X4 Tech TP-1000 Instruction manual [ml]

Bedienungsanleitung | Operating instructions
Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing
2
3
Bedienungsanleitung Deutsch
Seite 4 – 23
Page 24 – 43
Mode d‘ emploi Français
Page 44 – 63
Gebruiksaanwijzing Nederlands
Pagina 64 – 83
4
5
Bedienungsanleitung Deutsch
Inhalt
6 Kapitel 1 Bestimmungsgemäße Verwendung 6 Symbolerklärungen
7
Kapitel 2 Sicherheitshinweise
10
Kapitel 3 Aufstellung
11
Kapitel 4 Anschluss
11 Anschluss der Cinchbuchsen und der Fernsteuerleitung 12 Anschluss der Netzversorgung
1 3 Kapitel 5 Bedienung
14 Abspielen einer Kassette 15 Vor- und Zurückspulen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe­triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei­tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jewei­ligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
16 Aufnahme 18 Steuerung über die Systemfernbedienung
19 Kapitel 6 Handhabung
Tipps zur Handhabung von Compact-Kassetten
19
20 Kapitel 7 Wartung
20 Reinigung 20 Entsorgung
21 Kapitel 8 Behebung von Störungen
22 Kapitel 9 Technische Daten
Kapitel 1 Sicherheitshinweise
6
7
Bestimmungsmäßige Verwendung
1
Das X4-TECH HiFi-Kassettendeck TP-1000 dient zum Abspielen und Aufzeichnen von analogen Compact-Kassetten im Heimbereich.
Das niederpegelige Audioausgangssignal muss zur Verstärkung an einen externen Verstärker weitergeleitet werden. Das Gerät ist nicht für den direkten Anschluss an Lautsprecher geeignet.
Das Gerät kann nur analoge Compact-Kassetten abspielen bzw. aufzeichnen, legen Sie keine anderen Kassetten ein.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss 230 V~/50 Hz Wechselspannung zugelassen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darü­ber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geönet wer­den.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung!
Sicherheithinweise
2
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir kei­ne Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinwei­se dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
› Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/ oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
› Alle Personen, die dieses Gerät bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten müssen entsprechend ausgebildet und qualiziert sein und diese Bedie­nungsanleitung beachten.
› Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ord­nungsgemäße Netzsteckdose (230 V~/50 Hz) des öentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
Symbol-Erklärungen
Das Blitzsymbol in einem Dreieck warnt vor ungeschützten, spannungsführenden Bauteilen bzw. -elementen im Gehäuseinneren oder vor berührungsgefährlichen An­schlussstellen. Die Berührung dieser Bauteile bzw. Anschlussstellen kann lebensgefähr­lich sein. Leitungen, die an solche Anschlussstellen angeschlossen werden, darf nur der Fachmann anschließen oder es müssen anschlussfertige Leitungen verwendet werden. Im Gerät benden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Önen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb be­achten muss.
› Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
› Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten beschädigt oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte. Verändern sie das Netzkabel nicht. Wird dies nicht beachtet, kann das Netzkabel beschädigt wer­den. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben.
› Sollte das Gerät oder seine Anschlussleitung Beschädigungen aufweisen, so berüh­ren Sie es nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vor­sichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt danach nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
› Um eine vollständige Trennung vom Stromnetz zu erzielen muss der Netzstecker des Gerätes aus der Netzsteckdose gezogen werden. Es genügt nicht, das Gerät mit
Kapitel 2 SicherheitshinweiseKapitel 1 Bestimmungsmäßige Verwendung
8
9
dem Ein/Ausschalter auszuschalten.
› Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
› Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Eimer, Vasen oder Panzen, auf das Produkt oder in seine unmittelbare Nähe. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Si­cherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netz­steckdose. Stecken Sie alle Kabel vom Gerät ab. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
› Fassen Sie den Netzstecker des Gerätes niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
› Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Decken Sie die Belüftungsönungen nicht durch Zeitschriften, Decken, Vorhänge o.ä. ab. Halten Sie einen Mindestabstand von 15 cm zu anderen Gegenständen ein.
› Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem Fachmann in Ver­bindung.
› Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
› Stellen Sie keine oenen Brandquellen, wie brennende Kerzen auf dem Gerät ab.
› Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.
› Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
› Benutzen Sie das Gerät nicht in tropischem, sondern nur in gemäßigtem Klima.
› Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
› Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung.
› Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
Kapitel 2 SicherheitshinweiseKapitel 2 Sicherheitshinweise
10
11
Aufstellung
EQTAPE TUNER
CERYALPRENUTDCONOHP
TA P E
PL A Y R E C
EQ
CD
L
R
REMOTE
S
Y
ST
EM
_
AU D I O
L
RIGH T LEFT
_
AV 1 AV 2
L
R
INT E GR AT E D C I R C UI T AC 22 0V - 23 0V ~ 50 H z
SP
EA KE RS 6 ~ 8
GN
D
LI N E
(IN) REC PLA Y( O UT )
REM O T E
SY
STEM
TO A M P
C A S S E T TE D E C K I N TE G R A TE D C I R C UI T A C 2 2 0 -2 3 0 V~ 5 0 H z
POWER CO
NSUMPTION6W
Anschluss
3
Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellortes die Raumgegebenheiten, wie z.B. die Lage der nächsten Steckdose etc. Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes auch darauf, dass direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes benden.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einem stabilen, waagerechten Untergrund. Es muss eine ausreichende Luftzirkulationsmöglichkeit gegeben sein, um die entstehende Hitze abführen zu können. Stellen Sie das Gerät deshalb nur auf glatte Oberächen, nicht auf Teppiche etc. Decken Sie die Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht ab.
Ein Nichtbeachten dieses Hinweises könnte eine Beschädigung des Gerätes nach sich ziehen.
Bohren oder Schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrau­ben in das Gehäuse. Dadurch wird das Gerät beschädigt.
Achten Sie auf eine stabile Aufstellung, da von herabfallenden Geräten eine nicht unerhebliche Unfallgefahr ausgehen kann.
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln, ist nicht auszuschlie­ßen, dass die Gerätefüße, hervorgerufen durch eine chemische Reaktion, sichtbare Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberächen gestellt werden.
4
Stellen Sie sicher, dass vor dem Anschluss des Gerätes der Netzstecker gezogen ist. Tren­nen Sie ebenfalls alle anderen anzuschließenden Geräte von ihrer Stromversorgung.
Achten Sie darauf, die Anschlüsse seitenrichtig zu verbinden, d.h. immer links mit links und rechts mit rechts zu verbinden.
Anschluss der Cinchbuchsen und der Fernsteuerleitung
Benutzen Sie zum Anschluss der Cinchbuchsen nur die beiliegenden oder hierfür geeignete abgeschirmte Cinchleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten. Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an die Cinchbuchsen nur Geräte angeschlossen werden, die ebenfalls über Cinchanschlüsse verfügen.
Benutzen Sie zum Anschluss der Fernsteuerungsanschlüsse nur die beiliegende Fernsteuerleitung.
Die weiße Cinchbuchse wird mit dem linken Cinchanschluss des Verstärkers verbunden.
Die rote Cinchbuchse wird mit dem rechten Cinchanschluss des Verstärkers verbunden.
Kapitel 4 AnschlussKapitel 3 Aufstellung
12
13
› Verbinden Sie die Anschlüsse LINE PLAY (OUT) mit dem TAPE-Eingang Ihres Verstärkers (meist mit TAPE IN bzw. TAPE PLAY gekennzeichnet).
Bedienung
5
› Verbinden Sie die Anschlüsse LINE (IN) REC mit dem TAPE-Ausgang Ihres Verstärkers (meist mit TAPE OUT bzw. TAPE REC gekennzeichnet).
› Falls Sie den HiFi-Verstärker A-1000 benutzen, verbinden Sie den Fernsteuereingang REMOTE SYSTEM TO AMP mit der entsprechenden Steuerbuchse REMOTE SYSTEM TAPE am Verstärker. Sie können das Kassettendeck dann mit der Systemfernbedienung fernsteuern.
Anschluss der Netzversorgung
Stellen Sie sicher, dass vor dem Anschluss des Gerätes an das Stromversorgungsnetz die Taste POWER (1) ausgeschaltet ist (Stellung „OFF“).
Die Taste POWER (1) trennt das Gerät nicht vollständig von der Stromversorgung. Um eine vollständige Netztrennung zu erreichen, muss unbedingt der Netzstecker gezogen werden.
› Stecken Sie den Netzstecker des Kassettendecks in eine Steckdose (230V~/50Hz) des öent­lichen Stromversorgungsnetzes.
1 3 4 5 6 2
PLAY
A
POWER ON
OFF
2
LEVEL M ETE R INDICAT ION
FWD
DYNAMIC NO ISE RED UCT ION
FULL AUT O ST OP S YST EM
PAUSE
PLAY R E W F F STOP/E J.
7 11 10 9 8 7
NOISE R EDUC TIO N
OFF ON
PLAY CrO2 DUBBIN G H I.SP.DUB. REC CrO2
DECK B COUN TE R
L
REC LEV E
MIN MAX
D
B
REC/P LAY
REC PLAY REW FF S T OP/E J. PAUS E
FW
HIGH SP EED DUB BING
FULL AUT O ST OP SY STEM
(1) Taste POWER
Mit dieser Taste wird das Kassettendeck ein- bzw. ausgeschaltet. Stellung ON > Gerät ist eingeschaltet bzw. im Standby-Betrieb (wenn es über die System­ fernbedienung des Verstärkers A-1000 ausgeschaltet wurde), Stellung OFF > Gerät ist ausgeschaltet.
(2) Kassettenlaufwerke
Hier wird die Kassette eingelegt. Das Gerät verfügt über zwei Laufwerke, Deck A dient nur zur Wiedergabe, Deck B kann wiedergeben und aufzeichnen.
(3) Schalter NOISE REDUCTION
Betätigen Sie diesen Schalter (in Stellung ON schieben), um das dynamische Rauschunter­ drückungssystem zu aktivieren.
(4) Displayanzeige Hier werden die Signalpegel bei Aufnahme- bzw. Wiedergabebetrieb und die Betriebszu-
stände angezeigt.
(5) Bandzählwerk für Deck B
Mit Hilfe dieses Bandzählwerks können Sie bestimmte Bandstellen aunden. Drücken Sie die Taste neben dem Zählwerk, um es auf 000 zurückzusetzen.
Kapitel 5 BedienungKapitel 4 Anschluss
14
15
(6) Regler REC LEVEL
Dieser Regler dient zur Anpassung des Signalpegels bei der Aufnahme (nur aktiv bei Auf­ nahmen von externen Audioquellen, bei der Aufnahme von Deck A wird die Aufnahme au­ tomatisch ausgesteuert).
(7) Laufwerkstasten
=REC: Drücken Sie diese Taste gleichzeitig mit der Taste4(PLAY), um eine Aufnahme zu starten. 4PLAY: Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu aktivieren. 7 REW: Drücken Sie diese Taste, um die Kassette zurückzuspulen. 8 FF: Drücken Sie diese Taste, um die Kassette vorzuspulen. </5STOP/EJ.: Drücken Sie diese Taste einmal, um die Laufwerksfunktion zu stoppen, drücken Sie sie nochmals, um das Kassettenfach zu önen. ; PAUSE: Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe oder die Aufnahme kurzzeitig zu unterbrechen. Durch erneutes Drücken wird die Pausefunktion wieder abgeschaltet.
› Legen Sie eine bespielte Kassette mit der Bandönung nach unten in das Laufwerk ein.
› Schließen Sie die Laufwerksklappe wieder.
› Wählen Sie an Ihrem Verstärker den Tape-Eingang an.
› Wenn es sich um eine CrO2-Kassette handelt, drücken Sie die Taste PLAY CrO2 (11). Bei akti­vierter Taste leuchtet in der Displayanzeige (4) oberhalb der Taste eine grüne Kontroll-LED.
› Stellen Sie den Schalter NOISE REDUCTION (3) in die für diese Kassette richtige Stellung: Kassette wurde mit Rauschverminderungssystem aufgezeichnet > Schalter in Stellung ON bringen. Kassette wurde ohne Rauschverminderungssystem aufgezeichnet > Schalter in Stellung OFF bringen.
› Drücken Sie die Taste4PLAY.
(8) Taste REC CrO
Drücken Sie diese Taste, um auf eine CrO2-Kassette aufzunehmen.
(9) Taste HI.SP.DUB.
Mit dieser Taste wird die schnelle Kopierfunktion von Deck A nach Deck B aktiviert (im­ mer nur in Verbindung mit der Taste DUBBING (10) verwenden).
(10) Taste DUBBING
Mit dieser Taste wird die Kopierfunktion von Deck A nach Deck B aktiviert.
(11) Taste PLAY CrO
Drücken Sie diese Taste, um auf eine CrO2-Kassette abzuspielen.
2
2
Abspielen einer Kassette
› Die Wiedergabe beginnt.
› Drücken Sie die Taste ;PAUSE, um die Wiedergabe kurzzeitig zu unterbrechen. Zur Fortset­zung der Wiedergabe drücken Sie die Taste ; PAUSE erneut.
› Drücken Sie die Taste </5 STOP/EJ einmal, um die Wiedergabe anzuhalten.
› Drücken Sie die Taste </5 STOP/EJ nochmals, um die eingelegte Kassette wieder zu entnehmen.
Die Wiedergabe wird automatisch gestoppt, wenn das Bandende erreicht ist.
Vor- und Zurückspulen
› Bevor die Kassette vor- oder zurückgespult werden kann, muss die Wiedergabe mit der Taste </5STOP/EJ beendet werden.
› Das Abspielen von Kassetten ist in beiden Laufwerken (Deck A und B) möglich.
› Drücken Sie die Taste POWER (1), um das Gerät einzuschalten.
› Drücken Sie die Laufwerkstaste </5STOP/EJ. Das entsprechende Kassettenlaufwerk (2) önet sich.
Kapitel 5 Bedienung
› Drücken Sie die Taste 8 FF, um die Kassette vorzuspulen.
› Drücken Sie die Taste 7 REW, um die Kassette zurückzuspulen.
› Drücken Sie die Taste </5STOP/EJ, um den Spulvorgang anzuhalten.
Kapitel 5 Bedienung
16
17
› Bei Laufwerk B können Sie sich anhand des Bandzählwerks (5) über die Bandposition informie­ren.
Der Spulvorgang wird automatisch gestoppt, wenn das Bandende erreicht ist.
Aufnahme
› Das Aufzeichnen von Kassetten ist nur in Laufwerk B möglich.
› Drücken Sie die Taste POWER (1), um das Gerät einzuschalten.
› Drücken Sie die Laufwerkstaste </5 STOP/EJ von Laufwerk B.
› Während der Aufnahme leuchtet in der Displayanzeige (4) rechts oben eine rote Kontroll-LED.
› Steuern Sie die Aufnahme mit dem Regler REC LEVEL (6) aus, indem Sie den Regler so einstel­len, dass die roten Segmente der Aussteuerungsanzeige in der Displayanzeige (4) nur bei Signal­spitzen kurz aufblinken.
› Drücken Sie die Taste; PAUSE, um die Aufnahme kurzzeitig zu unterbrechen. Zur Fortsetzung der Aufnahme drücken Sie die Taste; PAUSE erneut.
› Drücken Sie die Taste </5 STOP/EJ, um die Aufnahme zu beenden.
› Drücken Sie die Taste </5STOP/EJ nochmals, um die eingelegte Kassette wieder zu entnehmen.
Die Aufnahme wird automatisch gestoppt, wenn das Bandende erreicht ist.
› Legen Sie eine unbespielte Kassette mit der Bandönung nach unten in Laufwerk B ein.
› Schließen Sie die Laufwerksklappe wieder.
› Wenn es sich um eine CrO2-Kassette handelt, drücken Sie die Taste REC CrO2 (8). Bei aktivierter Taste leuchtet in der Displayanzeige (4) oberhalb der Taste eine rote Kontroll-LED.
› Stellen Sie den Schalter NOISE REDUCTION (3) in die gewünschte Stellung: Kassette soll mit Rauschverminderungssystem aufgezeichnet werden > Schalter in Stellung ON bringen. Kassette soll ohne Rauschverminderungssystem aufgezeichnet werden > Schalter in Stellung OFF bringen.
Aufzeichnung von einer externen Audioquelle
› Wählen Sie an Ihrem Verstärker die gewünschte Audioquelle, deren Signal aufgezeichnet wer­den soll aus.
› Drücken Sie die Taste ; PAUSE an Laufwerk B.
› Drücken Sie die Tasten =REC und4PLAY von Laufwerk B gleichzeitig.
Kopierfunktion
› Bereiten Sie die Aufnahme vor, indem Sie die unter „Aufnahme“ beschriebenen Schritte aus­führen.
› Legen Sie in Laufwerk A die zu kopierende Kassette ein.
› Wählen Sie die Kopiergeschwindigkeit.
›Drücken Sie die Taste DUBBING (10), um die Kassette mit normaler Bandgeschwindigkeit zu kopieren.
› Drücken Sie die Taste HI.SP.DUB. (9), um die Kassette mit doppelter Bandgeschwindigkeit zu kopieren.
Stellen Sie nach Möglichkeit die normale Kopiergeschwindigkeit ein, da dies zu einer besse­ren Audioqualität führt.
Ändern Sie die Kopiergeschwindigkeit während der Aufnahme nicht.
› Je nach eingestellter Kopiergeschwindigkeit leuchtet in der Displayanzeige (4) oberhalb der Taste DUBBING (10) bzw. HI.SP.DUB. (9) die entsprechende Kontroll-LED auf.
› Starten Sie die Wiedergabe an Ihrer Aufnahmequelle und drücken Sie die Taste 4 PAUSE an Laufwerk B erneut, um die Aufnahme zu starten.
Kapitel 5 Bedienung
› Drücken Sie die Taste; PAUSE an Laufwerk B.
› Drücken Sie die Tasten =REC und4PLAY von Laufwerk B gleichzeitig.
Kapitel 5 Bedienung
18
19
Handhabung
6
› Drücken Sie die Taste4PLAY von Laufwerk A und gleichzeitig die Taste; PAUSE an Laufwerk B. Der Kopiervorgang beginnt.
› Während des Kopiervorgangs leuchtet in der Displayanzeige (4) rechts oben eine rote Kontroll­LED.
› Drücken Sie die Taste </5 STOP/EJ an beiden Laufwerken, um die Aufnahme zu beenden.
› Drücken Sie die Taste </5 STOP/EJ an beiden Laufwerken nochmals, um die eingelegten Kas- setten wieder zu entnehmen.
Der Kopiervorgang wird automatisch gestoppt, wenn das Bandende erreicht ist.
Steuerung über die Systemfernbedienung
Mit der dem HiFi-Verstärker A-1000 beiliegenden Systemfernbedienung können Sie das Kasset­tendeck ferngesteuert ein- und ausschalten, indem Sie die Taste POWER auf der Fernbedienung drücken.
› Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondens­wasser kann unter Umständen das Gerät zerstören.
› Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kon­denswasser verdunstet ist.
› Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griächen aus der Netzsteckdose.
› Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
› Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
› Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden.
› Voraussetzung hierfür ist, dass die Taste POWER (1) am Kassettendeck in der Stellung ON steht.
Tipps zur Handhabung von Compact-Kassetten
› Bewahren Sie Ihre Compact-Kassetten nach dem Abspielen in den mitgelieferten Kassetten­Hüllen auf.
› Vermeiden Sie bei der Lagerung von Compact-Kassetten direkte Sonneneinstrahlung, Hitze, Feuchtigkeit und starke Magnetfelder.
› Kontrollieren Sie vor dem Einlegen einer Kassette die Leichtgängigkeit der Bandspulen und dass sich keine Bandschlaufen gebildet haben. So vermeiden Sie den so genannten „Bandsalat“.
› Verwenden Sie bitte keine C-120 Kassetten oder Billig-Kassetten. Diese Kassetten neigen zu „Bandsalat“.
› Um Aufnahmen zu sichern und Kassetten mit einem Löschschutz zu versehen, können Sie die beiden Kunststoaschen an der Kassettenoberseite vorsichtig ausbrechen. Ein unbeabsich­tigtes Überspielen Ihrer Aufnahme ist dann nicht mehr möglich.
›Wollen Sie diesen Kopierschutz wieder rückgängig machen überkleben Sie die entstandenen Löcher mit einem Stück Klebeband.
Kapitel 5 Bedienung
Kapitel 6 Handhabung
20
21
Wartung
Behebung von Störungen
7
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdo­se ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: › das Gerät oder die Netzleitung sichtbare Beschädigungen aufweisen, › das Gerät nicht mehr arbeitet, › nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder › nach schweren Transportbeanspruchungen.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Önen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsfüh­rende Teile freigelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Span­nungsquellen getrennt werden.
8
Mit dem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise.
Kein Ton ist zu hören:
› Ein Gerät der Wiedergabekette ist nicht eingeschaltet. › Am Verstärker wurde der falsche Eingang angewählt. › Der Lautstärkeregler am Verstärker steht auf Minimum. › Die eingelegte Kassette ist nicht bespielt.
Ein Kanal funktioniert nicht:
› Es hat sich ein Cinchkabel vom Kassettendeck oder vom Verstärkereingang gelöst. › Bei der Aufnahme hat sich ein Cinchkabel vom Cincheingang des Kassettendecks bzw. vom Verstärkerausgang gelöst. › Ein Lautsprecherkabel hat sich am Verstärker gelöst.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Span­nungsquellen getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbun­denen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Reinigung
Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da da­durch das Gehäuse angegrien oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Entsorgung
Es tritt ein Brummen auf:
› Ein Cinchkabel ist defekt.
Die Wiedergabe ist dumpf und verrauscht:
› Der Tonkopf ist verschmutzt. › Die verwendete Kassette ist alt oder minderwertig.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autori­sierten Fachmann durchzuführen.
Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vor­schriften.
Kapitel 8 Behebung von StörungenKapitel 7 Wartung
22
23
Technische Daten
› Betriebsspannung: 230 V~/50 Hz
› Leistungsaufnahme: 6 W
› Klirrfaktor: < 1 % (@ 1 kHz, 0VU 3rd H.D., Normalband)
› Frequenzgang: CrO2 40 – 15.000 Hz (+/–3 dB)
Normalband 40 – 14.000 Hz (+/–3 dB)
› S/N-Ratio: 58 dB (A)
› Kanaltrennung: 40 dB (1 kHz)
› Bandgeschwindigkeit: 4,8 cm/s
› Gleichlaufschwankungen: < 0,2 % (DIN45500)
› Motoren: 2
9
› Umspulzeit: ca. 100 s (bei C-60 Kassetten)
› Abmessungen: 420 x 135 x 215 mm
› Gewicht: 4 kg
Service
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Service-Hotline:
Hotline: (0 53 02) 8 06-450
Kapitel 9 Technische Daten
Adresse: x-services.eu gmbh Serviceabteilung X4-TECH Brackestraße 3 38159 Vechelde Germany
24
25
Operating instructions English
Table of Contents
26 Chapter 1 Intended use 26 Explanation of symbols
27
Chapter 2 Safety instructions
30
Chapter 3 Setup
31
Chapter 4 Connection
31 Connecting the cinch sockets and the remote control cable 32 Connecting the power supply
33 Chapter 5 Operation
34 Play a cassette 35 Fast-forward and rewind
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable National and European specications. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensu­re safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commis­sioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the re­spective owners. All rights reserved.
36 Recording 38 Control via the system remote control
39 Chapter 6 Handling
39 Tips on handling compact cassettes
40 Chapter 7 Maintenance
40 Cleaning 40 Disposal
41 Chapter 8 Troubleshooting
42 Chapter 9 Technical data
26
27
Intended use
Safety instructions
1
The X4-TECH HiFi-Cassette recorder TP-1000 is for playing and recording analog Compact Cas­settes in your home area.
The low-level audio output signal must be transferred to an external amplier. The appliance should not be connected directly to loudspeakers.
The device can only play resp. record analog Compact Cassettes, do not use any other cas­settes.
This product is only approved for the connection to 230 V~/50 Hz alternating current.
It may only be used indoors; never outdoors. Contact with moisture, such as in bathrooms, must be avoided.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk of short circuits, re, electric shock, etc.
The product must not be modied or converted, and the casing must not be opened.
2
In the case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. We do not assume any liability for any da­mage arising as a consequence!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury, caused by improper use or failure to observe the safety instructions. In such cases the gua­rantee will lapse!
Dear customer, the safety instructions and danger warnings below are not only for the pro­tection of the device but also to protect your well being. Please read carefully through the following points attentively:
› For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modications to the product are not permitted.
› All persons operating, installing, setting up, commissioning or servicing this device must be trained and qualied correspondingly and observe these operating instruc­tions.
Place the device in operation in compliance with all safety instructions.
Explanation of symbols
The lightening symbol in a triangle warns you against unprotected live components or elements inside the housing or „live“ connection points. Coming into contact with these components or connection points may be fatal.
Cables connected to such connection points may only be connected by an expert or you have to use ready to connect cables.
The device contains no parts that should be serviced by the user. Therefore, do not open the device.
The exclamation mark symbol on the device indicates that the user should read these operating instructions prior to using the product.
› The device is designed according to protection class II. As a power source, only a pro­per power socket (230 V~/50 Hz) connected the public mains system may be used.
› The device must be set up correctly. Please also follow these operating instructions.
› Make sure the mains cable is not squashed, bent, damaged through sharp edges or otherwise subjected to mechanical strain. Avoid excess thermal stress on the mains cable through excess heat or cold. Do not modify the mains cable. This may dama­ge the mains cable. A damaged power cord can result in a life-threatening electric shock.
› If the device or its connection cable is damaged, do not touch it. First of all, de-en­ergize the corresponding mains socket (e.g. via the respective circuit-breaker) and afterwards carefully pull the mains plug from the socket. Do not use the product af­terwards, but take it to a specialist workshop.
› In order to completely separate the device from the electricity net, you have to pull the mains plug out of the wall socket. It is not sucient to turn the device o with the on/o switch.
Chapter 2 Safety instructionsChapter 1 Intended use
28
29
› The device is not a toy and should be kept out of reach of children! Children do not understand how dangerous electrical devices can be.
› Never position vessels or containers containing liquids, such as buckets, vases or plants, on top of the device or in its direct vicinity. Liquid could get inside the housing and impair electrical safety. There is furthermore a high risk of re or of a life-threate­ning electric shock. If this is the case, de-energize the respective socket (e.g. switch o circuit breaker) and only then pull the plug-in mains unit from the socket. Disconnect all cables from the device. Afterwards, the product must no longer be used, bring it to a specialist workshop.
› Never touch the mains plug of the device with wet or damp hands. There is a risk of a fatal electric shock.
› Make sure the device is adequately ventilated when in operation. Do not cover the ventilation openings with magazines, blankets, curtains or similar. Keep a minimum distance of approx. 15 cm to other devices.
› Do not expose the device to high temperatures, dripping or splashing water, strong vibrations or high mechanic stress.
› If you are not sure about the correct connection or if questions arise which are not covered by the operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
› Do not place open sources of re such as burning candles alongside the appliance.
› Consult an expert when in doubt about the operation, the safety or the connection of the device.
› Do not operate the light when it is unattended.
› Only use the appliance in a moderate climate, and avoid a tropical environment.
› Do not leave packing material unattended. These may become dangerous playing material for children.
› Please also observe further safety instructions in the individual chapters of this ope­rating manual.
› Comply with the safety and operating instructions of any other appliances that are connected to the device.
Chapter 2 Safety instructionsChapter 2 Safety instructions
30
31
Setup
EQTAPE TUNER
CERYALPRENUTDCONOHP
TA P E
PL A Y R E C
EQ
CD
L
R
REMOTE
S
Y
ST
EM
_
AU D I O
L
RIGH T LEFT
_
AV 1 AV 2
L
R
INT E GR AT E D C I R C UI T AC 22 0V - 23 0V ~ 50 H z
SP
EA KE RS 6 ~ 8
GN
D
LI N E
(IN) REC PLA Y( O UT )
REM O T E
SY
STEM
TO A M P
C A S S E T TE D E C K I N TE G R A TE D C I R C UI T A C 2 2 0 -2 3 0 V~ 5 0 H z
POWER CO
NSUMPTION6W
Connection
3
When selecting the installation site, consider the room conditions, meaning the location of the next outlet, etc. Also prevent direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold and dampness. Keep the appliance away from strong transformers or motors.
The device should be operated only on a stable, level surface. There must be enough space for air circulation to permit dissipation of the generated heat. Therefore, only place the device on a level surface and not on carpets, etc. Do not cover up the ven­tilation slots in the casing.
If you do not heed these instructions, the device may be damaged.
Do not drill extra holes or screw any extra screws for mounting purposes into the case. This will damage the device.
Make sure you position the appliance in a safe and stabile place, away from objects that might fall on it, thereby avoiding unwanted accidents.
4
Before connecting the device, ensure that the mains plug is disconnected. Similarly, all other devices to be connected should be disconnected from the electricity supply.
Ensure that connections are made the correct way round, that is, left to left and right to right.
Connecting the cinch sockets and the remote control cable
For the connection of the cinch sockets only use the shielded cinch wires. The use of other cables might cause interference. To avoid distortion or mismatching which could damage the device, cinch sockets may only be used to connected devices which also have cinch connections.
To connect the remote control depot, use only the cables included.
Because of the variety of used lacquers and polishes for furniture, the device base might leave residues on furniture due to a chemical reaction. That‘s why do not place the device without appropriate protection on the valuable furniture surfaces.
The white cinch socket is connected with the left cinch socket of the amplier.
The red cinch socket is connected with the right cinch socket of the amplier.
Chapter 4 ConnectionChapter 3 Setup
32
33
› Connect the LINE PLAY (OUT) with the TAPE-input of your amplier (often marked with TAPE IN resp. TAPE PLAY).
Operation
5
› Connect the LINE (IN) REC with the TAPE-output of your amplier (often marked with TAPE OUT resp. TAPE REC).
› If you are using the HiFi amplier A-100, connect the remote input REMOTE SYSTEM O AMP with the corresponding remote socket REMOTE SYSTEM TAPE on the amplier. You can then control the cassette recorder with the remote system.
Connecting the power supply
Make sure that, before you connect device to the power supply grid, the operating mode switch (1) is switched o (position “OFF”).
The POWER (1) switch does not entirely disconnect the device from the electricity supply. In order to completely separate the device from the electricity net, you have to pull the mains plug out of the wall socket.
› Connect the mains plug of the cassette recorder to a socket (230 V~/50 Hz) linked to the public power supply network.
1 3 4 5 6 2
PLAY
A
POWER ON
OFF
2
LEVEL M ETE R INDICAT ION
FWD
DYNAMIC NO ISE RED UCT ION
FULL AUT O ST OP S YST EM
PLAY R EW F F STOP/ EJ.
7 11 10 9 8 7
PAUSE
NOISE R EDUC TIO N
OFF ON
PLAY CrO2 DUBBIN G H I.SP.DUB. REC CrO2
DECK B COUN TE R
L
REC LEV E
MIN MAX
D
B
REC/P LAY
REC PLAY REW FF S T OP/E J. PAUS E
FW
HIGH SP EED DUB BING
FULL AUT O ST OP SY STEM
(1) POWER button
This button switches the Cassette recorder on and o. Position ON > Device is on, alternatively in standby mode (when switched o by the ampli­ er A-100 remote control) Position OFF > Device is switched o.
(2) Cassette drives
Please put the cassette into the recorder. The device has two drives, deck A is for playing, deck B is for playing and recording.
(3) Switch NOISE REDUCTION
Use this switch (shift it to ON) to activate the dynamic hissing rejection system.
(4) Display reading This display shows the gauge of the signals when recording resp. playing and also shows
device conditions.
(5) Tape counter for deck B
With this Tape counter you can nd certain tape points. Press the button beside the coun­ ter to set back to 100.
Chapter 5 OperationChapter 4 Connection
34
35
(6) REC LEVEL control
This control serves for adjusting the signal gauge when recording (only active when re­ cording external audio sources, when recording with deck A the recording will automati­ cally be rejected.
(7) Recorder buttons
=REC: Press this button at the same time with button 6 (PLAY) to start the recording. 4PLAY: Press this key for replay. 7 REW: Press this key to rewind the cassette. 8FF: Press this key to forward the cassette. </5 STOP/EJ.: Press this button once to stop the driving function, press again to open the cassette case. ;PAUSE: Press this button to interrupt the replay or the recording shortly. By pressing again the brake function will be switched o.
› Close the drive.
› Select the Tape-input on your amplier.
› If it is a CrO2-Cassette, press the button PLAY CrO2 (11). When the button is activated agreen control LED ashes on the display (4) above the button.
› Put the switch NOISE REDUCTION (3) into the correct position for this cassette.
› The cassette was recorded with the hissing reject system > put switch to ON.
› The cassette was recorded without the hissing reject system > put switch to OFF.
› Press the key4PLAY.
(8) Button REC CrO
Press the button to record to a CrO2-Cassette.
(9) Button HI.SP.DUB.
With this button the fast copy function from deck A to deck B is activated (always only in combination with the button DUBBING (10)).
(10) Button DUBBING
With this button the copy function from deck A to deck B is activated.
(11) Button PLAY CrO
Press the button to play a CrO2-Cassette.
2
2
Play a cassette
› Playing cassettes is possible in both decks (A and B).
› Press the key POWER (1) to switch on the device.
› Press the 5/8 STOP/EJ button. The cassette compartment (2) opens.
› Put a recorded Cassette with tape opening downwards in the drive.
› The playing starts.
› Press the button;PAUSE to interrupt the replay shortly. To continue replay press button;PAUSE again.
› Press the button </5 STOP/EJ once, to stop the replay.
› Press the button </5 STOP/EJ again, to remove the cassette.
The replay ends automatically when the tape ends.
Fast-forward and rewind
› Before you can forward or rewind the cassette, you must end the replay with the button </5STOP/EJ.
› Press this key 8 FF to forward the cassette.
› Press this key 7 REW to rewind the cassette.
› Press the button</5STOP/EJ, to stop the forwarding or rewinding.
› On deck B you can check the tape position with the tape counter (5).
Chapter 5 OperationChapter 5 Operation
36
37
The forwarding and rewinding ends automatically, when the tape ends.
› Press the button;PAUSE to interrupt the recording shortly. To continue recording press button;PAUSE again.
› Press the button </5 STOP/EJ, to end the recording.
Recording
› Recording onto cassettes is only possible on deck B.
› Press the key POWER (1) to switch on the device.
› Press the 5/8 STOP/EJ button from deck B.
› Put an unrecorded Cassette with tape opening downwards in deck B.
› Close the drive.
If it is a CrO2-Cassette, press the button REC CrO2 (8). When the button is activated a red control LED ashes on the display (4) above the button.
› Put the switch NOISE REDUCTION (3) into the desired position: The cassette should be recorded with the hissing reject system > put switch to ON. The cassette should be recorded without the hissing reject system > put switch to OFF.
› Press the button </5STOP/EJ again, to remove the cassette.
The recording ends automatically when the tape ends.
Copy function
› Prepare the recording by undergoing steps described under “recording”.
› Put a cassette that should be recorded into deck A.
› Choose a copy pace: Press the button DUBBING (10), to copy the cassette with a normal pace. Press the button HI.SP.DUB. (9), to copy the cassette with a double pace.
A normal speed pace garantuees a better copy quality. Do not change the pace during the recording.
› Depending on the pace the display (4) ishes, above the button DUBBING (10) resp. HI.SP.DUB. (9) the corresponding Kontroll-LED.
Recording from an external audio source.
› Choose the desred audio source on your amplier, whose signal should be recorded.
› Press button4PAUSE at deck B.
› Press the buttons =REC and4PLAY from deck B at the same time.
› Start replay at your recording source and press button;PAUSE at deck B again to start the recording.
› During the recording the display (4) ashes a red control LED on the right upper side.
› Control the recording with the control REC LEVEL (6) by setting the control in a way, that the red section of the control display on the display (4) only ashes very shortly when signal is very high.
Chapter 5 Operation
› Press button;PAUSE at deck B.
› Press the buttons =REC and4PLAY from deck B at the same time.
› Press the button4PLAY pf deck A and at the same time the button  PAUSE on deck B. the copy begins.
› During copying the display (4) ashes a red control LED on the right upper side.
› Press the button </5 STOP/EJ at both decks, to end the recording.
› Press the button </5 STOP/EJ at both decks again, to remove the cassette.
The copying ends automatically, when the tape ends.
Chapter 5 Operation
38
39
Handling
6
Control via the system remote control
With the HiFi-amplier A-1000 attached system remote control the Cassette deck can be swit­ched o and on by pressing the button POWER on the remote control.
› Provided that the button POWER (1) at the cassette deck is in position ON.
› Never plug the power plug into a mains socket immediately after the device was taken from a cold to a warm environment. The condensation water created thereby may damage the device.
› Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation water has evaporated.
› Never pull the mains plug by pulling the cable from the socket. Always only use the thus pro­vided grip area.
› Remove the mains plug from the electrical outlet if the device is not in use for a longer period of time.
› For safety reasons always pull the mains plug from the socket during a thunderstorm.
› Do not listen to excessively loud music for long periods of time. This may damage your hearing.
Tips on handling compact cassettes
› If not being used or after play back, store your cassettes in the provided protective cassette cases.
› When storing your compact cassettes, make sure they are not exposed to direct solar radiation, heat, moisture and strong magnetic elds.
› Check the easier running of the tape coil and that there are no loops. By this way you avoid the so-called “tangled-up-tape”.
› Please do not use any C-120 cassettes or cheap cassettes. These cassettes tend to a „tangled­up-tape“.
› To protect the recordings and provide a cassette erase protection, carefully break o the both plastic tabs on the upper side of the cassette. This eliminates the possibility of inadvertently recording.
› If you wish to restore the copy protection, paste over the hole that existed with a piece of adhe­sive tape.
Chapter 5 Operation
Chapter 6 Handling
40
41
Maintenance
Troubleshooting
7
Periodically check the technical safety of the device, e.g. check for damage to the power cable or the housing.
If you have a reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and secure it against being operated unintentionally. Pull the power plug out of the socket outlet!
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
› there is visible damage to the device or to the power line, › the device no longer works, › it has been stored for a long time under unfavourable conditions, › it was exposed to extraordinary stress caused by transport.
Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the device:
Live components may be exposed if the covering is opened or components are re­moved.
Prior to start of maintenance or repair works, the device must be disconnected from all voltage sources.
8
By purchasing this system you have acquired a product that has been designed to the state of the art and is operationally reliable. Nevertheless, problems or faults may occur.
Therefore, we would like to describe here how to eliminate possible faults:
Always observe the safety instructions!
No sound is audible.
› A device in the playback chain is not turned on. › The wrong input was selected on the amplier. › The volume control is set to minimum. › The cassette in the tape deck is not recorded.
One channel does not function.
› A cinch cable connected recorder or amplier has come loose. › While recording a cinch cable has come loose from the cinch input of the cassette deck resp. from the amplier output. › A connection cable has come o from the amplier.
Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been dis­connected from all voltage sources.
Repairs may only be carried out by qualied personnel who are familiar with the hazards involved and the relevant regulations.
Cleaning
The outside of the device should only be cleaned with a soft dry cloth or a soft brush. Never use aggressive cleansing agents or solvents since these may damage the surface of the housing or impair its operation.
Disposal
There is a buzzing sound.
› A cinch cable is defective.
The replay is dull and hissing.
› The tape haed is dirty. › The cassette used is old or bad.
Repairs other than those described above should only be performed by an authori­sed specialist.
Please dispose of the inoperative device according to the current regulations.
Chapter 8 TroubleshootingChapter 7 Maintenance
42
43
Technical data
› Operating voltage: 230 V~/50 Hz
› Power input: 6 W
› Distortion factor: < 1 % (@ 1 kHz, 0VU 3rd H.D., Normal tape)
› Frequency curve: CrO2: 40 – 15,000 Hz (+/–3 dB)
9
Normal tape: 40 – 14
› S/N ratio: 58 dB (A)
› Channel separation: 40 dB (1 kHz)
› Tape speed: 4.8 cm/s
› Flutter: < 0,2 % (DIN45500)
› Engine: 2
› Rolling time: approx. 100 s (with C-60 cassettes)
› Dimensions: 420 x 135 x 215 mm
› Weight: 4 kg
,000 Hz (+/–3 dB)
Chapter 9 Technical data
Service
Hotline: +49 (0) 53 02/8 06-450
Address: x-services.eu gmbh
Service department X4-TECH Brackestraße 3 D-38159 Vechelde/Germany
44
45
Mode d‘emploi Français
Table des matières
46 Chapitre 1 Utilisation conforme 46 Explications des symboles
47
50
51
51 Connexion des douilles Cinch et du câble de télécommande 52 Branchement de la tension secteur
53 Chapitre 5 Utilisation
54 Lecture d´une cassette 55 Avance et retour lecture
Chapitre 2 Consignes de sécurité
Chapitre 3 Installation
Chapitre 4 Raccordement
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l‘achat du présent produit.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. An de maintenir le produit dans son état actuel et d‘assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d‘emploi!
Le présent mode d‘emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes impor­tantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, également en cas de cession de ce produit à un tiers. Conservez le présent mode d‘emploi an de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
56 Enregistrement 58 Commande via la télécommande système
59 Chapitre 6 Manipulation
59 Conseils utiles pour le maniement des cassettes audio
60 Chapitre 7 Entretien
60 Nettoyage 60 Élimination
61 Chapitre 8 Dépannage
62 Chapitre 9 Caractéristiques techniques
46
47
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
1
Le lecteur de cassettes HiFi X4-TECH TP-1000 permet de lire et d´enregistrer des cassettes audio analogiques et est destiné à un usage personnel.
Le signal de sortie audio à bas niveau doit être transmis à un amplicateur externe pour son amplication. L‘appareil n‘est pas destiné au branchement direct sur des haut-parleurs.
Il ne peut lire ou enregistrer que des cassettes compactes analogiques; n´insérez par conséquent pas d´autres types de cassette.
Ce produit n‘est homologué que pour être branché sur une tension alternative de 230 V~/50 Hz.
Le produit doit être utilisé uniquement dans des locaux fermés, une utilisation en extérieur est donc interdite. Il convient d‘éviter impérativement toute exposition à l‘humidité, par ex. dans une salle de bain.
Toute utilisation autre que désignée ci-dessus entraîne l‘endommagement du produit ainsi que des risques de court-circuit, d‘incendie, d‘électrocution, etc.
L‘appareil ne doit être ni transformé, ni modié. Le boîtier ne doit pas être ouvert.
2
Tout dommage résultant d‘un non-respect du présent mode d‘emploi a pour ef­fet d‘annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs!
De même, le constructeur n‘assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d‘une utilisation non conforme de l‘appareil ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. Tout droit à la garantie s‘éteint dans de tels cas!
Chère cliente, cher client, les avertissements et consignes de sécurité suivants n‘ont pas seu­lement pour but de protéger l‘appareil, mais avant tout votre santé. Veuillez lire attentive­ment les points suivants:
› Pour des raisons de sécurité et d‘homologation (CE), il est interdit de transformer et/ou de modier le produit de son propre chef.
› Toute personne susceptible d‘utiliser, de monter, d‘installer cet appareil, de le mettre en service ou d‘en eectuer l‘entretien doit être formée et qualiée en conséquence et respecter la notice d‘utilisation.
Respectez toutes les consignes de sécurité du présent mode d‘emploi!
Explications des symboles
Le symbole de l‘éclair placé dans un triangle met en garde contre les composants ou les éléments non protégés sous tension situés à l‘intérieur du boîtier, ou contre les con­nexions dangereuses au contact. Le contact avec ces composants ou connexions peut être mortel.
Les c‚bles raccordés à de telles connexions ne doivent être raccordés que par un spécia­liste ou bien il faut utiliser des câbles prêts à brancher.
Aucune pièce de l‘appareil ne requiert un entretien de la part de l‘utilisateur. N‘ouvrez donc jamais l‘appareil.
Le symbole du point d‘exclamation indique à l‘utilisateur qu‘il doit lire ce mode d‘emploi avant la mise en service de l‘appareil et qu‘il doit le respecter pendant le fonctionne­ment.
› L‘appareil appartient à la classe de protection II. La source de tension doit être impé­rativement une prise d‘alimentation normée du secteur public (230 V~/ 50 Hz).
› Veillez à ce que la mise en service de l‘appareil soit eectué dans les règles de l‘art. Tenez compte à cet eet des indications contenues dans le présent mode d‘emploi.
› Veillez à ce que le cordon secteur ne soit pas écrasé, plié, endommagé par des arêtes vives ou ne soit exposé à d‘autres sollicitations mécaniques. Evitez des sollicitations thermiques excessives du cordon secteur liées à une chaleur ou un refroidissement extrêmes. Ne modiez pas le cordon secteur. Si cette précaution n‘est pas prise, le cordon secteur peut se trouver endommagé. Un cordon secteur endommagé peut entraîner une décharge électrique mortelle.
› Si l‘appareil ou son câble d‘alimentation devaient être endommagés, ne les touchez pas. Mettez tout d‘abord la prise de courant correspondante hors tension (p. ex. par le biais du coupe-circuit automatique correspondant), puis retirez avec précaution la che de secteur de la prise de courant. N‘utilisez plus le produit ensuite; amenez-le dans un atelier spécialisé.
› An de couper complètement l‘appareil du réseau, il faut retirer la che secteur de l‘appareil de la prise de courant. Il ne sut pas d‘éteindre l‘appareil en appuyant sur
Chapitre 2 Consignes de sécuritéChapitre 1 Utilisation conforme
48
49
l‘interrupteur marche/arrêt.
autres appareils raccordés à ce produit.
› Ce produit n‘est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d‘évaluer les risques résultant de la manipulation des appareils électriques.
› Ne placez pas de récipients comportant des liquides, p. ex. seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité immédiate de l‘appareil. Les liquides pourraient pénétrer à l‘intérieur du boîtier et compromettre sa sécurité électrique. Risque important d‘incendie ou d‘électrocution mortelle! Dans ce cas, mettez la prise de courant correspondante hors tension (déconnectez, p. ex. le coupe-circuit automatique) et retirez ensuite la che secteur de la prise de courant. Débranchez tous les c‚bles de l‘appareil. Le produit ne doit plus être remis en service. Conez-le à un atelier spécialisé.
› Ne touchez jamais à la che de secteur de l‘appareil avec les mains humides ou mou­illées. Risque d‘électrocution mortelle!
› Veillez à une ventilation susante de l‘appareil durant l‘utilisation. Ne couvrez pas les orices d‘aération par des magazines, couvertures, rideaux ou objets similaires. Respectez un écart minimal de 15 cm par rapport à d‘autres objets.
› En cas de doute quant au raccordement correct de l‘appareil ou si vous avez des que­stions auxquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d‘emploi, contactez notre service technique ou un spécialiste.
› N‘exposez pas l‘appareil ni à des températures extrêmes, des gouttes ou projections d‘eau, de fortes vibrations ni à de fortes contraintes mécaniques.
› Ne posez aucune source de chaleur susceptible de provoquer un incendie, telles que des bougies, sur l‘appareil.
› Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont foncti­onne le produit ou sur des questions de sécurité ou de branchement.
› Ne laissez pas l‘appareil en marche sans surveillance.
› N‘utilisez l‘appareil que dans des régions climatiques modérées et non tropicales.
› Veillez à ne pas laisser le matériel d‘emballage à la portée de tous. Il pourrait consti­tuer un jouet dangereux pour les enfants.
› Tenez également compte des consignes de sécurité supplémentaires dans chacun des chapitres de ce mode d‘emploi.
› Respectez également les consignes de sécurité et les instructions de service des
Chapitre 2 Consignes de sécuritéChapitre 2 Consignes de sécurité
50
51
Installation
EQTAPE T UNER
CERYALPRENUTDCONOHP
TA P E
PL A Y R E C
EQ
CD
L
R
REMOTE
S
Y
ST
EM
_
AU D I O
L
RIGH T LEFT
_
AV 1 AV 2
L
R
INT E GR AT E D C I R C UI T AC 22 0V - 23 0V ~ 50 H z
SP
EA KE RS 6 ~ 8
GN
D
LI N E
(IN) REC PLA Y( O UT )
REM O T E
SY
STEM
TO A M P
C A S S E T TE D E C K I N TE G R A TE D C I R C UI T A C 2 2 0 -2 3 0 V~ 5 0 H z
POWER CO
NSUMPTION6W
Raccordement
3
Au moment de choisir un emplacement, prenez en compte les caractéristiques de la pièce telles que l‘emplacement de la prise la plus proche, etc. De même, veillez à ne pas exposer l‘appareil ni à la lumière directe du soleil, ni aux vibrations, ni à la poussière, ni à la chaleur, ni au froid, ni à l‘humidité. L‘appareil doit se trouver éloigné de tout transformateur puissant ou moteur.
Faites uniquement fonctionner l‘appareil sur un support horizontal stable. Assurez une circulation d‘air susante, permettant la dissipation de la chaleur qui se forme. Placez par conséquent l‘appareil uniquement sur des surfaces lisses et non pas sur des tapis etc. Veillez à ne pas recouvrir les fentes d‘aération du boîtier.
Le non-respect de cette consigne risque d‘endommager l‘appareil.
N‘essayez pas de percer ou de visser de vis supplémentaires dans le boîtier pour xer l‘appareil. Cela endommagera l‘appareil.
Veillez à une installation stable, la chute éventuelle des appareils pouvant présenter un risque d‘accident non négligeable.
Vu la diversité des laques et vernis utilisés pour entretenir les meubles, il n‘est pas exclu que les pieds de l‘appareil, par une réaction chimique, laissent des traces visibles sur la surface du meu­ble où il est posé. Pour cette raison, il est recommandé de protéger vos meubles précieux avant d‘y placer l‘appareil.
4
Assurez-vous avant de brancher l‘appareil que la che est retirée. Débranchez égale­ment tous les appareils connectés de l‘alimentation électrique.
Veillez à brancher les prises du bon côté, c‘est-à-dire la prise gauche à gauche et la prise droite à droite.
Connexion des douilles Cinch et du câble de télécommande
Pour connecter les douilles Cinch, n‘utilisez que les câbles cinch blindés fournis ou appropriés à cet eet. L‘emploi d‘autres câbles pourrait provoquer des perturba­tions. Pour éviter toute distorsion ou désadaptation susceptibles d´endommager l‘appareil, ne raccorder aux douilles Cinch que des appareils équipés aussi de prises Cinch.
N´utilisez que le câble de télécommande fourni pour raccorder les prises de télé­commande.
La douille Cinch blanche se branche sur la prise Cinch gauche de l‘amplicateur.
La douille Cinch rouge se branche sur la prise Cinch droite de l‘amplicateur.
Chapitre 4 RaccordementChapitre 3 Installation
52
53
› Branchez les prises LINE PLAY (OUT) sur l´entrée TAPE de votre amplicateur (indiqué le plus souvent par TAPE IN ou TAPE PLAY).
Utilisation
5
› Branchez les prises LINE (IN) REC sur la sortie TAPE de votre amplicateur (indiqué le plus sou­vent par TAPE OUT ou TAPE REC).
› Si vous utilisez l´amplicateur HiFi A-1000, branchez dans ce cas l´entrée de télécommande REMOTE SYSTEM TO AMP à la douille de commande correspondante REMOTE SYSTEM TAPE de l‘amplicateur. Vous pouvez télécommander ensuite le lecteur de cassettes avec la télécomman­de système.
Branchement de la tension secteur
Assurez-vous que la touche POWER (1) est désactivée (position „OFF“) avant de brancher l´appareil au réseau d´alimentation électrique.
La touche POWER (1) ne coupe pas complètement l‘alimentation électrique de l‘appareil. Pour couper correctement l‘alimentation électrique, vous devez impéra­tivement débrancher la che de secteur.
› Insérez la che secteur du lecteur de cassettes dans une prise de courant (230 V~/50 Hz) du réseau d‘alimentation électrique public.
1 3 4 5 6 2
PLAY
A
POWER ON
OFF
2
LEVEL M ETE R INDICAT ION
FWD
DYNAMIC NO ISE RED UCT ION
FULL AUT O ST OP S YST EM
PAUSE
PLAY R EW F F STOP/ EJ.
7 11 10 9 8 7
NOISE R EDUC TIO N
OFF ON
PLAY CrO2 DUBBIN G H I.SP.DUB. REC CrO2
DECK B COUN TE R
L
REC LEV E
MIN MAX
D
B
REC/P LAY
REC PLAY REW FF S T OP/E J. PAUS E
FW
HIGH SP EED DUB BING
FULL AUT O ST OP SY STEM
(1) Touche POWER
A l‘aide de cette touche vous activez ou désactivez le lecteur de cassettes. Position ON > l´appareil est allumé ou en mode veille (lorsqu´il a été éteint par le biais de la télécommande système de l´amplicateur A-1000) Position OFF > l´appareil est éteint.
(2) Platines de cassette
Insérez la cassette dans la platine. L´appareil dispose de deux platines: la platine A sert uniquement à la lecture, la B peut lire et enregistrer.
(3) Interrupteur NOISE REDUCTION
Activez cet interrupteur (le pousser sur ON) pour activer le système de suppression de bruit dynamique.
(4) Achage Les niveaux du signal pendant l´enregistrement ou la lecture et les états de fonctionne-
ment s´achent sur l´indicateur.
(5) Compteur de bande de la platine B
Ce compteur de bande vous permet de retrouver certains passages sur la bande. Appuyez sur la touche à côté du compteur pour le remettre à 000
.
Chapitre 5 UtilisationChapitre 4 Raccordement
54
55
(6) Bouton de réglage REC LEVEL
Ce bouton sert à adapter le niveau du signal durant l´enregistrement (actif seulement pour les enregistrements de sources audio externes; l´enregistrement est automatique­ ment sélectionnée pour l´enregistrement du lecteur A).
(7) Touches de la platine
= REC: Appuyez sur cette touche et simultanément sur la touche4(PLAY) pour démar­ rer l´enregistrement. 4PLAY: Appuyez sur cette touche pour activer la lecture. 7 REW: Appuyez sur cette touche pour reculer la cassette. 8 FF: Appuyez sur cette touche pour avancer la cassette. </5 STOP/EJ.: Appuyez une fois sur cette touche pour arrêter la fonction de la platine et appuyez encore une fois dessus pour ouvrir le logement à cassette. ;PAUSE: Appuyez sur cette touche pour interrompre brièvement la lecture ou l´enregis­ trement. Une nouvelle pression sur la touche permet de désactiver à nouveau la fonc­ tion Pause.
› Introduisez une cassette enregistrée dans la platine, ouverture de la bande vers le bas.
› Refermez le couvercle de la platine.
› Sélectionnez l´entrée Tape sur votre amplicateur.
› S´il s´agit d´une cassette CrO2, appuyez sur la touche PLAY CrO2 (11). Lorsque la touche est ac­tivée, un témoin lumineux vert s´allume au-dessus de l´indicateur (4).
› Mettez le bouton NOISE REDUCTION (3) dans la bonne position pour cette cassette: La cassette a été enregistrée avec un système de suppression de bruit > amener le bouton sur ON. La cassette a été enregistrée sans un système de suppression de bruit > amener le bouton sur OFF.
› Appuyer sur la touche4PLAY.
(8) Touche REC CrO
Appuyez sur cette touche pour enregistrer sur une cassette CrO2.
(9) Touche HI.SP.DUB.
Cette touche permet d´activer la fonction „copie“ de la platine A vers la platine B (n´uti­ liser qu´en liaison avec la touche DUBBING (10)).
(10) Touche DUBBING
Cette touche permet d´activer la fonction „copie“ de la platine A vers la platine B.
(11) Touche PLAY CrO
Appuyez sur cette touche pour lire une cassette CrO2.
2
2
Lecture d´une cassette
› Il est possible de lire les cassettes dans les deux platines (lecteurs A et B).
› La lecture commence.
› Appuyez sur la touche;PAUSE pour interrompre courtement la lecture. Pour poursuivre la lecture, appuyez à nouveau sur la touche;PAUSE.
› Appuyez une fois sur la touche </5 STOP/EJ pour arrêter la lecture.
› Appuyez encore une fois sur la touche </5STOP/EJ pour retirer la cassette introduite.
La lecture s´arrête automatiquement à la n de la bande.
Avance et retour lecture
› Il faut arrêter la lecture avec la touche </5 STOP/EJ avant d´avancer ou de reculer la cassette.
› Appuyez sur la touche 8 FF pour avancer la cassette.
› Appuyer sur la touche POWER (1) pour mettre l‘appareil en marche.
› Appuyez sur la touche de la platine</5STOP/EJ. La platine de cassette correspondant (2) s‘ouvre.
› Appuyez sur la touche 7 REW pour reculer la cassette.
› Appuyez sur la touche </5STOP/EJ pour arrêter le bobinage de la cassette.
Chapitre 5 UtilisationChapitre 5 Utilisation
56
57
› Vous pouvez vous informer sur la position de la bande à l´aide du compteur (5) pour la platine B.
l´enregistrement.
Le bobinage s´arrête automatiquement à la n de la bande.
Enregistrement
› Les cassettes ne peuvent être enregistrées que dans la platine B.
› Appuyez sur la touche POWER (1) pour mettre l‘appareil en marche.
› Appuyez sur la touche </5STOP/EJ de la platine B.
› Introduisez une cassette vierge dans la platine B, ouverture de la bande vers le bas.
› Refermez le couvercle de la platine.
› S´il s´agit d´une cassette CrO2, appuyez sur la touche REC CrO2 (8). Lorsque la touche est activée, un témoin lumineux rouge s´allume au-dessus de l´indicateur (4).
› Mettez le bouton NOISE REDUCTION (3) dans la position souhaitée: La cassette doit être enregistrée avec un système de suppression de bruit > amener le bouton sur ON. La cassette doit être enregistrée sans un système de suppression de bruit > amener le bouton sur OFF.
› Réglez l´enregistrement avec le bouton REC LEVEL (6) en ajustant le bouton de manière à ce que les segments rouges de l´indicateur de contrôle de niveau clignote courtement dans l´achage (4) uniquement en cas de crêtes de signaux.
› Appuyez sur la touche;PAUSE pour interrompre courtement l´enregistrement. Pour pour­suivre l´enregistrement, appuyez à nouveau sur la touche;PAUSE.
› Appuyez sur la touche </5 STOP/EJ pour terminer l´enregistrement.
› Appuyez encore une fois sur la touche </5STOP/EJ pour retirer la cassette introduite.
L´enregistrement s´arrête automatiquement à la n de la bande.
Fonction „copie“
› Préparez l´enregistrement en exécutant les étapes décrites sous „Enregistrement“.
› Introduisez la cassette à copier dans la platine A.
› Sélectionnez la vitesse de copie: Appuyez sur la touche DUBBING (10) pour copier la cassette à une vitesse de bande normale. Appuyez sur la touche HI.SP.DUB. (9) pour copier la cassette à une vitesse de bande double.
Réglez si possible la vitesse de copie normale, car cela permet d´obtenir une meilleure quali­té audio. Ne modiez pas la vitesse de copie pendant l´enregistrement.
Enregistrement d´une source audio externe
› Sélectionnez sur votre amplicateur la source audio souhaitée dont vous voulez enregistrez le signal.
› Appuyez sur la touche;PAUSE de la platine B.
› Appuyez en même temps sur les touches =REC et4PLAY de la platine B.
› Démarrez la lecture sur votre source d´enregistrement et appuyez à nouveau sur la touche;PAUSE de la platine B pour lancer l´enregistrement.
› Un témoin lumineux rouge s´allume sur l´indicateur (4) en haut, à droite pendant
Chapitre 5 Utilisation
› Selon la vitesse de copie réglée, le témoin lumineux correspondant s´allume sur l´indicateur (4) au-dessus de la touche DUBBING (10) ou HI.SP.DUB. (9).
› Appuyez sur la touche;PAUSE de la platine B.
› Appuyez en même temps sur les touches =REC et4PLAY de la platine B.
› Appuyez sur la touche4PLAY de la platine A et en même temps sur la touche;PAUSE de la platine B. La copie commence.
› Un témoin lumineux rouge s´allume sur l´indicateur (4) en haut, à droite pendant la copie.
› Appuyez sur la touche </5 STOP/EJ des deux platines pour terminer l´enregistrement.
Chapitre 5 Utilisation
58
59
Manipulation
6
› Appuyez encore une fois sur la touche </5STOP/EJ des deux platines pour retirer la cassette introduite.
La copie s´arrête automatiquement à la n de la bande.
› Appuyez sur la touche APS (8) pour lancer l‘enregistrement automatique.
› SEARCHING s‘ache sur l´écran (2) pendant l‘opération.
› Pour interrompre prématurément l‘opération, appuyez à nouveau sur la touche APS (8).
Commande via la télécommande système
La télécommande système fournie avec l´amplicateur HiFi A-1000 vous permet d´allumer et d´éteindre à distance le lecteur de cassettes en appuyant sur la touche POWER de la télécom­mande.
› N‘insérez jamais directement la che de contact dans une prise de courant, lorsque l‘appareil a été transporté d‘une pièce froide dans une pièce chaude. L‘eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l‘appareil.
› Laissez l‘appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l‘eau de condensation se soit évaporée.
› Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la che de contact de la prise de courant; retirez plutôt la che de contact en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet eet.
› En cas d‘une inutilisation prolongée, retirez la che secteur de la prise de courant.
› Pour des raisons de sécurité, débranchez la che de contact de la prise de courant par temps d‘orage.
› Il est déconseillé d‘écouter de la musique de manière prolongée à un volume sonore excessif. Cela peut occasionner des troubles auditifs.
› Pour cela, il faut que la touche POWER (1) du lecteur de cassettes se trouve sur ON.
Conseils utiles pour le maniement des cassettes audio
› Après la lecture, conservez toujours vos cassettes audio dans l‘étui joint.
› N‘exposez jamais les cassettes à un ensoleillement direct, à des températures élevées, à l‘humidité ou à de forts champs électromagnétiques.
› Avant de mettre une cassette, vériez si ces bobines ne sont pas coincées et s‘il n‘y a pas de boucles de bande. Ainsi, vous éviter un enchevêtrement de bande.
› Evitez d‘utiliser des cassettes C-120 ou des cassettes bon marché. Ces cassettes ont tendance à causer des enchevêtrements de bande.
› Pour protéger l‘enregistrement contre l‘eacement, enlevez avec précaution les languettes en plastique se trouvant sur la face supérieure de la cassette. De cette manière, un eacement invo­lontaire de l‘enregistrement n‘est plus possible.
› Pour annuler la protection anti-piratage, il sut de recouvrir les trous avec un ruban adhésif.
Chapitre 5 Utilisation
Chapitre 6 Manipulation
60
61
Entretien
Dépannage
7
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l‘appareil en vous assurant par ex. de l‘absence d‘endommagements au niveau du cordon d‘alimentation et du boîtier.
Lorsqu‘un fonctionnement sans risques de l‘appareil n‘est plus assuré, mettez-le hors service et veillez à ce qu‘il ne puisse plus être remis en service involontairement. Retirez la che de secteur de la prise de courant!
Le fonctionnement sans risque n‘est plus assuré lorsque: › l‘appareil ou le câble secteur est visiblement endommagé, › l‘appareil ne fonctionne plus, › le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou › l‘appareil a été soumis à de sévères contraintes durant son transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à la maintenance de l‘appareil, respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes:
› L‘ouverture de boîtiers et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pi­èces sous tension. › Avant tout entretien ou remise en état, il faut donc déconnecter l‘appareil de toute source de tension. › Les condensateurs montés dans l‘appareil peuvent être encore chargés même après avoir déconnecté l‘appareil de toutes les sources de tension. › Les réparations doivent uniquement être eectuées par un technicien qualié fa­miliarisé avec les dangers potentiels encourus ou les prescriptions spéciques en vigueur.
8
Avec l‘appareil, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et béné­ciant d‘une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d‘eectuer le dé­pannage:
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Pas de son:
› Un appareil dans la chaîne de lecture n‘est pas activé. › La fausse entrée a été sélectionnée sur l‘amplicateur. › Le bouton de réglage du volume (5) sur l‘amplicateur est sur minimum. › La cassette insérée n´est pas enregistrée.
Un canal ne fonctionne pas:
› Un câble Cinch s‘est desserré du lecteur de cassettes ou de l‘entrée de l‘amplicateur. › Lors de l´enregistrement, un câble Cinch s´est détaché de l´entrée Cinch du lecteur de cassettes ou de la sortie de l´amplicateur. › Un câble de haut-parleur s´est desserré sur l´amplicateur.
Apparition d‘un ronement:
› Un câble Cinch est défectueux.
Nettoyage
L‘extérieur de l‘appareil doit être nettoyé uniquement par un chion sec et doux ou par un pin­ceau. N‘utilisez en aucun cas de détergent agressif ou de solution chimique, ceux-ci pouvant détériorer la surface du boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l‘appareil.
Élimination
Si le produit est devenu inutilisable, il conviendra de procéder à son Èlimination confor­mément aux prescriptions légales en vigueur.
La lecture est sourde et grésille:
› La tête de lecture est sale. › La cassette utilisée est vieille ou de médiocre qualité.
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être exécutées uniquement par un technicien qualié et agréé.
Chapitre 8 DépannageChapitre 7 Entretien
62
63
Caractéristiques techniques
› Tension de service: 230 V~/50 Hz
› Puissance absorbée: 6 W
› Facteur de distorsion harmonique: < 1 % (@ 1 kHz, 0VU 3rd H.D., bande normale)
9
› Courbe de réponse: CrO
Bande normale: 40 – 14.000 Hz (+/–3 dB)
› Rapport signal/bruit: 58 dB (A)
› Séparation des canaux: 40 dB (1 kHz)
› Vitesse de délement de bande: 4,8 cm/s
› Variations du synchronisme: < 0,2 % (DIN45500)
› Moteurs: 2
› Temps de bobinage: env. 100 s (pour les cassettes C-60)
› Dimensions: 420 x 135 x 215 mm
› Poids: 4 kg
2: 40 – 15.000 Hz (+/–3 dB)
Chapitre 9 Caractéristique techniques
Le service
Téléphone: +49 (0) 53 02/ 8 06-450
L‘adresse x-services.eu gmbh Service X4-TECH Brackestraße 3 38159 Vechelde L‘Allemagne
64
65
Gebruiksaanwijzing Nederlands
Inhoudsopgave
66 Hoofdstuk 1 Voorgeschreven gebruik 66 Gebruikte symbolen
67
70
71
71 Aansluiting van de cinchuitgangen en de afstandsbedieningsleiding 72 Aansluiting van de netverzorging
73 Hoofdstuk 5 Bediening
74 Weergeven van een cassette 75 Vooruit- en terugspoelen
Hoofdstuk 2 Veiligheidstips
Hoofdstuk 3 Opstellen
Hoofdstuk 4 Aansluiting
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese wetgeving. Gelieve deze ge­bruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over de inbe­drijfname en het gebruik. Let hierop, ook als u het product doorgeeft aan derden. Bewaar deze bedieningshandleiding daarom voor later gebruik!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de be­treende eigenaar. Alle rechten voorbehouden.
76 Opname 78 Besturing via de systeemafstandsbediening
79 Hoofdstuk 6 Instandhouding
79 Tips voor het hanteren van compact-cassettes
80 Hoofdstuk 7 Onderhoud
80 Reiniging 80 Verwijderen
81 Hoofdstuk 8 Verhelpen van storingen
82 Hoofdstuk 9 Technische gegevens
66
67
Voorgeschreven gebruik
Veiligheidstips
1
Het X4-TECH HiFi-cassettedeck TP-1000 dient voor het weergeven en het opnemen van analoge compact-cassettes thuis.
Het audio-uitgangssignaal met laag niveau moet ter versterking naar een externe versterker worden doorgestuurd. Het apparaat is niet geschikt voor rechtstreekse aansluiting op luidspre­kers.
Het apparaat kan alleen analoge compact-cassettes weergeven resp. opnemen; plaats er geen andere cassettes in.
Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230 V~/50 Hz wisselspanning.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
2
Bij schade ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw recht op garantie. Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebru­ik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoor­delijk! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie!
Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevaarswaarschuwingen dienen niet alleen ter bescherming van het apparaat, maar ook om uw gezondheid te beschermen. Lees de volgende punten aandachtig door:
› Omwille van veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
› Alle personen, die dit apparaat bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhouden, moeten hiervoor opgeleid en voldoende gekwaliceerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend.
Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing!
Gebruikte symbolen
Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor onbeschermde spanningvoeren­de delen resp. elementen binnen in de behuizing of voor contactgevaarlijke aansluit­punten. Aanraking van deze elementen resp. aansluitpunten kan levensgevaarlijk zijn.
Leidingen die aan dergelijke punten worden aangesloten, mogen alleen door een vak­man worden aangesloten of er moeten leidingen worden gebruikt die volledig aanslu­itklaar zijn.
In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden geopend.
Dit symbool met het uitroepteken wijst de gebruiker erop, dat hij vóór ingebruikne­ming van het apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij gebruik in acht moet nemen.
› Het apparaat is gebouwd volgens Veiligheidsklasse II. Als spanningsbron mag alleen een contactdoos met randaarde (230 V~/50 Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet.
› Zorg voor een correcte ingebruikneming van het apparaat. Neem hierbij deze ge­bruiksaanwijzing in acht.
› Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt beschadigd of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige ther­mische belasting van het netsnoer door te grote hitte of koude. Verander het netsno­er niet. Indien u hier niet op let, kan het netsnoer worden beschadigd. Een bescha­digd netsnoer kan levensgevaarlijke elektrische schokken tot gevolg hebben.
› Indien het apparaat of de aansluitkabel beschadigingen vertonen, dan mag u deze niet aanraken. Schakel eerst de betreende wandcontactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Gebruik het product hierna niet meer, maar breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
› Om een volledige scheiding te krijgen van het stroomnet moet de stekker van het apparaat uit het stopcontact worden getrokken. Het volstaat niet het apparaat met de aan/uit-schakelaar uit te schakelen.
Hoofdstuck 2 VeiligheidstipsHoofdstuck 1 Voorgeschreven gebruik
68
69
› Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kun­nen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
› Houd het apparaat uit de buurt van bakken met vloeistoen, bijv. emmers, vazen of planten. Vloeistoen kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de bijbehorende wandcontactdoos stroomvrij (bijv. veiligheidsschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit de contactdoos. Maak alle kabels los van het apparaat. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
› Raak de stekker van het apparaat nooit aan met vochtige of natte handen. Er bestaat het gevaar van een elektrische schok; levensgevaarlijk.
›Let tijdens het gebruik op voldoende ventilatie rondom het apparaat. Bedek de ven­tilatieopeningen niet met tijdschriften, dekens, gordijnen, enz. Houd een minimale afstand van ca. 15 cm aan tot andere voorwerpen.
› Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem dan contact op met onze technische helpdesk of met een vakman.
› Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke tril­lingen of hoge mechanische belastingen.
› Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het apparaat.
› Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het apparaat.
› Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn.
› Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch kli­maat.
› Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
› Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing in acht.
› Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen in acht van de andere apparaten die op het apparaat worden aangesloten.
Hoofdstuck 2 VeiligheidstipsHoofdstuck 2 Veiligheidstips
70
71
Opstellen
EQTAPE T UNER
CERYALPRENUTDCONOHP
TA P E
PL A Y REC
EQ
CD
L
R
REMOTE
S Y
ST
EM
_
AU DI O
L
RIGH T LE F T
_
AV 1 AV 2
L
R
INT EG R AT ED C IR C U IT AC 2 2 0V - 2 3 0V ~ 50H z
SP
EA K ERS 6 ~ 8
GN
D
LIN E
(IN)R EC PLA Y( O UT )
REM O TE
SY
STEM
T O A MP
C A S S E TT E D EC K IN TEG R A TE D C I R C UI T A C 2 2 0- 2 30 V ~ 50 H z
POWER CO
NSUMPTION6W
Aansluiting
3
Houd bij het neerzetten van het apparaat rekening met de omgeving, bijv. de plaats van de dichtstbijzijnde contactdoos, enz. Let bij het plaatsen van het apparaat op dat blootstelling aan direct zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht moet worden voorkomen. Er mogen zich geen sterke transformatoren of motoren in de nabijheid van het apparaat bevinden.
Gebruik het apparaat uitsluitend op een stabiele, horizontale ondergrond. Rondom het apparaat moet voldoende luchtcirculatie mogelijk zijn om de ontstane warmte af te kunnen voeren. Plaats het apparaat daarom alleen op gladde oppervlakken, niet op tapijten etc. Dek de ventilatiesleuven van de behuizing niet af.
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot beschadiging van het ap­paraat.
Boor voor het bevestigen van het apparaat niet in de behuizing en plaats geen extra schroeven. Hierdoor wordt het apparaat beschadigd.
Zorg dat het apparaat stabiel wordt geplaatst aangezien omlaag vallende apparatu­ur ongelukken kan veroorzaken.
Vanwege de verschillende soorten lak en politoer die bij meubels gebruikt worden, kan het niet uitgesloten worden, dat de voetjes van het apparaat door een chemische reactie zichtbare resten op meubels achterlaten. Het apparaat dient daarom niet zonder geschikte bescherming op kostbare meubeloppervlakken te worden geplaatst.
4
Controleer voor de aansluiting of de netstekker uit het stopcontact is getrokken. Ontkoppel alle apparaten die moeten worden aangesloten eveneens van de betref­fende stroombronnen.
Let op, dat de aansluitingen correct worden verbonden, d.w.z. altijd links met links en rechts met rechts verbinden.
Aansluiting van de cinchuitgangen en de afstandsbedieningsleiding
Gebruik voor de aansluiting van de cinch-bussen alleen de meegeleverde of een andere hiervoor geschikte, afgeschermde cinch-kabel. Bij gebruik van andere ka­bels kunnen zich storingen voordoen. Om vervormingen of onjuiste aanpassingen te voorkomen die tot beschadiging van het apparaat kunnen leiden, mogen op de cinch-bussen uitsluitend apparaten worden aangesloten die ook zijn voorzien van cinch-aansluitingen. Gebruik voor de aansluiting van de afstandsbedieningsuitgangen alleen de meege­leverde afstandsbedieningskabel.
De witte cinchbus van de versterker wordt met de linker cinchaansluiting van de versterker ver­bonden.
De rode cinchbus van de versterker wordt met de rechter cinchaansluiting van de versterker verbonden.
Hoofdstuck 4 AansluitingHoofdstuck 3 Opstellen
72
73
› Verbind de aansluitingen LINE PLAY (OUT) met de TAPE-ingang van uw versterker (meestal aangeduid met TAPE IN resp. TAPE PLAY).
Bediening
5
› Verbind de aansluitingen LINE (IN) REC met de TAPE-uitgang van uw versterker (meestal aange­duid met TAPE OUT resp. TAPE REC).
› Wanneer u de HiFi-versterker A-1000 gebruikt, verbindt dan de afstandsbesturingsingang RE­MOTE SYSTEM TO AMP met de overeenkomstige besturingsbus REMOTE SYSTEM TAPE bij de versterker. U kunt de cassettespeler dan met de systeemafstandsbediening op afstand bedie­nen.
Aansluiting van de netverzorging
Controleer vóór het aansluiten van het apparaat aan het stroomnet, of de toets PO­WER (1) uitgeschakeld is (positie “OFF”).
De toets POWER (1) scheidt het apparaat niet volledig van de voedingsspanning. Om het apparaat volledig van de netvoeding te scheiden, moet de stekker uit de wandcontactdoos worden getrokken.
› Steek de netstekker van het cassettedeck in een wandcontactdoos (230 V~/50 Hz) van het openbare stroomnet.
1 3 4 5 6 2
PLAY
A
POWER ON
OFF
2
LEVEL M ETE R INDICAT ION
FWD
DYNAMIC NO ISE RED UCT ION
FULL AUT O ST OP S YST EM
PAUSE
PLAY R EW F F STOP/ EJ.
7 11 10 9 8 7
NOISE R EDUC TIO N
OFF ON
PLAY CrO2 DUBBIN G H I.SP.DUB. REC CrO2
DECK B COUN TE R
L
REC LEV E
MIN MAX
D
B
REC/P LAY
REC PLAY REW FF S T OP/E J. PAUS E
FW
HIGH SP EED DUB BING
FULL AUT O ST OP SY STEM
(1) Toets POWER
Met deze toets wordt het cassettedeck in- en uitgeschakeld. Positie ON > apparaat is ingeschakeld resp. in standby-bedrijf (wanneer het via de sys­ teemafstandsbediening van de versterker A-100 uitgeschakeld werd) Positie OFF > apparaat is uitgeschakeld.
(2) Cassetteloopwerken
Hier wordt de cassette ingelegd. Het apparaat beschikt over twee loopwerken, deck A dient alleen voor de weergave, terwijl deck B kan weergeven en opnemen.
(3) NOISE-REDUCTION-schakelaar
Bedien deze schakelaar (in de stand ON schuiven), om het dynamische ruisonderdruk­ kings systeem te activeren.
(4) Displayweergave Hier worden die signaalniveaus bij opname resp. weergave en de bedrijfstoestand aange-
geven.
(5) Bandteller voor deck B
Met behulp van deze bandteller kunt u een bepaalde plaats op de band terugvinden. Druk op de toets naast de teller om het terug op 000 te zetten.
Hoofdstuck 5 BedieningHoofdstuck 4 Aansluiting
74
75
(6) Regelaar REC LEVEL
Deze regelaar dient voor het aanpassen van het signaalniveau bij de opname (alleen ac­ tief bij opnames van externe geluidsbronnen, bij de opname vanaf deck A wordt de op­ name automatisch gestuurd).
(7)
=REC: Druk deze toets gelijktijdig in met de toets 4(PLAY), om een opname te starten. 4PLAY: Druk op deze toets om de weergave te activeren. 7 REW: Druk op deze toets om de cassette terug te spoelen. 8FF: Druk op deze toets om de cassette vooruit te spoelen. </5STOP/EJ.: Druk één keer op deze toets, om de loopwerkfunctie te stoppen, druk nogmaals, om het cassettevak te openen. ;PAUSE: Druk op deze toets om de weergave of de opname kort te onderbreken. Door nogmaals indrukken wordt de pauze-functie terug uitgeschakeld.
Loopwerktoetsen
› Sluit de klep van het loopwerk opnieuw.
› Selecteer op uw versterker de tape-ingang.
› Als het gaat om een CrO2-cassette, drukken op de toets PLAY CrO2 (11). Bij ingeschakelde toets licht op het display (4) boven de toets een groene controle-LED op.
› Plaats de schakelaar NOISE REDUCTION (3) in de voor deze cassette juiste stand: de cassette werd opgenomen met het ruisonderdrukkingssysteem > schakelaar in de stand ON. de cassette werd opgenomen zonder het ruisonderdrukkingssysteem > schakelaar in de stand OFF.
› Druk op de toets4PLAY.
(8) Toets REC CrO
Druk op deze toets, om een CrO2-cassette op te nemen.
(9) Taste HI.SP.DUB.
Met deze toets wordt de snelle kopieerfunctie van deck A naar deck B geactiveerd (steeds gebruiken in combinatie met de toets DUBBING (10)).
(10) Toets DUBBING
Met deze toets wordt de kopieerfunctie van deck A naar deck B geactiveerd.
(11) Toets PLAY CrO
Druk op deze toets, om een CrO2-cassette weer te geven.
2
2
Weergeven van een cassette
› Het weergeven van cassettes is vanaf beide loopwerken (deck A en B) mogelijk.
› Druk de toets POWER (1) in, om het toestel in te schakelen!
› Druk op de loopwerktoets </5STOP/EJ. Het overeenkomstige cassetteloopwerk (2) gaat open.
› De weergave begint.
› Druk op de toets;PAUSE, om de weergave kortstondig te onderbreken. Om de weergave ver­der te zetten drukt u nogmaals op de toets;PAUSE.
› Druk één keer op de toets </5STOP/EJ om de weergave te stoppen.
› Druk nogmaals op de toets </5STOP/EJ om de ingelegde cassette terug uit te nemen.
De weergave wordt automatisch gestopt, zodra het bandeinde bereikt wordt.
Vooruit- en terugspoelen
› Voor de cassette vooruit- of teruggespoeld kan worden, moet de weergave met de toets </5STOP/EJ worden beëindigd.
› Druk op deze toets om de cassette vooruit te spoelen.
› Druk op deze toets om de cassette terug te spoelen.
› Druk één keer op de toets </5STOP/EJ om het spoelen te stoppen.
› Plaats een bespeelde cassette met de bandopening naar beneden in het loopwerk.
› Bij loopwerk B kunt u zich met behulp van de bandteller (5) informeren over de bandpositie.
Hoofdstuck 5 BedieningHoofdstuck 5 Bediening
76
77
Het spoelen wordt automatisch gestopt, zodra het bandeinde bereikt wordt.
menten van de uitsturingsindicatie op het display (4) alleen kort oplichten bij signaalpieken.
› Druk op de toets;PAUSE, om de opname kortstondig te onderbreken. Om de opname verder te zetten drukt u nogmaals op de toets;PAUSE.
Opname
› Het opnemen van cassettes is alleen in loopwerk B mogelijk.
› Druk de toets POWER (1) in, om het toestel in te schakelen!
› Druk op de loopwerktoet </5STOP/EJ van loopwerk B.
› Plaats een onbespeelde cassette met de bandopening naar beneden in loopwerk B.
› Sluit de klep van het loopwerk opnieuw.
› Als het gaat om een CrO2-cassette, drukken op de toets PLAY CrO2 (8). Bij ingeschakelde toets licht op het display (4) boven de toets een rode controle-LED op.
› Plaats de schakelaar NOISE REDUCTION (3) in de juiste stand: De cassette moet worden opgenomen met het ruisonderdrukkingssysteem > schakelaar in de stand ON. De cassette moet worden opgenomen zonder het ruisonderdrukkingssysteem > schakelaar in de stand OFF.
› Druk één keer op de toets </5STOP/EJ om de opname te stoppen.
› Druk nogmaals op de toets </5STOP/EJ om de ingelegde cassette terug uit te nemen.
De opname wordt automatisch gestopt, zodra het bandeinde bereikt wordt.
Kopieerfunctie
› Bereid de opname voor, door de onder „Opname“ beschreven stappen uit te voeren.
› Plaats de kopiëren cassette in loopwerk A.
› Selecteer de kopieersnelheid: Druk nu op de toets DUBBING (10), om de cassette met normale bandsnelheid te kopiëren. Druk nu op de toets HI.SP.DUB (9), om de cassette met dubbele bandsnelheid te kopiëren.
Stel indien mogelijk de normale kopieersnelheid in, omdat dit tot een betere geluidskwali­teit leidt. Wijzig tijdens de opname de kopieersnelheid niet.
› Naargelang de ingestelde kopieersnelheid licht op het display (4) boven de toets DUBBING (10) resp. HI.SP.DUB. (9) de overeenkomstige controle-LED op.
AOpnemen van een externe geluidsbron
› Selecteer op uw versterker de gewenste audiobron, waarvan het signaal moet worden opge­nomen.
› Druk op de toets 4PAUSE van loopwerk B.
› Druk gelijktijdig op de toetsen =REC en4PLAY van loopwerk B.
› Start de weergave van uw opnamebron en druk opnieuw op de toets;PAUSE van loopwerk B, om de opname te starten.
› Tijdens de opname knippert op het display rechts boven (4) een kleine rode controle-LED.
› Stuur de opname met de regelaar REC LEVEL (6) uit, door hem zo in te stellen, dat de rode seg-
Hoofdstuck 5 Bediening
› Druk op de toets;PAUSE van loopwerk B.
› Druk gelijktijdig op de toetsen =REC en4PLAY van loopwerk B.
› Druk op de toets 4PLAY van loopwerk A en gelijktijdig op de toets  PAUSE van loopwerk B. Het kopiëren begint.
› Tijdens het kopiëren licht op het display rechts boven (4) een kleine rode controle-LED op.
› Druk op beide loopwerken op de toets </5STOP/EJ om de opname te stoppen.
› Druk nogmaals op beide loopwerken op de toet </5STOP/EJ om de ingelegde cassette terug uit te nemen.
Hoofdstuck 5 Bediening
78
79
Instandhouding
6
Het kopiëren wordt automatisch gestopt, zodra het bandeinde bereikt wordt
Besturing via de systeemafstandsbediening
Met de met de HiFi-versterker A-1000 meegeleverde systeemafstandsbediening kunt u het cas­settedeck op afstand in- en uitschakelen, door te drukken op de toets POWER van de afstands­bediening.
› Voorwaarde hiertoe is, dat de toets POWER (1) op het cassettedeck in de stand ON staat.
› Steek de netstekker nooit direct in een stopcontact als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condensatiewater dat hierbij gevormd wordt, kan in bepaalde gevallen het apparaat kapot maken.
› Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen, vóórdat u de stekker in het stopcontact steekt. Wacht tot het condensatiewater verdampt is.
› Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te ver­wijderen.
› Neem de netstekker uit het stopcontact als u deze langere tijd niet gebruikt.
› Neem bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact.
› Het wordt afgeraden gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog volume te luisteren. Hierdoor kan het gehoor beschadigd raken.
Tips voor het hanteren van compact-cassettes
› Bewaar uw compact cassettes na het weergeven in de meegeleverde cassettedoosjes.
› Zorg dat uw opgeborgen compact cassettes niet worden blootgesteld aan direct zonlicht, hitte, vocht of sterke magnetische velden.
› Controleer voor het inleggen van een cassette het licht lopen van de spoelen, en controleer of er geen lussen zijn ontstaan. Zo vermijd u de zogenaamde „bandsalade“.
› Gebruik aub geen C-120 of goedkope cassettes . Deze cassettes neigen tot „bandsalade“.
› Om uw opnames te beveiligen en de cassettes te voorzien van een bescherming tegen het wis­sen, kunt u de beide kunststof nokken aan de bovenkant van de cassette voorzichtig uitbreken. Een per ongeluk opnemen over uw opname is dan niet meer mogelijk.
› Om deze kopieerbeveiliging terug ongedaan te maken overplakt u de op deze manier ontstane gaten met een stukje tape.
Hoofdstuck 5 Bediening
Hoofdstuck 6 Instandhouding
80
81
Onderhoud
Verhelpen van storingen
7
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, bijvoorbeeld op beschadiging van het netsnoer en de behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het ap­paraat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos!
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: › het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is › het apparaat niet meer functioneert › het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of › na zware transportbelastingen
Neem altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht, vóórdat u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt:
Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen kunnen elementen worden blootgelegd die onder spanning staan.
Daarom moet het apparaat vóór onderhoud of reparatie losgekoppeld worden van alle spanningsbronnen.
Condensatoren in het product kunnen nog onder spanning staan, zelfs wanneer het product van alle spanningsbronnen losgekoppeld werd.
8
U heeft met dit apparaat een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen.
Daarom wordt hieronder beschreven, hoe eventuele storingen verholpen kunnen worden:
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht!
Er is geen geluid hoorbaar:
› Een apparaat in de afspeelketen is niet ingeschakeld. › Op de versterker is de verkeerde ingang geselecteerd. › De volumeknop op de versterker staat op minimum. › De geplaatste cassette is niet bespeeld.
Een kanaal werkt niet:
› Er is een cinchkabel van het cassettedeck of van de versterkeringang losgeraakt. › Bij de opname is een cinchkabel van de cinchingang van het cassettedeck resp. van de verster­keruitgang losgeraakt. › Een luidsprekerkabel is bij de versterker losgeraakt
Er is een brommend geluid hoorbaar:
› Een cinchkabel is defect.
Het product mag alleen door een vakman gerepareerd worden die vertrouwd is met de daarmee verbonden gevaren en de daarvoor geldende voorschriften.
Reiniging
De buitenkant van het apparaat mag alleen met een zachte, droge doek of kwast worden gerei­nigd. Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen, omdat dit de behuizing aantast of de werking nadelig zou kunnen beïnvloeden.
Verwijderen
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalin­gen voor afvalverwerking inleveren.
De weergave klinkt dof en ruiserig:
› De toonkop is vuil. › De gebruikte cassette is oud of van slechtere kwaliteit.
Andere dan genoemde reparaties mogen alleen door een bevoegde vakman wor­den gedaan.
Hoofdstuck 8 Verhelpen van storingenHoofdstuck 7 Onderhoud
82
83
Technische gegevens
› Voedingsspanning: 230 V~/50 Hz
› Opgenomen vermogen: 6 W
› Vervormingsfactor: < 1 % (@ 1 kHz, 0VU 3rd H.D., normale band)
› Frequentiebereik: CrO2: 40 – 15.000 Hz (+/–3 dB)
Normale tape: 40 – 14.000 Hz (+/–3 dB)
› S/R-verhouding: 58 dB (A)
› Kanaalscheiding: 40 dB (1 kHz)
› Bandsnelheid: 4,8 cm/s
› Gelijkloopschommelingen: < 0,2 % (DIN45500)
› Motoren: 2
9
› Omspoeltijd: ong. 100 s (bij C-60 cassettes)
› Afmetingen: 420 x 135 x 215 mm
› Gewicht: 4 kg
De dienst
Telefoon: +49 (0) 53 02/8 06-450
Hoofdstuck 9 Technische gegevens
Adres: x-services.eu gmbh X4-TECH Brackestraße 3 38159 Vechelde Duitsland
Version 1.1 –11/2007
www.x4-tech.de
www.x4-tech.de
Loading...