Worx WX390, WX390.31, WX390.9, WX390.1 User Manual [nl]

Cordless Rotary Hammer Akku-Bohrhammer Marteau perforateur sans fil Martello rotante a baatteria Martillo rotatorio a batería Snoerloze boorhamer
Akumulatorowy młot obrotowy
Akkumulátoros fúrókalapács Ciocan rotopercutor cuacumulator Aku vrtací kladivo
Aku vŕtacie kladivo
Martelo Rotativo Sladdlös borrhammare Rotacijsko kladivo
EN
ES
NL
CZ
SK
PT SV
SL
P07
D
F
P13 P19
I
P25 P31 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79 P85
WX390 WX390.1 WX390.31 WX390.9
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL Eredeti használati utasítás HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO Překlad původních pokynů CZ Preklad pôvodných pokynov SK
Tradução das instruções originais PT Översättning av originalinstruktionerna SV Izvorna navodila SL
21
3
4
6
5
12
8
11
10
9
7
A1
A2
1
2
B
C2
C1
SDS-plus
D1
SDS-plus
1
2
1
2
RoundHex
D2
1
2
2
1
D3
RoundHex
1
2
D4
F
E
G
19
19
D4
F
H
19
E
19
G
1
2
I
1. DUST PROTECTION CAP
2. TOOL HOLDER LOCKING SLEEVE
3. FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL
4. ON/OFF SWITCH
5. BATTERY PACK*
6. HAMMER DRILL /DRILL SELECTOR DIAL
7. BATTERY PACK RELEASE CLIP
8. LED LIGHT
9. SDS KEYLESS CHUCK ADAPTOR*
10. PH2 SCREWDRIVER BIT*
11. HSS METAL DRILL BIT (5mm,6mm)*
12. SDS PLUS DRILL BITS (6mm,8mm)*
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX390 WX390.1 WX390.31 WX390.9(3- designation of machinery, representative of Hammer Drill)
WX390 WX390.1 WX390.31
Voltage 20V Max** No load speed 0-900/min Impact rate 0-5000bpm Impact energy 1.2J Battery capacity
Steel Max. drilling capacity
Machine weight 1.6kg
Wood
Concrete
Brickwork
2.0Ah Li-Ion 3.0Ah Li-Ion 2.0Ah Li-Ion 10mm 13mm 13mm 13mm
WX390.9
1.2kg
7
**Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 84dB(A) A weighted sound power LwA: 95dB(A) KpA&K
wA
Wear ear protection when sound pressure is over
3.0dB(A)
80dB(A)
Cordless Rotary Hammer EN
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Hammer drilling into concrete
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained. The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of
use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimize your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
8
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10°C or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
Vibration emission value a Uncertainty K= 1.5m/s²
= 8.51m/s
h,HD
2
ACCESSORIES
WX390 WX390.1 WX390.31 WX390.9 Battery charger Battery pack Keyless chuck with adaptor HSS drill bits 2 (5mm,6mm)
Screwdriver bits
SDS drill bits
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
1 2 1 /
4(PH2*50mm,PZ1*50mm,PZ2*50mm, Slotted*5.5mm*50mm)
1 /
1
2 (6mm,8mm)
Cordless Rotary Hammer EN
HAMMER SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise
can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles, If supplied
with the tool. Loss of control can cause
personal injury.
3. Hold power tools by insulated
gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a
‘live’ wire may make exposed metal parts of the power tool ‘live’ and could give the operator an electric shock.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred
cells or battery pack.
b) Do not short-circuit a battery
pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials. When battery
pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat
or fire. Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to
mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do
not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately
if a cell or battery pack has been
swallowed. g) Keep battery pack clean and dry. h) Wipe the battery pack terminals with
a clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged
before use. Always refer to this
instruction and use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on
charge when not in use.
k) After extended periods of storage,
it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.
l) Battery pack gives its best
performance when it is operated at normal room temperature (20°C ± 5°C).
m) When disposing of battery packs,
keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger
specified by WORX. Do not use any
charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which
is not designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach
of children.
q) Retain the original product literature
for future reference.
r) Remove the battery from the
equipment when not in use.
s) Dispose of properly.
9
Cordless Rotary Hammer EN
SYMBOLS
10
Li-I on
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point
Concrete
Brickwork
High speed
Low speed
Tool holder
Hex
Make sure the battery is removed prior to changing accessories.
Drilling without impact
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
Wear protective gloves
Wood
Steel
Hammer Drilling
Screwdriving
Cordless Rotary Hammer EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic. Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for screwdriving.
WORKING HINTS FOR YOUR TOOL
If your power tool becomes over heated, set the speed to maximum and run no load for 2-3 minutes to cool the motor. SDS-plus tungsten carbide drill bits should always be used for concrete and masonry. When drilling in metal, only use HSS drill bits in good condition. Where possible use a pilot hole before drilling a large diameter hole.
OPERATION
ACTION FIGURE
Removing Inserting The Battery See Fig. A2 Selecting The Operating Mode See Fig. B
HAMMER DRILLING
Inserting Drill Bits See Fig. C1 Removing Drill Bits See Fig. C2
DRILLING & SCREWDRIVING
Inserting Adaptors See Fig. D1 Inserting Bits into Chuck See Fig. D2 Removing Adaptors See Fig. D3 Removing Bits from Chuck See Fig. D4 On/Off Switch See Fig. E Switch Lock
NOTE: The Switch Trigger Can Be Locked In The Off Position.
Forward Rotation Control See Fig. G Reverse Rotation Control See Fig. H LED Light See Fig. I Temperature Dependent
Overload Protection Protection Against Deep
Discharging
The Battery
See Fig. A1
See Fig. F
/
/
PROBLEM SOLUTION
1. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK WORKING TIMES
Charging time problems, having not used a battery pack for a prolonged time will reduce the battery pack working time. This can be corrected after several charge and discharge operations by charging & working with your tool. Heavy working conditions such as large screws into hard wood will use up the battery pack energy faster than lighter working conditions. Do not re-charge your battery pack below 0oC and above 30oC as this will affect performance.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance, except for the cleaning & lubrication of the SDS bits and adaptors before inserting into the chuck. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool.
11
Cordless Rotary Hammer EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
DISPOSAL OF AN EXHAUSTED BATTERY PACK
To preserve natural resources, please recycle or dispose of the battery pack
Li-Ion
properly. This battery pack contains Li-ion batteries. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options. Discharge your battery pack by operating your tool, then remove the battery pack from the tool housing and cover the battery pack connections with heavy-duty adhesive tape to prevent short circuit and energy discharge. Do not attempt to open or remove any of the components.
12
DECLARATION OF CONFORMITY
We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declare that the product, Description WORX Cordless Rotary Hammer Type WX390 WX390.1 WX390.31
WX390.9 (3- designation of machinery, representative of Hammer Drill)
Function Hammering various materials
Complies with the following directives,
2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU
Standards conform to
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-6
The person authorized to compile the technical file,
Name Russell Nicholson Address Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
Suzhou 2016/06/12 Allen Ding Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Cordless Rotary Hammer EN
1. STAUBSCHUTZKAPPE
2. WERKZEUGHALTERARRETIERHÜLSE
3. VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-REGELUNG
4. EIN/AUS-SCHALTER
5. AKKU*
6. SCHLAGBOHRER/BOHRERWÄHLER
7. AKKUVERRIEGELUNG
8. LED-BELEUCHTUNG
9. SDS-BOHRFUTTERADAPTER, SCHLÜSSELLOS*
10. PH2-SCHRAUBENDREHERBIT*
11. HSS BOHRER (5mm,6mm)*
12. SDS BOHRER (6mm,8mm)*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX390 WX390.1 WX390.31 WX390.9 (Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Bohrhammer)
WX390 WX390.1 WX390.31
Nennspannung 20V Max** Nenndrehzahl 0-900/min Leerlaufschlagzahl 0-5000bpm Schlagkraft 1.2J Akkukapazität
Stahl 10mm
Max. Bohrleistung in
Gewicht 1.6kg
Holz 13mm
Beton 13mm
Mauerwerk 13mm
2.0Ah Li-Ion 3.0Ah Li-Ion 2.0Ah Li-Ion
WX390.9
1.2kg
1312
**Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Nennspannung ist 18 Volt.
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA: 84dB(A) Gewichtete Schallleistung LwA: 95dB(A) KpA&K
wA
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz
3.0dB(A)
80dB(A)
Akku-Bohrhammer D
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Schlagbohren in Beton
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs. Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand. Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör. Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-Arm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den
Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert werden. So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes Einfetten (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör inves­tieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
Vibrationsemissionswert a Unsicherheit K= 1.5m/s²
= 8.51m/s
h,HD
2
ZUBEHÖRTEILE
WX390 WX390.1 WX390.31 WX390.9 Lader Akku Schnellspannbohrfutter mit Adapter HSS Bohrer 2 (5mm,6mm)
Schraubendreher-Einsätze
SDS Bohrer
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
1 2 1 /
4(PH2*50mm,PZ1*50mm,PZ2*50mm,
1 /
1
Geschlitzt *5.5mm*50mm)
2 (6mm,8mm)
Akku-Bohrhammer D
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HÄMMER
1. Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie
die Schlagbohrmaschine benutzen.
Lärmaussetzung kann Gehörverlust verursachen.
2. Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der
Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
3. Halten Sie das Werkzeug nur an den
isolierten griffigen Oberflächen, wenn Sie einen Einsatz durchführen, bei dem Schneidwerkzeuge eventuell versteckte Kabel berühren könnten.
Berührung mit einem unter Strom stehenden Kabel kann auch die Metallteile des Gerätes unter Strom setzen und dem Bedienenden einen Stromschlag versetzen.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen.
Akkupacks nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten.
Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze
oder Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem
Akku austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden. g) Akkupack sauber und trocken halten. h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen. i) Akkupackmuss vor Gebrauch
aufgeladen werden. Immer dieses
Anweisungen beachten und den korrekten
Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen. k) Nach längerer Lagerung des Gerätes
ist es eventuell notwendig, die Zellen
oder das Akkupack mehrere Male
aufzuladen und zu entladen, um eine
optimale Leistung zu erhalten. l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am
besten. m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen
voneinander getrennt gehalten
werden. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet
ist, kann bei Verwendung mit einem
anderen Akkupack eine Brandgefahr
darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. p) Akkupacks von Kindern fernhalten. q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren. r) Den Akku bei Nichtverwendung aus
dem Gerät nehmen. s) Ordnungsgemäß entsorgen.
1514
Akku-Bohrhammer D
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen
Stahl
Li-I on
WARNUNG!
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
Nicht verbrennen
Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel­oder Recyclingstelle
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Beton
Mauerwerk
Große Dreh
Kleine Dreh
Werkzeughalter
Hex
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Wechseln des Zubehörs entfernt wird.
Bohren ohne Schlag
Hammerbohren
Schrauben
Schutzhandschuhe tragen
Holz
Akku-Bohrhammer D
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein. Es ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben.
BEDIENUNG
AKTION ABBILDUNG
Akku entfernen Siehe Bild A1 Akku einsetzen Siehe Bild A2 Betriebmodus wählen Siehe Bild B
HAMMERBOHREN
Bohrer einsetzen Siehe Bild C1 Bohrer entfernen Siehe Bild C2
BOHREN&SCHRAUBEN
Adapter einsetzen Siehe Bild D1 Bits in Bohrfutter einsetzen Siehe Bild D2 Adapter entfernen Siehe Bild D3 Bits aus Bohrfutter
entfernen Ein-/Ausschalter Siehe Bild E Wechselsperre
HINWEIS: Der Wechselauslöser kann in der Aus-Position gesperrt werden.
Regler Vorwärtsdrehung Siehe Bild G Regler Rückwärtsdrehung Siehe Bild H LED-Beleuchtung Siehe Bild I Temperaturabhängiger
Überlastungsschutz Schutz gegen Tiefentladung /
Siehe Bild D4
Siehe Bild F
/
ARBEITSHINWEISE FÜR IHREN BOHRHAMMER
PROBLEM SOLUTION
Wenn derBohrhammer zu heiß wird, lassen Sie ihn 2-3 Minuten im Leerlauf laufen, um den Motor abzukühlen. SDS-plus Hartmetall-Bohrer für Beton und Mauerwerk. Zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoff, verwenden Sie nur HSS-Bohrer oder dem Material entsprechende Bohrer in gutem Zustand. Einen magnetischen Halter verwenden, wenn Sie kurze Schraubendreherbits verwenden.
PROBLEMBEHEBUNG
1. GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE EINSATZZEITEN
Probleme beim Laden oder längere Zeiten des Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit des Akkus beträchtlich herabsetzen. Nach mehreren Lade- und Entladevorgängen im Rahmen des Gebrauchs und des Wiederaufladens Ihres Werkzeugs wird der Akku seine volle Leistung wieder erreichen. Harte Einsatzbedingungen wie z. B. das Eindrehen großer Schrauben in hartes Holz verbrauchen mehr Energie als weniger schwere Arbeiten. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter 0°C bzw. über 30°C; andernfalls wird die Leistung beeinträchtigt.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung, Ausgenommenen zum Reinigen und Schmieren der SDS­Bits und Adapter vor dem Einsetzen in das Bohrfutter. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
1716
Akku-Bohrhammer D
Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz. Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum Entfernen von Staub und vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
ENTSORGUNG VON AKKUS
Der Umwelt zuliebe sollten Sie ausgediente Akkus vorschriftsmäßig
Li-Ion
entsorgen oder einem Recycling zuführen. Der Akku enthält Lithiumbatterie. Erkundigen Sie sich bei Ihrer lokalen Abfallentsorgungsstelle über bestehende Recycling- und/oder Entsorgungsmöglichkeiten. Entleeren Sie den Akku in der Kreissäge und nehmen Sie ihn dann heraus. Kleben Sie die metallischen Anschlüsse des Akkus mit Industrieklebeband ab, um zu verhindern, dass durch einen Kurzschluss des Akkus Energie freigesetzt wird. Versuchen Sie unter keinen Umständen, eine der Komponenten zu entfernen oder zu öffnen.
KONFORMITÄTSERK­LÄRUNG
Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Akku-Bohrhammer Typ WX390 WX390.1 WX390.31
WX390.9(Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrhammer) Funktionen Hämmern verschiedener Materialien
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU
Werte nach
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-6
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person,
Name Russell Nicholson Anschrift Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
Suzhou 2016/06/12 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung
Akku-Bohrhammer D
1. JAUGE DE PROFONDEUR AJUSTABLE
2. BAGUE DE VERROUILLAGE DU PORTE-OUTILS
3. INVERSEUR DE SENS DE ROTATION L
4. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET
5. PACK BATTERIE*
6. PERCEUSE À PERCUSSION/SÉLECTEUR ROTATIF DE PERÇAGE
7. VERROU DE PACK BATTERIE
8. ÉCLAIRAGE LED
9. ADAPTATEUR DE SERRAGE SANS CLÉ SDS*
10. EMBOUT DE TOURNEVIS PH2*
11. FORETS HSS (5mm,6mm)*
12. FORETS SDS (6mm,8mm)*
*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèl WX390 WX390.1 WX390.31 WX390.9 ( 3- désignations des pièces, illustration de la Perceuse percussion)
WX390 WX390.1 WX390.31
Tension Nominale- Fréquence 20V Max** Vitesse à vide 0-900/min Cadence de frappe nominale 0-5000bpm Energie d'impact 1.2J Capacité de la batterie
Acier 10mm
Capacité max de perçage
Masse de la machine 1.6kg
Bois 13mm
Béton 13mm
Maçonnerie 13mm
2.0Ah Li-Ion 3.0Ah Li-Ion 2.0Ah Li-Ion
WX390.9
1.2kg
1918
1918
**La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique pondéré A LpA: 84dB(A) Niveau de puissance acoustique pondéré A LwA: 95dB(A) KpA&K
wA
Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à
3.0dB(A)
80dB(A)
Marteau perforateur sans fil F
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745:
Perçage à percussion dans du béton
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretien L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale. Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations : Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures inférieures ou égales à 10°C. Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
Valeur d’émission de vibrations a Uncertainty K= 1.5m/s²
= 8.51m/s
h,HD
2
ACCESSOIRES
WX390 WX390.1 WX390.31 WX390.9 Chargeur Pack batterie Mandrin sans clé avec adaptateur Forets HSS 2 (5mm,6mm)
Embouts de tournevis
Forets SDS
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
1 2 1 /
4(PH2*50mm,PZ1*50mm,PZ2*50mm,
1 /
1
Slotted*5.5mm*50mm)
2 (6mm,8mm)
Marteau perforateur sans fil F
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES MARTEAUX
1. Porter une protection pour les oreilles.
L’exposition au bruit peut causer une perte d’audition.
2. Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s)
fournie(s) avec l’outil. Toute perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
3. Tenir l’outil par ses surfaces
antidérapantes et isolées si l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. L’entrée en contact
avec un câble sous tension rendra les parties en métal de l’outil également sous tension et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-
circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court­circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après
usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée
au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent
pas être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez
tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez
abondamment la surface touchée avec de
l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une
batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester
propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent,
essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être
chargées avant usage. Utilisez toujours
le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se
charger pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
k) Après de longues périodes
d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent
au mieux de leur capacité dans une température ambiante normale, comprise entre +15°C et +25°C environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des
systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que
celui spécifié par WORX. N’utilisez pas
d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une batterie
autre que celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de
portée des enfants.
q) Gardez la documentation d’origine du
produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil
lorsque vous ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au
rebut.
2120
Marteau perforateur sans fil F
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
Métal
Li-I on
Avertissement
Porter une protection pour les oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la poussière
Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau
Ne pas brûler
Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
Béton
Maçonnerie
Haute vitesse
Basse vitesse
Porte-outil
Hex
S’assurer d’avoir retiré la batterie avec de changer les accessoires.
Perçage sans percussion
Perceuse percussion
Tournevis
Portez des gants de protection
Bois
Marteau perforateur sans fil F
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi.
UTILISATION CONFORME
Cet outil électroportatif est destiné au perçage en frappe dans le béton, la brique et dans la Pierre naturelle. Il est également tout à fait approprié au perçage sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques. Les outils électroportatifs avec réglage électronique et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le
vissage.
CONSEIL D’UTILISATION DU MARTEAU
Si l’outil motorisé devient trop chaud, régler-le sur la vitesse maximale et faite-le tourner à vide pendant 2-3 minutes pour refroidir le moteur. Les mèches en carbure de tungstène SDS-plus doivent toujours être utilisées pour le béton et la maçonnerie. Pour percer dans le métal, utiliser uniquement des mèches HSS en bon état. Lorsque c’est possible, faites un avant-trou avant de percer un trou de gros diamètre.
FONCTIONNEMENT
ACTION
Retrait de la batterie Voir Fig. A1 Insertion de la batterie Voir Fig. A2 Sélection du mode de
fonctionnement
PERCEUSE À PERCUSSION
Insertion d'un foret Voir Fig. C1 Retrait d'un foret Voir Fig. C2
PERÇAGE & VISSAGE
Insertion des adaptateurs Voir Fig. D1 Insertion des forets dans le
mandrin Retrait des adaptateurs Voir Fig. D3 Retrait des forets du mandrin Bouton Marche/Arrêt Voir Fig. E Bouton de verrouillage
REMARQUE: Le bouton de déclenchement peut être verrouillé en position Arrêt.
Contrôle de rotation avant Voir Fig. G Contrôle de rotation arrière Voir Fig. H Éclairage LED Voir Fig. I Protection contre surcharge
sous température Protection contre décharge
brusque
ILLUSTRATION
Voir Fig. B
Voir Fig. D2
Voir Fig. D4
Voir Fig. F
/
/
RESOLUTION DES PROBLEMES
1. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIFFERENCE D ’AUTONOMIE DES BATTERIES
Des problèmes de temps de charge et de stockage prolongés peuvent réduire l’autonomie de la batterie. Ceci peut être corrigé après plusieurs cycles de charge et de décharge, en travaillant avec votre outil après l’avoir chargé. Des conditions de travail sévères, par exemple de vissage de grosses vis dans du bois dur, déchargeront plus rapidement la batterie que des conditions moins sévères. Ne rechargez pas votre batterie en dessous de 0°C ni au-dessus de 30°C car ceci affecte ses performances.
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien.
L’outil ne requiert pas de graissage ou d’entretien particulier. Sauf pour le nettoyage et la lubrification des embouts et adaptateurs SDS avant insertion dans le mandrin. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes
2322
Marteau perforateur sans fil F
de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USAGEE
Afin de préserver les ressources naturelles, veuillez faire collecter ou
Li-Ion
recycler la batterie conformément aux normes locales . Ce pack contient des batteries Li-ion. Consultez les autorités traitants les déchets afin de connaître les possibilités de collecte et de recyclage. Déchargez votre batterie en faisant fonctionner votre machine, puis retirez la batterie de la machine et masquez les connexions à l ’aide de rubans adhésifs épais afin d ’éviter les courts-circuits et les décharges. N ’essayez pas d ’ouvrir ou de retirer un quelconque composant du pack.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Déclarons que ce produit, Description WORX Marteau Perforateur
sans fil Modèle WX390 WX390.1 WX390.31 WX390.9 ( 3- désignations des pièces, illustration de la Perceuse percussion) Fonctions Martelage de différents matériaux
Est conforme aux directives suivantes
2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU
Et conforme aux normes,
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-6
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Russell Nicholson Adresse Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
Suzhou 2016/06/12 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Marteau perforateur sans fil F
1. PROTEZIONE ANTIPOLVERE
2. GANASCIA BLOCCAGIO UTENSILE
3. CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI ED INDIETRO
4. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
5. UNITÀ BATTERIA*
6. FORATURA CON PERCUSSIONE /SELETTORE FORATURA
7. SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA
8. LUCE FRONTALE
9. ADATTATORE MANDRINO SDS SENZA USO DI UTENSILI*
10. PUNTA GIRAVITE PH2*
11. PUNTE TRAPANO HSS (5mm,6mm)*
12. PUNTE TRAPANO SDS (6mm,8mm)*
* Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Codice WX390 WX390.1 WX390.31 WX390.9 (3- Designazione del macchinario, rappresentativo della Trapano a Percussione)
WX390 WX390.1 WX390.31
Tensione 20V Max** Velocità nominale a vuoto 0-900/min Velocità impatto 0-5000bpm Energia di impatto 1.2J Capacità batteria
Capacità massima di foratura
Peso 1.6kg
Opere in muratura 13mm
Acciaio 10mm
Legno 13mm
Calcestruzzo 13mm
2.0Ah Li-Ion 3.0Ah Li-Ion 2.0Ah Li-Ion
WX390.9
1.2kg
2524
2524
**Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt.
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Pressione sonora ponderata A LpA: 84dB(A) Potenza sonora ponderata A LwA: 95dB(A) KpA&K
wA
Indossare la protezione per le orecchie quando la pressione sonora è superiore a
3.0dB(A)
80dB(A)
Martello rotante a baatteria I
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745
Perforazione a percussione su cemento
Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche come verifica preliminare dell’espoziione.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento
possono differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10°C o inferiori Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K= 1.5m/s²
= 8.51m/s
h,HD
2
ACCESSORI
WX390 W X390.1 WX390.31 WX390.9 Caricabatteria (WA3860) Unità batteria Mandrino senza chiave con adattatore Punte trapano HSS 2 (5mm,6mm)
Inserti cacciavite
Punte trapano SDS
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
1 2 1 /
PZ2*50mm,Slotted*5.5mm*50mm)
1 /
1
4(PH2*50mm,PZ1*50mm,
2 (6mm,8mm)
Martello rotante a baatteria I
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER MARTELLI
1. Indossare protezione per le orecchie.
L’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito.
2. Utilizzare le impugnature
supplementari fornite insieme all’elettroutensile. La perdita di
controllo sull’elettroutensile può comportare il pericolo di incidenti.
3. Afferrare lo strumento per le
apposite maniglie quando si eseguono operazioni durante le quali l’attrezzo potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti. Il contatto
con cavi elettrici in tensione espone l’operatore al rischio di scosse elettriche.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare
le cellule secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco
batteria. Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria non
è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi o ustioni.
c) Non esporre il pacco batteria a
calore o fuoco. Evitare di conservarli
alla luce diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco batteria a
scosse meccaniche.
e) In caso di perdite da una cellula,
evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di
contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e consultare un medico.
f) Se si ingerisce una cellula o
un pacco batteria, consultare immediatamente un medico.
g) Tenere le cellule e il pacco batteria
puliti e asciutti.
h) Pulire i terminali delle cellule e del
pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino.
i) Il pacco batteria deve essere
caricato prima dell’uso. Utilizzare
sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni.
j) Non lasciare un pacco batteria in
carica se non in uso.
k) Dopo lunghi periodi di
conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
l) Il pacco batteria offre prestazioni
ottimali se utilizzate ad una temperatura ambiente normale (20°C ± 5°C).
m) Quando si smaltiscono i pacchi
batteria, tenere i pacchi batteria con diversi sistemi elettrochimici separati gli uni dagli altri.
n) Ricaricare solo con il caricatore
specificato da WORX. Non utilizzare
caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi quando è usato con un altro pacco batteria.
o) Non utilizzare un pacco batteria
non progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
p) Tenere il pacco batteria fuori dalla
portata dei bambini.
q) Conservare i documenti originali del
prodotto per riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria
dall’apparecchiatura, se non in uso.
s) Smaltire adeguatamente.
2726
Martello rotante a baatteria I
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni
Metallo
Li-I on
Attenzione
Indossare protezione per le orecchie
Indossare protezione per gli occhi
Indossare una mascherina antipolvere
Non esporre alla pioggia o all’acqua
Non bruciare
Non smaltire le batterie. Portare le batterie scariche presso un punto locale di riciclaggio o di raccolta.
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
Calcestruzzo
Opere in muratura
Alta velocità
Bassa velocità
Portatuensili
Hex
Assicurarsi che la batteria venga rimossa prima di sostituire gli accessori.
Foratura senza percussione
Trapano a Percussione
Avvitatore
Indossare guanti protettivi
Legno
Martello rotante a baatteria I
Loading...
+ 64 hidden pages