
RU
медленно оттолкнитесь от земли.
.ضرﻷا ﻰﻠﻋ ىﺮﺧﻷﺎﺑ ﻊﻓداو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺎًﻣﺪﻗ ﻊﺿ
AR
Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć
PL
się drugą stopą od podłoża.
KO
한 발을 발판 위에 올려놓고 다른 쪽 발을 지면에서 천천히 뗍니다.
Обучение езде
Pantone Cool Gray 11C
Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte /
Сборка и транспортировка
Pantone Cool Gray 1C
ﻞﻤﺤﻟاو ﻲﻄﻟا
Składanie i przenoszenie /
/
1
접기 및 운반
Pantone 1505C
Open / Apertura / Ouvrir / Apertura Abrir / otwartyОткрыть / /
펴기
Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to
EN
1
open the safety hook and open the quick release lever. Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn
DE
gegen den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken zu öffnen und öffnen Sie den Schnelllösehebel.
Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens
FR
inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet de securite, puis soulevez le levier de liberation rapide.
Tenere l’asta del manubrio, girarla in senso antiorario per
IT
aprire il gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido. Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido antihorario
ES
para abrir el gancho de seguridad y abra la palanca de liberación rápida.
Удерживая рулевую стойку, поверните ее против
RU
часовой стрелки, чтобы открыть предохранительный крюк, и опустите рычаг фиксатора.
ﺢﺘﻔﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ هﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗو ،دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
AR
Przytrzymać kierownicę, obrócić ją w lewo, aby
PL
otworzyć zabezpieczenie i zwolnić dźwignię.
KO
핸들바 스템을 잡고 시계 반대 방향으로 돌려 안전 후크를 연 다음 퀵 릴리스 레버를 엽니다.
10
.ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ ﺢﺘﻓاو ﺔﻣﻼﺴﻟا فﺎﻄﺧ
Align the bell and the buckle and hook them.
EN
2
Bringen Sie die Klingel und den Verschluss
DE
zusammen und haken Sie sie ineinander. Alignez la sonnee et le systeme d'aache, puis
FR
accrochez-les. Allineare il campanello e il punto di aggancio e agganciarli.
IT
Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas.
ES
Сложите рулевую стойку так, чтобы звонок
RU
прилегал к крючку, и зафиксируйте ее.
.ﺎﻤﻬﻄﺑراو ﻚﺒﺸﻤﻟاو سﺮﺠﻟا ةاذﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ
AR
Wyrównać dzwonek z blokadą i zahaczyć je.
PL
KO
벨과 버클을 맞추고 후크로 고정하십시오.
Hold the handlebar stem with either one hand or both
EN
3
hands to carry.
Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
DE
Tenez la potence du guidon d'une seule main ou
FR
avec les deux mains. Tenere l’asta del manubrio con una mano o entrambe le mani.
IT
Sujete el manillar con una mano o con ambas.
ES
Удерживайте рулевую стойку одной или
RU
обеими руками.
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ وأ ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ ﺎﻣإ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻞﻤﺣا
AR
Trzymać kolumnę kierownicy jedną ręką lub obiema rękami.
PL
KO
핸들바 스템을 한 손 또는 두 손으로 잡으십시오.
Disengage the bell lever from the buckle on
EN
4
the mudguard.
Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal
DE
punto di aggancio sul parafango. Lors de l’ouverture, dégagez le levier de la sonnee
FR
du système d’aache sur le garde-boue. Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal
IT
punto di aggancio sul parafango. Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de la
ES
hebilla del guardabarros.
При раскладывании отсоедините ручку
RU
звонка от крючка на брызговике.
.ﻲﻗاﻮﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻦﻣ سﺮﺠﻟا عارذ ﻚﻓ ،ﺢﺘﻔﻟا ﺪﻨﻋ
AR
Podczas otwierania odłączyć dźwignię dzwonka
PL
od blokady na błotniku.
KO
열 때 머드가드의 버클에서 벨 레버를 푸십시오.
ﺢﺘﻓا
纹理方向
选择正确的
2221
方向图标拖
变更点:图变更 文案变更
动到图纸里
物料名称:图像指南说明书-分销通用;物料编码:CE.00.0013.25;图号:K010P0847-A0 通用Essential分销通用
Loading...