WORX Tools WG152 User Manual

2-in-1 Cordless Grass Trimmer/Edger Coupe gazon/Taille-bordure sans rallonge 2 en 1 Rebordeador/ribeteador de césped 2 en 1 inalámbrico
HELPLINE NUMBER
HELPLINE NUMBER
1-866-354-WORX (9679)
EN
ES
P06 P13
P21
WG152
5
7
6
4
2
17
10
9
1
3
8
A1 A2 B1
B2 C D
E F1 F2
G H I
b a
a
a
b
b
14
11
12
13
16
15
A1 A2 B1
B2 C D
E F1 F2
G H I
J K
b a
a
a
b
b
2-in-1 Cordless Grass Trimmer/Edger
EN
76
1. MAIN HANDLE
2. AUXILIARY HANDLE
3. AUXILIARY HANDLE LOCKING LEVER
4. TELESCOPIC SHAFT
5. LOCKING KNOB
6. SPACER GUARD
7. SAFETY GUARD
8. EDGER WHEEL
9. BATTERY PACK
10. BATTERY PACK RELEASE LATCH
11. CUTTING HEAD COVER (See Fig. K)
12. CAP RELEASE LATCH (See Fig. K)
13. SPOOL (See Fig. K)
14. CUTTING HEAD (See Fig. K)
15. EYELET (See Fig. K)
16. LINE FEED BUTTON (See Fig. J)
17. CHARGER
76
76
2-in-1 Cordless Grass Trimmer/Edger
EN
TECHNICAL DATA
Rated voltage 18V Rated no load speed 8200/min Cutting diameter 10” Line diameter 0.065” Charging time 5hr Machine weight 6.0 lbs
ACCESSORIES
Auxiliary handle 1 Safety guard 1 Charger (WA3709) 1 Battery pack (WA3127) 1 Edger wheel 1 Spacer guard 1
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product packaging, at a WORX dealer or on our website at www.worxtools.com.
2-in-1 Cordless Grass Trimmer/Edger
EN
98
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemical:
• Work in a well ventilated area,
• Work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
WARNING: Read all instructions
FOR ALL APPLIANCES
1) Avoid Dangerous Environment - Don’t use
appliances in damp or wet locations.
2) Don’t Use In Rain.
3) Keep Children Away - All visitors should
be kept at a distance from work area.
4) Dress Properly - Do not wear loose
clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Wear protective clothing; use of rubber gloves, long pants, long sleeved shirt and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
5) Use Safety Glasses - Always use face or
dust mask if operation is dusty.
6) Use Right Appliance - Do not use
appliance for any job except that for which it is intended.
7) Avoid Unintentional Starting - Don’t
carry plugged-in appliance with nger on
switch. Besure switch is off when plugging in.
8) Don’t Force Appliance - It will do the
job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
9) Don’t overreach - Keep proper footing and
balance at all times.
10) Stay Alert - Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate
appliance when you are tired.
11) Store Idle Appliances Indoors - When
not in use, appliances should be stored
indoors in dry, and high or locked-up place
- out of reach of children.
12) Maintain Appliance With Care - Keep
cutting edge sharp and clean for best performance and to reduce the
risk of injury. Follow instructions for
lubricating and changing accessories.
Inspect appliance cord periodically,
and if damaged, have it repaired by
an authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
13) Check Damaged Parts - Before further use
of the appliance, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
INSTRUCTION MANUAL FOR BATTERY – OPERATED GARDENING APPLIANCES
a) Do not charge appliance in rain, or in wet
locations.
b) Do not use battery-operated appliance in
rain.
c) When replacing batteries, all batteries
should be replaced at the same time. Mixing fresh and discharged batteries could increase internal cell pressure
98
98
2-in-1 Cordless Grass Trimmer/Edger
EN
and rupture the discharge battery (ies). (Applies to products employing more than one separately replaceable primary battery.)
d) When inserting batteries into this product,
the proper polarity or direction must be observed. Reverse insertion of batteries can result in leakage or explosion. (Applies to product employing more than one separately replaceable primary battery.)
e) Avoid Unintentional Starting – Do not
insert battery with finger on switch. Be sure switch is off when inserting battery.
f) Remove or disconnect battery before
servicing, cleaning or removing material from the gardening appliance.
Battery-operated products employing a
detachable or separable battery :
a) Use only the following type and size
battery(ies): WA3127
b) Do not dispose of the battery (ies) in a
fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal/ recycling instructions.
c) Do not open or mutilate the battery (ies).
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may
be toxic if swallowed.
d) Exercise care in handling batteries in order
not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
SYMBOLS
Warning
Read the manual
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries, Return exhausted batteries to your local collection or recycling point
To avoid possibility of electric shock, do not use in damp or wet conditions
Keep all other people, including children, pets and bystanders outside the 50 feet hazard zone, stop the trimmer immediately if you are approached.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR GRASS TRIMMERS
1. Keep guards in place and in working order
2. Keep hands and feet away from cutting area.
3. Do not use heavier lines than recommended in this manual.
4. Do not use line materials of other types –
for example, metal wire, rope, and the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Edging
Trimming
2-in-1 Cordless Grass Trimmer/Edger
EN
1110
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. ASSEMBLY OF THE SAFETY GUARD
(See Fig. A1, A2)
Fix the safety guard to the trimmer head
making sure the sides are located into the grooves on the trimmer head. Secure the safety guard onto the trimmer head with the screw provided (on the inside of the guard).
2. ASSEMBLY OF THE EDGER WHEEL
(See Fig. B1, B2)
With the tool rightside up, slide the edger wheel assembly onto the metal plate located on the side of the trimmer head. Make sure the groves of the edger wheel assembly locks onto the metal plate, you will hear it click into place. To remove the wheel assembly, press the release button (b) on the wheel and pull the wheel assembly upward.
from your grass trimmer. After recharge insert
the battery pack into grass trimmer’s battery
port. A simple push and slight pressure will be sufficient.
4. SAFETY ON/OFF SWITCH (See Fig. D)
Your switch is locked off to prevent accidental starting. Depress lock off button (b) then on/off switch (a) and release lock off button (b). Your switch is now on. To switch off just release the on/off switch.
WARNING: The cutting head
continues to rotate after the trimmer has been switched off, wait until it has stopped then lay down the tool.
5. ADJUSTMENT OF THE TELESCOPIC SHAFT (See Fig. E)
Unscrew the locking knob in the direction
indicated to unlock. Adjust the length of the telescopic shaft to the most comfortable length. Tighten the lower locking knob.
OPERATION INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK WARNING: The charger and battery
pack are specifically designed to work
together so do not attempt to use any other devices. Never insert or allow metallic objects into your charger or battery pack connections because an electrical failure and hazard will occur.
2. BEFORE USING YOUR CORDLESS
GRASS TRIMMER
When you charge the new battery or one which has not been used for long periods of time, it may not reach full charge until after you have discharged it fully and recharged it several times.
3. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY
PACK (See Fig. C)
Locate latches on side of battery pack and depress both sides to release battery pack from your grass trimmer. Remove battery pack
6. MAIN HANDLE ROTATION (See Fig. F1, F2)
While holding the trimmer head, pull upward on the upper shaft and rotate it 90 degrees clockwise then allow it to drop back into the lower shaft coupling. When released back into the lower shaft coupling, the upper shaft will be locked into position automatically.
7. ADJUSTMENT OF AUXILIARY HANDLE (See Fig. G)
Pull up the auxiliary handle locking lever . Hold the locking lever and rotate the auxiliary handle to the most comfortable and balanced position
8. ADJUSTMENT OF THE TRIMMER HEAD ANGLE TO THE SHAFT (See Fig. H)
Grip the trimmer head with one hand and
the shaft with the other. Change the angle by
applying adequate force. You will hear a heavy
click for each angle adjustment, which is part of the ratchet mechanism. The clicking sound is normal and is not a defect of the tool.
1110
1110
2-in-1 Cordless Grass Trimmer/Edger
EN
OPERATION
WARNING: Always wear the eye protection. Never lean over the trimmer head. Rocks or debris can ricochet or be thrown into eyes and face and cause blindness or other serious injury. When operating unit: Wear eye protection and heavy clothing. Hold front handle with one hand and auxiliary handle with the other hand. Keep unit below waist level. Work only from your right to your left to ensure debris is thrown away from you. Without bending over, keep line near and parallel to the ground (perpendicular when edging) and not crowded into material being cut.
WARNING: Make sure that line is fed out before operation. Make
sure motor is up to full speed before trimming.
WARNING: Use only 0.065”(1.65mm) diameter cutting line.
Other sizes of line will not feed properly and will result in improper cutting head function or can cause serious injury. Do not use other material such as wire, string, rope, etc. Wire can break off during cutting and become a dangerous missile that can cause serious injury.
TRIMMING
Hold the bottom of the trimmer head about
3.25”(8 cm) above the ground and at an angle.
Allow only the tip of line to make contact. Do not force trimmer line into work area.
EDGING (See Fig. I)
Unscrew the upper locking knob and rotate
the main and auxiliary handle to 90o with
cutting head (See Fig. I).
Retighten the upper locking knob. Adjust trimmer head angle to be the lowest horizontal setting. Then position the wheel on the ground for edge mode. The guard has two white line guides to indicate the cutting line position. Align these marks with the edge of your lawn. While edging allow the tip of the line to make contact. Do not force the line. The rotation wheel helps protect the unit and keeps the unit from contacting the ground. Take extra
caution while edging as objects can be thrown from the trimmer line.
AUTOMATIC LINE FEED SYSTEM
When initially switching on the trimmer, a small length of line is fed out.
A ‘clattering’ noise will be heard when the
lines hit the line cutter. DO NOT BE ALARMED
this is quite normal. After about 5 seconds the
line will be cut to the correct length and the noise will reduce as the motor reaches full speed.
If the noise of the line being cut can’t be
heard, more line will be fed out. To feed more line, it is first necessary to allow the trimmer to stop completely, then restart, allowing the motor to reach full speed. Repeat above until you hear the lines hitting against the line cutter. (Do not repeat this procedure more than 6 times)
TO MANUALLY FEED THE LINE (See Fig. J)
If required line can be feed out manually
To operate, press and release manual line feed button, while gently pulling out the lines until the lines reach the line cutter.
When the required amount of line is fed out,
gently pull on the second line (there is no need to press the manual line feed button again)
If the line extends past the line cutter, too
much line has been fed out.
If too much line is fed out, remove the spool cap and turn spool counter-clockwise until the
line is at the desired length.
TO REMOVE THE CAP (See Fig. K)
Press and hold in the two latches. Pull cap away from the spool holder When refitting the spool cap. Keep all areas of the cap and spool holder clean. Replace the cap, pressing firmly down towards the spool holder to ensure cap is fully located. Check that the cap is correctly fitted by trying to remove it without depressing the two latches.
TO REPLACE CUT LINE.
For your convenience it is recommended you
buy spool and line preinstalled.
TO FIT SPOOL AND LINE ASSEMBLY:
Remove old spool. Place new spool into cap with cut out areas of the spool in line with eyelets. Release line from cleat and feed line through eyelet . Refit the cap.
TO FIT NYLON LINE ONLY:
WARNING! Take approximately 16ft
(5m) of line. Insert 5/8”(15mm )of line
into the spool holes and wind line in the direction of the arrows on the top of the spool. Your Trimmer is designed to use only line with
a maximum diameter of 0.065” IMPORTANT: Leave approximately
4”(100mm) of line unwound and place into cleat. Care should be taken to ensure that the line is
neatly coiled on the spool. Failure to do so will
impair the efficiency of the automatic line feed. Then fit spool as described in “To fit spool
and line assembly”.
MAINTENANCE
After use, disconnect the battery from the tool and check for damage. Your grass
trimmer requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in your grass trimmer. Never use water or chemical cleaners to clean your grass trimmer. Wipe clean with a dry cloth. Always store your grass trimmer in a dry place out of the reach of children. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working
controls free of dust. If you see some sparks
flashing in the ventilation slots, this is normal and will not damage your grass trimmer.
2-in-1 Cordless Grass Trimmer/Edger
EN
1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. GARDE DE SÉCURITÉ
3. DÉGAGEMENT DE POIGNÉE
4. MANCHE TÉLESCOPIQUE
5. BOUTON D’AJUSTEMENT
6. GARDE D’ESPACEMENT
7. GARDE DE SÉCURITÉ
8. ROUE DE COUPE-BORDURES
9. BLOC-PILES
10. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES
11. COUVERCLE DE LA TÊTE DE COUPE (Voir Fig. K)
12. MÉCANISME DE DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE (Voir Fig. K)
13. BOBINE (Voir Fig. K)
14. TÊTE DE COUPE (Voir Fig. K)
15. OEILLET (Voir Fig. K)
16. BOUTON D’ALIMENTATION DU CORDON DE COUPE (Voir Fig. J)
17. CHARGEUR
1312 1312
Coupe gazon/Taille-bordure sans rallonge 2 en 1
F
Coupe gazon/Taille-bordure sans rallonge 2 en 1
F
1514
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale 18V Vitesse a vide nominale 8200/min Diamètre de coupe 25cm(10”) Diamètre de cordon de coupe 1.65mm(0.065”) Temps de recharge 5hr Oids de la machine 2.7kg(6.0 lbs)
ACCESSOIRES
Poignée auxiliaire 1 Garde de sécurité 1 Chargeur 1 Bloc-piles 1 Roue de coupe-bordures 1 Garde d’espacement 1
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant WORX ou sur notre site Web
www.worxtools.com.
1514
1514
Coupe gazon/Taille-bordure sans rallonge 2 en 1
F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Des produits
chimiques connus de l’état de Californie
pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif. Voici
des exemples de ces produits chimiques:
• Plomb issu de peinture à base de plomb
• Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie
• Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques:
• Travaillez dans une zone bien ventilée;
• Portez un équipement de sécurité
approuvé, tel que des masques
antipoussières spécialement conçus pour
éliminer les particules microscopiques par
filtrage.
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’appareils électriques de jardinage,
des précautions de base doivent être
observées an de réduire les risques de feu, choc électrique, et blessure grave, incluant ce qui suit :
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions.
POUR TOUS LES APPAREILS
1) Évitez les environnements dangereux.
N’utilisez pas les appareils dans des
locations très humides ou mouillées.
2) N’utilisez pas sous la pluie.
3) Tenez les enfants éloignés. Tous les
visiteurs devraient se tenir éloignés de
l’aire de travail.
4) Habillez-vous convenablement. Ne portez
pas des vêtements lâches ou des bijoux.
Ils peuvent se prendre dans des pièces en mouvement. L’utilisation de gants de
caoutchouc et chaussures épaisses est recommandée lors de travaux extérieurs. Portez une protection pour cheveux afin de contenir les cheveux longs.
5) Utilisez des lunettes de sécurité Toujours
porter un masque pour le visage ou pour la poussière si l’opération est
poussiéreuse.
6) Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas l’appareil pour tout autre travail que pour celui auquel il est destiné.
7) Évitez les démarrages non intentionnels. Ne transportez pas les appareils alors
qu’ils sont connectés et que vous avez le
doigt sur le commutateur. Soyez certain
que le commutateur est en position « OFF » lorsque connecté.
8) Ne forcez pas l’appareil. Il va faire un meilleur travail et avec moins de risques
de blessure en travaillant au taux de
charge pour lequel il a été conçut.
9) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors de votre portée normale. Gardez votre équilibre et les pieds bien ancrés en tout
temps.
10) Restez alerte. Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
11) Entreposez à l’intérieur les appareils qui ne sont pas utilisés fréquemment. Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient êtres entreposés à l’intérieur dans un
endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors de la portée des enfants.
12) Entretenez les appareils avec soins. Gardez
les arêtes de coupe aiguisées et propres
pour une meilleure performance et risque
réduit de blessure. Suivez les instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
Inspectez le cordon d’alimentation électrique de l’appareil périodiquement,
et si endommagé, faites le réparer par un
dépôt de service autorisé. Inspectez les cordons prolongateurs périodiquement et remplacez si endommagés. Gardez les poignées sèches, propres, et libres d’huile
et de graisse.
13) Vérifier les pièces endommagées. Avant
d’employer l’appareil, une garde ou
autre pièce endommagée devrait être soigneusement vérifiée afin de déterminer
qu’elle fonctionnera correctement et exécutera la fonction pour laquelle elle a été conçue. Vérier l’alignement
des parties mobiles, leur pincement, la brisure de pièces, montage, et toute autre
condition qui peut affecter son opération.
Coupe gazon/Taille-bordure sans rallonge 2 en 1
F
1716
Une garde ou autre pièce endommagée
devrait être correctement réparée ou remplacée par un centre de service
autorisé à moins d’avis contraire ailleurs
dans ce manuel.
Lorsque vous manipulez des piles, faites attention de ne pas les court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que bagues,
bracelets, et clefs. La pile ou le conducteur peut surchauffer et causer des brûlures.
INSTRUCTIONS ADDITIONNELLES DE SÉCURITÉ POUR LE TAILLE BORDURE À BATTERIES.
a) Ne chargez pas l’outil sous la pluie, ou
dans des endroits mouillés.
b) N’utilisez pas des outils alimentés à piles
sous la pluie.
c) Lorsque vous remplacez les batteries,
remplacez-les toutes à la fois. Mélanger
des batteries rechargées et des batteries
déchargées peut augmenter les risques
de pression interne des cellules et de rupture de la (des) batterie(s) déchargée(s)
(s’applique aux produits fonctionnant avec plus d’une batterie primaire remplaçable).
d) Lorsque vous insérez les batteries dans ce
produit, veillez à respecter la polarité ou le sens d’insertion. Des batteries mal insérées ou inversées peuvent provoquer une fuite ou une explosion. (s’applique aux produits fonctionnant avec plus d’une batterie
primaire remplaçable.)
e) Evitez les démarrages accidentels –
N’insérez pas la batterie avec le doigt posé sur l’interrupteur. Assurez-vous d’avoir éteint l’appareil lorsque vous insérez la
batterie.
f) Enlevez ou déconnectez les piles avant
l’entretien, nettoyage ou enlèvement de matériel de l’outil de jardinage.
Le mode d’emploi pour tous les produits
fonctionnant avec une batterie détachable ou séparable doit contenir les instructions
suivantes ou des instructions équivalentes : a) Utilisez seulement des piles de type ou
grosseurs suivants: WA3127
b) Ne disposez pas des piles en les jetant dans
feu. La cellule peut exploser. Vérifiez les réglementations locales pour de possibles instructions spéciales de disposition.
c) N’ouvrez pas et ne mutilez pas la(les)
pile(s). L’électrolyte qui peut s’en échapper
est corrosif et peut causer des dommages
à vos yeux ou à votre peau. Il peut être toxique si avalé.
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE VOTRE OUTIL
1) Maintenez les gardes en place et en bon
ordre de fonctionnement.
2) Gardez les mains et les pieds hors de l’aire
de coupe.
3) Ne jamais utiliser d’eau ou des nettoyants
chimiques pour nettoyer votre outil.
4) Ne jamais utiliser d’autres matériaux
tels que ls, celle ou corde, parce qu’ils
peuvent casser durant la tonte et causer de sérieuses blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1716
1716
Coupe gazon/Taille-bordure sans rallonge 2 en 1
F
SYMBOLES
Avertissement
Lisez le manuel
Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau
Ne pas jeter au feu
Ne jetez pas les piles au rebut. Retournez les au service de recyclage ou de collecte de votre localité.
An d’éviter la possibilité de choc électrique, n’utilisez pas
dans des conditions mouillées ou
d’humidité élevée.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. CONNEXION DE LA GARDE DE
SÉCURITÉ (Voir Fig. A1, A2)
Glissez la garde de sécurité sur la tête de
coupe en employant les cannelures de la tête de coupe. Sécurisez la garde de sécurité en utilisant la
vis fournie à cet effet, localisé à l’intérieure de
la garde.
2. ASSEMBLER LA ROUE DE TAILLE
(Voir Fig. B1, B2)
Insérez la roue de taille dans les rainures de la tête de coupe. Assurez-vous que la roue est bloquée dans le plateau en métal. Pour retirer le disque, appuyez sur le bouton
de déblocage (b) de la roue et tirez sur la roue pour la sortir.
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
NOTE: Avant d’utiliser l’outil, lisez le
livre d’instruction avec soin.
Gardez tous les gens, incluant
enfants, animaux de compagnie et spectateurs, hors de la zone de danger de 15 mètres. Arrêtez le travail immédiatement si vous êtes approché.
Tonte
Tonte de bordure
1. CHARGEMENT DE VOTRE BLOC-PILES
AVERTISSEMENT: Le chargeur et le bloc-piles ont été conçus
spéciquement pour travailler ensemble, alors ne tentez pas d’utiliser d’autres dispositifs. Ne jamais insérer ou permettre que des objets métalliques soient introduits dans les bornes de connections de votre chargeur ou bloc-pile, parce qu’une défaillance électrique et un
danger vont se produire.
2. AVANT D’UTILISER VOTRE TAILLE-
BORDURE SANS FIL
Lorsque vous rechargez la nouvelle batterie ou une batterie qui n’a pas été utilisée
pendant de longues périodes de temps, elle pourrait ne pas atteindre sa charge complète
après déchargement total par l’utilisation et rechargement à plusieurs reprises.
Coupe gazon/Taille-bordure sans rallonge 2 en 1
F
1918
3. POUR ENLEVER OU INSTALLER LE BLOC-PILE (Voir Fig. C)
Localisez les verrouillages du bloc-pile et pressez les deux côtés an de relâcher le bloc­pile de votre taille-bordure. Enlevez le bloc­pile de votre taille-bordure. Après recharge, insérez le bloc-pile dans son port d’attache. Une simple poussée et légère pression va
suffire.
4. COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ « ON/ OFF » (Voir Fig. D)
Votre commutateur est verrouillé afin de prévenir les démarrages accidentels. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B), ensuite
le commutateur « ON/OFF » (A) et relâchez
le commutateur de déverrouillage (B). Votre
commutateur est maintenant « ON ». Pour commuter à « OFF », relâchez le commutateur « ON/OFF ».
AVERTISSEMENT: La tête coupante
continue de tourner après avoir éteint l’alimentation de la tondeuse, attendez que le moteur soit complètement arrêté pour coucher l’outil.
5. AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR (Voir Fig. E)
Dévissez le bouton inférieur d’ajustement, prolongez le manche télescopique, puis
resserrez.
6. ROTATION DE LA POIGNÉE PRINCIPALE (Voir Fig. F1, F2)
Tenez le boîtier inférieur puis tirez l’axe vers le haut et faites tourner à 90° dans le sens des aiguilles d’une montre, relâchez, l’axe se bloquera automatiquement en position.
7. AJUSTEMENT DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE (Voir Fig. G)
Tirez le levier de relâchement, tournez la
poignée auxiliaire à la position désirée, et
relâchez
8. AJUSTEMENT DE LA TÊTE DE COUPE (Voir Fig. H)
Saisissez la tête de coupe avec une main et
le manche avec l’autre main. Changez l’angle
en appliquant une force adéquate. Vous entendrez un cliquetis plus fort pour chaque ajustement d’angle, ce qui fait partie du mécanisme à cliquet. Le son de cliquetis est normal et non pas une défectuosité de l’outil.
OPÉRATION
AVERTISSEMENT: Toujours porter des lunettes de sécurité et des
vêtements protecteurs an d’éviter que
des roches et débris vous frappent ou vous
causent de sérieuses blessures. Utilisez vos deux mains pour opérer le taille-bordure et tenez l’unité en bas du niveau de votre taille. An de mieux assurer que les débris sont jetés
loin de votre corps, travaillez seulement de
droite à gauche. Pour des résultats optimums
de tonte et de bordures tout en gardant votre confort, gardez la tête de coupe parallèle au
terrain lorsque vous tondez (perpendiculaire, lorsque pour des bordures). Lorsque vous tondez, assurez-vous de garder sufsamment
de distance entre le cordon de coupe et le sol.
AVERTISSEMENT: Soyez certain que
du cordon de coupe est alimenté avant
d’opérer le taille-bordure. Assurez-vous que le
moteur a atteint sa pleine vitesse avant de tondre.
AVERTISSEMENT: Utilisez seulement
un cordon de coupe de 0.065”
(1.65 mm) de diamètre. D’autres grosseurs de
cordon de coupe ne feront pas correctement dans la tête de coupe et pourraient causer de sérieuses blessures. Ne jamais utiliser
d’autres matériaux tels que ls, celle ou corde, parce qu’ils peuvent casser durant la
tonte et causer de sérieuses blessures.
Tonte
Tenez le bas de la tête de coupe
approximativement 3.25”(8 cm) cm au-dessus du sol et à angle. Permettez seulement à la
pointe du cordon de coupe de faire contact.
Ne forcez pas le cordon de coupe dans l’aire
de travail.
Tonte de bordure (Voir Fig. I)
Dévissez le bouton supérieur d’ajustement,
tournez la poignée principale et auxiliaire de 90 degrés, et resserrez le bouton. Ajustez
1918
1918
Coupe gazon/Taille-bordure sans rallonge 2 en 1
F
l’angle de la tête de coupe de façon à ce qu’elle soit directement en ligne avec le
manche (horizontale). Mettez la roue sur le sol afin de commencer la tonte en bordure, en utilisant les lignes blanches de guidage pour
indiquer la position de coupe à la bordure de
votre pelouse.
Lors de la tonte de bordure, permettez à la
pointe du cordon de coupe de faire contact. Ne forcez pas le cordon de coupe. La roue
empêche l’unité de toucher le sol. Soyez extra vigilant lorsque vous tondez en bordure car
des objets peuvent être jetés hors de la ligne de bordure.
SYSTÈME AUTOMATIQUE D’ALIMENTATION DU CORDON DE COUPE
Lorsqu’initialement vous démarrez le taille-
bordure, une petite longueur de cordon de
coupe est alimentée vers l’extérieur. Un bruit de « clappement » va être entendu
pour un court laps de temps. Cela est normal et est causé par le cordon de coupe en train
d’être coupé par le coupeur de cordon de coupe. Une fois que le cordon de coupe est coupé à la bonne longueur, le bruit de clappement va cesser et le moteur du taille­bordure va tourner à pleine vitesse.
Pour donner plus de cordon de coupe,
arrêtez complètement le taille-bordure, puis redémarrez, permettant au moteur d’atteindre sa pleine vitesse. Répétez cela jusqu’à ce que vous entendiez le bruit de « clappement » du
coupage du cordon de coupe. Ne répétez pas cette procédure plus de 6 fois.
ALIMENTATION MANUELLE DU CORDON DE COUPE (Voir Fig. J)
Pressez et relâchez le bouton d’alimentation
manuelle du cordon de coupe, tout en tirant
doucement sur le cordon de coupe jusqu’à ce qu’il atteigne le coupeur de cordon de coupe. Lorsque la quantité voulue de cordon de
coupe est sortie, tirez doucement sur le
deuxième cordon de coupe (il n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur le bouton d’alimentation manuelle du cordon de coupe).
Si le cordon de coupe dépasse le coupeur de cordon de coupe, trop de cordon de coupe a été sorti. Si trop de cordon de coupe est sorti, enlevez
le couvercle de la bobine et cliquez la bobine en sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le cordon de coupe soit à la
longueur désirée.
ENLÈVEMENT DU COUVERCLE (Voir Fig. K)
Appuyez et tenez les deux verrous. Enlevez le couvercle du support de la bobine.
Gardez le couvercle et le support de la bobine
libres de débris. Pour remettre le couvercle,
pressez-le fermement vers le support de la
bobine.
Remplacement du fil de coupe
Il est recommandé d’acheter une bobine
neuve.
Changement de la bobine du fil de coupe
Commencez par retirer le couvercle et la vieille bobine. Placez la nouvelle bobine dans le couvercle et alignez la bobine avec les œillets du taille-bordure. Dégagez le fil du
serre-l puis passez-le au travers de l’œillet.
Rattachez le couvercle.
Installation du fil de coupe seul: Avertissement! Prenez approximativement
16 pieds (5 m) de l de coupe. Insérez 5/8 po
(15 mm) de fil de coupe dans les trous de la bobine et enroulez le fil de coupe dans le sens
des èches indiqué sur le dessus de la bobine. Votre taille-bordure est conçu pour utiliser uniquement un l de coupe de 0,065po
(1,65mm) de diamètre. IMPORTANT: Laissez toujours une longueur
libre d’environ 4 po (100 mm) de l de coupe et passez-le dans dans le serre-l. Assurez-vous que le l de coupe est bobiné avec soin sur la bobine. Autrement, l’efcacité du système d’alimentation automatique du l
de coupe en sera affectée.
Installez ensuite la bobine tel que décrit dans
la section « Changement de la bobine du fil de coupe ».
ENTRETIEN
Après usage, déconnectez la machine
de l’alimentation et examinez-la an de
déterminer si elle a des dommages. Votre
outil électrique ne requiert pas de lubrication additionnelle ou entretien. À l’intérieur de votre outil électrique, il n’y a pas de pièces qui peuvent être entretenues par l’usager. Ne jamais utiliser d’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer votre outil. Nettoyez à
propre avec un linge sec. Toujours entreposer
votre outil électrique dans un endroit sec hors d’atteinte des enfants. Gardez les fentes de ventilation du moteur propres. Gardez tous les contrôles de l’appareil libres de poussière.
Si vous voyez des étincelles au travers de fentes de ventilation, cela est normal et
n’endommagera pas votre outil électrique.
Coupe gazon/Taille-bordure sans rallonge 2 en 1
F
1. MANGO TRASERO
2. MANGO AUXILIAR
3. LIBERADOR DEL MANGO
4. MANGO TELESCÓPICO
5. PERILLA DE AJUSTE
6. GUARDA ESPACIADORA
7. GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD
8. RUEDA BORDEADORA
9. PAQUETE DE BATERIAS
10. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERIAS
11. CUBIERTA DEL CABEZAL DE CORTE (Ver Fig. K)
12. PESTILLO PARA EXTRACCIÓN DE LA TAPA (Ver Fig. K)
13. BOBINA (Ver Fig. K)
14. CUBIERTA DEL CABEZAL DE CORTE (Ver Fig. K)
15. OJAL (Ver Fig. K)
16. BOTÓN DE ABASTECIMIENTO DEL HILO (Ver Fig. J)
17. CARGADOR
2120 2120
Rebordeador/ribeteador de césped 2 en 1 inalámbrico
ES
Rebordeador/ribeteador de césped 2 en 1 inalámbrico
ES
2322
DATOS TÉCNICOS
Voltaje nominal 18V Velocidad nominal sin carga 8200/min Diámetro de corte 10”(25cm) Diámetro del hilo 0.065”(1.65mm) Tiempo normal de carga 5hr Peso de la máquina 6.0 lbs(2.7kg)
ACCESORIOS
Mango auxiliar 1 Guarda protectora de seguridad 1 Cargador (WA3709) 1 Batería(WA3127) 1 Rueda bordeadora 1 Guarda espaciadora 1
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar información sobre los accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de WORX o en nuestro sitio Web: www.worxtools.com.
2322
2322
Rebordeador/ribeteador de césped 2 en 1 inalámbrico
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! El polvo creado al
lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción,
contiene substancias químicas que se sabe
producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor. Algunos
ejemplos de esos productos químicos son:
• l El plomo de las pinturas a base de plomo
• l la sílice cristalina de los ladrillos,
del cemento y de otros productos de
albañilería
• l El arsénico y el cromo de la madera
tratada químicamente El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposición a esas
substancias químicas:
• l trabaje en un área bien ventilada
• l utilice un equipo de seguridad adecuado,
tal como una máscara contra el polvo
especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas.
¡ADVERTENCIA! Cuando se emplean
herramientas eléctricas para jardinería,
siempre deben seguirse ciertas pautas básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión seria, incluyendo las siguientes:
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
1) Evite ambientes peligrosos. No utilice
las herramientas en lugares húmedos o
mojados.
2) No trabaje bajo la lluvia.
3) Mantenga alejados a los niños. Todos los
visitantes deben mantenerse a distancia del área de trabajo.
4) Vístase apropiadamente. No use ropas
sueltas o alhajas, ya que pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles. Cuando se trabaja al aire libre se recomienda el uso de guantes de goma y calzado resistente. Emplee protección adecuada
para contener el cabello largo.
5) Utilice gafas de seguridad. Emplee
siempre máscara para la cara o máscara
anti-polvo en operaciones donde se emite
mucho polvo.
6) Utilice la herramienta correcta. Emplee la herramienta únicamente para la nalidad
para la cual fue diseñada.
7) Evite el arranque accidental. No transporte
la herramienta enchufada con el dedo
en el interruptor. Cerciórese de que el
interruptor esté apagado cuando enchufe
la máquina.
8) No fuerce la herramienta. Hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada.
9) No se extralimite. Manténgase firme y con
buen equilibrio en todo momento.
10) Permanezca alerta. Ponga siempre
atención en lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No opere la herramienta
cuando esté cansado.
11) Guarde las herramientas que no usa
en lugares cerrados. Cuando no se encuentran en uso, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, elevado o cerrado con llave, lejos del alcance de los niños.
12) Mantenga la herramienta con cuidado. Conserve los bordes cortantes limpios y bien afilados, a fin de obtener el mejor rendimiento y reducir los riegos de lesiones. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Examine periódicamente el cable de la herramienta y si está dañado hágalo reparar por un agente autorizado. Examine periódicamente los prolongadores y
sustitúyalos si están dañados. Mantenga
los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
13) Verique las piezas dañadas. Las guardas
protectoras u otras partes dañadas deben verificarse cuidadosamente antes de
cualquier uso futuro de la herramienta,
a fin de determinar si funcionarán correctamente y realizarán la función
prevista. Compruebe que las piezas
móviles se encuentren alineadas y
correctamente ajustadas, que no haya
Rebordeador/ribeteador de césped 2 en 1 inalámbrico
ES
2524
rotura de piezas, de montaje o cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Una guarda protectora u otra pieza que se encuentre dañada debe
ser reparada o sustituida correctamente en un centro de servicio autorizado, a menos
que en este manual de instrucciones se indique lo contrario.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA BORDEADORA DE CÉSPED A BATERÍAS
a) No cargue el artefacto en la lluvia, o en
lugares húmedos. b) No use artefactos a batería bajo la lluvia. c) Si se sustituyen las baterías, deberán
reemplazarse todas a la vez. La mezcla
de baterías nuevas y descargadas podría
elevar la presión de las células internas
y provocar la ruptura de la(s) batería(s)
de descarga. (Aplicable a productos que
empleen más de una batería principal
sustituible de forma independiente).
d) Durante la inserción de las baterías
en este producto debe respetarse la
polaridad o dirección correcta. Si se
insertan las baterías en dirección opuesta
podría producirse una fuga o explosión.
(Aplicable a productos que empleen más
de una batería principal sustituible de
forma independiente.)
e) Evite un encendido accidental – No
inserte la batería con el dedo colocado
en el interruptor. Al insertar la batería,
asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado.
f) Saque o desconecte la batería antes de
reparar, limpiar o remover material del
artefacto de j ardinería. El manual de instrucciones de cualquier aparato que funcione con baterías y emplee una batería desmontable o independiente
debe contener las siguientes instrucciones u
otras equivalentes: a) Use únicamente el siguiente tipo y tamaño
de baterías: WA3127 b) No tire las baterías al fuego. Pueden llegar
a explotar. Consulte los códigos locales
para obtener instrucciones especiales de
desecho.
c) No abra ni mutile las baterías. El electrolito
que se puede liberar es corrosivo y puede
provocar daños a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
d) Tenga cuidado al manipular la batería para
no hacer un cortocircuito con materiales conductores como anillos, brazaletes y
llaves. La batería o el conductor pueden recalentarse y causar quemaduras.
NFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL DE LA HERRAMIENTA
1. Mantenga la guardas protectoras en su lugar y en condiciones de funcionamiento.
2. Mantenga manos y pies lejos del área de corte.
3. Utilice repuestos y accesorios recomendados únicamente por el
fabricante.
4. Nunca emplee otros materiales tales como
alambre, cordón o soga, ya que podrían
romperse durante la operación de corte y causar lesiones serias.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2524
2524
Rebordeador/ribeteador de césped 2 en 1 inalámbrico
ES
SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Advertencia
Lea el manual
No exponer a la lluvia ni al agua
1. CONEXIÓN DE LA GUARDA DE SEGURIDAD (Véase Fig. A1, A2)
Deslice la guarda de seguridad sobre el cabezal de corte empleando las ranuras del cabezal. Ajuste la guarda de seguridad con el tornillo suministrado, localizado en el interior de la guarda.
No arrojar al fuego
No arroje las baterías. Devuelva las baterías agotadas para su
recolección local o llévelas a
algún centro de reciclado.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no utilice en ambientes
húmedos o mojados
Mantenga a todas las demás personas, incluyendo niños, animales y visitantes a 15 metros de la zona de peligro. Detenga inmediatamente la bordeadora si alguien se le aproxima.
Bordeado
Desmalezado
2. MONTAJE DE LA RUEDA BORDEADORA (Ver Fig. B1, B2)
Inserte la rueda bordeadora en los surcos del cabezal de corte. Asegúrese de que el surco de la rueda queda bloqueado en la placa
metálica. Para extraer el conjunto de la rueda, presione el botón de liberación (b) de la rueda y tire para extraer la rueda.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta,
lea detenidamente el manual de instrucciones.
1. CARGA DEL PACK DE BATERÍA ADVERTENCIA: Tanto el cargador
como el pack de batería están
diseñados para operar conjuntamente, de
modo que no debe utilizarse ningún otro
dispositivo. Nunca inserte objetos metálicos en las conexiones del cargador o del pack de
batería, pues incurriría en peligro de avería
eléctrica.
2. ANTES DE USAR SU
DESMALEZADORA INHALÁMBRICA
Al cargar la nueva batería u otra que no haya
sido utilizada durante largos periodos de
tiempo, es posible que no alcance la carga completa hasta que la haya descargado y
cargado completamente varias veces.
Rebordeador/ribeteador de césped 2 en 1 inalámbrico
ES
2726
3. EXTRACCIÓN O INSTALACIÓN DEL PACK DE BATERÍA (Véase Fig. C)
Localice las piezas de sujeción al costado
del pack de batería y presione ambos lados
para liberar el pack de la desmalezadora. Extraiga el pack de la desmalezadora. Luego
de la recarga, inserte el pack de batería
en el compartimiento correspondiente de la desmalezadora. Basta con empujarlo suavemente y hacer una ligera presión.
4. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE ENCENDIDO/APAGADO (Véase Fig. D)
Su interruptor se encuentra trabado para
prevenir el arranque accidental. Presione
el botón de traba (B), luego el botón de encendido/apagado (a) y suelte el botón de traba (b). Su interruptor se encuentra ahora en posición de encendido. Para apagar la herramienta simplemente suelte el interruptor de encendido/apagado.
ADVERTENCIA: La cabeza de corte
continúa girando luego de haber apagado la bordeadora. Espere a que se detenga y luego suelte la herramienta.
5.AJUSTE DE LA ALTURA (Véase Fig. E)
Desatornille la perilla de ajuste y extienda el mango telescópico, luego vuelva a ajustar.
6.ROTACIÓN DEL MANGO PRINCIPAL (Véase Fig. F1, F2)
Sostenga la carcasa inferior, tire hacia
arriba de la barra y gírela 90 grados hacia la derecha. La barra quedará libre y se bloqueará
automáticamente en la nueva posición.
7. AJUSTE DEL MANGO AUXILIAR (Véase Fig. G)
Tire de la palanca de liberación del mango, gire el mango auxiliar a la posición deseada y suelte.
8. AJUSTE DEL ÁNGULO DEL CABEZAL DE CORTE (Véase Fig. H)
Sujete el cabezal de corte con una mano y
el mango telescópico con la otra. Modique
el ángulo aplicando la fuerza adecuada. El
mecanismo de trinquete sonará con un fuerte
“click”, lo cual es normal y no implica defecto alguno.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular y ropa resistente a fin
de evitar golpes de piedras o deshechos que podrían causarle lesión ocular u otras heridas serias. Utilice ambas manos para manejar la
bordeadora y mantenga la unidad por debajo
del nivel de la cintura. Trabaje únicamente de derecha a izquierda para asegurarse de que los deshechos son arrojados lejos de Ud. Para
un desmalezado y bordeado óptimos sin perder su comodidad, mantenga el cabezal de
corte paralelo al suelo cuando efectúe
desmalezado (perpendicular en operación de bordeado). Durante el desmalezado,
asegúrese de mantener suciente distancia
entre el hilo de corte y el suelo.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
haya abastecimiento del hilo de corte antes del funcionamiento. Cerciórese de que el motor se encuentre a máxima velocidad antes del desmalezado.
ADVERTENCIA: Emplee únicamente
hilo de corte de 0.065”(1.65mm)mm de diámetro. Otros tamaños no serán abastecidos apropiadamente en el cabezal de
corte y podrían causar lesiones serias. Nunca
emplee otros materiales tales como alambre,
cordón o soga, ya que podrían romperse
durante la operación de corte y causar lesiones serias.
Desmalezado
Sostenga la parte inferior del cabezal de corte en ángulo y a unos 3.25”(8 cm) cm por encima
del suelo. Permita que sólo el extremo del hilo
haga contacto. No fuerce el hilo de corte en el área de trabajo.
Bordeado (Véase Fig. I)
Desatornille la perilla superior del ajuste, gire 90º los mangos principal y auxiliar, y vuelva a atornillar la perilla. Ajuste el ángulo del
cabezal de corte de modo que quede en línea
recta con el mango telescópico (horizontal).
Coloque la rueda sobre el suelo para comenzar el bordeado, empleando las guías
blancas del hilo para indicar la posición de corte en el borde del césped.
Mientras esté bordeando, permita que el
extremo del hilo haga contacto. No fuerce el hilo. La rueda ayuda a proteger la unidad del contacto con el suelo. Tome mayores
2726
2726
Rebordeador/ribeteador de césped 2 en 1 inalámbrico
ES
precauciones cuando se encuentre en
operación de bordeado, ya que ciertos objetos podrían ser arrojados desde el hilo de corte.
SISTEMA AUTOMÁTICO DE ABASTECIMIENTO DEL HILO
Cuando se enciende la cortadora se abastece
una pequeña longitud de hilo.
Se escuchará un golpeteo durante unos segundos. Esto es normal y se produce
cuando la cuchilla corta el hilo. Una vez que
el hilo ha sido cortado a la longitud correcta, el golpeteo se detendrá y el motor de la bordeadora alcanzará la velocidad máxima. Para abastecer mayor longitud de hilo,
detenga completamente la máquina y luego vuelva a arrancarla, dejando que el
motor alcance la máxima velocidad. Reitere esta operación hasta escuchar el golpeteo producido por el corte del hilo (No repita este procedimiento más de 6 veces).
ABASTECIMIENTO MANUAL DEL HILO (Véase Fig. J)
Presione y afloje el botón de abastecimiento manual de hilo mientras tira suavemente de
los hilos hasta que estos lleguen a la cuchilla. Cuando se ha abastecido la longitud requerida
de hilo, tire suavemente del segundo hilo (no es necesario presionar nuevamente el botón de abastecimiento manual). Si el hilo se extiende más allá de la cuchilla, se ha suministrado demasiado. En tal caso, retire la tapa de la bobina y mueva
la bobina en sentido counter-horario hasta
lograr la longitud de hilo deseada.
Remoción de la tapa (Véase Fig. K)
Presione y sostenga los dos pestillos. Retire la tapa del soporte de la bobina. Mantenga la tapa y el soporte de la bobina libres de deshechos Para volver a colocar la tapa presione firmemente en dirección al soporte de
la bobina. Verique que la tapa quede
correctamente instalada, tratando de retirarla sin presionar los dos pestillos.
Para reemplazar la línea de corte.
Para su conveniencia, se recomienda adquirir
una bobina de hilo completa.
Cambio de la bobina de hilo completa:
Retire la bobina vieja.
Coloque la bobina nueva dentro de la tapa
asegurándose de alinear las áreas de recorte de la bobina con los ojales de la bordeadora.
Suelte hilo del taco y abastezca hilo a través del ojal. Vuelva a colocar la tapa.
Para colocar sólo el hilo de nylon:
¡ADVERTENCIA! Tome
aproximadamente 5 metros de hilo e inserte 15 mm dentro de uno de los orificios de la parte superior de la bobina. Enrolle el hilo en la dirección de las flechas ubicadas sobre la parte superior de la bobina. Su cortadora está diseñada para el empleo de hilos de un diámetro máximo de 0,065”
(1.65mm). IMPORTANTE: Deje aproximadamente 100
mm de hilo sin enrollar y colóquelos en el
taco. Debe ponerse especial cuidado en asegurarse
de que el hilo esté prolijamente enrollado
alrededor de la bobina. De lo contrario, se deteriorará la eficacia del abastecimiento automático de hilo. Luego, instale la bobina tal como se describe anteriormente en “Cambio de la bobina de
hilo”.
MANTENIMIENTO
Luego del uso, desconecte la máquina del tomacorriente y verique si hay daños. Su herramienta eléctrica no requiere de
lubricación ni mantenimiento adicional. No
posee piezas en su interior que puedan ser
reparadas por el usuario.
Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta
en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo.
La observación de chispas que destellan bajo
las ranuras de ventilación indica operación
normal que no dañará su herramienta.
Designed in Italy. Made in China
Conçu en Italie. Fabriqué en Chine
Diseñado en Italia. Fabricado en China
Copyright © 2012, Positec. All Rights Reserved.
Loading...