WORX Tools WG103 User Manual

Line Trimmer ENG Débroussailleuse F Desmalezadora ES
Pag 02 Pag 11 Pag 18
WG103
CTC-WG103-M-060418.indd 1 2006-4-20 14:28:28
CTC-WG103-M-060418.indd 2 2006-4-20 14:28:28
Grass Trimmer ENG
CTC-WG103-M-060418.indd 3 2006-4-20 14:28:29
Grass Trimmer ENG





A B C
D E F
G H I
J
CTC-WG103-M-060418.indd 4 2006-4-20 14:28:31
Grass Trimmer ENG
TECHNICAL DATA
1. REAR HANDLE
2. AUXILIARY HANDLE
3. UPPER ADJUSTMENT KNOB
4. LOWER ADJUSTMENT KNOB
5. HANDLE RELEASE
6. SAFETY GUARD
7. SPACER GUARD
8. EDGER WHEEL
9. LINE CUTTER
10. TELESCOPIC SHAFT
11. CUTTING HEAD COVER (See J)
12. CAP RELEASE LATCH (See J)
13. SPOOL (See J)
14. CUTTING HEAD (See J)
15. EYELET (See J)
16. LINE FEED BUTTON (See I)
Model no. WG103 Rated Volts 120V~60Hz Rated Current 6.0A Rated No-Load Speed 7200min
-1
Cutting Diameter 15” Line Diameter 0.065” Machine Weight 8 lbs
05
CTC-WG103-M-060418.indd 5 2006-4-20 14:28:33
Grass Trimmer ENG
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! When using electric garden-
ing appliances, basic safety precautions must always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and serious injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
1. FOR ALL DOUBLE-INSULATED APPLIANCES a) Replacement parts. When servicing use
only identical replacement parts.
b) Polarized appliance connections. To re-
duce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other} and will require the use of a po­larized extension cord. The appliance plug will fit into a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall out­let. This plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug, exten­sion cord receptacle, or extension cord plug in any way.
2. FOR ALL APPLIANCES a) Avoid dangerous environment. Don’t
use appliances in damp or wet locations.
b) Don’t use in rain. c) Keep children away. All visitors should be
kept at a distance from work area.
d) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewelry. They can be caught in moving parts. Use of protective gloves and substan­tial footwear is recommended when work­ing outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
e) Use safety glasses. Always use face or
dust mask if operation is dusty.
f) Use right appliance. Do not use appliance for
any job except that for which it is intended.
g) Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the gardening appliance. Receptacles
are available having built-in GFCI protection and may be used for an added measure of safety.
h ) WARNING! To reduce the risk of elec-
tric shock, use only with an extension cord intended for outdoor use, such as an extension cord of cord type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. or SJTOW-A.
i) Extension cord! Make sure your exten-
sion cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. To re­duce the risk of disconnection of appliance cord from the extension cord during operat­ing:
i) Make a knot as shown in Figure 2; or ii) Use one of the plug-receptacle retaining straps
or connectors described in this manual.
Table 1 Minimum gauge for extension cords
Figure 2 Method of securing extension cord
Volts Total length of cord in feet 120V 25 50 100 150
240V 50 100 200 300
Ampere Rating
More than Not
more than
AWG
0-6 18 16 16 12
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 16 12 12-16 14 12
Not recom
-
mended NOTE-Only the applicable parts of the Table need to be included. For instance, a 120-volt product need not include the240-volt heading.
CORD
SET
APPLIANCE CORD
(A) tie cord as shown
(B) connect plug and receptacle
CTC-WG103-M-060418.indd 6 2006-4-20 14:28:34
Grass Trimmer ENG
0706
j) Avoid unintentional starting. Don’t carry
plugged-in appliance with finger on switch. Be sure switch is off when plugging in.
k) Don’t abuse cord. Never carry appli-
ance by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil,
and sharp edges.
l) Don’t grasp the exposed cutting blades
or cutting edges when picking up or holding the appliance.
m) Don’t force appliance. It will do the job
better and with less risk of injury at the rate for which it was designed.
n) Don’t overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
o) Stay alert. Watch what you are doing.
Use common sense. Do not operate appli­ance when you are tired.
p) Disconnect appliance. Disconnect the ap-
pliance from the power supply when not in use, before servicing, when changing acces­sories such as blades, and the like.
q) Store idle appliances indoors. When not
in use, appliances should be stored indoors in dry, and high or locked-up place, out of reach of children.
r) Maintain appliance with care. Keep cut-
ting edge sharp and clean for best perfor­mance and to reduce the risk of injury. Fol­low instructions for lubricating and changing accessories. Inspect appliance cord periodi­cally, and if damaged, have it repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
s) Check damaged parts. Before further use
of the appliance, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of mov­ing parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its oper­ation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicat­ed elsewhere in this manual.
3. EDGER-TRIMMERS a) Keep guards in place and in working
order. b) Keep blades sharp. c) Keep hands and feet away from cutting
area.
4. CULTIVATORS, GRASS SHEARS a) Keep hands away from blades.
Safe these instructions.
SYMBOLS
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING THE MAIN HANDLE AND SHAFT (See A)
Turn the upper adjustment knob (3) clockwise to loosen it. Insert telescopic shaft into the main handle un­til it clicks into place (See A). Retighten by turning anti-clockwise.
CONNECTING THE SAFETY GUARD
Slide the safety guard onto the trimmer head by using the trimmer head grooves (See B). Secure the safety guard by using the screw pro-
Read the manual
Warning
Wear eye protection
Wear ear protection
To avoid possibility of electric shock, do not use in damp or wet conditions.
Switch off! Remove plug from power supply before adjusting, cleaning or if cable is entangled or damaged.
Keep all other people, including children, pets and bystanders out
­side the 50 feet hazard zone, stop the trimmer immediately if you are approached.
CTC-WG103-M-060418.indd 7 2006-4-20 14:28:35
Grass Trimmer ENG
vided, located inside of the guard.
CONNECTING THE SPACER GUARD
Snap the Spacer Guard into the trimmer head (See C). When not required, rotate the spacer guard un­derneath the safety guard and clip into place.
ADJUSTING THE HEIGHT (See D)
Unscrew the lower adjustment knob (4) extend the telescopic shaft, then retighten.
ROTATING THE MAIN HANDLE (See E)
Unscrew the upper adjustment knob (3) , rotate the main handle 90 degrees clockwise, then re­tighten.
ADJUSTING THE AUXILIARY HANDLE
Pull the handle release lever (5), rotate the aux­iliary handle to desired position, and release.
ADJUSTING THE TRIMMER HEAD ANGLE
Grip the trimmer head with one hand and the shaft with the other. Change the angle by apply­ing adequate force. You will hear a heavy click for each angle adjustment, which is part of the ratchet mechanism. The clicking sound is nor­mal and is not a defect of the tool (See G).
ON/OFF TRIGGER
Press and hold the trigger to operate the trim­mer. Release to stop
Warning: The cutting head continues
to rotate after the trimmer has been switched off. Wait until it stops before laying the trimmer down.
OPERATION
Warning: Always wear eye protection
and heavy clothing to prevent rocks and debris from hitting you and causing an eye in­jury or other serious injuries. Use two hands to operate the trimmer and hold the unit below waist level. To best ensure that debris is thrown away from your body, work only from the right to left. For optimal trimming and edging results while maintaining comfort, keep the trimmer head parallel to the ground when trimming (perpendicular, when edging). When trimming be sure to keep sufficient distance between the cutting line and the ground.
Warning: Before operating, make sure both trimmer lines are extend
­ed. When trimming, make sure motor is running at full speed.
Warning: Use only 0.065” 1.65mm diam-
eter cutting line. Other line sizes will not properly feed in the trimmer head and could cause serious injury. Never use other materials such as wires, string or rope, as this may break off during cutting and cause serious injury.
TRIMMING
Hold the bottom of the trimmer head about 3 in above the ground and at an angle. Allow only the tip of line to make contact. Do not force trimmer line into work area.
EDGING (See H)
Unscrew the upper adjustment knob (3) , rotate the main and auxiliary handle 90º, and retight­en the knob. Adjust trimmer head angle so that it is in line with the shaft (horizontal). Put the wheel on the ground to begin edging, using the white line guides to indicate the cutting posi­tion at the edge of your lawn. While edging, allow the tip of the line to make contact. Do not force the line. The wheel helps prevent the unit from touching the ground. Take extra caution while edging as objects can be thrown from the trimmer line.
AUTOMATIC LINE FEED SYSTEM
When initially switching on the trimmer, a small length of line is fed out. A ‘clattering’ noise will be heard for a short time. This is normal and is caused by the line being cut by the line cutter. Once the line is cut to the correct length, the ‘clattering’ noise will stop and the trimmer motor will run at full speed. To feed more line, stop the trimmer completely, then restart, allowing the motor to reach full speed. Repeat this until you hear the ‘clatter­ing’ noise of the line cutting. (Do not repeat this procedure more than 6 times)
TO MANUALLY FEED THE LINE (See I)
Press and release manual line feed button (16), whilst gently pull out the lines until the lines reaches the line cutter.
CTC-WG103-M-060418.indd 8 2006-4-20 14:28:36
Grass Trimmer ENG
0908
When the required amount of line is fed out, gently pull on the second line (there is no need to press the manual line feed button again). If the line extends past the line cutter, too much line has been fed out. If too much line is fed out, remove the spool cap and click the spool anti-clockwise until the line is at the desired length.
REMOVING THE CAP
Press and hold in the two latches (12) (See J). Pull cap away from the spool holder. Keep the cap and spool holder clean from debris. To re­place the cap, press it firmly towards the spool holder. Ensure that it is correctly connected by trying to remove it without depressing the two latches.
CHANGING THE LINE SPOOL:
First take off the cap and remove the old spool. Place the new spool into the cap and make
sure the spool is in line with the trimmer’s eyelets. Feed one line through the eyelet, then
repeat for second line. Reattach the cap
Warning! Your Trimmer is designed to
only use line with a maximum diam­eter of 0.065”. Only use nylon line. IMPORTANT - Always wind the line onto the upper section of the spool first.
TO MANUALLY WIND LINE
Take approximately 16ft line and insert 5/8” of line into one of the holes in the upper section of the spool. Wind the line in the direction of the arrows on the top of the spool. Leave approximately 4” of line unwound and place it into the cleat. Repeat on the lower sec­tion of spool. Care should be taken to ensure that the line is neatly coiled on the spool. Failure to do so will impair the efficiency of the automatic line feed. Then fit the spool as described above in
“Changing the Line Spool”.
MAINTENANCE
After use, disconnect the machine from the power supply and check for damage. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Electric trimmers
should only be repaired by an authorised re­pairer. Use only manufacturers recommended replacement parts and accessories. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place out of the reach of children. Keep the motor ven­tilation slots clean. Keep all working controls free of dust. If you see some sparks flashing in the ventilation slots, this is normal and will not damage your power tool.
WARRANTY STATEMENT
30 DAY Satisfaction Guarantee If for any reason you are dissatisfied with any WORX product, you can return the product along with proof of purchase within 30 days for a full refund.
If your WORX product becomes defective due to faulty materials or workmanship within the specified warranty period of;
• 24 months for DIY and light trade use, from the date of purchase.
We guarantee to repair or replace all defective parts free of charge, repair products subject to fair wear and tear, free of charge, or at our discretion, replace the unit free of charge to ensure minimum inconvenience to the customer. Your warranty is subject to the following conditions:
• Proof of purchase date and a valid receipt is produced.
• The product has not been misused.
• The product has not been used for Professional purposes.
• Unauthorized persons have not attempted repairs.
• The product has not been used for hire purposes.
• The product has not sustained damage through foreign objects, substances or accidents.
• Damage is not a result of fitting non-approved accessories.
To claim the guarantee, you will need to submit
CTC-WG103-M-060418.indd 9 2006-4-20 14:28:36
Grass Trimmer ENG
proof of purchase to the seller or an authorized repair agent.
You can check the location of your nearest authorized repair agent by contacting us at:
Positec USA, Inc. Charlotte, NC 28216 PHONE: 1-866-354-WORX (9679)
This warranty does not apply to accessories. This warranty applies only to the original purchaser and may not be transferred. All repairs and replacement tools will be covered by the limited warranty for the balance of the warranty period from the date of the original purchase. All repairs must use genuine spare parts.
CTC-WG103-M-060418.indd 10 2006-4-20 14:28:37
Débroussailleuse F
1110
FICHE TECHNIQUE
1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. POIGNÉE AUXILIAIRE
3. BOUTON SUPÉRIEUR D’AJUSTEMENT
4. BOUTON INFÉRIEUR D’AJUSTEMENT
5. DÉGAGEMENT DE POIGNÉE
6. GARDE DE SÉCURITÉ
7. GARDE D’ESPACEMENT
8. ROUE DE COUPE-BORDURES
9. COUPEUR DE CORDON DE COUPE
10. MANCHE TÉLESCOPIQUE
11. COUVERCLE DE LA TÊTE DE COUPE
12. MÉCANISME DE DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE
13. BOBINE
14. TÊTE DE COUPE
15. OEILLET
16. BOUTON D’ALIMENTATION DU CORDON DE COUPE
Modèle no. WG103 Voltage assigné 120V~60Hz Courant assigné 6.0A Vitesse sans charge 7200min
-1
Diamètre de coupe 15” Diamètre de cordon de coupe 0.065” Poids de la machine 8 lb
CTC-WG103-M-060418.indd 11 2006-4-20 14:28:37
Débroussailleuse F
1312
INSTRUCTIONS DE SÉCU­RITÉ
AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation
d’appareils électriques de jardinage, des précautions de base doivent être observées afin de réduire les risques de feu, choc électrique, et blessure grave, incluant ce qui suit :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. POUR TOUS LES APPAREILS ÉLEC-
TRIQUES À DOUBLE ISOLATION
a) Pièces de remplacement
Lors de l’entretien de l’appareil, n’utilisez
que des pièces identiques de remplace­ment.
b) Connexions polarisées des appareils
électriques. Afin de réduire le risque de
choc électrique, cet outil a une fiche de con­nexion polarisée (une des lames est plus large que l’autre) et requiert l’utilisation d’un cordon prolongateur polarisé. La fiche de l’appareil s’accouple seulement d’un sens à un cordon prolongateur polarisé. Si la fiche ne s’accouple pas complète­ment avec le cordon prolongateur, tournez la fiche. Si la fiche ne s’accouple toujours pas, obtenez un cordon prolongateur po­larisé. Un cordon prolongateur polarisé va nécessiter une prise murale polarisée. Cette fiche va s’accoupler seulement d’une façon à la prise murale polarisée. Si la fiche ne s’accouple pas complètement dans la prise murale, tournez la fiche. Si la fiche ne fait toujours pas, contactez un électricien qualifié afin d’installer une prise murale appropriée. Ne changez pas la fiche de l’équipement, réceptacle du cordon prolon­gateur, ou la fiche du cordon prolongateur, de quelque façon que ce soit.
2. POUR TOUS LES APPAREILS a) Évitez les environnements dangereux.
N’utilisez pas les appareils dans des loca­tions très humides ou mouillées.
b) N’utilisez pas sous la pluie. c) Tenez les enfants éloignés. Tous les vis-
iteurs devraient se tenir éloignés de l’aire de travail.
d) Habillez-vous convenablement. Ne
portez pas des vêtements lâches ou des bijoux. Ils peuvent se prendre dans des pièces en mouvement. Il est suggerer de porter des gants protecteur et des souliers adequate en travailant à l’exterieur. Portez
une protection pour cheveux afin de conte­nir les cheveux longs.
e) Utilisez des lunettes de sécurité. Tou-
jours porter un masque pour le visage ou pour la poussière si l’opération est pous­siéreuse.
f) Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas
l’appareil pour tout autre travail que pour celui auquel il est destiné.
g) Une Protection de faute de mise à la
terre (Ground Fault Circuit Interrupter) devrait être utilisée sur le(s) circuit(s) et prise(s) murale(s) destinée(s) pour l’appareil de jardinage. Des réceptacles
offrant une protection intégrée de faute de mise à la terre sont disponibles et peuvent être utilisés pour cette mesure de protec­tion.
h) AVERTISSEMENT ! Afin de réduire
le risque de choc électrique, utilisez seulement avec un cordon prolongateur destiné à un usage extérieur, tel que les cordons prolongateurs de types SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. ou SJTOW-A.
i) Cordon prolongateur ! Assurez-vous que
votre cordon prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous d’en utiliser un capable de soutenir l’intensité du cou­rant que tire votre produit. Un cordon pro­longateur trop petit pour le courant qu’il soutient va causer une baisse de voltage de ligne d’alimentation, résultant en une perte de puissance et surchauffage. La table 1 montre la grosseur appropriée à être utili­sée en fonction de la longueur du cordon prolongateur et de l’ampérage indiquée sur la plaque signalétique. Dans le doute, utilisez la prochaine grosseur plus élevée. Plus le numéro de grosseur de fil est petit, plus gros est le cordon prolongateur. Afin de réduire le risque de déconnexion de l’appareil et du cordon prolongateur alors qu’il est en fonction :
Faites un nœud tel que qu’illustré à la Fig-
ure 2, ou ; utilisez une courroie de rétention fiche-prise ou connecteurs décrits dans ce manuel.
Table 1 Grosseur minimum de fil cordons prolongateurs
CTC-WG103-M-060418.indd 12 2006-4-20 14:28:38
1312
Débroussailleuse F
1312
Figure 2 Méthode pour sécuriser le cor­don prolongateur
j) Évitez les démarrages non intention-
nels. Ne transportez pas les appareils al-
ors qu’ils sont connectés et que vous avez le doigt sur le commutateur. Soyez certain que le commutateur est en position « OFF » lorsque connecté.
Ne soumettez pas le cordon
d’alimentation électrique à des abus.
Ne transportez jamais l’appareil par le cor­don d’alimentation électrique ou le tirer d’un coup sec afin de le déconnecter du récepta­cle. Tenez le cordon d’alimentation électrique éloigné de la chaleur, l’huile, et les arêtes tranchantes.
I) Ne saisissez pas les lames de coupe ex-
posées ou les arêtes de coupe lorsque vous soulevez ou tenez l’appareil.
m) Ne forcer pas l’appareil. Il travail mieux
et avec moins de risque de blessure s’il travail au rhythme pour lequel il a été concu.
n) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors
de votre portée normale. Gardez votre
équilibre et les pieds bien ancrés en tout temps.
o) Restez alerte. Faites attention à ce que
vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez
pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
p) Déconnectez l’appareil. Déconnectez
l’appareil de la source d’alimentation lorsqu’il n’est pas en utilisation, avant d’en faire l’entretien, lors du changement d’accessoires tels que lames, et autres ac
-
cessoires du même genre.
q) Entreposez à l’intérieur les appareils
qui ne sont pas utilisés fréquemment.
Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient êtres entreposés à l’intérieur dans un endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors de la por­tée des enfants.
r) Entretenez les appareils avec soins.
Gardez les arêtes de coupe aiguisées et propres pour une meilleure performance et risque réduit de blessure. Suivez les instruc­tions pour lubrifier et changer les acces­soires. Inspectez le cordon d’alimentation électrique de l’appareil périodiquement, et si endommagé, faites le réparer par un dépôt de service autorisé. Inspectez les cordons prolongateurs périodiquement et remplacez si endommagés. Gardez les poignées sèch­es, propres, et libres d’huile et de graisse.
s) Vérifier les pièces endommagées. Avant
d’employer l’appareil, une garde ou autre pièce endommagée devrait être soigneuse­ment vérifiée afin de déterminer qu’elle fonc­tionnera correctement et exécutera la fonc­tion pour laquelle elle a été conçue. Vérifier l’alignement des parties mobiles, leur pince­ment, la brisure de pièces, montage, et toute autre condition qui peut affecter son opéra­tion. Une garde ou autre pièce endommagée devrait être correctement réparée ou rempla­cée par un centre de service autorisé à moins d’avis contraire ailleurs dans ce manuel.
3. SÉCATEURS À BORDURES a) Maintenez les gardes en place et en
bon ordre de fonctionnement.
b) Gardez les lames aiguisées c) Gardez les mains et les pieds hors de
l’aire de coupe.
Volts
Longueur totale du cordon
prolongateur, en pieds 120V 25 50 100 150 240V 50 100 200 300
Caractéristiques
assignées
d’ampérage
Plus de - Pas plus
de
AWG
0-6 18 16 16 12
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 16 12
12-16 14 12 Déconseillé
NOTE : Seules les parties applicables de la table ont besoin d’être considérées. Par exemple, un produit de 120 Volts ne nécessite pas les caractéristiques d’un
produit de 240 Volts.
CORD
SET
APPLIANCE CORD
(A) attachez le cor­don prolongateur tel qu’illustré
Connectez fiche et prise
CTC-WG103-M-060418.indd 13 2006-4-20 14:28:39
Débroussailleuse F
1514
4. CULTIVATEURS, SÉCATEURS À GAZON a) Gardez les mains éloignées des lames
Gardez ces instructions
SYMBOLES
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
CONNEXION DE LA POIGNÉE PRINCIPALE ET DU MANCHE
Tourner le bouton supérieur d’ajustement (3) dans le sens des aiguilles d’une montre, pour le desserrer. Insérez le manche télescopique dans la poignée
principale jusqu’à ce qu’elle clique en place (Voir A). Resserrez en tournant sens contraire des aiguilles d’une montre.
CONNEXION DE LA GARDE DE SÉCURITÉ
Glissez la garde de sécurité sur la tête de coupe en employant les cannelures de la tête de coupe (Voir B). Sécurisez la garde de sécurité en utilisant la vis fournie à cet effet, localisé à l’intérieure de la garde.
CONNEXION DE LA GARDE D’ESPACEMENT
Cliquez la garde d’espacement en place dans la tête de coupe (Voir C). Lorsqu’elle n’est pas requise, tournez la garde d’espacement sous la garde de sécurité, de fa
-
çon à ce qu’elle clique en place.
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR (Voir D)
Dévissez le bouton inférieur d’ajustement (4), prolongez le manche télescopique, puis resserrez.
ROTATION DE LA POIGNÉE PRINCIPALE (Voir E)
Dévissez le bouton supérieur d’ajustement (3), tournez la poignée principale de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre, puis resserrez.
AJUSTEMENT DE LA POIGNÉE AUXILI­AIRE
Tirez le levier de relâchement (5), tournez la poignée auxiliaire à la position désirée, et relâ­chez.
AJUSTEMENT DE LA TÊTE DE COUPE
Saisissez la tête de coupe avec une main et le manche avec l’autre main. Changez l’angle en appliquant une force adéquate. Vous entendrez un cliquetis plus fort pour chaque ajustement d’angle, ce qui fait partie du mécanisme à cli­quet. Le son de cliquetis est normal et non pas une défectuosité de l’outil (Voir G).
GÂCHETTE « ON/OFF »
Pressez et tenez la gâchette pour opérer le séca­teur. Relâchez pour arrêter
Lisez le manuel
Avertissement
Portez des lunettes de sécurité
Portez des lunettes de sécurité
Afin d’éviter la possibilité de choc électrique, n’utilisez pas dans des conditions mouillées ou d’humidité élevée.
Éteignez l’appareil ! Enlevez la fiche de la prise avant d’ajuster et de nettoyer ou, si le cordon d’alimentation électrique est mêlé ou endommagé.
Gardez tous les gens, incluant en­fants, animaux de compagnie et spectateurs, hors de la zone de dan­ger de 50 pieds. Arrêtez le travail im
-
médiatement si vous êtes approché.
CTC-WG103-M-060418.indd 14 2006-4-20 14:28:39
1514
Débroussailleuse F
1514
Avertissement : La tête de coupe
continue de tourner après que le sé­cateur à été commuté à « OFF ». Attendez qu’il arrête avant de le déposer par terre.
OPÉRATION
Avertissement : Toujours porter des
lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs afin d’éviter que des roches et débris vous frappent ou vous causent de séri­euses blessures. Utilisez vos deux mains pour opérer le sécateur et tenez l’unité en bas du niveau de votre taille. Afin de mieux assurer que les débris sont jetés loin de votre corps, travaillez seulement de droite à gauche. Pour des résultats optimums de tonte et de bordures tout en gardant votre confort, gardez la tête de coupe parallèle au terrain lorsque vous tondez (perpendiculaire, lorsque pour des bordures). Lorsque vous tondez, assurez-vous de garder suffisamment de distance entre le cordon de coupe et le sol.
Avertissement : Avant d’opérer, as-
surez-vous que les deux cordons de coupe sont déployés. Lorsque vous ton­dez, assurez-vous que le moteur tourne à pleine vitesse.
Avertissement : Utilisez seulement un
cordon de coupe de 0.065” (1.65 mm) de diamètre. D’autres grosseurs de cordon de coupe ne feront pas correctement dans la tête de coupe et pourraient causer de sérieuses blessures. Ne jamais utiliser d’autres matéri­aux tels que fils, ficelle ou corde, parce qu’ils peuvent casser durant la tonte et causer de sérieuses blessures
TONTE
Tenez le bas de la tête de coupe approxima­tivement 3 pouces au-dessus du sol et à angle. Permettez seulement à la pointe du cordon de coupe de faire contact. Ne forcez pas le cordon de coupe dans l’aire de travail.
TONTE DE BORDURE (Voir H)
Dévissez le bouton supérieur d’ajustement (3), tournez la poignée principale et auxiliaire de 90 degrés, et resserrez le bouton. Ajustez l’angle
de la tête de coupe de façon à ce qu’elle soit directement en ligne avec le manche (horizon
­tale). Mettez la roue sur le sol afin de commenc­er la tonte en bordure, en utilisant les lignes blanches de guidage pour indiquer la position de coupe à la bordure de votre pelouse. Lors de la tonte de bordure, permettez à la pointe du cordon de coupe de faire contact. Ne forcez pas le cordon de coupe. La roue empêche l’unité de toucher le sol. Soyez extra vigilant lorsque vous tondez en bordure car des objets peuvent être jetés hors de la ligne de bordure.
SYSTÈME AUTOMATIQUE D’ALIMENTATION DU CORDON DE COUPE
Lorsqu’initialement vous démarrez le sécateur, une petite longueur de cordon de coupe est ali­mentée vers l’extérieur. Un bruit de « clappement » va être entendu pour un court laps de temps. Cela est normal et est causé par le cordon de coupe en train d’être coupé par le coupeur de cordon de coupe. Une fois que le cordon de coupe est coupé à la bonne longueur, le bruit de clappement va ces­ser et le moteur du sécateur va tourner à pleine vitesse. Pour donner plus de cordon de coupe, arrêtez complètement le sécateur, puis redémarrez, permettant au moteur d’atteindre sa pleine vitesse. Répétez cela jusqu’à ce que vous en­tendiez le bruit de « clappement » du coup­age du cordon de coupe. Ne répétez pas cette procédure plus de 6 fois.
ALIMENTATION MANUELLE DU CORDON DE COUPE (Voir I)
Pressez et relâchez le bouton d’alimentation manuelle du cordon de coupe, tout en tirant doucement sur le cordon de coupe jusqu’à ce qu’il atteigne le coupeur de cordon de coupe. Lorsque la quantité voulue de cordon de coupe est sortie, tirez doucement sur le deuxième cor­don de coupe (il n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur le bouton d’alimentation man­uelle du cordon de coupe). Si le cordon de coupe dépasse le coupeur de cordon de coupe, trop de cordon de coupe a été sorti. Si trop de cordon de coupe est sorti, enlevez le couvercle de la bobine et cliquez la bobine en sens inverse des aiguilles d’une montre,
CTC-WG103-M-060418.indd 15 2006-4-20 14:28:40
Débroussailleuse F
1716
jusqu’à ce que le cordon de coupe soit à la lon­gueur désirée.
ENLÈVEMENT DU COUVERCLE
Appuyez et tenez les deux verrous (12) (Voir J). Enlevez le couvercle du support de la bobine. Gardez le couvercle et le support de la bobine libres de débris. Pour remettre le couvercle, pressez-le fermement vers le support de la bo­bine.
CHANGEMENT DE LA BOBINE DU COR­DON DE COUPE
En premier enlevez le couvercle et retirez la vieille bobine. Placez la nouvelle bobine dans
le couvercle et assurez-vous que la bobine
est enlignée avec les œillets du séca­teur. Passez un cordon de coupe au travers de
l’œillet, puis répétez pour le deuxième cordon de coupe. Rattachez le couvercle.
Avertissement ! Votre sécateur est conçu pour utiliser seulement un cordon
de coupe ayant un diamètre de 0.065”. Utilisez
seulement du cordon de coupe en nylon. IMPORTANT - Toujours embobiner le cor­don de coupe sur la section supérieure de la bobine en premier lieu.
POUR EMBOBINER LE CORDON DE COUPE MANUELLEMENT
Prenez approximativement 16 pieds de cordon de coupe et insérez 8/5” de cordon de coupe dans un des trous situés à la section supérieure de la bobine. Embobinez le cordon de coupe dans la direction des flèches situées sur le des­sus de la bobine. Laissez approximativement 4” de cordon de coupe et placez-le dans le serre-cordon. Répé­tez pour la section inférieure de la bobine. Assurez-vous que le cordon de coupe est bo­biné avec soins sur la bobine. Un manque à faire cela va altérer l’efficacité du fournisseur automatique de cordon de coupe. Ensuite installez la bobine tel que décrit précédemment dans « Changement de la bo­bine de cordon de coupe ».
ENTRETIEN
Après usage, déconnectez la machine de l’alimentation et examinez-la afin de détermin-
er si elle a des dommages. Votre outil électrique ne requiert pas de lubrification additionnelle ou entretien. À l’intérieur de votre outil élec­trique, il n’y a pas de pièces qui peuvent être entretenues par l’usager. Les sécateurs élec­triques devraient être réparés seulement par un dépôt de service qualifié utilisant seulement des pièces et accessoires recommandés par le manufacturier. Ne jamais utiliser d’eau ou des nettoyants chi­miques pour nettoyer votre outil. Nettoyez à propre avec un linge sec. Toujours entreposer votre outil électrique dans un endroit sec hors d’atteinte des enfants. Gardez les fentes de ven­tilation du moteur propres. Gardez tous les con­trôles de l’appareil libres de poussière. Si vous voyez des étincelles au travers de fentes de ventilation, cela est normal et n’endommagera pas votre outil électrique.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et élec­troniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
ÉNONCÉ DE GARANTIE
Satisfaction de garantie de 30 jours Si pour quelque raison que ce soit vous n’êtes pas satisfait de n’importe quel produit WORX, vous pouvez retourner le produit avec preuve d’achat en dedans de 30 jours pour un remboursement complet.
Si votre produit WORX devient défectueux suite à des matériaux fautifs ou main d’œuvre fautive, en dedans de la période spécifiée de garantie de ;
• 24 mois pour usage personnel et usage commercial léger, à compter de la date d’achat.
CTC-WG103-M-060418.indd 16 2006-4-20 14:28:41
1716
Débroussailleuse F
1716
Nous garantissons de réparer ou remplacer sans frais toutes pièces défectueuses, ainsi que de réparer le produit sujet à un usage normal; sans frais, ou à notre discrétion, remplacer l’unité sans frais afin d’assurer le minimum d’inconvénients au client. Votre garantie est sujette aux conditions suivantes :
• Preuve de la date d’achat et un reçu valide d’achat.
• Le produit n’a pas été utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
• Le produit n’a pas été utilisé à des fins professionnelles.
• Des personnes non autorisées n’ont pas tenté d’effectuer des réparations.
• Le produit n’a pas été utilisé à des fins de location.
• Le produit n’a pas subi de dommage causé par des substances ou objets étrangers, ou accidents.
• Le dommage au produit n’est pas le résultat d’y avoir posé des accessoires non approuvés.
Pour réclamer la garantie, il vous faudra soumettre une preuve d’achat au vendeur ou agent autorisé à effectuer les réparations.
Vous pouvez obtenir les coordonnées de votre agent autorisé à effectuer des réparations, le plus rapproché de vous, en nous contactant à :
Positec USA,Inc. Charlotte, NC 28216 USA PHONE: 1-866-354-WORX (9679)
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original et ne peut être transférée. Toutes les réparations et outils de remplacement seront couverts par la garantie limitée pour la balance de la période de garantie, à compter de la date d’achat original. Toutes les réparations doivent utiliser des pièces de rechange originales.
CTC-WG103-M-060418.indd 17 2006-4-20 14:28:42
Desmalezadora ES
1918
DATOS TÉCNICOS
1. MANGO TRASERO
2. MANGO AUXILIAR
3. PERILLA SUPERIOR DE AJUSTE
4. PERILLA INFERIOR DE AJUSTE
5. LIBERADOR DEL MANGO
6. GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD
7. GUARDA ESPACIADORA
8. RUEDA BORDEADORA
9. CUCHILLA DEL HILO
10. MANGO TELESCÓPICO
11. CUBIERTA DEL CABEZAL DE CORTE (Ver J)
12. PESTILLO PARA EXTRACCIÓN DE LA TAPA (Ver J)
13. BOBINA (Ver J)
14. CABEZAL DE CORTE (Ver J)
15. OJAL (Ver J)
16. BOTÓN DE ABASTECIMIENTO DEL HILO (Ver I)
Modelo No. WG103 Voltaje 120V~60Hz Corriente Nominal 6.0A Velocidad sin carga 7200min
-1
Diámetro de corte 15” Diámetro del hilo 0.065” Peso de la máquina 8 lbs
CTC-WG103-M-060418.indd 18 2006-4-20 14:28:42
1918
Desmalezadora ES
1918
INSTRUCCIONES DE SEGU­RIDAD
ADVERTENCIA! Cuando se emplean
herramientas eléctricas para jardinería, siempre deben seguirse ciertas pautas básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de in­cendio, descarga eléctrica o lesión seria, incluy­endo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS DE DOBLE AISLACIÓN a) Piezas de repuesto.
Toda vez que efectúe un servicio técnico em-
plee piezas de repuesto idénticas.
b) Conexiones polarizadas de la herra-
mienta.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
esta herramienta posee un enchufe polar­izado (un perno es más ancho que el otro) y requerirá el uso de un cable prolongador polarizado. El enchufe de la herramienta se inserta en el cable prolongador polarizado de un único modo. Si no encaja completa­mente, invierta el enchufe. Si aún así no se inserta, adquiera un prolongador polarizado adecuado. Este tipo de prolongadores requi­ere el uso de un tomacorriente polarizado. El enchufe del prolongador se inserta en el tomacorriente polarizado de un único modo. Si no encaja completamente, invierta el en­chufe. Si aún así no se inserta, acuda a un electricista calificado para instalar el toma­corriente apropiado. Bajo ningún concepto cambie el enchufe del equipo ni el enchufe o el receptáculo del prolongador.
2. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS a) Evite ambientes peligrosos. No utilice
las herramientas en lugares húmedos o mo­jados.
b) No trabaje bajo la lluvia. c) Mantenga alejados a los niños. Todos
los visitantes deben mantenerse a distancia del área de trabajo.
d) Vístase apropiadamente. No use ropas
sueltas o alhajas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Le reco­mendamos usar guantes protectores y cal­zado resistente al trabajar en el exterior. Em­plee protección adecuada para contener el cabello largo.
e) Utilice gafas de seguridad. Emplee siem-
pre máscara para la cara o máscara anti-pol-
vo en operaciones donde se emite mucho polvo.
f) Utilice la herramienta correcta. Emplee
la herramienta únicamente para la finalidad para la cual fue diseñada.
g) La protección de interruptores de cir
­cuito con polo a tierra (GFCI) debe ser proporcionada en todos los circuitos o tomacorrientes a ser empleados para herramientas de jardinería. Se encuen-
tran disponibles receptáculos con protec­ción incorporada GFCI que pueden utilizarse para esta medida de seguridad.
h) ¡ADVERTENCIA! Para reducir el ries-
go de descarga eléctrica, utilice úni­camente cables prolongadores diseñados para uso al aire libre, del tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
i) ¡Cable prolongador! Cerciórese de que su
cable prolongador esté en buenas condicio­nes. Asegúrese de utilizar un prolongador lo suficientemente resistente como para soportar la corriente que requiere su pro­ducto. Un cable pequeño causará una caída de corriente en la línea de voltaje, dando por resultado recalentamiento y pérdida de potencia. La Tabla 1 muestra el calibre cor­recto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje indicado en la placa de identificación. En caso de duda, utilice el tamaño mayor siguiente. Cuanto menor es el calibre, mayor es la capacidad del cable. A fin de evitar la desconexión del cable de la herramienta del prolongador durante el funcionamiento:
i) Haga un nudo como se muestra en la Figura
2; ó
ii) Utilice una de las bandas de sujeción del en-
chufe-receptáculo o conectores descritos en este manual.
CTC-WG103-M-060418.indd 19 2006-4-20 14:28:43
Desmalezadora ES
2120
Tabla 1 - Calibre mínimo para los cables prolongadores
Figura 2 Método para asegurar el cable prolonga­dor
j) Evite el arranque accidental. No trans-
porte la herramienta enchufada con el dedo en el interruptor. Cerciórese de que el inter­ruptor esté apagado cuando enchufe la má­quina.
k) No abuse del cable. Nunca transporte la
herramienta por el cable ni tire de éste para desconectarla del tomacorriente. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes agudos.
l) No toque las hojas o los bordes filosos
expuestos al tomar o sostener la herra­mienta.
m) No fuerce el artefacto. Hará un mejor tra-
bajo y con menor posibilidad de accidentes si la utiliza de la forma para la que fue diseñada.
n) No se extralimite. Manténgase firme y con
buen equilibrio en todo momento.
o) Permanezca alerta. Ponga siempre aten-
ción en lo que está haciendo. Utilice el sen
­tido común. No opere la herramienta cuando esté cansado.
p) Desconecte la herramienta. Cuando no
se encuentre en uso, antes de hacer manten
­imiento o al cambiar accesorios tales como hojas de corte o similares, desenchufe la her
­ramienta del tomacorriente.
q) Guarde las herramientas que no usa en
lugares cerrados. Cuando no se encuentran
en uso, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, elevado o cerrado con llave, le
­jos del alcance de los niños.
r) Mantenga la herramienta con cuidado.
Conserve los bordes cortantes limpios y bien afilados, a fin de obtener el mejor rendimien
­to y reducir los riegos de lesiones. Siga las in
­strucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Examine periódicamente el cable de la herramienta y si está dañado hágalo reparar por un agente autorizado. Examine periódicamente los prolongadores y sustitúy­alos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
s) Verifique las piezas dañadas. Las guar-
das protectoras u otras partes dañadas de­ben verificarse cuidadosamente antes de cualquier uso futuro de la herramienta, a fin de determinar si funcionarán correctamente y realizarán la función prevista. Compruebe que las piezas móviles se encuentren alinea­das y correctamente ajustadas, que no haya rotura de piezas, de montaje o cualquier otra condición que pueda afectar su funciona
­miento. Una guarda protectora u otra pieza que se encuentre dañada debe ser reparada o sustituida correctamente en un centro de ser­vicio autorizado, a menos que en este manual de instrucciones se indique lo contrario.
3. BORDEADORAS a) Mantenga la guardas protectoras en su
lugar y en condiciones de funcionamien
-
to.
b) Mantenga afiladas las hojas de corte. c) Mantenga manos y pies lejos del área de
corte.
4. CULTIVADORES, RECORTADORAS DE CÉSPED
a) Mantenga las manos alejadas de las ho-
Voltaje
Longitud total del cable en
metros 120V 25 50 100 150 240V 50 100 200 300
Amperaje
Mayor de - No
Mayor de
AWG
0-6 18 16 16 12
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 16 12
12-16 14 12
No recomen-
dado
NOTA-Sólo las partes aplicables de la Tabla deben ser tenidas en cuenta. Por ejemplo, para un producto de 120 V no se necesita tener en cuenta lo especificado
para 240 V.
Cable dela herramienta
(A) ate los cables como se muestra
(B) conecte el en
­chufe y el receptá­culo
Cord set
CTC-WG103-M-060418.indd 20 2006-4-20 14:28:43
2120
Desmalezadora ES
2120
jas de corte.
Conserve estas instrucciones.
SÍMBOLOS
INSTRUCCIONES DE FUNC­IONAMIENTO
MONTAJE DEL MANGO PRINCIPAL Y EL MANGO TELESCÓPICO (Véase A)
Afloje la perilla superior de traba (3) en sentido horario. Inserte el mango telescópico dentro del mango principal hasta escuchar un “click” (Véase A). Ajuste la perilla superior de traba en sentido anti­horario.
CONEXIÓN DE LA GUARDA DE SEGURI­DAD
Deslice la guarda de seguridad sobre el cabezal de corte empleando las ranuras del cabezal (Vé­ase B). Ajuste la guarda de seguridad con el tornillo suministrado, localizado en el interior de la guar­da.
CONEXIÓN DE LA GUARDA ESPACIADO­RA
Coloque la guarda espaciadora dentro del ca­bezal de corte (Véase C). Cuando no se necesite, gire la guarda espacia­dora por debajo de la guarda de seguridad y engánchela en los lugares correspondientes.
AJUSTE DE LA ALTURA (Véase D)
Desatornille la perilla inferior de ajuste (4) y extienda el mango telescópico, luego vuelva a ajustar.
ROTACIÓN DEL MANGO PRINCIPAL (Vé­ase E)
Desatornille la perilla superior de ajuste (3), gire el mango principal 90 grados a la derecha, luego vuelva a ajustar.
AJUSTE DEL MANGO AUXILIAR
Tire de la palanca de liberación del mango (5), gire el mango auxiliar a la posición deseada y suelte.
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL CABEZAL DE CORTE
Sujete el cabezal de corte con una mano y el man­go telescópico con la otra. Modifique el ángulo aplicando la fuerza adecuada. El mecanismo de trinquete sonará con un fuerte “click”, lo cual es
Lea el manual
Advertencia
Emplee protección ocular
Emplee protección auditiva
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no utilice en ambientes húmedos o mojados.
¡Apague! Desenchufe la máquina antes de efectuar cualquier ajuste, limpieza, o si el cable está enre
-
dado o dañado.
Mantenga a todas las demás per­sonas, incluyendo niños, animales y visitantes a 50 Pies de la zona de peligro. Detenga inmediatamente la bordeadora si alguien se le aproxima.
CTC-WG103-M-060418.indd 21 2006-4-20 14:28:44
Desmalezadora ES
2322
normal y no implica defecto alguno (Véase G).
GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO
Para poner en funcionamiento la bordeadora, presione y sostenga el gatillo. Suéltelo para apagar.
Advertencia: El cabezal de corte sigue girando luego de que la bor
-
deadora ha sido apagada; espere a que se haya detenido antes de soltar la her­ramienta.
FUNCIONAMIENTO
Advertencia: Siempre use protección
ocular y ropa resistente a fin de evitar gol­pes de piedras o deshechos que podrían cau­sarle lesión ocular u otras heridas serias. Uti­lice ambas manos para manejar la bordeadora y mantenga la unidad por debajo del nivel de la cintura. Trabaje únicamente de derecha a izqui­erda para asegurarse de que los deshechos son arrojados lejos de Ud. Para un desmalezado y bordeado óptimos sin perder su comodidad, mantenga el cabezal de corte paralelo al suelo cuando efectúe desmalezado (perpendicular en operación de bordeado). Durante el desmaleza­do, asegúrese de mantener suficiente distancia entre el hilo de corte y el suelo.
Advertencia: Asegúrese de que haya
abastecimiento de los dos hilos an­tes del funcionamiento. Cerciórese de que el motor se encuentre a máxima veloci­dad durante el desmalezado.
Advertencia: Emplee únicamente hilo
de corte de 1,65 mm de diámetro. Otros tamaños no serán abastecidos apropiadamente en el cabezal de corte y podrían causar lesiones serias. Nunca emplee otros materiales tales como alambre, cordón o soga, ya que podrían romperse durante la operación de corte y cau­sar lesiones serias.
DESMALEZADO
Sostenga la parte inferior del cabezal de corte en ángulo y a unos 3 pulgadas por encima del suelo. Permita que sólo el extremo del hilo haga contacto. No fuerce el hilo de corte en el área de trabajo.
BORDEADO (Véase H)
Desatornille la perilla superior del ajuste (3), gire 90º los mangos principal y auxiliar, y vuel
­va a atornillar la perilla. Ajuste el ángulo del cabezal de corte de modo que quede en línea recta con el mango telescópico (horizontal). Coloque la rueda sobre el suelo para comen­zar el bordeado, empleando las guías blancas del hilo para indicar la posición de corte en el borde del césped.
Mientras esté bordeando, permita que el extre­mo del hilo haga contacto. No fuerce el hilo. La rueda ayuda a proteger la unidad del contacto con el suelo. Tome mayores precauciones cu­ando se encuentre en operación de bordeado, ya que ciertos objetos podrían ser arrojados desde el hilo de corte.
SISTEMA AUTOMÁTICO DE ABASTEC­IMIENTO DEL HILO
Cuando se enciende la cortadora se abastece una pequeña longitud de hilo. Se escuchará un golpeteo durante unos segun­dos. Esto es normal y se produce cuando la cuchilla corta el hilo. Una vez que el hilo ha sido cortado a la longitud correcta, el golpeteo se detendrá y el motor de la bordeadora alcanzará la velocidad máxima. Para abastecer mayor longitud de hilo, deten­ga completamente la máquina y luego vuelva a arrancarla, dejando que el motor alcance la máxima velocidad. Reitere esta operación has­ta escuchar el golpeteo producido por el corte del hilo (No repita este procedimiento más de 6 veces).
ABASTECIMIENTO MANUAL DEL HILO (Véase I)
Presione y afloje el botón de abastecimiento manual de hilo (16) mientras tira suavemente de los hilos hasta que estos lleguen a la cuchil­la. Cuando se ha abastecido la longitud requerida de hilo, tire suavemente del segundo hilo (no es necesario presionar nuevamente el botón de abastecimiento manual). Si el hilo se extiende más allá de la cuchilla, se ha suministrado de­masiado. En tal caso, retire la tapa de la bobina y mueva
CTC-WG103-M-060418.indd 22 2006-4-20 14:28:45
2322
Desmalezadora ES
2322
la bobina en sentido anti-horario hasta lograr la longitud de hilo deseada.
REMOCIÓN DE LA TAPA
Presione y sostenga los dos pestillos (12) (Vé­ase J). Retire la tapa del soporte de la bobina. Man­tenga la tapa y el soporte de la bobina libres de deshechos Para volver a colocar la tapa presione firme­mente en dirección al soporte de la bobina. Verifique que la tapa quede correctamente in­stalada, tratando de retirarla sin presionar los dos pestillos.
CAMBIO DE LA BOBINA DE HILO
Primeramente saque la tapa y retire la bobina vieja. Coloque la bobina nueva dentro de la tapa,
asegurándose de alinear la bobina con los ojales de la bordeadora. Abastezca hilo a
través del ojal y luego repita el procedimiento con el segundo hilo. Reinstale la tapa.
¡Advertencia! Su cortadora está diseña-
da para el empleo de hilos de un diámet­ro máximo de 1,65 mm. Emplee hilo de nylon únicamente.
IMPORTANTE - Siempre enrolle el hilo comenzando por la parte superior de la bobina.
PARA ENROLLAR MANUALMENTE EL HILO
Tome aproximadamente 5 metros de hilo e in­serte 15 mm dentro de uno de los orificios de la parte superior de la bobina. Enrolle el hilo en la dirección de las flechas sobre la parte superior de la bobina. Deje aproximadamente 100 mm de hilo sin en­rollar y colóquelos en el taco. Repita el proced­imiento con la parte inferior de la bobina. Debe ponerse especial cuidado en asegurarse de que el hilo esté prolijamente enrollado alre­dedor de la bobina. De lo contrario, se deterio­rará la eficiencia del abastecimiento automático de hilo. Luego instale la bobina tal como se describe más arriba en “Cambio de la bobina de
hilo”.
MANTENIMIENTO
Luego del uso, desconecte la máquina del tomacorriente y verifique si hay daños. Su her­ramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el us­uario. Las cortadoras eléctricas deben ser repa­radas exclusivamente por personal autorizado. Utilice repuestos y accesorios recomendados únicamente por el fabricante. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observa­ción de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica operación normal que no dañará su herramienta.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Garantía de Satisfacción por 30 DÍAS Si por algún motivo Ud. no queda satisfecho con cualquiera de los productos WORX, puede solicitar el reembolso de su dinero devolviendo el producto conjuntamente con su factura de compra dentro de los 30 días.
Si su producto WORX presenta algún defecto debido a fallas en sus materiales o mano de obra dentro de un período de garantía especificado en:
• 24 meses para uso en bricolaje o uso comercial ligero, a partir de la fecha de compra.
Garantizamos la sustitución libre de cargo de todas las partes defectuosas, la reparación de los productos afectados por el desgaste y deterioro normal, o a nuestro criterio, el reemplazo de la unidad sin cargo alguno a fin de asegurar la mínima inconveniencia para el cliente. Su garantía está sujeta a las siguientes condiciones:
CTC-WG103-M-060418.indd 23 2006-4-20 14:28:46
Desmalezadora ES
• Se presenta comprobante de la fecha de compra y un recibo válido.
• El producto no ha sido maltratado.
• El producto no ha sido usado con fines profesionales.
• Personas no autorizadas no han intentado efectuar reparaciones.
• El producto no ha sido arrendado.
• El producto no ha estado sujeto a daños causados por objetos extraños, sustancias o accidentes.
• El daño no es resultado de la instalación de accesorios no aprobados.
Para efectuar los reclamos pertinentes, Ud. deberá remitir la factura de compra al vendedor o a un centro de servicio autorizado.
Puede consultar el centro de servicio autorizado más cercano contactándonos en:
Positec USA,Inc. Charlotte, NC 28216 USA PHONE: 1-866-354-WORX (9679)
Esta garantía no es aplicable a los accesorios. Esta garantía es aplicable sólo al comprador original y no puede ser transferida. Todas las reparaciones y herramientas de repuesto serán cubiertas por la garantía limitada por el resto del período de garantía desde la fecha original de compra. En todas las reparaciones deben emplearse piezas de repuesto originales.
CTC-WG103-M-060418.indd 24 2006-4-20 14:28:46
2524
CTC-WG103-M-060418.indd 25 2006-4-20 14:28:46
Designed in Italy. Made in China
Conçu en Italie. Fabriqué en Chine
Diseñado en Italia. Fabricado en China
CTC-WG103-M-060418.indd 26 2006-4-20 14:28:47
Loading...