Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO
Překlad původních pokynů CZ
Preklad pôvodných pokynov SK
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvorna navodila SL
7
8
3
2
1
4
6
5
A1A2
SDS-plusSDS-plus
1
2
1
2
1
2
2
BC
DE
FG
1. ON/OFF SWITCH
2. SWITCH LOCK-ON BUTTON
3. FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL
4. FUNCTION MODE SELECTION SWITCH
5. AUXILIARY HANDLE
6. ADJUSTABLE DEPTH STOP
7. DUST PROTECTION CAP
8. SDS-PLUS “QUIK-CHANGE” CHUCK
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX331 WX331.1 WX332
(330-359-designation of machinery,
representative of rotary hammer)
WX331
WX3 31.1
Volt age230 -240V~50Hz
Power input750W800W
No load speed0-1200/min
Impact rate0-5000bpm
Impact energy2.0J2.5J
Protection class
Drilling capacity max
Masonry20mm26mm
Steel13mm
Wood30mm
Machine weight2.3kg2.7kg
WX332
/II
NOISE INFORMATION
When tested at hammer
& drill mode
A weighted sound
pressure L
A weighted sound
power L
= 90.4dB
PA
=101.4dB
WA
KPA & KWA: 3dB(A)
When tested at hammer
only mode according to
2000/14/EC
Wear ear protection when sound pressure is over
80dB(A)
= 92.3dB
L
PA
L
= 103.3dB
WA
VIBRATION
INFORMATION
Vibration total values (triax cover sum) determined according to EN 60745
Hammer drilling
into concrete
Chiseling
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure .
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is
used:
How the tool is used and the materials being drilled.
The tool being in good condition and well
maintained.
The use the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately
managed.
WARNING: To be accurate, an estimation
of exposure level in the actual conditions
of use should also take account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle but not
actually doing the job. This may significantly reduce
the exposure level over the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
Vibration emission value
=15.674 m/s
a
h,HD
Uncer taint y K=1.5m/s
Vibration emission value
=16.065m/s
a
h,Cheq
Uncer taint y K=1.5m/s
2
2
2
2
5
Rotary hammer EN
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10
Plan your work schedule to spread any high
vibration tool use across a number of days.
o
C or less.
Warning
Wear ear protection
ACCESSORIES
WX331 WX3 31.1 WX332
Auxiliary handle111
Depth gauge111
SDS drill bits/53
SDS flat chisel//1
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Use
good quality accessories marked with a well-known
brand name. Choose the type according to the work
you intend to undertake. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can
assist you and offer advice.
6
HAMMER SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Wear eye protection
Wear dust mask
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug from the socket
outlet.
Wear protective gloves
Concrete
High speed
Low speed
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Tool holder
SDS-plus
Drilling
Double insulation
Chiseling
Rotary hammer EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for hammer drilling in
concrete, brick and stone as well as for light chiseling
work. It is also suitable for drilling without impact in
wood, metal, ceramic and plastic.
WARNING: Before any work on the machine
itself, pull the mains plug.
OPERATION
Action Figure
INSERTING AND REMOVING DRILL
BIT IN SDS
Adjusting the Auxiliary HandleSee Fig. B
Using the Depth GaugeSee Fig. C
Plugging in the powerSee Fig. D
On/Off Switch With Variable Speed
Control
FORWARD / REVERSE ROTATION
CONTROL
WARNING: Never change the
direction of rotation while the tool is
rotating, wait until it has stopped.
Selecting The Operating Mode
For simultaneous drilling and
impacting of concrete or masonry,
choose the Hammer drilling position.
For screw driving, drilling into steel,
wood and plastics choose the Rotary
drilling position.
For impacting only - for light
chipping, chiseling and demolition
applications choose the Hammer
position.
be actuated only at a standstill.
housing to become hot, do not
touch.
WARNING: The operating
mode selector switch may
WARNING: Prolonged use
will cause the aluminum
See Fig.
A1& A2
See Fig. E
See Fig. F
See Fig. G
WORKING HINTS FOR YOUR
DRILL (HAMMER)
If your power tool becomes over heated, set the
speed to maximum and run no load for 2-3 minutes
to cool the motor. SDS-plus tungsten carbide
drill bits should always be used for concrete and
masonry. When drilling in metal, only use HSS drill
bits in good condition. Always use a magnetic bit
holder when using short screwdriver bits. Where
possible use a pilot hole before drilling a large
diameter hole.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication
or maintenance. There are no user serviceable parts
in your power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean with
a dry cloth. Always store your power tool in a dry
place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all
working controls free of dust.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authorities or retailer for recycling advice.
PLUG REPLACEMENT
(UK & IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then followthe
instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
Blue =Neutral
Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead
of thisappliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your
plug,proceed as follows. The wire which is coloured
blue must be connected to the terminal which is
marked with N. The wire which is coloured brown
must be connected to the terminal which is marked
with L.
WARNING: Never connect live or neutral
wires to the earth terminal of the plug. Only
fit an approved 13ABS1363/A plug and the correct
rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be
removed take great care in disposing of the plug
and severed cable, it must be destroyed to prevent
Declare that the product,
Description WORX Rotary hammer
Type WX331 WX331.1 WX332
(330~359--designation of machinery,
representative of Rotary Hammer)
Function Hammering various materials
Complies with the following directives,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Standards conform to
EN 60745-1
EN 60745- 2- 6
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
The person authorized to compile the technical file,
Name Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe)Ltd,
PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/06/30
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Rotary hammer EN
1. EIN/AUS-SCHALTER
2. EINSCHALTSPERRE
3. VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-REGELUNG
4. BETRIEBSARTENWAHLSCHALTER
5. ZUSATZGRIFF
6. TIEFENANSCHLAG
7. STAUBSCHUTZKAPPE
8. SDS-PLUS „QUIK-CHANGE“-BOHRFUTTER
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX331 WX331.1WX332 (330~359-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant
Bohrhammer)
WX331
WX3 31.1
Spannung230-240V~50Hz
Nennaufnahmeleistung
Leerlaufdrehzahl0-120 0 /min
Nennschlagzahl0-5000bpm
Schlagkraft2.0J2.5J
Schutzisoliert
Max. Bohrleistung
Mauerwerk20mm26mm
Stahl13mm
Holz30mm
Gewicht2.3kg2.7kg
750W800W
WX332
/II
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter Schalldruck
= 90.4dB
L
Bei Test im
Schlagbohrbetrieb
pA
Gewichtete Schallleistung
LwA = 101.4dB
KpA & KwA: 3dB(A)
Bei Test im reinen
Bohrbetrieb nach
2000/14/EC
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen
Gehörschutz 80dB(A)
= 92.3dB
L
pA
L
= 103.3dB
wA
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN
60745 :
Schlagbohren in
Beton
Meißeln
Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen
eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet
werden, ebenso für eine vorläufige Beurteilung von
Belastungen.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen
Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgender Beispiele und anderweitiger
Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen
angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut
gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das
Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob
Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und
diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte
ein Abschätzung des Belastungsgrades
aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher
Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die
Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und
wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich
Vibrationsemissionswert
=15.674 m/s2
a
h,HD
Unsicherheit K=1.5m/s
Vibrationsemissionswert
=16.065m/s2
a
h,Cheq
Unsicherheit K=1.5m/s
2
2
9
Bohrhammer D
nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der
Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen
ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei
Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage
zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung
durchlesen
Schutzisolation
WARNUNG!
Tragen Sie einen Gehörschutz
WX331 W X331.1 WX332
Zusatzhandgriff111
Tiefenanschlag111
SDS plus-Bohrer/53
10
Flachmeißel//1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim
selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch
Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden
Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften
Herstellern. Die Güteklasse muss entsprechend der
Anwendung gewählt werden. Weitere Informationen
finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile.
Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR HÄMMER
1. Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie
die Schlagbohrmaschine benutzen.
Lärmaussetzung kann Gehörverlust verursachen.
2. Benutzen Sie den zusätzlichen Handgriff,
der mit dem Werkzeug geliefert wird.
Kontrollverlust kann Personenschäden zufolge
haben.
3. Halten Sie das Werkzeug nur an den
isolierten griffigen Oberflächen, wenn
Sie einen Einsatz durchführen, bei dem
Schneidwerkzeuge eventuell versteckte
Kabel berühren könnten. Berührung mit einem
unter Strom stehenden Kabel kann auch die
Metallteile des Gerätes unter Strom setzen und
dem Bedienenden einen Stromschlag versetzen.
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Schutzbrille
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach Möglichkeit
zu einer Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder Ihr
Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Schutzhandschuhe tragen
Beton
Hohe Geschwindigkeit
Bohrhammer D
Niedrige Geschwindigkeit
Werkzeughalter
SDS-plus
Bohren
Meißeln
BETRIEBMODUS WÄHLEN
- Zum Schlagbohren in Beton
oder Mauerwerk wählen Sie die
Bohrhammer-Position.
- Für Schraubungen, Bohren in
Stahl, Holz und Kunststoff wählen
Sie die Bohr-Position.
- Nur Hammerbetrieb: Zum
Zerspanen, Meißeln und zum
Zertrümmern wählen Sie die
Hammer-Position.
Warnung: Der
BetriebsartenWahlschalter darf nur im
Stillstand betätigt werden.
WARNUNG: Das
Aluminiumgehäuse wird
bei längerem Betrieb sehr
heiß. Nicht berühren!
Siehe Bild G
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum
Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein. Es ist
ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz,
Metall, Keramik und Kunststoff.
WARNUNG: Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus
der Steckdose.
BEDIENUNG
AktionAbbildung
Bohrer in SDS einsetzen und
herausnehmen
ZUSATZGRIFF EINSTELLENSiehe Bild B
TIEFENANSCHLAG VERWENDENSiehe Bild C
Anschließen der
Stromversorgung
EIN/AUS-SCHALTER MIT
DREHZAHLREGELUNG
VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUFREGELUNG
Warnung: Wechseln Sie die
Drehrichtung niemals, während
der Bohrer läuft. Warten Sie, bis der
Bohrer ausgelaufen ist.
Siehe Bild
A1& A2
Siehe Bild D
Siehe Bild E
Siehe Bild F
ARBEITSHINWEISE FÜR
IHREN BOHRHAMMER
Wenn derBohrhammer zu heiß wird, lassen Sie
ihn 2-3 Minuten im Leerlauf laufen, um den Motor
abzukühlen.
SDS-plus-Wolframkarbid-Bohrer sollten grundsätzlich
für Beton und Mauerwerk eingesetzt werden.
Wenn Sie in Metall bohren, verwenden Sie nur HSSBohrer in gutem Zustand.
Immer einen magnetischen Bithalter verwenden,
wenn Sie kurze Schraubendreherbits verwenden.
Wenn möglich, immer ein Loch vorbohren, wenn Sie
große Durchmesser bohren möchten.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker,
bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder
Wartungstätigkeiten ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung
oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten
müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit
Wasser oder chemischen Reinigungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr
Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Halten Sie
die Lüftungsschlitze sauber.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es
vom Hersteller, einem seiner Service-Beauftragten
oder einer ähnlich qualifizierten Person instandgesetzt
werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
11
Bohrhammer D
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung WORX Bohrhammer
Typ WX331 WX331.1 WX332 (330~359--
Bezeichnung der Maschine, Repräsentant
Bohrhammer)
Funktion Hämmern verschiedener Materialien
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Werte nach
EN 60745-1
EN 60745- 2- 6
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person
Name: Russell Nicholson
Anschrift: Positec Power Tools (Europe) Ltd,
PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/06/30
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
Bohrhammer D
1. INTERRUPTEUR VARIATEUR MARCHE/ARRET
2. BOUTON DE VERROUILLAGE
3. INVERSEUR DE SENS DE ROTATION
4. SELECTEUR DE MODE DE FONCTIONNEMENT
5. POIGNEE LATERALE
6. JAUGE DE PROFONDEUR AJUSTABLE
7. CAPUCHON DE PROTECTION CONTRE LA POUSSIERE
8. MANDRIN “QUIK-CHANGE” SDS-PLUS
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont
pas tous compris avec le modèle standard
livré.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Type WX331 WX331.1 WX332 (330~359-désignations des pièces, illustration de la
Marteau Perforateur)
WX331
WX3 31.1
Tension NominaleFréquence
Puissance750W800W
Vitesse à vide0-1200/min
Cadence de frappe
nominale
Energie d'impact2.0J2.5J
Double isolation
Capacité max de perçage
Béton20mm26mm
Acier 13mm
Bois30mm
Masse de la machine2.3kg2.7kg
230 -240V~50Hz
WX332
0-5000bpm
/II
INFORMATIONS
RELATIVES AU BRUIT
Lorsque testé en
mode perçage et
percussion
K
& KWA: 3dB(A)
PA
Lorsque testé en
mode percussion seul
selon la 2000/14/EC
Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB (A)
Niveau de pression
acoustique L
Niveau de puissance
acoustique L
= 92.3dB
L
PA
L
= 103.3dB
WA
= 90.4dB
pA
= 101.4dB
wA
INFORMATIONS
RELATIVES AUX
VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon
l'EN 60745:
Perçage à percussion dans
du béton
Burinage
Il est possible d’utiliser la valeur totale déclarée des
vibrations pour comparer cet outil à un autre outil,
et il est aussi possible d’utiliser cette valeur pour
une appréciation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon
la façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples
suivants et d’autres variations sur la façon dont
l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant
les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa
Valeur d’émission de vibrations
=15.674 m/s2
a
h,HD
Incertitude K=1.5m/s
Valeur d’émission de vibrations
=16.065 m/s2
a
h,Cheq
Incertitude K=1.5m/s
2
2
13
Marteau Perforateur F
conception et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de
vibration du bras et de la main s’il n’est pas
correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise,
une évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles d’utilisation doit également tenir
compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux
où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas
réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon
significative le niveau d’exposition et la période de
fonctionnement totale.
Aider à minimiser le risque d’exposition aux
vibrations.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des
lames affutés.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes
instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors
investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures de
0
C ou moins.
10
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation
d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
2. Veuillez utiliser les poignées auxiliaires
fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut
engendrer des blessures.
3. Tenir l’outil par ses surfaces antidérapantes
et isolées si l’outil de coupe risque d’entrer
en contact avec des câbles cachés. L’entrée
en contact avec un câble sous tension rendra les
parties en métal de l’outil également sous tension
et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge
électrique.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure,
l'utilisateur doit lire le mode d’emploi.
Classe de protection
Avertissement
ACCESSOIRES
14
WX331 WX3 31.1 WX332
Poignée auxiliaire111
Jauge de profondeur111
Mèches SDS plus/53
Burin à bout plat//1
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin d’acquisition de la machine.
Il est impératif d’utiliser des accessoires de
bonne qualité et de marque connue et de choisir
l’accessoire correct recommandé dans ce manuel.
Pour plus d’informations, se référer à l’emballage
des accessoires. Le personnel du magasin est
également là pour vous conseiller.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ POUR LES
MARTEAUX
1. Porter une protection pour les oreilles.
L’exposition au bruit peut causer une perte
d’audition.
Porter une protection pour les oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la poussière
Les déchets d’équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères. Ils
doivent être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés. Consultez
les autorités locales ou votre revendeur
pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
Avant toute intervention sur l’appareil,
toujours retirer la fiche du câble
d’alimentation de la prise de courant.
Portez des gants de protection
Marteau Perforateur F
Béton
Haute vitesse
Basse vitesse
Porte-outil
SDS-plus
Perceuse
Burinage
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement les instructions.
UTILISATION CONFORME
Cet outil électroportatif est destiné au perçage en
frappe dans le béton, la brique et dans la Pierre
naturelle. Il est également tout à fait approprié
au perçage sans frappe du bois, du métal, de la
céramique ou de matières plastiques.
AVERTISSEMENT! Avant toute
intervention sur l’appareil, toujours
retirer la fiche du câble d’alimentation de la
prise de courant.
FONCTIONNEMENT
ActionIllustration
Sélection du mode de
fonctionnement
Ajustement de la poignée
auxiliaire
Utiliser la jauge de profondeurVoir Fig. C
Branchement de l'alimentationVoir Fig. D
Voir Fig. A1&
A2
Voir Fig. B
INTERRUPTEUR VARIATEUR
MARCHE/ARRÊT
INVERSEUR DE SENS DE
ROTATION
AVERTISSEMENT : Ne
jamais changer le sens de rotation
lorsque l’outil tourne ; attendre qu’il
soit arrêté.
Sélection du mode de
fonctionnement
- Pour percer et percuter dans
du béton ou de la maçonnerie,
choisissez la position de perçage
Marteau.
- Pour visser, percer dans de
l’acier, du bois et des plastiques
choisir la position de perçage
Rotation.
- Pour buriner ou piquer
uniquement – pour ébrécher,
ciseler et démolir légèrement
choisir la position Marteau.
de fonctionnement ne doit
être activé que lorsque le
marteau est arrêté.
rendra le boîtier en
aluminium chaud ; ne pas le
toucher.
AVERTISSEMENT: Le
sélecteur de mode
AVERTISSEMENT:
L’utilisation prolongée
Voir Fig. E
Voir Fig. F
Voir Fig. G
CONSEIL D’UTILISATION
DU MARTEAU
Si l’outil motorisé devient trop chaud, régler-le sur la
vitesse maximale et faite-le tourner à vide pendant
2-3 minutes pour refroidir le moteur.
Les mèches en carbure de tungstène SDS-plus
doivent toujours être utilisées pour le béton et la
maçonnerie.
Pour percer dans le métal, utiliser uniquement des
mèches HSS en bon état.
Utiliser toujours un porte-embout magnétique lors
de l’utilisation de mèches courtes.
Lorsque c’est possible, faites un avant-trou avant de
percer un trou de gros diamètre.
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à
un réglage, une réparation ou un entretien.
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage
ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de pièces
réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne
15
Marteau Perforateur F
jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques
pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec.
Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit
sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur
propres. Empêcher que les commandes de marche
soient couvertes de sciure.
Si l’alimentation est endommagée, elle doit
être remplacée par le fabricant, son agent de
maintenance ou une personne qualifiée de façon
similaire, afin d’éviter tout danger.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils sont collectés
pour être recyclés dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou votre revendeur
pour obtenir des renseignements sur l’organisation
de la collecte.
- désignations des pièces, illustration de la
Marteau Perforateur)
Fonction Martelage de différents matériaux
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
et conforme aux normes :
EN 60745-1
EN 60745- 2- 6
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
La personne autorisée à compiler le dossier
technique,
Nom: Russell Nicholson
Adresse: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO
Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/06/30
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Marteau Perforateur F
1. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
2. PULSANTE DI BLOCCO
3. CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI ED INDIETRO
4. MANOPOLA DI SELEZIONE FUNZIONI
5. IMPUGNATURA AUSILIARIA
6. ASTA DI PROFONDITÀ
7. PROTEZIONE ANTIPOLVERE
8. MANDRINO “ATTACCO RAPIDO” DI TIPO SDS-PLUS
Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di
consegna.
DATI TECNICI
Codice WX331 WX331.1 WX332(330~359-designazione del macchinario rappresentativo
del Martello Rotante)
WX331
WX3 31.1
Tensione nominale230 -240V~50Hz
Potenza nominale750W800W
Velocità nominale a vuoto0 -1200 /min
Velocità impatto0-5000bpm
Energia di impat to2.0J2.5J
Doppio isolamento
Capacità massima di foratura
Muratura20mm26mm
Acciaio13mm
Legno30mm
Peso2.3kg2.7kg
WX332
/II
INFORMAZIONI SUL
RUMORE
Collaudo in modalità
percussione e
trapano
Pressione acustica ponderata A L
Potenza acustica ponderata A L
= 90.4dB
pA
= 101.4dB
wA
KPA & KWA: 3dB(A)
Collaudo in modalità
percussione soltanto
secondo 2000/14/CE
Indossare protezione per le orecchie quando la
pressione acustica è superiore a 80dB (A)
= 92.3dB
L
PA
L
= 103.3dB
WA
INFORMAZIONI SULLA
VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745:
Perforazione a
percussione su
cemento
Scalpellatura
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può essere
utilizzato per confrontare un utensile con un altro e
in una valutazione di esposizione preliminare.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni
emesse durante il reale utilizzo dello
strumento possono differire dal valore dichiarato in
base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai
seguenti esempi e ad altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello
strumento.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua
affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di
accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a
quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la
sindrome della vibrazione dell’avambraccio
se il suo utilizzo non viene gestito
correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una
stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto
di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in
cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene
lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo
lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente
il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Valore emissione vibrazioni
a
=15.674 m/s
h,HD
Incertezza K=1.5m/s
Valore emissione vibrazioni
=16.065m/s
a
h,Cheq
Incertezza K=1.5m/s
2
2
2
2
1716
Martello Rotativo I
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di
esposizione alle vibrazioni.
Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato
(dove appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente,
investire in accessori antivibrazione.
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di
0
C o inferiori.
10
Pianificare il programma di lavoro in modo da
suddividere i lavori che implicano le maggiori
vibrazioni nell’arco di più giorni.
ACCESSORI
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente
deve leggere il manuale di istruzioni
Doppio isolamento
Attenzione
WX331 WX3 31.1 WX332
Impugnatura ausiliaria111
Asta di profondità111
Punte per forare SDS/53
Scalpello piatto//1
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello
stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
Usare accessori di buona qualità e di marca
rinomata. Fare riferimento alla sezione “Consigli
sul funzionamento del trapano” di questo manuale
oppure alla confezione degli accessori per altri
dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.
INDICAZIONI DI
SICUREZZA PER
MARTELLI
1. Indossare protezione per le orecchie.
L’esposizione al rumore può provocare la perdita
dell’udito.
2. Usare le impugnature ausiliarie fornite in
dotazione all’attrezzo. La perdita di controllo
può provocare lesioni personali.
3. Afferrare lo strumento per le apposite
maniglie quando si eseguono operazioni
durante le quali l’attrezzo potrebbe entrare
in contatto con cavi nascosti. Il contatto con
cavi elettrici in tensione espone l’operatore al
rischio di scosse elettriche.
Indossare protezione per le orecchie
Indossare protezione per gli occhi
Indossare una mascherina antipolvere
I prodotti elettrici non possono essere
gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio
da rottamare deve essere portato al
centro di riciclaggio per un corretto
trattamento. Controllare con le autorità
locali o con il rivenditore per localizzare il
centro di riciclaggio più vicino.
Prima di qualunque intervento alla
macchina, estrarre la spina dalla presa
di rete.
Indossare guanti protettivi
Calcestruzzo
Alta velocità
Bassa velocità
Martello Rotativo I
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.