WORX Tools WT525 User Manual

Cordless Circular Saw ENG Scie Circulaire Sans Cordon F Sierra Circular Inalámbrica ES
Pag 02 Pag 18 Pag 36
5 1/
/18V
WT525
NA-WT525-M-050727.indd 1 2005-7-27 17:45:56
Cordless Circular Saw WT525
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. WORK AREA a) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dusts. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep by-standers, children, and visitors away while operating a power tool. Dis-
tractions can cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY a) A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suit-
able for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
b) Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of
any other batteries may create a risk of fire.
3. PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep
your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or
long hair can be caught in moving parts. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors.
c) Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or “OFF” position before
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the bat-
tery pack into a tool with the switch “ON” invites accidents.
d) Remove all adjusting keys and wrenches. Make a habit of checking that adjusting keys,
wrenches, etc. are removed from the tool before turning it “ON”.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enable better control of the tool in unexpected situations.
f) Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection may be used for appropriate conditions.
g) Keep hands away from all cutting edges and moving parts. h) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facili-
ties, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce
dust-related hazards.
4. TOOL USE AND CARE a) Use clamps or other practical way to secure and support the work-piece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss
of control.
b) Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
NA-WT525-M-050727.indd 2 2005-7-27 17:45:57
Cordless Circular Saw WT525
job better and safer at the rate for which it is designed. Excessive force only causes operator fatigue, increased wear and reduced control.
c) Do not use tool if switch does not turn it “ON” or “OFF”. A tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be repaired.
d) Disconnect battery pack from tool or place the switch in the “LOCKED” or “OFF”
position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
e) Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
f) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: pa-
per clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
g) Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
tools, with sharp cutting edges, are less likely to bind and easier to control.
h) Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
i) Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on an­other tool.
j) Use the right tool. Do not force the tool or attachment to do a job for which it was not
designed
5. SERVICE
a) Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or main-
tenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
b) When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions
in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to fol-
low Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
ADDITIONAL SAFETY RULES - FOR CORDLESS CIRCULAR SAWS
WARNING! Failure to follow these rules may result in serious personal injury.
1) Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will
make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
2) Always keep your hands away from cutting area. Do not reach under the material being
cut because the nearness of the blade to your hand is hidden from your sight.
3) Always wear eye protectors when using tool. Use a dust mask or respirator for ap-
plications which generate dust.
4) Do not use dull or damaged blades. Sharp blades will do the job better and safer. Bent
blades can break easily or cause kickback.
5) The base plate must always be held firmly against the material being cut to reduce
saw vibration, blade jumping and blade breakage.
6) Never stop the cutting blade by applying side pressure to the blade.
7) Only withdraw the blade from the cut when the blade has stopped moving.
0302
NA-WT525-M-050727.indd 3 2005-7-27 17:45:58
Cordless Circular Saw WT525
8) Do not reach underneath the work-piece while cutting. The guard cannot protect you
from the blade below the work-piece.
9) Your circular saw is a hand-held tool, do not clamp your circular saw.
10) Before cutting, check the cutting line is free of nails, screws, etc.
11) Do not cut small work-pieces with a circular saw. If possible, use a jigsaw.
12) Only use blades that the rated speed exceeds the saw no load speed.
13) Never remove the guard system. Never use the saw if the guard system does not func-
tion correctly. Never lock the moving guard open. The guard must move freely.
14) ALWAYS check lower guard to ensure proper closing before each use. Do not op-
erate saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or
tie the lower guard in the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the Lower Guard Lever and make sure guard moves freely and does not touch the blade or any other part of the saw, in any angle and depth of cut.
15) Always check walls, floors and ceilings to avoid hidden power cable and pipes.
16) Do not cut material containing asbestos.
17) Do not use metal or stone saw blades. Only use wood saw blades.
18) Do not use circular saw to cut tree limbs or logs.
19) Do not use any abrasive wheels.
20) Keep your body positioned to either side of the saw, but not in-line with the saw
blade. KICKBACK could cause the saw to jump backwards.
21) Be aware that this tool is always in an operating condition because it does not
have to be plugged into an electrical outlet.
22) Disconnect battery pack from the tool or place switch in the “LOCKED” or “OFF”
position before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
23) Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who
may use this tool. If someone borrows this tool, make sure they have these instructions.
WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemical are:
• Lead from lead-based paint
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk to these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
• Work in a well ventilated area
• Work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specifically designed to
filter out microscopic particles.
BATTERY / CHARGER
1. Do not dispose of batteries in fire, or with household waste. Return exhausted batter-
ies to your local collection or recycling point.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery pack, and (3) product using battery.
3. CAUTION: To reduce the risk of injury, a WORX charger should only be used to
charge a WORX battery pack. Other types of batteries may burst causing personal injury
and damage. Do not charge a WORX battery pack with any other charger.
4. Do not store the battery pack in temperatures over +102ºF (39ºC).
NA-WT525-M-050727.indd 4 2005-7-27 17:45:58
Cordless Circular Saw WT525
0504
Read the manual
Warning
Wear safety goggles, dust mask and ear protection
Use inside only
1-Hour Charging Time
Double insulation
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local col
-
lection or recycling point.
Always charge battery between 36ºF
- 95ºF (2ºC -35ºC)
5. Always charge the battery pack between temperatures 36ºF to 95ºF (2ºC to 35
ºC). Ideal charging temperature is 65ºF to 84ºF (18ºC to 29ºC).
6. Avoid short circuit of the battery pack connections (screws & nails).
7. Charger is double insulated for additional electrical safety.
8. Do not expose charger to rain or water.
9. Charger is for indoor use only.
10. Do not incinerate or burn the battery pack, it may explode.
11. Do not charge a damaged battery pack.
12. Do not charge non-rechargeable batteries.
13. Replace any damaged power supply cords on your charger.
14. Always disconnect the charger power supply before making or breaking the con-
nections to the battery pack.
15. Battery pack and charger will be warm during charging, this is normal.
16. When not in use, remove a charged battery pack from the charger.
17. Always remove the battery pack from the charger immediately after re-charging is
completed.
WARNING: A small amount of electrolyte could leak from the battery pack under
extremes of temperature or after heavy use. Avoid contact with skin and eyes. Wash off immediately from your skin and hands using clean water. For eye contact, rinse thoroughly with clean water and seek medical treatment immediately.
The label on your tool may include the following symbols:
V...................................................................................................................................................................Volts
A.................................................................................................................................................................Amps
Hz.................................................................................................................................................................Hertz
~..........................................................................................................................................Alternating current
no ...............................................................................................................................................No load speed
................................................................................................Class II Construction / Double insulation
SYMBOLS
NA-WT525-M-050727.indd 5 2005-7-27 17:46:00
Cordless Circular Saw WT525
1. SAFETY ON/OFF SWITCH
2. FRONT HANDLE
3. SAW BLADE
4. DEPTH OF CUT SCALE
5. BASE PLATE
6. BASE PLATE ANGLE SCALE
7. PARALLEL GUIDE
8. DUST EXTRACTION OUTLET
9. SPINDLE LOCK BUTTON
10. OUTER FLANGE
11. BLADE BOLT
12. LOWER GUARD LEVER
16
15
20
13
18
19
17
14
10
11
12
8
21
3
5
9
6
7
2
4
1
NA-WT525-M-050727.indd 6 2005-7-27 17:46:02
Cordless Circular Saw WT525
0706
13. DEPTH OF CUT ADJUSTMENT LEVER
14. BASE PLATE BEVEL LOCK
15. BATTERY PACK
16. BATTERY PACK RELEASE LATCH
17. CHARGER
18. CHARGED INDICATOR LIGHT (GREEN)
19. CHARGING INDICATOR LIGHT (RED)
20. HEX KEY HOLDER
21. MAIN HANDLE
TECHNICAL DATA
Voltage rating: 18V
No load speed: 3,300rpm Bevel Capacity: 0-50º Blade Size: 5 1/2” (140mm) Blade Bore: 3/8” (10mm) Maximum Cutting Capacity: Cutting Capacity at 90º 1 5/8” (41.5mm) Cutting Capacity at 45º 1 3/16” (30mm) Machine Weight: 7.7lbs (3.5Kg)
ACCESSORIES
Batteries two(2)18V - 2.0Ah Ni-Cd (WT525/WT940K) 1-Hour Charger Voltage 120V~60Hz Hex Key 1pc Parallel Guide 1pc
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
NA-WT525-M-050727.indd 7 2005-7-27 17:46:03
Cordless Circular Saw WT525
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
KICKBACK
Further safety instructions for all saws
Causes and operator prevention of kickback:
- kickback is a sudden reaction to pinched, bound or mis­align saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the work-piece toward the operator;
- when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
- if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator. Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect op­erating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. a. Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. b. When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motion­less in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective ac­tions to eliminate the cause of blade binding. c. When restarting a saw in the work-piece, center the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the work-piece as the saw is restarted. d. Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Sup­ports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel. e. Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set teeth produce narrow kerf causing exces­sive friction, blade binding and kickback. f. Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
NA-WT525-M-050727.indd 8 2005-7-27 17:46:03
Cordless Circular Saw WT525
g. Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
POCKET CUTTING
Pocket cutting (soft materials only) This operation re­quires much skill with a saw and must only be carried out by a competent person.
Warning: the blade teeth are exposed during this
operation so proceed with extreme caution. a. Clearly mark the area to be cut. b. Set the depth of cut on the saw. c. Position the saw over the marked area with the front edge of the base plate resting on the work surface and cutting guide aligned with marked line on work-piece (See Fig 8). d. Ensure the blade is not touching but is close to the work surface. The moving lower guard must be rotated open by using lever (5). e. Switch the saw on and gently swing the blade down into the material but maintain a pivoting force on the front edge of the base. The moving lower guard can now be released for normal action of the guard.
BLADE GUARDS a. Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open posi­tion. If saw is accidentally dropped, lower guard may be
bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other parts, in all angles and depths of cut.
b. Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating prop­erly, they must be serviced before use. Lower guard
may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c. Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “com­pound cuts”. Raise lower guard by retracting han­dle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing,
the lower guard should operate automatically.
d. Always observe that the lower guard is cover­ing the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for blade to stop after switch is released.
0908
NA-WT525-M-050727.indd 9 2005-7-27 17:46:04
Cordless Circular Saw WT525
1. BEFORE USING YOUR CORDLESS CIRCULAR SAW
Your battery pack is UNCHARGED and you must charge once before use. Your battery pack will not be fully charged until you have performed several charge and discharge operations by charging & working with your saw. After this your battery pack performance will im­prove.
Warning: The charger and battery pack are specif-
ically designed to work together so do not attempt to use any other devices. Never insert or allow metallic objects into your charger or battery pack connections be­cause an electrical failure and hazard will occur.
2. HOW TO CHARGE YOUR BATTERY PACK (See Fig 1)
1) Connect the battery charger to the power supply. The red light will illuminate for 3 seconds and then it will go out. Note: If the red light flashes at a rapid rate (approx. 5 flashes per second), this means that the charger has failed and must be replaced.
2) Fully insert the battery pack into the charger. With a normal charging process, only the red light will illu­minate to show charging has started. The red light will remain on during the charging process. A discharged battery at normal ambient temperature will take approx­imately 1 hour to reach full charge. Note: If the battery temperature is lower than 32ºF (0ºC), the green light will flash slowly (approximately 2 flashes per second). Remove the battery and allow the battery to warm-up to a charging temperature between 36ºF to 95ºF (2ºC and 35ºC). If the battery temperature is over 140ºF (60ºC), the green light will flash rapidly (approximately 5 flashes per sec­ond). Remove the battery and allow the battery to cool­down to a charging temperature between 36ºF to 95ºF (2ºC and 35ºC). If the battery temperature is over 176ºF (80ºC), the charg­ing process will be stopped, and the red light will flash with a low speed (approximately 2 flashes per second). The battery must be replaced.
3) When the charging is complete, only the green light will illuminate. Note: When the battery is under charging and its volt­age cannot reach 4V in 2 minutes, we consider the bat­tery to be “dead”, and the red light will flash with a low speed (approximately 2 flashes per second). Remove the
Fig 1
18
19
17
NA-WT525-M-050727.indd 10 2005-7-27 17:46:05
Cordless Circular Saw WT525
“dead” battery from the charger and replace with a new battery.
4) When the charging process is finished, the battery is still charging with a current 50mA. Note: The charger timer-circuit and battery pack temper­ature safety-cutout device prevents overcharging of the battery pack. However, it is recommended to remove the battery from the charger when the charging cycle has been completed as indicated by the illumination of the green light.
3. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK
Locate latches on side of battery pack and depress both sides to release battery pack from your saw. Remove battery pack from your saw. After recharge insert the battery pack into saw’s battery port. A simple push and slight pressure will be sufficient.
4. SAFETY ON/OFF SWITCH
Your switch is locked off to prevent accidental starting. Depress lock off button (a) then on/off switch (b) and re­lease lock off button (a). Your switch is now on. To switch off just release the on/off switch (See Fig 2).
5. CHANGING A SAW BLADE
Loosen the locking lever (13) and raise the saw body away from the base plate. Take out the Hex key (20) from the base plate. Press the spindle lock button (9) and use the hex key provided to remove the bolt and outer flange. Rotate lower guard counter-clockwise and hold open using the lever (12) while changing the saw blade. Ensure the blade bore is located on the inner flange and the blade direction arrow points in the same direction as the lower guard arrow. Check that the blade surface and flanges are clean. Press the spindle lock again and re-fit the outer flange over the spindle flats, bolt with 1/4 turn more than finger tight. Check the blade is securely clamped (See Fig 3).
1110
Fig 2
a
b
Status Light ON/OFF/Flash
Battery charging red on
Charger failure red fast flash (5/sec)
Battery <32ºF (0ºC) green slow flash (2/sec) Battery + 140ºF (60ºC) green fast flash (5/sec) Battery + 176ºF (80ºC) red slow flash (2/sec)
Battery dead red slow flash (2/sec)
Charging complete green on
NA-WT525-M-050727.indd 11 2005-7-27 17:46:06
Cordless Circular Saw WT525
Warning: Blade teeth are very sharp. Wear gloves
when changing saw blades. For best cutting re­sults ensure you use a saw blade suited to the material and cut quality you need. Ensure the blade is suitable for the rated speed of the tool. Only use carbide-tipped blades in this tool.
6. DEPTH OF CUT ADJUSTMENT
Lift the depth of cut locking lever (13) and raise the saw body away from the base plate (5). Set the depth of cut using the scale (4) and push the lever down to lock (See Fig 4). Always add 1/8” (3mm) to your depth of cut so the blade can cut through the material. The riving knife automatically adjusts position when the depth of cut is changed.
7. BASE PLATE
Adjusting the angle of the base plate (5) enables bev­el cutting. The base plate must always be held firmly against the material being cut to reduce saw vibration, blade jumping or blade breakage.
8. BASE PLATE ANGLE ADJUSTMENT
Loosen the base plate bevel lock knob (14) and rotate the base plate (5) to set the bevel angle using the base plate angle scale (6). Then clamp the base plate (6) in position using the lock knobs (14) (See Fig 5). Finally, check the angle and ensure the base plate is firmly clamped. The angle markings on the angle scale are accurate for most general purposes but it is recommended, for accurate work, to set the angle with a protractor and make a test cut on other material. Do not use the depth of cut scale when making bevel cuts due to possible inaccuracy.
9. PARALLEL GUIDE ADJUSTMENT
The parallel guide is used for making cuts parallel to a work-piece edge at a chosen distance. Slide the paral­lel guide (7) arm through both fixtures to achieve the required cutting distance and tighten screw to lock into position (See Fig 6). It can be used from both sides of the base plate (5). The cutting distance is shown on the guide scale and by using the 90º or 45º notch edge on the base plate (5). Always make a trial cut to check the setting.
10. DUST EXTRACTION OUTLET
To remove sawdust, connect a suitable external dust ex­traction device (e.g. vacuum cleaner) to the dust extrac­tion outlet (8) using a flexible hose connection. Ensure the hose connection is secure.
Fig 6
Fig 3
Fig 4
Fig 5
NA-WT525-M-050727.indd 12 2005-7-27 17:46:07
Cordless Circular Saw WT525
1312
11. DISPOSAL OF AN EXHAUSTED BATTERY PACK
To preserve natural resources, please recycle or dis-
pose of the battery pack properly. This battery pack contains nickel-cadmium batteries. Consult your local waste authority for information regarding available re­cycling and/or disposal options. Discharge your battery pack by operating your saw, then remove the battery pack from the saw housing and cover the battery pack connections with heavy duty adhesive tape to prevent short circuit and energy discharge. Do not attempt to open or remove any of the components.
WORKING HINTS FOR YOUR CIR­CULAR SAW
a) If your power tool becomes too hot, run your circular saw no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low speeds. b) Always use a blade suited to the material and material thickness to be cut. The quality of cut will improve as the number of blade teeth increase. c) Always ensure the work-piece is firmly held or clamped to prevent movement. d) Support large panels close to the cut line. Any move­ment of the material may affect the quality of the cut. e) The blade cuts on the upward stroke and may chip the uppermost surface or edges of your work piece. When cutting, ensure your uppermost surface is a non-visible surface when your work is finished. Feeding too fast sig­nificantly reduces the performance of the machine and shortens the life of the saw blade. Always face the good side of the work-piece down, to ensure minimum splin­tering. Only use sharp saw blades of the correct type.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
1. WHY DOES THE SAW NOT TURN ON WHEN YOU PRESS THE SWITCH?
The safety on/off switch (b) is locked and you must de­press the button (a) first (See Fig 2).
2. THE SAW ROTATES SLOW. WHY?
If the battery is not fully charged, recharge the battery with the supplied battery charger. Note: Do not charge the battery with a different charger. Charge battery pack only with the charger provided.
3. I CANNOT FIT THE BATTERY INTO THE BAT-
NA-WT525-M-050727.indd 13 2005-7-27 17:46:08
Cordless Circular Saw WT525
TERY CHARGER.WHY?
The battery can be inserted into the charger only in one direction. Turn the battery around until it can be inserted into the slot, the red LED light should turn on when the battery is charging (See Fig 7.1, 7.2).
4. REASONS FOR DIFFERENT CHARGING TIMES.
Your charge time can be affected by many reasons ­which are not defects in your product. If the battery pack is only partly discharged it may be re-charged in less than 1 hour. If the battery pack and ambient temperature are very cold then re-charging may take 1 to 1 1/2 hours. If the battery pack is very hot it will not re-charge because the internal temperature safety cut-out will prevent it. If hot you must remove your battery pack from the char­ger and allow your battery pack to cool first to ambient temperature and then recharging can be started. If you charge a second battery pack immediately after the first then the charger can be over-heated. Always allow at least 15 minutes rest between battery pack charging.
5. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK WORKING TIMES
Charging time problems, as above, and having not used a battery pack for a prolonged time will reduce the bat­tery pack working time. This can be corrected after sev­eral charge and discharge cycles by charging & working with your saw. Do not re-charge your battery pack below 36OF and above 95OF (2OC and above 35OC) as this will affect performance.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Keep tools sharp and clean for better and safer perfor­mance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if dam­aged, have repaired by authorized service facility.
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. If you see some sparks flashing in the ven­tilation slots, this is normal and will not damage your power tool.
Fig 7.1
Fig 7.2
NA-WT525-M-050727.indd 14 2005-7-27 17:46:08
Cordless Circular Saw WT525
1514
WARRANTY
LIMITED 60-DAY EXCHANGE POLICY
During the first 60 days after date of purchase, you may exchange a tool which does not work properly due to defects in materials or workmanship by returning the power tool to the retailer where it was purchased. To receive a replacement power tool, you must present a dated proof of purchase and return all original equip­ment packaged with the original product.
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
The manufacturer warrants that, for a period of 2 years from the date of purchase, this product shall be free of defects in materials and workmanship. We will repair or replace, at our option, this tool during the warranty period, and we may require that the tool be sent postage prepaid to an approved service center with all original equipment and a dated proof of purchase. Any replace­ment or repaired power tool will only be covered by the limited warranty for the balance of the warranty period from the date of the original purchase.
WHAT IS NOT COVERED
This warranty applies only to the original purchaser at retail and is not transferable. This warranty does NOT cover service or replacement of parts resulting from normal wear. This warranty does NOT cover accessories or battery packs. This warranty does NOT cover malfunction, failure or defects due to:
- abnormal use, abuse, neglect, or use not in accordance with the operations manual
- damage resulting from accidents, drops or mishan­dling of the tool
- alteration or repairs by other than approved service centers
- commercial or rental use. The manufacturer makes no warranties, representa­tions or promises as to the quality or performance of its power tools other than those specifically stated in this warranty.
FOR SERVICE
Contact our toll-free consumer service line at 1-866-354­WORX (9679) (Mon.- Sat. 9am to 9pm EST) to receive a replacement tool or to be directed to an approved ser­vice center. When you make a warranty claim or send the tool for warranty service, you must also include a dated proof of purchase.
NA-WT525-M-050727.indd 15 2005-7-27 17:46:09
Cordless Circular Saw WT525
ADDITIONAL LIMITATIONS
This warranty is only valid for products purchased and used in the United States of America, its territories or Canada. Any implied warranty granted under state law, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to two years from the date of purchase. The manufacturer is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages including, but not limited to, liability for loss of income arising from the purchase or use of the product. Some states and provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. The manufacturer declines any responsibility in regards to civil liability arising from abusive use or not in confor­mity with proper use and maintenance of the machine as described in the operator’s manual.
After the purchase, the manufacturer recommends proper maintenance of the machine and to read the operator’s manual before using the machine.
NA-WT525-M-050727.indd 16 2005-7-27 17:46:09
1716
NA-WT525-M-050727.indd 17 2005-7-27 17:46:10
Scie Circulaire Sans Cordon WT525
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instruc­tions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu présentant un risque d’explosion, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils élec-
triques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse ma-
noeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Un outil à pile avec piles incorporées ou un bloc-pile distinct doit être rechargé
uniquement avec le chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur qui peut être adéquat
pour un type de pile peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre pile.
b) Utiliser un outil à pile uniquement avec le bloc-pile désigné spécifiquement.
L’emploi de toute autre pile peut créer un risque d’incendie.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation
d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confi-
nez les cheveux longs. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces
en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être hap­pés par des pièces en mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante est recommandé si vous travaillez à l’extérieur.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant d’insérer la pile dans l’outil, assurez-
vous que sa détente est á la position “OFF” (Arrêt) ou verrouillée. Le fait de trans-
porter un outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est á la position << ON >> (Marche) peut causer un accident.
d) Retirez les clés de réglage. Prenez l’habitude de vérifier si les clés de réglage et autres
outils sont retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre
en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inatten-
due.
f) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. Selon
les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et une protection antibruit.
g) Tenez les mains à l’écart des arrêtes tranchantes et des pièces en mouvement. h) Si un sac de récupération de poussière et port pour aspirateur est fourni, assurez
vous qu’il est correctement relié et utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce
système réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la poussière.
NA-WT525-M-050727.indd 18 2005-7-27 17:46:10
1918
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL a) Immobilisez le matériau travaillé sur une surface stable au moyen de serre-joints
ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre
corps n’offre pas une stabilité insuffisante et peut entraîner une perte de contrôle de l’outil.
b) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne
mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. Un usage excessif, en plus de fatiguer l’utilisateur, augmentera l’usure de l’outil et rendra son maniement plus difficile.
c) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut l’arrêter.
Un outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
d) Débranchez le bloc-pile de l’outil ou mettez son commutateur en position << OFF
>> (Arrêt) ou <<LOCKED>> (Verrouillé) avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
e) Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpéri-
mentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
f) Lorsque le bloc-pile n’est pas en usage, tenez-le à l’écart d’autres objets métal-
liques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion d’une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de batterie peut causer des étincelles, des brûlures, une ex­plosion ou un incendie.
g) Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arrêtes sont bien tranchantes,
sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
h) Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
i) Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant de votre modèle.
Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.
j) Utilisez l’outil approprié à la tâche à accomplir. Ne forcez pas l’outil ni l’accessoire en
tentant d’effectuer une tâche pour laquelle ils n’ont pas été conçus.
5. ENTRETIEN
a) L’entretien ou la réparation de l’outil doit être réalisé seulement par du personnel qualifié.
L’entretien ou la réparation d’un outil électrique, effectués par un amateur, peuvent avoir des conséquences graves.
b) Pour l’entretien d’un outil, n’employez que des pièces de rechange identiques. Suivez les
directives fournies dans la section <<Entretien>> du présent manuel. L’emploi de pièces
non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.
RÉGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR SCIES CIRCULAIRE SANS CORDON
AVERTISSEMENT! La non observance de ces règles peut conduire à des blessures graves.
1) Lors de l’exécution d’une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut venir
en contact avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez l’outil par ses surfaces
NA-WT525-M-050727.indd 19 2005-7-27 17:46:11
Scie Circulaire Sans Cordon WT525
isolées de préhension. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposées de l’outil sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
2) Gardez les mains à l’écart de la zone de coupe. Ne placez surtout pas la main sous le
matériau que vous coupez. Il est impossible de déterminer exactement la proximité de la lame de votre main.
3) Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des lunettes de protection en
utilisant cet outil. Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières pour les applications produisant de la poussière.
4) N’utiliser pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames bien affûtées scient
mieux et améliorent la sécurité. Les lames pliées peuvent aisément se fracturer ou causer un rebond.
5) La base doit être maintenue fermement contre le matériau à couper afin de réduire
les vibrations de la scie, les sauts et cassures de lame.
6) N’arrêtez jamais la scie de coupe par pression latérale sur la lame.
7) Ne retirez la scie de la pièce travaillée que lorsque la lame s’est arrêtée.
8) En travaillant, ne mettez pas vos mains sous la pièce; le garde ne protège pas de la
lame en dessous de l’ouvrage.
9) La scie circulaire est un outil à main, ne pas la fixer.
10) Avant la coupe, vérifier que la ligne de coupe est dépourvue de clous, vis, etc.
11) Ne pas couper de petites pièces avec la scie circulaire. Utiliser plutôt une scie sau-
teuse.
12) N’utilisez que des lames dont la vitesse nominale de rotation dépasse la vitesse à
vide de la scie.
13) Ne jamais enlever le système de capot protecteur. Ne jamais utiliser la scie si le sys-
tème de capot protecteur ne fonctionne pas correctement. Ne jamais verrouiller le capot mo­bile sur la position ouverte. Le capot doit bouger librement.
14) Avant chaque emploi, vérifiez TOUJOURS si le garde-lame inférieur se ferme cor-
rectement. N’utilisez pas la scie si le garde-lame inférieur ne pivote pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne fixez/attachez jamais le garde-lame inférieur en
position ouverte. Si vous échappez accidentellement a scie, le garde-lame inférieur peut se tordre. Relevez le avec le levier de rétraction. Assurez-vous que le garde se déplace librement et qu’il ne touche pas la lame ni aucune autre pièce sous tout angle et profondeur de coupe.
15) Toujours vérifier les murs, sols et plafonds afin de voir s’il existe des câbles et
tuyaux cachés.
16) Ne pas couper de matériaux contenant de l’amiante.
17) Ne pas utiliser des lames pour métal ou pierre. Utiliser uniquement des lames pour
bois.
18) Ne pas utiliser la scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
19) Ne pas utiliser de meules.
20) Positionnez vous d’un côté ou de l’autre de la scie et non directement derrière
celle-ci. Un saisissement de lame pourrait projeter l’outil vers l’arrière.
21) Rappelez vous que cet outil est toujours en état de fonctionnement possible parce
qu’il ne doit pas être branché dans une prise de courant.
22) Sortez le bloc pile de l’outil ou placez son commutateur en position << OFF >> (Ar-
rêt) ou <<LOCKED>> (Verrouillé) avant d’y faire un travail quelconque, d’effectuer un
réglage ou de changer d’accessoire. Une telle mesure de sécurité préventive préviendra le démarrage accidentel de l’outil.
23) Conservez ces instructions. Reportez-vous y fréquemment et utilisez-les pour informer
d’autres personnes qui pourraient utiliser cet outil. Si une autre personne utilise cet outil, as­surez-vous de lui fournir ces instructions.
NA-WT525-M-050727.indd 20 2005-7-27 17:46:11
2120
AVERTISSEMENT! Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage,
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation con­génitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple:
• Le plomb provenant des peintures á base de plomb
• Les cristaux de silices provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
PILE / CHARGEUR DE PILE
1. Ne pas jeter les piles dans le feu ou avec les ordures ménagères. Rapporter les piles
usagées dans le centre de collecte ou de recyclage le plus proche.
2. Avant d’utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les consignes et tous les marquages
d’avertissement sur : (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le produit utilisant la pile.
3. ATTENTION : Afin de réduire le danger de blessure, le chargeur de batteries WORX
doit seulement être utilisé pour charger le bloc-piles de WORX. Toutes autres marques
de blocs-piles risquent en effet d’exploser et de causer de graves blessures ainsi que des dé­gàts matériaux. Ne chargez pas le bloc-piles de WORX avec d’autres chargeurs.
4. Ne pas exposer la pile à des températures supérieures à 39°C (102ºF).
5. Toujours recharger la pile dans des ambiances de température comprises entre 2
°C et 35°C (36ºF et 95ºF). La température idéale de chargement se situe entre 18°C et 29°C (65ºF et 84ºF).
6. Evitez les courts-circuits des connexions de la pile (vis et clous).
7. Pour une meilleure sécurité électrique, le chargeur possède une double isolation.
8. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’eau.
9. Le chargeur a été conçu pour une utilisation l’intérieur uniquement.
10. Ne pas incinérer ou brûler la pile, elle pourrait exploser.
11. Ne pas recharger une pile endommagée.
12. Ne pas recharger des piles non rechargeables.
13. Remplacer tout cordon endommagé sur le chargeur.
14. Toujours débrancher la prise du chargeur avant de brancher ou de débrancher les
connexions à la pile.
15. Il est normal que la pile et le chargeur soient chauds pendant le chargement.
16. Lorsqu’elle est inutilisée, retirez la pile chargée du chargeur.
17. Toujours retirer la batterie du chargeur immédiatement après que celle-ci est rechargée.
AVERTISSEMENT : Une petite quantité d’électrolyte pourrait couler de la batterie après
une exposition à de fortes températures ou après une utilisation prolongée. Évitez tout con­tact avec la peau et les yeux. Laver immédiatement la peau et les mains en utilisant de l’eau pro­pre. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau et consulter immédiatement un médecin.
NA-WT525-M-050727.indd 21 2005-7-27 17:46:12
Scie Circulaire Sans Cordon WT525
L’étiquette de l’outil peut comprendre les symboles suivants
V...................................................................................................................................................................Volts
A..............................................................................................................................................................Ampère
Hz.................................................................................................................................................................
Hertz
~..........................................................................................................................................Courant Alternatif
no ...............................................................................................................................................Vitesse à vide
....................................................................................................Construction classe II / Double isolation
Lisez le manuel
Avertissement
Portez des lunettes de sécurité, un masque antipoussière et une protection antibruit
Pour usage à l’intérieur seule
-
ment
Durée de recharge de 1 heure
Double isolation
Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau
Ne pas jeter au feu
Ne jetez pas les batteries. Retournez les blocs-piles usés au service de recy­clage ou de collecte de votre localité.
Rechargez toujours le bloc-piles à des températures entre 2ºC - 35ºC (36ºF
- 95ºF)
SYMBOLES
NA-WT525-M-050727.indd 22 2005-7-27 17:46:13
2322
1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
2. POIGNÉE AVANT
3. LAME DE SCIE
4. ÉCHELLE DE PROFONDEUR DE COUPE
5. SOCLE
6. ÉCHELLE D’INCLINAISON DE LA TABLE
7. GUIDE PARALLÈLE
8. SORTIE D’ÉJECTION DE BRAN DE SCIE
9. BOUTON POUR BLOCAGE DE L’ARBRE
10. RONDELLE EXTÉRIEURE
11. ECROU DE SERRAGE DE LAME
12. LEVIER DU GARDE LAME INFÉRIEUR
16
15
20
13
18
19
17
14
10
11
12
8
21
3
5
9
6
7
2
4
1
NA-WT525-M-050727.indd 23 2005-7-27 17:46:13
Scie Circulaire Sans Cordon WT525
13. LEVIER DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE COUPE
14. VIS DE RÉGLAGE DE L’ANGLE DE CHANFREINAGE
15. BLOC-PILES
16. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES
17. CHARGEUR
18. TÉMOIN LUMINEUX VERT (PILE CHARGÉE)
19. TÉMOIN LUMINEUX ROUGE (PILE EN CHARGE)
20. PORTE CLÉ HEXAGONALE
21. POIGNÉE PRINCIPALE
TECHNICAL DATA
Tension nominale: 18 V
Vitesse à vide: 3,300tr/min Angle de chanfreinage: 0-50º Diamètre de lame: 5 1/2po (140mm) Alésage: 3/8po (10mm) Profondeur maximale de coupe: à 90º 1 5/8po (41,5mm) à 45º 1 3/16po (30mm) Poids: 7,7lb (3,5Kg)
ACCESSORIES
Bloc-piles deux (2)18 V-2.0 Ah (Ni-Cd) (WT525/WT940K) Chargeur de 1-heure Tension 120 V~60 Hz Clé 1 Guide parallèle 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de marque renommée. Choisissez le type d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller.
NA-WT525-M-050727.indd 24 2005-7-27 17:46:14
2524
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez­vous de lire attentivement le manuel d’utilisation
REBOND
Mesures de sécurité supplémentaires pour tout type de scie
Causes et prévention des effets de rebond:
- L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une lame de scie mal alignée, tordue ou grippée qui dévie la scie de la pièce de bois vers l’utilisateur.
-Lorsque la lame est pincée ou grippée à l’extrémité du trait de scie, la lame se bloque et la réaction du moteur ramène très rapidement l’unité en direction de l’utilisateur.
- Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la coupe, la dent de l’extrémité arrière de la lame peut plonger dans la surface supérieure du bois et la lame peut sortir du trait de scie pour être projetée vers l’utilisateur. L’effet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisa­tion de la scie et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes et peut être évité en suivant les instructions ci-dessous. a. Maintenir fermement la scie avec les deux mains et positionner les bras pour résister aux forces de l’effet de rebond. Positionner le corps de chaque côté de la lame mais non dans le prolongement de celle-ci. L’effet de rebond pourrait faire sauter la scie en arrière mais ces forces peuvent être contrôlées par l’utilisateur si les mesures nécessaires sont prises. b. Lorsque la lame se grippe ou lorsque la coupe est in­terrompue pour quelques raisons, relâcher l’interrupteur et maintenir la scie dans la pièce de bois jusqu’à l’arrêt complet de l’outil. Ne jamais essayer de retirer la scie du travail ou de tirer la scie en arrière lorsque la lame est en marche ou un effet de rebond pourrait se produire. Chercher la cause du grippage de la lame et prendre les mesures correctives. c. Lors du redémarrage de la scie dans la pièce de bois, centrer la scie dans la ligne de coupe et vérifier que les dents de la scie ne sont pas engagées dans la pièce. Si la lame de scie est grippée, elle pourrait sauter hors de la pièce de bois lors du redémarrage de la scie. d. Supporter les gros panneaux afin de réduire le risque de pincement ou de retour en arrière de la lame. Les gros panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la planche de chaque côté, près de la ligne de coupe et près du bord de la planche.
NA-WT525-M-050727.indd 25 2005-7-27 17:46:15
Scie Circulaire Sans Cordon WT525
e. Ne pas utiliser de lames émoussées ou endomma­gées. Des lames non aiguisées ou incorrectes produisent des lignes de coupe étroites provoquant un frottement excessif, un grippage de la lame ou un effet de rebond. f. Les verrous de réglage de la profondeur de la lame et de l’angle de chanfreinage doivent être fixés ferme­ment et en toute sécurité avant d’effectuer la coupe. Si les leviers de serrage de la lame se desserraient pendant la coupe, cela pourrait provoquer le grippage de la lame ou un effet de rebond. g. Être davantage prudent lors de la réalisation d’une “ coupe en plongée” sur des murs existants ou sur d’autres surfaces opaques. Si la saillie de lame entre en contact avec d’autres objets en arrière de la surface ceci pourrait provoquer un rebond de la scie.
COUPE POCHETTTE (au centre d’une surface)
Cette opération exige de pouvoir bien manipuler la scie (à effectuer que sur matériaux non durs) et ne doit être effectuée que par une personne capable et habile à ce faire.
Avertissement : Lors de cette opération, les
dents de scie sont exposées, alors faites preuve d’extrême prudence en appliquant cette procédure. a. Avec un marqueur, délimitez clairement la surface à ouvrir. b. Réglez la profondeur de coupe de la scie. c. Positionnez la scie au dessus d’une limite de la surface en plaçant de devant de la base sur la surface et alignez le guide de coupe sur la marque (se référer à la Figure
8). d. En vous assurant que la lame ne touche pas la surface (tout en étant près d’elle), pousser le levier (5) du pro­tecteur de lame pour faire pivoter le protecteur hors de prévenir la coupe. e. Faites démarrer la scie et descendez lentement la lame sur le matériel en maintenant une force sur le devant de la base pour produire un mouvement de pivotement insérant la lame dans le matériel. Lorsque la lame com­mence à pénétrer dans surface, relâchez le protecteur inférieur pour une protection normale de travail.
PROTECTEURS DE LAME a. Avant chaque utilisation, vérifiez que le pro­tecteur rétractable soit bien refermé. Ne pas mettre la scie en marche si le protecteur inférieur ne bouge pas librement et ne se ferme pas instan­tanément. Ne jamais bloquer ou attacher le pro­tecteur inférieur en position ouverte. Si la scie est
accidentellement échappée, le protecteur inférieur peut
NA-WT525-M-050727.indd 26 2005-7-27 17:46:15
2726
se tordre. Faites pivoter le protecteur inférieur par son levier et assurez-vous qu’il bouge librement et ne touche pas la lame ni aucune autre partie, dans tous les angles et profondeurs de coupe.
b. Vérifier le bon fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant toute utilisation. Le protecteur
inférieur peut fonctionner lentement à cause de parties endommagées, de dépôts gommeux ou d’un amoncel­lement de débris.
c. Le protecteur inférieur doit être soulevé manu­ellement uniquement pour des coupes spécia­les telles que « les coupes en plongée » et les « coupes composées ». Soulevez le protecteur in­férieur en soulevant son levier de pivotement et dès que la lame pénètre le matériau, le protecteur inférieur doit être relâché. Pour toutes les autres
opérations de sciage, le protecteur inférieur devrait être en fonction automatique.
d. Toujours s’assurer que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi ou sur le sol. Une lame à nue, non protégée qui n’a
pas fini de tourner fera reculer la scie qui tranchera tout ce qui se trouve sur son passage. Prendre en compte le temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur ait été relâché.
1. AVANT D’UTILISER VOTRE SCIE CIRCULAIRE SANS FIL
Votre bloc-pile n’est PAS CHARGÉ. If faut donc le re- charger une fois avant d’utiliser l’outil. Votre bloc-pile ne se rechargera pas complètement tant que vous ne l’aurez pas rechargé quelques fois à la suite de décharges com­plète. La performance de la pile s’améliorera après ces décharges et recharges consécutives.
Avertissement: Le chargeur et la batterie sont
spécifiquement conçus pour être utilisés ensem­ble, ne faites pas usage d’autres articles. N’insérez ja­mais d’objets métalliques et ne laissez pas non plus de tels objets entrer en contact avec les bornes de la batte­rie/chargeur. Ceci est dangereux et entraînera une panne du chargeur.
2. COMMENT RECHARGER LE BLOC-PILE(se ré­férer aux Figure 1)
1) Branchez le chargeur dans une prise d’alimentation. Le témoin rouge s’allumera durant 3 secondes. Note : Si le témoin rouge clignote rapidement (env. 5 clignotements par sec.), c’est que le chargeur est dé-
Fig 1
18
19
17
NA-WT525-M-050727.indd 27 2005-7-27 17:46:16
Scie Circulaire Sans Cordon WT525
fectueux et devra être remplacé.
2) Insérez le bloc-piles à fond dans le chargeur. Normale­ment, seulement le témoin rouge s’allumera, indiquant que le chargeur est en fonctionnement. Le témoin rouge restera allumé durant la durée de recharge. À tempéra­ture ambiante, un bloc-piles complètement déchargé prendra environ 1 heure pour être complètement re­chargé. Note : Si la température du bloc-piles est en dessous de 32°F (0°C), le témoin vert clignotera lentement (environ 2 clignotements par seconde). Dans ce cas, sortez le bloc­piles du chargeur et laissez le atteindre une température au dessus de 36°F (2°C) (n’excédant pas 95°F (35°C)). Si en recharge la température du bloc-piles atteint 140°F (60°C), le témoin vert clignotera rapidement (environ 5 clignotements par seconde). Dans ce cas, retirez le du chargeur et laissez sa température descendre entre 75°F (35°C) et 36°F (2°C). Si en recharge la température du bloc-piles atteint 176°F (80°C), la charge s’interrompra et le témoin rouge clignotera lentement (environ 2 clignotements par seconde). Dans ce cas, le bloc-piles est en défaut et devra être remplacé.
3) Lorsque la recharge est complétée, seule le témoin vert sera allumé. Note : Lorsque le bloc-piles est en recharge et que sa tension ne peut atteindre 14 V en moins de deux (2) min­utes, le bloc-piles est considéré avoir atteint sa fin de vie utile et le témoin rouge clignotera lentement (environ 2 clignotements par seconde). Dans ce cas, remplacez le.
4) Lorsque le bloc-piles est complètement rechargé, le chargeur se met en mode d’entretien de la pile en lui fournissant un faible courant de 50 mA. Note : La minuterie du chargeur et son circuit de dé­tection de température/débranchement du bloc-piles, prévient la surcharge du bloc-piles. Cependant, il est re­commandé de retirer le bloc-piles du chargeur à la fin du cycle de recharge lorsque le témoin vert s’allume.
État Témoin Taux de
Clignotement
Bloc-piles en recharge rouge allumé
Chargeur en panne rouge rapide (5/sec)
B-P < 32ºF (0ºC) vert lent (2/sec)
B-P > 140ºF (60ºC) vert rapide (5/sec)
B-P > 176ºF (80ºC) rouge lent (2/sec)
Fin de vie utile rouge lent (2/sec)
Recharge complétée vert allumé
NA-WT525-M-050727.indd 28 2005-7-27 17:46:17
2928
Fig 2
a
b
3. RETRAIT/RÉINSTALLATION DU BLOC-PILE
Repérez les verrous sur les côtés du bloc-pile et appuyez des deux verrous pour dégager le bloc-pile de la scie circulaire. Retirez le bloc-pile. Après l’avoir rechargé, ré­insérez le dans son emplacement sur la scie circulaire. Une simple pression d’insertion sera suffisante.
4. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÉT DE SÉCURITÉ
Afin d’éviter les démarrages accidentels un système de sécurité de l’interrupteur Marche – Arrêt est installé sur cette scie circulaire. Pour démarrer votre scie cir­culaire, appuyez sur le bouton de sécurité (a) puis sur l’interrupteur Marche – Arrêt (b). L’interrupteur Marche – Arrêt est alors actif et vous pouvez relâcher la pression sur le bouton de verrouillage (a). Lorsque vous relâchez complètement l’interrupteur Marche – Arrêt votre ma­chine s’arrête et le système de sécurité de l’interrupteur Marche – Arrêt se ré-active (se référer aux Figure 2).
5. REMPLACEMENT DE LAME
Desserrez le levier de blocage de profondeur de coupe (13) et soulevez le corps de la scie pour l’éloigner de la base. Sortez la clé hexagonale (20) de sa place de range­ment sur la base. Appuyez dur le bouton de blocage de l’arbre (9) et utilisez la clé hexagonale fournie pour dé­visser le boulon puis retirez la rondelle extérieure. Re­poussez le levier d’actionnemnt du garde inférieur (12) en sens horaire et gardez le garde dégagé de la lame durant son remplacement. Assurez vous que la direction de la flèche de la nouvelle lame est dans le même sens que la flèche sur le garde inférieur et placez la lame sur l’arbre en l’appuyant sur la rondelle intérieure. Soyez certain que les surfaces des rondelles et de la lame sont propres. Engagez le verrou de rotation d’arbre à nou­veau et replacez la rondelle extérieure sur les méplats de l’arbre puis serrez le boulon de 1/4 de tour de plus qu’un serrage manuel. Vérifiez que la lame tient bien en place (se référer à la Figure 3).
Avertissement : Les dents de scie sont très
acérées, portez des gants protecteurs lors de leurs remplacements. Pour de meilleurs résultats, assurez­vous de l’utilisation d’une lame appropriée au matériau et à la qualité de coupe souhaitée. Assurez vous que la lame est conçue pour la vitesse nominale de l’outil. Dans cet outil, n’utilisez que des lames à dents carburées.
6. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Soulevez le levier de verrouillage de la profondeur de coupe (13), et vous pouvez alors éloigner manuellement le corps de votre scie circulaire de la base (5). En vous
Fig 3
NA-WT525-M-050727.indd 29 2005-7-27 17:46:17
Scie Circulaire Sans Cordon WT525
référant à l’échelle graduée (4), réglez la profondeur de coupe désirée et abaissez le levier de verrouillage (se référer aux Figure 4). Ajoutez toujours 3 mm (1/8 po) à la profondeur désirée pour que la lame puisse traverser l’épaisseur du matériel. La position du couteau diviseur s’ajuste automatiquement en même temps que la pro­fondeur de coupe est changée.
7. BASE ou TABLE
Le réglage de l’angle de la base (5) permet le chanfrein­age. La table de votre scie circulaire doit toujours être maintenue fermement contre le matériau à couper afin de réduire : les vibrations de la scie, les casses de lame.
8. RÉGLAGE DE L’ANGLE DE COUPE
Desserrez le bouton de serrage (14) pour régler l’angle de chanfreinage et vous pourrez alors incliner manuel­lement le corps de votre scie circulaire par rapport à sa base (5). En fonction de l’inclinaison de la table par rap­port à la scie circulaire, un rapporteur vous indique la valeur de l’angle choisi. Resserrez ensuite le bouton de verrouillage (6) (se référer aux Figure 5). Assurez vous ensuite que l’angle est exact et que la base est bien ser­rée. Ces valeurs d’angles indiquées sont assez précises pour la plupart des utilisations, néanmoins lorsqu’il s’agit d’un ouvrage exigeant une grande précision, il est recommandé de régler l’angle avec un rapporteur séparé et de procéder à un essai de coupe préliminaire. Note : l’échelle de profondeur de coupe n’est plus exacte en inclinaison pour chanfreinage.
9. RÉGLAGE DU GUIDE PARALLÈLE
Le guide parallèle sert à faire une coupe parallèle à une distance donnée d’une arrête de la pièce travaillée. Faî­tes glisser le bras du guide parallèle (7) au travers des deux dispositifs de façon à obtenir la distance désirée et serrez la vis de blocage (se référer aux Figure 6). Le bras peut être utilisé des deux côtés de la base (5). Le bras du guide est gradué de façon à ce que vous choisis­siez la distance de coupe en vous référant au rebord de l’encoche de coupe à 90° ou à 45° sur la base (5). Faites toujours un essai préliminaire pour vérifier le réglage.
10. SORTIE POUR ASPIRATION DE POUSSIÈRES
Pour extraire le bran de scie, mettez en place un récu­pérateur de poussière approprié (c.à.d. un aspirateur) à l’orifice d’extraction de poussières (8) en utilisant un tuyau flexible. Assurez-vous le raccordement du tuyau est serré.
Fig 6
Fig 4
Fig 5
NA-WT525-M-050727.indd 30 2005-7-27 17:46:18
3130
11. DISPOSITION DE BLOCS-PILES
Afin de préserver les ressources naturelles, recyclez
ou jetez le bloc-piles de façon appropriée. Ce bloc­piles contient des piles au nickel-cadmium. Consultez les autorités locales de recyclage pour connaître les so­lutions de recyclage ou de disposition des déchets dis­ponibles. Déchargez le bloc-piles en faisant fonctionner l’outil, puis retirez le du boîtier de la scie circulaire et re­couvrez les bornes de connexion de la batterie avec une bande adhésive très résistante pour éviter les court cir­cuits et les décharges d’énergie. N’essayez pas d’ouvrir ou d’enlever ses différents composants.
CONSEILS POUR L’UTILISATION DE VOTRE SCIE CIRCULAIRE
a) Si votre scie circulaire chauffe de manière excessive, faites la fonctionner à vide pendant 2 à 3 minutes afin de refroidir le moteur. Evitez l’usage prolongé de votre machine à très faible vitesse. b) Utilisez toujours une lame qui correspond au type de matériau à couper et de son épaisseur. Plus le nombre de dents de la lame utilisée est important, plus la qualité de la coupe sera bonne. c) Assurez-vous toujours que la pièce travaillée est cor­rectement fixée pour ne pas qu’elle se déplace. d) Supportez les pièces de grandes dimensions près de la ligne de coupe. Un déplacement de la pièce affectera la qualité de coupe. e) La lame coupe vers le haut et peut affecter la finition du dessus de la surface à son arrête. Placez toujours cette surface/arrête sur un coin non visible de votre projet. Placez toujours la surface à utiliser en bas pour assurer le minimum d’écaillage lors de la coupe. Le dé­placement trop rapide de la scie réduira de beaucoup le rendement de la machine et écourtera la durée des lames. N’utilisez que des lames bien affûtées et du type approprié au travail.
FOIRE AUX QUESTIONS
1. POURQUOI LA MACHINE NE DÉMARRE-T-ELLE PAS QUAND J’APPUIE SUR LA DÉTENTE?
La détente (b) est verrouillée. Vous devez en premier lieu appuyer sur le bouton du verrou (a) pour débloquer la détente (se référer à la Figure 2).
NA-WT525-M-050727.indd 31 2005-7-27 17:46:18
Scie Circulaire Sans Cordon WT525
2. POURQUOI LA SCIE TOURNE-T-ELLE LENTE­MENT?
Si le bloc-piles n’est pas complètement chargé, re­chargez-le à l’aide du chargeur fourni. Note:Ne chargez pas le bloc-piles avec un autre chargeur; ne chargez qu’avec celui fourni.
3. POURQUOI NE PUIS-JE INSÉRER LE BLOC­PILES DANS LE CHARGEUR?
Le bloc-piles ne peut être inséré dans le chargeur que dans un sens. Retournez celui-ci jusqu’à ce qu’il s’insère correctement. Le voyant rouge doit s’allumer quand la pile est en charge (se référer à la Figures 7.1, 7.2)
4. QUELLES SONT LES RAISONS DES DIFFÉRENTS TEMPS DE RECHARGE?
Le temps de charge peut être affecté par de nombreux paramètres sans que votre produit ne soit défectueux. Si la pile n’est que partiellement déchargée, il est possible qu’elle se recharge en moins d’une heure. Si la température ambiante et la pile sont très froides, alors la charge peut prendre 1 heure ou 1 heure et de­mie. Si le bloc-piles est très chaud, la charge ne com­mencera pas en raison de sa sécurité thermique interne. Si le bloc-piles est très chaud, vous devez le retirer du chargeur et le laisser se refroidir pour qu’il atteigne la température ambiante avant de le remettre en charge. Si vous chargez une 2ème pile immédiatement après la première, le chargeur peut surchauffer. Laissez celui-ci au repos au moins 15 minutes entre les charges.
5. QUELLES SONT LES RAISONS POUR LA DIF­FÉRENCE D’AUTONOMIE DES BLOCS-PILES?
Des situations de charge comme celles mention­nées ci-haut et de stockage prolongé peuvent réduire l’autonomie et la durée de vie du bloc-piles. Ceci peut être corrigé après plusieurs cycles de charge et de décharge. Des conditions de travail sévères, par exemple le vissage de grosses vis dans du bois dur, déchargera plus rapidement le bloc-piles que des conditions moins sévères. Ne rechargez pas votre pile sous 2°C ni au-des­sus de 35°C (36°F ni au-dessus de 95°F) car ceci affectera ses performances.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN
En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rendement maximum dans des conditions optimales de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou
Fig 7.1
Fig 7.2
NA-WT525-M-050727.indd 32 2005-7-27 17:46:19
3332
la pose et le démontage des accessoires. Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés, faites-les réparer à un centre de ser­vice après-vente autorisé. Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Es­suyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas votre outil.
GARANTIE
POLITIQUE D’ÉCHANGE LIMITÉE DE SOIXANTE (60) JOURS
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre est échange­able durant les soixante (60) premiers jours après la date d’achat en rapportant l’outil au détaillant où il a été ache­té. Pour obtenir un outil de remplacement vous devez présenter une preuve d’achat datée et retourner l’outil dans son emballage original.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Nous garantissons que durant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, ce produit sera libre de défaut de matériaux de fabrication et de main d’œuvre. Nous réparerons ou remplacerons, à notre seule option, cet outil durant la période de garantie et nous pouvons exiger qu’il soit expédié, frais de port payés, à un de nos centres de service autorisés, accompagné d’une preuve d’achat datée. Tout outil remplacé ou réparé ne sera cou­vert que de la période de garantie restant sur la durée de deux (2) ans depuis la date d’achat.
CE QUI EST EXCLUS DE LA GARANTIE
Cette garantie n’est valide que pour l’acheteur original et n’est pas transférable.
Cette garantie ne couvre PAS l’entretien ou le remplace­ment de pièces usées qui est normalement requis. Cette garantie ne couvre PAS les accessoires ou les blocs-piles. Cette garantie ne couvre PAS :
- le mauvais fonctionnement, pannes ou défauts cau­sés par un usage anormal, l’abus, la négligence ou une utilisation ne suivant pas les directives du manuel
NA-WT525-M-050727.indd 33 2005-7-27 17:46:19
Scie Circulaire Sans Cordon WT525
d’utilisation.
- l’endommagement résultant d’accidents, d’échappements au sol ou de mauvais traitements de l’outil
- les problèmes causés par une modification ou répara­tion faite ailleurs qu’à un centre de service autorisé.
- les problèmes dus à l’utilisation commerciale ou de location.
Le manufacturier ne fait pas de garantie, représenta­tion ou promesse relatives à la qualité ou performance de ses outils autres que celles décrites en toutes lettres dans la présente garantie.
ASSISTANCE
Pour faire remplacer votre outil et obtenir l’adresse d’un centre de service autorisé, contactez notre personnel d’assistance à la clientèle au numéro sans frais 1-866­354-WORX (9679) (du lundi au samedi entre 9:00 h et 21:00 h, heure normale de l’Est). Lorsque vous faites une réclamation de garantie ou retournez l’outil pour répa­ration sous garantie, vous devez également inclure une preuve d’achat datée.
LIMITATIONS ADDITIONNELLES
Cette garantie n’est valide que pour les produits ache­tés et utilisés aux États-Unis d’Amérique, ses territoires, et au Canada. Toute garantie tacite aux lois étatiques ou provinciales (incluant les garanties de qualité marchande ou de capacité dédiée à une application particulière) est limitée à deux ans de la date d’achat. Le manufacturier ne sera pas responsable des dommages accessoires di­rects et indirects incluant (mais ne se limitant pas à) la perte de revenus résultant de l’achat ou de l’utilisation du produit. Certains états et provinces n’autorisent pas la limitation de durée de garantie tacite et/ou ne per­mettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires directs, alors les limitations et exclusions énumérées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous avez peut-être d’autres droits qui varient d’un état ou province à l’autre.
Le manufacturier décline toute responsabilité civile de dommages provenant d’une utilisation abusive ou n’étant pas conforme à la bonne utilisation ou à l’entretien de la machine décrits au manuel de l’utilisateur.
Après l’achat, le manufacturier suggère de lire le manuel de l’utilisateur avant de se servir de la ma­chine et d’en faire l’entretien recommandé.
NA-WT525-M-050727.indd 34 2005-7-27 17:46:20
3534
NA-WT525-M-050727.indd 35 2005-7-27 17:46:20
Sierra Circular Inalámbrica WT525
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡CUIDADO! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instruc­ciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1. ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordena-
dos y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos, inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes a una distancia prudente cuando
esté utilizando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Una herramienta accionada a baterías que tenga baterías integradas o un paquete
de baterías separado se debe recargar solamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de batería puede crear
un peligro de incendio cuando se usa con otra batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías solamente con el paquete de baterías
designado específicamente. El uso de cualquier otra batería puede crear un peligro de
incendio.
3. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Recójase el cabello
largo. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Se recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de trabado o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Transportar her-
ramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de batería cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire todas las llaves y calibradores. Hágase el hábito de verificar que todas las llaves,
calibradores, etc. hayan sido removidos de la herramienta antes de operarla.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equi-
librio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados per-
miten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección ocular. Se debe utilizar una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva según lo requieran las condiciones.
g) Mantenga las manos retiradas de bordes cortantes y partes en movimiento. h) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos
NA-WT525-M-050727.indd 36 2005-7-27 17:46:20
Sierra Circular Inalámbrica WT525
3736
dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) Utilice abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y apoyar el material de tra-
bajo sobre una plataforma estable. Sostener el material de trabajo en la mano o contra
su cuerpo es inestable y puede conducir a la pérdida de control.
b) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para la aplicación que
desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que está diseñada. Forzándola solamente causará fatiga al operario, mayor desgaste y menor control.
c) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta
que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
d) Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
e) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras
personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios
no capacitados.
f) Cuando la batería no se usa, manténgala alejada de otros objetos metálicos como:
sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal ca­paces de hacer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales
de una batería puede causar chispas, quemaduras o incendio.
g) Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte afi-
ladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afila-
dos, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
h) Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas
y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramien­tas. Si la herramienta está dañada, hágala arreglar antes de usarla. Muchos acciden-
tes son causados por herramientas mantenidas deficientemente.
i) Utilice únicamente accesorios que estén recomendados por el fabricante de su
modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden volverse
peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta.
j) Utilice la herramienta adecuada. No utilice una herramienta o accesorio para hacer traba-
jos para los que no está diseñada ni recomendada.
5. REPARACIÓN a) La reparación de una herramienta debe ser realizada únicamente por personal
competente. La reparación o mantenimiento realizado por personal no competente podría
ocasionar peligro de que se produzcan lesiones.
b) Al reparar una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones que aparecen en la sección Mantenimiento de este manual. El
uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento pueden ocasionar peligro de que se produzcan descargas eléctricas o lesiones.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SIERRA CIR­CULAR INALÁMBRICA
¡ADVERTENCIA! El no seguir estas normas podría ocasionar lesiones graves.
NA-WT525-M-050727.indd 37 2005-7-27 17:46:21
Sierra Circular Inalámbrica WT525
1) Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta
pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba descar­gas eléctricas.
2) Mantenga las manos alejadas del área de corte. No ponga la mano debajo del material que se está cortando. La proximidad de la hoja a la mano queda oculta a la vista.
3) Use siempre gafas de seguridad o protección ocular cuando utilice esta herra­mienta. Use una máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generan polvo.
4) No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Las hojas afiladas harán el trabajo mejor y con
más seguridad. Una hoja doblada puede romperse fácilmente o causar retroceso.
5) La base giratoria debe mantenerse firmemente contra el material cortado con el fin de reducir las vibraciones de la sierra, los saltos y las rupturas de la hoja.
6) Nunca detenga la hoja de corte aplicando presión por el costado de la hoja.
7) Retire la hoja del corte únicamente cuando haya dejado de moverse.
8) No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo al cortar. La cubierta no lo protegerá
contra la hoja por debajo de la pieza de trabajo.
9) Su sierra circular es una herramienta de mano; no la asegure con abrazaderas.
10) Antes de cortar, compruebe que la línea del corte esté libre de clavos, tornillos, etc.
11) No corte pieza de trabajos pequeños con una sierra circular. Si es posible, utilice una
sierra caladora.
12) No utilice una hoja a menos que la velocidad de la misma exceda la de la velocidad sin carga de la sierra.
13) Nunca retire el sistema de guardas protectoras. Nunca utilice la sierra si el sistema
de guardas protectoras no funciona correctamente. Nunca trabe las guardas en posición de abierto. Estas deben moverse libremente.
14) Verifique SIEMPRE el cierre de la cubierta inferior antes de cada uso. No opere la sierra si la cubierta inferior no se mueve libremente y cierra instantáneamente.
Jamás trabe ni ate la cubierta inferior en su posición abierta. Si la sierra se cayese ac­cidentalmente, la cubierta inferior podría doblarse. Levante la cubierta inferior usando la palanca. Asegúrese de que la cubierta se mueva libremente y que no toque la hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y profundidades de corte.
15) Verifique siempre las paredes y los techos para evitar caños y cables eléctricos ocultos.
16) No corte material que contenga asbestos.
17) No utilice hojas de sierra de metal o piedra. Utilice solamente hojas de sierra de made-
ra.
18) No utilice la sierra circular para cortar troncos o ramas de árbol.
19) No utilice ningún tipo de ruedas abrasivas.
20) Mantenga su cuerpo en uno de los costados de la sierra, no en línea con la hoja de la sierra. Un CONTRAGOLPE puede hacer que la sierra salte hacia atrás.
21) Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre en condiciones de funciona­miento ya que no necesita enchufarse en un tomacorriente.
22) Saque la batería de la herramienta o coloque la llave en “Trabado” o “Apagado” antes de cualquier armado, ajuste o cambio de accesorios. Esta medida preventiva
de seguridad reduce el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
23) Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñarles a las otras personas que podrían usar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien,
NA-WT525-M-050727.indd 38 2005-7-27 17:46:22
Sierra Circular Inalámbrica WT525
3938
asegúrese de que tenga estas instrucciones.
¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe pro
-
ducen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor. Algunos
ejemplos de esos productos químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo
• La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería
• El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias quími­cas:
• Trabaje en un área bien ventilada
• Utilice un equipo de seguridad adecuado, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas.
BATERÍA / CARGADOR
1. No arroje las baterías al fuego o a la basura doméstica. Lleve las baterías agotadas a
su lugar de recolección o reciclado local.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto que utiliza las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de herida personal, el cargador, de WORX se debe usar solamente para cargar la batería, de WORX. Otros tipos de baterías pueden
estallar y causar daños y heridas personales. No cargue las baterías, de WORX con ningún otro cargador.
4. No guarde la batería a temperaturas por encima de los +102ºF (39ºC).
5. Cargue siempre el pack de la batería bajo temperaturas de entre 36ºF y 95º (2º C y 35ºC). La temperatura ideal de carga es entre 65ºF et 84ºF (18ºC y 29ºC).
6. Evite el cortocircuito de las conexiones de la batería (tornillos y clavos).
7. El cargador está doblemente aislado para seguridad eléctrica adicional.
8. No exponga un cargador a la lluvia o al agua.
9. El cargador debe ser usado en interiores solamente.
10. No incinere ni queme la batería, ya que puede estallar.
11. No cargue baterías que no sean recargables
12. Reemplace cualquier cable dañado de su cargador.
13. Sustituya cualquier cable dañado de su cargador.
14. Desconecte siempre la fuente de alimentación del cargador antes de establecer o interrumpir las conexiones de la batería.
15. Tanto la batería como el cargador se recalentarán durante la carga; esto es nor­mal.
16. Cuando no esté en uso, saque la batería cargada del cargador.
17. Una vez que la recarga haya terminado, saque siempre la batería cargada del carga­dor.
¡ADVERTENCIA! Podría derramarse una pequeña cantidad de electrolito de la batería en
condiciones extremas de uso o temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos. Lávese inmediatamente la piel y manos con agua limpia. Si entra en contacto con sus ojos, lávelos bien con agua limpia y busque asistencia médica inmediata.
NA-WT525-M-050727.indd 39 2005-7-27 17:46:22
Sierra Circular Inalámbrica WT525
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
V................................................................................................................................................................Voltios
A............................................................................................................................................................Amperes
Hz.......................................................................................................................................Ciclos por Segundo
~...............................................................................................................................................Corriente alterna
no .......................................................................................................................................Velocidad sin carga
...........................................................................................Construcción de clase II / Doble aislamiento
Lea el manual
Advertencia
Use lentes de seguridad, más­cara contra el polvo y protec­ción auditiva
Úsela en el interior solamente
Tiempo de carga de uno hora
Doble aislamiento
No exponer a la lluvia ni al agua
No arrojar al fuego
No arroje las baterías. Devuelva las baterías agotadas para su recolec­ción local o llévelas a algún centro de reciclado.
Cargue siempre la batería bajo tem­peraturas de entre 2ºC - 35ºC (36ºF
- 95ºF)
SÍMBOLOS
NA-WT525-M-050727.indd 40 2005-7-27 17:46:23
Sierra Circular Inalámbrica WT525
4140
1. INTERRUPTOR ENCENDIDO/APAGADO
2. MANGO DELANTERO
3. HOJA DE SIERRA
4. INDICADOR DE PROFUNDIDAD DE CORTE
5. BASE
6. INDICADOR DE INCLINACIÓN DE LA BASE
7. GUÍA PARALELA
8. ORIFICIO PARA EXTRACCIÓN DEL ASERRÍN
9. BOTÓN DE BLOQUEO DEL EJE
10. REBORDE EXTERIOR
11. TUERCA DE AJUSTE DE LA HOJA
12. PALANCA DE LA PROTECCIÓN INFERIOR
16
15
20
13
18
19
17
14
11
12
8
21
3
5
9
6
7
2
4
1
NA-WT525-M-050727.indd 41 2005-7-27 17:46:24
Sierra Circular Inalámbrica WT525
13. PALANCA DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
14. TORNILLO DE AJUSTE DEL ÁNGULO DE CORTE
15. PAQUETE DE BATERÍAS
16. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERÍAS
17. CARGADOR
18. LUZ INDICADORA DE CARGA COMPLETA (VERDE)
19. LUZ INDICADORA DE CARGA (ROJA)
20. SOPORTE DE LLAVE HEXAGONAL
21. MANGO PRINCIPAL
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal: 18V
Velocidad sin Carga: 3,300rpm Capacidad de Biselado: 0-50º Diámetro de la Hoja: 5 1/2“(140mm) Agujero de la Hoja: 3/8”(10mm) Capacidad máxima de Corte: Altura de corte a 90º 1 5/8”(41.5mm) Altura de corte a 45º 1 3/16”(30mm) Peso: 7.7libras(3.5Kg)
Accesorios incluidos:
Baterías dos (2) 18V - 2.0Ah Ni-Cd(WT525/WT940K) Cargador de 1-Hora Voltios 120V~60Hz Llave 1 Guía paralela 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione los que más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el empaque de los ac
­cesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.
NA-WT525-M-050727.indd 42 2005-7-27 17:46:25
Sierra Circular Inalámbrica WT525
4342
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atenta-
mente el manual de instrucciones
CONTRAGOLPES
Más instrucciones de seguridad para todas las sierras
Causas y prevención del operador contra el contragol­pe:
- El contragolpe es una reacción repentina a hojas de sierra pellizcadas, atascadas o mal alineadas, causando que una sierra sin control salte por encima de la pieza de trabajo hacia el operador;
- Cuando la hoja es pellizcada o atascada firmemente por la muesca, se atora y la reacción del motor conduce la unidad rápidamente hacia el operador;
- Si la hoja se tuerce o está mal alineada durante el corte, los dientes del extremo trasero pueden incrustarse en la superficie superior de la madera haciéndola saltar de la muesca y proyectarse hacia el operador. El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la sierra y/o de procedimientos o condiciones de funciona­miento incorrectos y puede ser evitado tomando precau­ciones apropiadas según se describe a continuación. a. Mantenga una empuñadura firme con ambas manos sobre la sierra y coloque sus brazos para resistir las fuer­zas del contragolpe. Coloque su cuerpo a cualquier lado de la hoja, pero nó alineado con la hoja. El contragolpe podría hacer que la sierra salte al revés, pero las fuerzas del contragolpe pueden ser controladas por el operador si se toman las precauciones apropiadas. b. Cuando la hoja se atasca o cuando se interrumpe un corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sostenga la sierra en el material sin moverla hasta que la hoja se haya detenido completamente. Nunca trate de sacar la sierra de la pieza de trabajo o tire de la sierra al revés mientras la hoja esté en movimiento, ya que podría ocurrir un contragolpe. Investigue y tome acciones cor­rectivas para eliminar la causa del atascamiento de la hoja. c. Al reiniciar el trabajo sobre la pieza correspondiente, centre la hoja de sierra en la muesca y compruebe que los dientes de la sierra no estén incrustados en el mate­rial. Si la hoja de sierra está atascada, cuando se enci­ende nuevamente la sierra puede saltar o producir un contragolpe desde la pieza de trabajo. d. Fije paneles grandes para reducir al mínimo el riesgo de que la hoja pellizque o provoque un contragolpe. Los paneles grandes tienden a ceder bajo su propio peso. Los soportes deben ser colocados debajo del pan-
NA-WT525-M-050727.indd 43 2005-7-27 17:46:25
Sierra Circular Inalámbrica WT525
el a ambos lados, cerca de la línea de corte y del borde del panel. e. No utilice hojas desafiladas o dañadas. Las hojas con dientes desafilados o colocados incorrectamente produ­cen una muesca estrecha causando fricción excesiva, atascamiento de la hoja y contragolpe. f. Las palancas de traba de profundidad y de inclinación de la hoja deben estar ajustadas y aseguradas antes de efectuar un corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, puede causar atascamiento y contragolpe. g. Tenga cuidado adicional al hacer cortes mediante de­scenso vertical en paredes y otros lugares ciegos. La hoja que sobresale puede cortar objetos capaces de causar un contragolpe.
CORTE DE CAVIDAD
Corte de cavidad (sólo para materiales blandos).
Advertencia: Los dientes de la hoja quedan ex­puestos durante esta operación, por lo tanto debe
tener mucho cuidado.
a. Marque claramente el área a cortar. b. Ajuste la profundidad de corte en la sierra. c. Coloque la sierra sobre el área marcada con el borde delantero de la base apoyado en la superficie de trabajo y con la guía de corte alineada con la línea marcada en la pieza de trabajo ( ver Figura . 8). d. Verifique que la hoja no esté tocando, pero que esté cerca de la pieza de trabajo. La cubierta de seguridad inferior debe mantenerse abierta usando la palanca (5). e. Encienda la sierra y mueva lentamente la hoja hacia el material manteniendo un pivote en el borde frontal de la base. Ahora puede soltar la cubierta de seguridad inferior para que funcione normalmente.
CUBIERTAS DE SEGURIDAD a. Verifique que la cubierta de seguridad inferior cierre correctamente antes de cada uso. No ac­cione la sierra si la cubierta de seguridad inferior no se mueve libremente ni se cierra inmediata­mente. Nunca ate o fije con abrazaderas la cubi­erta inferior en la posición abierta. Si la sierra se cae
accidentalmente, la cubierta inferior puede doblarse. Levántela con el mango retráctil y cerciórese de que se mueva libremente y que no toque la hoja u otras partes en todos los ángulos y profundidades de corte.
b. Compruebe el funcionamiento del resorte de la cubierta inferior. Si la cubierta y el resorte no es­tán funcionando correctamente, deben ser repa-
NA-WT525-M-050727.indd 44 2005-7-27 17:46:26
Sierra Circular Inalámbrica WT525
4544
rados antes del uso. La cubierta inferior puede fun-
cionar lentamente debido a piezas dañadas, depósitos gomosos o acumulación de desechos.
c. La cubierta inferior debe ser retraída manual­mente solo en casos de cortes especiales como cortes mediante descenso vertical o cortes com­puestos. Levante la cubierta inferior por el mango retráctil y cuando la hoja penetre en el material suelte la cubierta. Para las demás operaciones de corte, la cubi- erta inferior debe funcionar automáticamente. d. Siempre verifique que la cubierta inferior esté cubriendo la hoja antes de colocar la sierra so­bre el banco o el piso. Una hoja desprotegida o que
resbala hará que la sierra vaya al revés, cortando lo que esté en su trayectoria. Tome nota del tiempo que tarda la hoja en detenerse una vez que suelte el gatillo.
1. ANTES DE UTILIZAR EL SIERRA CIRCULAR IN­ALÁMBRICA
Su batería está DESCARGADA y debe cargarla antes de usarla. No estará totalmente cargada hasta que no haya realizado varias operaciones de carga y descarga; ello se logra cargando la batería y usando el sierra circular. Después de esto mejorará el rendimiento de la batería.
Advertencia: El cargador y las baterías están
diseñados especialmente para funcionar juntos; por lo tanto, no intente utilizar otros dispositivos. Nunca inserte o permita que objetos metálicos se introduzcan en el cargador o en las conexiones de las baterías, dado que ello provocará una falla eléctrica y situación de peli­gro.
2. CÓMO CARGAR LA BATERÍA(ver Figura 1)
1) Conecte el cargador a la fuente de alimentación. La luz roja se encenderá durante 3 segundos y luego se apagará. Nota: Si existe un cortocircuito en el cargador, la luz roja continuará destellando rápidamente (aproximadamente 5 veces por segundo). Deberá reemplazar el cargador.
2) Inserte completamente el paquete de batería dentro del cargador. Durante el proceso de carga normal, úni­camente la luz roja se encenderá para indicar que se está realizando la carga. La luz roja permanecerá encendida durante el proceso de carga. Una batería descargada tar­dará aproximadamente 1 hora para cargarse completa­mente a temperatura ambiente normal. Nota: Si la temperatura de la batería es menor que 32ºF (0ºC), la luz verde destellará lentamente (aproximada­mente 2 veces por segundo). Saque la batería y permita que se caliente hasta una temperatura de carga entre 36ºF
Fig 1
18
19
17
NA-WT525-M-050727.indd 45 2005-7-27 17:46:26
Sierra Circular Inalámbrica WT525
y 95ºF (2ºC y 35ºC). Si la temperatura de la batería es mayor que 140ºF (60ºC), la luz verde destellará rápidamente (aproximada­mente 5 veces por segundo). Saque la batería y permita que se enfríe hasta una temperatura de carga entre 36ºF y 95ºF (2ºC y 35ºC). Si la temperatura de la batería es mayor que 176ºF (80ºC), se detendrá el proceso de carga, y la luz roja destellará lentamente (aproximadamente 2 veces por segundo). Deberá reemplazar la batería.
3) Una vez que la carga haya terminado, únicamente la luz verde permanecerá encendida. Nota: Cuando se esté cargando la batería y su voltaje no llegue a 4V en 2 minutos, se considerará que la batería está agotada y la luz roja destellará lentamente (aproxi­madamente 2 veces por segundo). Saque la batería agotada del cargador y reemplácela por una nueva.
4) Una vez que el proceso de carga haya terminado, la bat­ería continuará cargándose con una corriente de 50mA. Nota: El circuito temporizador del cargador y el disposi­tivo de seguridad de protección contra temperatura de la batería evitan la sobrecarga. Sin embargo, le recomenda­mos sacar la batería del cargador una vez que se haya completado el ciclo de carga indicado por la luz verde.
3. PARA EXTRAER O INSTALAR LA BATERÍA
Ubique las trabas en el costado del paquete de baterías y oprima ambos lados para sacarlo del sierra circular. Retire el paquete de baterías del sierra circular. Después de haberse cargado, insértelo en la cavidad para las bat­erías de su sierra circular. Basta con deslizarlo y ejercer una leve presión.
4. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO DE SEGURI­DAD
El gatillo está trabado para evitar el encendido acciden­tal. Presione el botón para destrabarlo (a) luego el gatillo
Acción Luz Encend ida/Apagada/
Destello
Carga roja Encendida
Cortocircuito roja Destello rápido (5/seg) Batería < 32ºF (0ºC) verde Destello lento (2/seg) Batería > 140ºF (60ºC) verde Destello rápido (5/seg) Batería > 176ºF (80ºC) roja Destello lento (2/seg)
Batería agotada roja Destello lento (2/seg) Carga completa verde Encendida
NA-WT525-M-050727.indd 46 2005-7-27 17:46:27
Sierra Circular Inalámbrica WT525
4746
Fig 2
a
b
Fig 3
(b) y suelte el botón para destrabarlo (a). La sierra se en­cenderá. Para apagarla, suelte el gatillo (ver Figura 2).
5. PARA CAMBIAR LA HOJA
Afloje la palanca de ajuste (13) y levante el cuerpo de la sierra con respecto a la base. Saque la llave hexagonal (20) de la base. Presione el botón de bloqueo del eje (9) y use la llave hexagonal incluida para sacar el tornillo y el reborde exterior. Gire la cubierta interna en sentido con­tra horario y sosténgala abierta con la palanca (12) mien­tras cambia la hoja. Verifique que el orificio de la hoja esté colocado sobre el reborde interno y que la dirección de la flecha de la hoja apunte en la misma dirección que la de la cubierta interna. Verifique que la superficie y re­bordes de la hoja estén limpios. Presione nuevamente el botón de bloqueo del eje y vuelva a colocar el reborde externo sobre el eje, ajústelo con ¼ de vuelta más de lo que pueda ajustarlo a mano. Verifique que la hoja esté bien enganchada ( ver Figura 3).
Advertencia: Los dientes de la hoja son muy filo-
sos. Use guantes al cambiar la hoja. Para obtener los mejores resultados de corte asegúrese de usar una hoja adecuada para el tipo de material y calidad de corte que necesite. Verifique que la hoja sea adecuada para la velocidad de la sierra. Use únicamente hojas con dientes de carburo.
6. PROFUNDIDAD DE CORTE
Levante la palanca de ajuste de la profundidad de corte, luego puede separar manualmente el cuerpo de su si­erra circular de su base. Separando la base con relación al cuerpo de la sierra circular, las graduaciones (4) le indican a qué profundi­dad se producirá el corte, cuando elija su profundidad, apriete la palanca de ajuste (13) para trabarla (ver Figura
4). La cuchilla ajusta automáticamente su posición al cambiar la profundidad de corte. Estos valores de distancia son bastante precisos para la mayoría de los casos, sin embargo cuando la pieza exija una gran precisión, se recomienda hacer un corte de prueba.
Observaciones: Cuando realice cortes al sesgo, es nec­esario hacer ajustes de profundidad de corte, proceder a intentos, los valores de profundidad de corte son exac­tos únicamente en el caso de cortes rectos.
7. BASE
La base de su sierra circular debe mantenerse siempre firmemente contra el material a cortar con el fin de re-
Fig 4
NA-WT525-M-050727.indd 47 2005-7-27 17:46:28
Sierra Circular Inalámbrica WT525
ducir las vibraciones de la sierra circular o las roturas de hoja.
8. ÁNGULO DE CORTE
Afloje el tornillo de ajuste del ángulo de corte (14), luego puede inclinar manualmente el cuerpo de su sierra cir­cular con relación a su base (5). Ajuste la inclinación de la base con relación a la sierra circular, la graduación le indica el valor del ángulo al cual se realizará el corte ( ver Figura 5). Estos valores de ángulo son bastante preci­sos para la mayoría de los casos, sin embargo cuando la pieza exija una gran precisión, se recomienda ajustar el ángulo con la graduación y hacer un corte de prueba.
9. GUÍA PARALELA
Deslice la guía paralela por los dos soportes (Ver figura al lado). La guía está graduada para elegir la distancia de corte. Después de haber ajustado esta distancia, atornille firme­mente el dispositivo de cierre. Estos valores de distancia son bastante precisos para la mayoría de los casos, sin embargo, cuando la pieza exija una gran precisión, se recomienda hacer un corte de prueba ( ver Figura 6).
10. CONEXIÓN PARA ASPIRADORA
Para extraer el aserrín, conecte una aspiradora al orificio de extracción del aserrín (8) utilizando un tubo flexible. Asegúrese de que el conjunto se monte correctamente.
11. CÓMO DESECHAR UNA BATERÍA AGOTADA
Para preservar los recursos naturales, recicle o
deseche el paquete de baterías de manera apropia­da. Este paquete de baterías contiene baterías de níquel cadmio. Para obtener mayor información acerca de las diferentes opciones de reciclaje y desecho, consulte con la autoridad local en materia de control de residuos. Descargue el paquete de baterías haciendo funcionar el sierra circular, luego extráigalo y cubra las conexiones con cinta adhesiva de alta resistencia para evitar un cor­tocircuito y la descarga de energía. No intente abrir o sacar ninguno de sus componentes.
CONSEJOS PARA TRABAJAR CON SU SIERRA CIRCULAR
a) Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos para enfriar el motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas.
Fig 5
Fig 6
NA-WT525-M-050727.indd 48 2005-7-27 17:46:28
Sierra Circular Inalámbrica WT525
4948
b) Cuanto mayor sea el número de dientes de la hoja utilizada mejor será la calidad de corte. c) Asegúrese siempre de sostener firmemente la pieza de trabajo -con o sin abrazaderas- para prevenir el mov­imiento. d) Verifique que las aberturas de ventilación del motor no estén obstruidas. Nunca arranque su sierra circular cuando la hoja toca la pieza a trabajar (es importante hacer funcionar su máquina sin carga hasta que alcance su velocidad máxima antes de empezar el trabajo).
PREGUNTAS FRECUENTES
1. ¿POR QUÉ NO GIRA LA SIERRA AL PRESIONAR EL GATILLO?
La llave de seguridad (b) está trabada y debe presionar antes el botón (a) ( ver Figura 2).
2. LA SIERRA GIRA LENTAMENTE. ¿POR QUÉ?
Si la batería no está completamente cargada, recárguela con el cargador suministrado. Nota: No cargue la batería no otro cargador. Cárguela únicamente con el cargador suministrado.
3. NO PUEDO INSTALAR LA BATERÍA DENTRO DEL CARGADOR CORRESPONDIENTE. ¿POR QUÉ?
La batería se inserta en el cargador en una sola direc­ción. Dé vuelta la batería hasta que pueda ser insertada en la ranura. La luz roja debe encenderse mientras la batería se está cargando ( ver Figura 7.1, 7.2).
4. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE CARGA.
El tiempo de carga puede ser afectado por varias ra­zones que no implican defectos en su producto. Si el paquete de batería está parcialmente descargado, pu­ede recargarse en menos de 1 hora. La recarga puede llevar 1-1,5 horas cuando el paquete de batería está frío y la temperatura ambiente es muy baja. Si el paquete de batería está muy caliente no podrá recargarse, ya que se lo impedirá el sistema interno de seguridad de corte por temperatura. En dicho caso, debe extraer el paquete de batería del cargador y dejar que se enfríe a temperatura ambiente; luego puede comenzarse la recarga. Si se re­carga un segundo paquete de batería inmediatamente después del primero, el cargador podría recalentarse. Siempre espere por lo menos 15 minutos entre recar­gas.
Fig 7.1
Fig 7.2
NA-WT525-M-050727.indd 49 2005-7-27 17:46:29
Sierra Circular Inalámbrica WT525
5. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO DEL PAQUETE DE BATERÍA
Los problemas de tiempo de carga, como se señaló ar­riba, y el hecho de no haber usado la batería por un largo tiempo reducen el rendimiento del paquete de batería. Esto puede remediarse luego de varios ciclos de carga/ descarga, utilizando su taladro. Condiciones severas de trabajo, como por ejemplo tornillos grandes en madera dura, agotarán más rápido la energía de la batería que si se trabajara en condiciones más suaves. No recargue su paquete de batería por debajo de 36ºF(2ºC) ni por en­cima de 95ºF(35ºC), ya que esto afectará el rendimiento.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instruc­ciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspecci­one periódicamente los cables de las herramientas y si están dañados hágalos reparar por un centro de servicio autorizado.
Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimien­to adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herra­mienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación, indica oper­ación normal que no dañará su herramienta.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE REEMPLAZO POR 60 DÍAS
Durante los primeros 60 días luego de la fecha de compra, podrá reemplazar una herramienta que no funcione cor­rectamente debido a defectos de material o fabricación devolviéndola a la tienda donde la haya comprado. Para recibir una herramienta de reemplazo, deberá presentar un comprobante fechado de compra y devolver todo el material de empaque original junto con el producto.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
El fabricante garantiza que, por el término de 2 años a partir de la fecha de compra, este producto no debe fal­lar por defectos de materiales o fabricación. Nosotros
NA-WT525-M-050727.indd 50 2005-7-27 17:46:29
Sierra Circular Inalámbrica WT525
5150
repararemos o reemplazaremos, a nuestra opción, esta herramienta durante el período de garantía y podríamos solicitar que envíe la herramienta, con los gastos paga­dos, a un centro aprobado de reparaciones con todo el equipo original y un comprobante fechado de compra. Toda herramienta eléctrica reemplazada o reparada quedará cubierta por la garantía limitada durante lo que quede del período de la garantía desde la fecha original de compra.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía es válida únicamente para el comprador original y no es transferible.
Esta garantía NO cubre la reparación o reemplazo de partes debido al desgaste normal. Esta garantía NO cubre accesorios o baterías. Esta garantía NO cubre fallas, roturas o defectos debi­dos a:
- uso anormal, abuso, negligencia o uso que no esté de acuerdo con el manual de instrucciones.
- daños resultantes de accidentes, caídas o uso inadec­uado de la herramienta.
- modificaciones o reparaciones no realizadas por cen­tros aprobados de reparaciones.
- uso comercial o de alquiler.
El fabricante no ofrece ninguna otra garantía, represent­ación o promesa con respecto a la calidad o rendimiento de sus herramientas eléctricas que no estén específica­mente mencionadas en esta garantía.
PARA OBTENER SERVICIO
Llame a nuestra línea gratuita de servicio al cliente al 1­866-354-WORX (9679) (de lunes a viernes de 9 a 21, hora del Este) para recibir una herramienta de reemplazo o para que lo dirijan a un centro aprobado de reparacio­nes. Al efectuar un reclamo de garantía o al enviar la herramienta para ser reparada bajo garantía, deberá in­cluir un comprobante fechado de compra.
LIMITACIONES ADICIONALES
Esta garantía es válida únicamente para productos comprados y usados en los Estados Unidos, sus terri­torios o Canadá. Cualquier garantía implícita concedida por las leyes estatales, incluyendo garantías de calidad o de idoneidad para un fin determinado está limitada a dos años desde la fecha de compra. El fabricante no se hace responsable por daños directos, indirectos, in­cidentales o consecuentes incluyendo, pero sin limit-
NA-WT525-M-050727.indd 51 2005-7-27 17:46:30
Sierra Circular Inalámbrica WT525
ación, la responsabilidad por pérdida de ingresos como consecuencia de la compra o uso de este producto. Al­gunos estados y provincias no permiten limitaciones con respecto a cuanto dura una garantía implícita y/o la exclusión o limitación de daños imprevistos, por lo tanto las exclusiones o limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían de estado a estado o de provin­cia a provincia.
El fabricante rechaza toda responsabilidad con respecto a la responsabilidad civil emergente del uso abusivo o que no esté de acuerdo con el uso y mantenimiento adecuado de la máquina tal como se lo describe en el manual del usuario.
Luego de la compra, el fabricante recomienda el mantenimiento adecuado de la máquina y el leer el manual del usuario antes de usarla.
NA-WT525-M-050727.indd 52 2005-7-27 17:46:30
5352
NA-WT525-M-050727.indd 53 2005-7-27 17:46:30
Designed in Italy. Made in China
Conçu en Italie. Fabriqué en Chine
Diseñado en Italia. Fabricado en China
NA-WT525-M-050727.indd 54 2005-7-27 17:46:30
Loading...