Worx WX279.9 User Manual

Lithium-Ion Brushless impact wrench Bürstenloser Lithium-Ionen Schlagschrauber Clé à choc sans balais avec batterie au Lithium Avvitatore a massa battente brushless agli ioni di litio Llave dinamométrica sin escobillas con batería de ion-litio Lithium-ion borstelloze slagmoersleutel
Bezszczotkowy klucz udarowy z baterią litowo-jonową Lítiumion kefe nélküli ütőműves csavarkulcs Cheie percutantă, fără perii, litiu-ion Li-Ion bezuhlíkový rázový šroubovák Rázový uťahovák so striedavým motorom napájaným lítiovo-iónovou batériou
Chave de porcas de impacto com motor sem escovas a bateria de iões de lítio Borstlös mutterdragare med litiumjonbatteri
Udarni vrtalnik z litijevim akumulatorjem, brez ščetk
EN
D
F
I
ES
NL
PL HU RO
CZ
SK
PT SV
SL
P06 P10 P15 P20 P25 P30 P35 P40 P45 P49 P53 P57 P62 P66
WX
279.9
Original instructions EN Übersetzung der Originalanleitung D Traduction des instructions initiales F Traduzione delle istruzioni originali I Traducción de las instrucciones originales ES Vertaling van de oorspronkelijke instructies NL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL Eredeti használati utasítás fordítása HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO Překlad původních pokynů CZ Preklad pôvodných pokynov SK
Tradução das instruções originais PT Översättning av originalinstruktionerna SV Prevod izvirna navodila SL
8
7
6
1
5
3
4
2
A1
1
2
A2
A3
A3
B2
B1
C1
C2
D1
D2
E
D3
F
1: 1300/min
2: 2100/min
3: 2900/min
1. FORWARD/REVERSE ROTATION SWITCH
2. BATTERY PACK *
3. HOOK
4. BATTERY PACK RELEASE BUTTON *
5. ON/OFF SWITCH
6. LED LIGHT
7. COLLET LOCKING SLEEVE
8. SQUARE DRIVER
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX279.9 (279 - designation of machinery, representative of Impact Wrench)
Voltage 20V Max** No-load speed 0-1300/2100/2900/min Impact rate 0-1600/2900/3300bpm Max torque 100/180/300N.m Chuck size 1/2"(13mm) Machine weight 1.7kg
6
** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 78.1dB(A)
A weighted sound power L
K
pA&KwA
Wear ear protection.
VIBRATION INFORMATION
: 89.1dB(A)
wA
3.0dB(A)
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate) If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10°C or less Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
Hook 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Typical weighted vibration
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Vibration emission value ah= 9,457m/s
Uncertainty K = 1.5m/s²
Lithium-Ion Brushless impact wrench
2
EN
IMPACT WRENCH SAFETY WARNING
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature for
future reference.
r) Remove the battery from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell
or battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry. h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.
l) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room temperature (20°C±5°C).
m) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified
by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Wear protective gloves.
Do not expose to rain or water.
Do not burn.
Li-I on
Do not dispose of batteries, Return exhausted batteries to your local collection or recycling point
7
Lithium-Ion Brushless impact wrench
EN
xINR18/65-y: Cylindrical lithium Ion battery cells with max diameter of 18mm and max height of 65mm; “x” represents a number cells serial connected, blank if 1; “-y” represents a number of cells paralleled connected, blank if 1
High speed
Low speed
Lock
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
8
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
INTENDED USE:
This tool is intended for the fastening and loosening of bolts, nuts and various threaded fasteners. This tool is not intended for use as a drill.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Removing the Battery Pack (not supplied)
Charging the Battery
Installing the Battery Pack
ASSEMBLY
Inserting and Removing Bits and Socket
See Fig. A1
See Fig. A2
See Fig. A3
See Fig. B1, B2
Assembling the belt hook
OPERATION
Switch Lock
Forward And Reverse Rotation Control
WARNING: Never Change
The Direction Of Rotation When The Chuck Is Rotating, Wait Until It Has Stopped!
Variable Speed Control See Fig. E
Operating the On/Off Switch
WARNING: Do not operate
for long periods at low speed because excess heat will be produced internally.
Using The LED Light
Before operation, the LED light will be activated when the On/Off switch is slightly depressed, and will automatically turn off 20 seconds after the On/Off switch is released. The tool and battery are equipped with a protection system. When the LED Light is quickly flashing 3 seconds and turn off, the system will automatically cut off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions:
• Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, release the Trigger Switch on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then pull the Trigger Switch again to restart.
• Overheated: Under the condition above, if the tool does not start, the Tool and Battery are overheated. In this situation, let the Tool and Battery cool before pulling the Trigger Switch again.
• Low battery voltage: The remaining Battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, remove and recharge the Battery.
WARNING:
To turn on the light, press the On/Off switch and make sure the Forward/Reverse Rotation Control is on right/left position.
See Fig. C1, C2
See Fig. D1
See Fig. D2, D3
See Fig. F
See Fig. F
Lithium-Ion Brushless impact wrench
EN
TROUBLE SHOOTING
1. I CAN NOT FIT THE BATTERY INTO THE BATTERY CHARGER. WHY?
The battery can be inserted into the charger only in one direction. Turn the battery around until it can be inserted into the slot, the red LED Light should turn on when the battery is charging.
2. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK WORKING TIMES
Charging time problems, as above, and having not used a Battery Pack for a prolonged time will reduce the Battery Pack working time. This can be corrected af ter several charge and discharge operations by charging & working with your drill. Heavy working conditions such as large screws into hard wood will use up the Battery Pack energy faster than lighter working conditions. Do not re-charge your Battery Pack below 0
o
C as this will affect performance.
30
o
C and above
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the machine before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dr y place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declare that the product, Description WORX Cordless Impact Wrench Type WX279.9 (279 - designation of
machinery, representative of Impact Wrench)
Function Tightening and loosening screws, nuts
Complies with the following Directives:
2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU
Standards conform to
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Russell Nicholson Address Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
9
Suzhou 2016/08/26 Allen Ding Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
Lithium-Ion Brushless impact wrench
EN
1. VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTSLAUF
2. AKKU *
3. HAKEN
4. AKKUVERRIEGELUNG *
5. EIN-AUS-SCHALTER
6. LED-LEUCHTE
7. VERRIEGELUNGSHÜLSE QUADRATISCHE WERKZEUGAUFNAHME
8. (ANTRIEB)
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX279.9 (279 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant von Schlagschrauber)
Spannung 20V Max**
Leerlaufnenndrehzahl 0-1300/2100/2900/min
Nennschlagzahl 0-1600/2900/3300bpm
Max. Drehmoment 100/180/300N.m
Bohrfutter Spannweite 1/2"(13mm)
Gewicht 1.7kg
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Nennspannung ist 18 Volt.
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA: 78.1dB(A)
Gewichtete Schallleistung L
K
pA&KwA
Tragen Sie einen Gehörschutz.
: 89.1dB(A)
wA
3.0dB(A)
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
kann während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand­Arm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Typischer gewichteter Vibrationswert
Vibrationsemissionswert:
= 9,457m/s
a
h
Uncertainty K = 1.5m/s²
2
ZUBEHÖRTEILE
Haken 1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
Bürstenloser Lithium-Ionen Schlagschrauber
D
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLAGSCHRAUBER
1. Halten Sie das Gerat an den isolierten Griffflachen, wenn Sie Arbeiten ausfuhren, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der
Schraube mit einer spannungsfuhrenden Leitung kann auch metallene Gerateteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag fuhren.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten. Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist
dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder
Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku
austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden. g) Akkupack sauber und trocken halten. h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen. i) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses Anweisungen
beachten und den korrekten Ladevorgang
ausführen. j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen. k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das
Akkupack mehrere Male aufzuladen und
zu entladen, um eine optimale Leistung zu
erhalten.
Akkupacks funktionieren bei normaler
l)
Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am besten. m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für
den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen
ist. p) Akkupacks von Kindern fernhalten. q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren. r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen. s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen.
WARNUNG
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Schutzhandschuhe tragen.
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
Nicht verbrennen.
1110
Bürstenloser Lithium-Ionen Schlagschrauber
D
Li-I on
Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Recyclingstelle.
xINR18/65-y: Zylindrische Lithium­Ionen-Akkuzellen mit einem max. Durchmesser von 18 mm und einer Höhe von 65 mm, “x” ist die Zahl der in Reihe geschalteten Zellen, wenn leer = 1 ; “-y” ist die Zahl der parallel geschalteten Zellen, wenn leer = 1 .
Hohe Drehzahl
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH:
Dieses Tool ist für die Befestigung und Lösen von Schrauben, Muttern und verschiedenen Gewindeverbindungen vorgesehen. Dieses Tool ist nicht zur Verwendung als Bohrmaschine vorgesehen.
MONTAGE UND BEDIENUNG
AKTION ABBILDUNG
VOR INBETRIEBNAHME
Entnehmen des Akkupacks (nicht mitgeliefert)
Laden Sie den Akku auf.
Siehe Abb. A1
Siehe Abb. A2
Niedrige Drehzahl
Verriegeln
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Einsetzen des Akkupacks
MONTAGE
Bits und Sockel einsetzen und entfernen
Montieren des Gürtelclips
BETRIEB
Schalterverriegelung
Vorwärts-/Rückwärts-Rotationss­teuerung
WARNUNG: Ändern Sie
die Arbeitsrichtung niemals bei laufendem Werkzeug. Warten Sie, bis der Werkzeug steht!
Variable Drehzahlsteuerung Siehe Abb. E
Bedienen des Ein-/Aus-Schalters
WARNUNG: Nicht über
längere Zeiträume bei niedriger Geschwindigkeit betreiben, dabei kann es zu großer Hitzeentwicklung im Geräteinneren kommen.
Siehe Abb. A3
Siehe Abb. B1, B2
Siehe Abb. C1, C2
Siehe Abb. D1
Siehe Abb. D2, D3
Siehe Abb. F
Bürstenloser Lithium-Ionen Schlagschrauber
D
LED-Leuchte
Vor dem Betrieb wird das LED­Licht aktiviert, wenn der Ein-/ Ausschalter leicht gedrückt wird; es erlöscht 20 Sekunden nach Loslassen des Ein-/Ausschalters automatisch. Das Werkzeug und der Akku sind mit einem Schutzsystem ausgestattet. Wenn die LED­Anzeige 3 Sekunden schnell blinkt und dann erlischt, schaltet das Werkzeug die Stromversorgung zum Werkzeug automatisch ab, um die Batteriedauer zu verlängern. Das Werkzeug wird beim Betrieb automatisch stoppen, wenn das Werkzeug und/oder der Akku wie folgt beansprucht werden:
• Überlastet: Das Werkzeug wird so betrieben, dass es ungewöhnlich viel Strom verbraucht. Lassen Sie in diesem Fall den Auslöseschalter los, der zum Überlasten des Werkzeugs geführt hat. Anschließend können Sie den Auslöseschalter drücken, um erneut zu starten.
• Überhitzt: Wenn das Werkzeug unter dem zuvor genannten Zustand nicht startet, sind das Werkzeug und der Akku überhitzt. Lassen Sie in diesem Fall das Werkzeug und den Akku abkühlen, bevor Sie den Auslöserschalter erneut drücken.
• Niedrige Batteriespannung:
Die verbleibende Batteriespannung ist zu niedrig und das Werkzeug funktioniert nicht. In diesem Fall müssen Sie den Akku entnehmen und aufladen.
WARNUNG:
Zum Einschalten der Lampe Ein-/Ausschalter drücken und sicherstellen, dass sich Vorlauf/ Rücklauf-Drehregler in rechter/ linker Position befindet.
Siehe Abb. F
PROBLEMBEHEBUNG
1. DER AKKU LÄSST SICH NICHT IN DAS LADEGERÄT EINSETZEN
Der Akku kann nur in einer Richtung in das Ladegerät eingesetzt werden. Drehen Sie den Akku, bis er in die Aussparung im Ladegerät hineinpasst; die rote LED leuchtet auf, wenn der Akku lädt.
2. GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE EINSATZZEITEN
Probleme beim Laden oder längere Zeiten des Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit des Akkus beträchtlich herabsetzen. Nach mehreren Lade- und Entladevorgängen wird der Akku seine volle Leistung wieder erreichen. Harte Einsatzbedingungen wie z. B. das Eindrehen großer Schrauben in hartes Holz verbrauchen mehr Energie als weniger schwere Arbeiten. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter 0°C bzw. über 30°C; andernfalls wird die Leistung beeinträchtigt.
WARTUNG
Entfernen Sie den Akku aus der Maschine, ehe Sie irgendwelche Einstell-, Reparatur­oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werk zeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Halten Sie alle Bedienelemente staubfrei. Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
1312
Bürstenloser Lithium-Ionen Schlagschrauber
D
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX kabellosem
Schlagschrauber Typ WX279.9 (279 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant von Schlagschrauber) Funktionen Anziehen und Lösen von Schrauben und Muttern
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU
Werte nach
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person,
Name Russell Nicholson Anschrift Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
Suzhou 2016/08/26 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung
Bürstenloser Lithium-Ionen Schlagschrauber
D
1. ROTATION AVANT ET INVERSÉE
2. PACK BATTERIE *
3. CROCHET
4. VERROU DE PACK BATTERIE *
5. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET
6. VOYANT LED
7. GAINE DE VERROUILLAGE DE COLLECTE
8. PILOTE CARRÉ
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX279.9 (279 - désignation de machine, représentatif d’une clé à choc)
Tension 20V Max**
Vitesse de rotation à vide 0-1300/2100/2900/min
Cadence de frappe 0-1600/2900/3300bpm
Couple max 100/180/300N.m
Capacité du mandrin 1/2"(13mm)
Poids 1.7kg
** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique pondéré
Niveau de puissance acoustique pondéré
K
pA&KwA
Porter une protection pour les oreilles.
: 78.1dB(A)
L
pA
: 89.1dB(A)
L
wA
3.0dB(A)
INFORMATIONS RELATIVE AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 60745:
Valeur de vibration mesurée
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretien. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.
conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale.
Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations: Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de
o
C ou moins.
10 Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
Valeur d’émission de vibrations:
= 9,457m/s
a
h
Incertitude K = 1.5m/s²
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en
2
ACCESSOIRES
Crochet 1
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
15
1514
Clé à choc sans balais avec batterie au Lithium
F
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR VISSEUSES À PERCUSSION
1. Tenez l’outil par ses surfaces de préhension, lors de l’exécution d’une opération où la fixation pourrait toucher des câbles électriques cachés. Si les parties
externes en métal entrent en contact avec un fil électrique « sous tension », elles pourraient elles aussi devenir « sous tension » et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée.
Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage, évitez
tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les
16
pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au
feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être
soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout
contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une
batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester
propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-
les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être
chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se charger
pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
k) Après de longues périodes d’inutilisation,
il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent
au mieux de leur capacité dans une température ambiante normale, comprise entre +15°C et +25°C environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des
systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui
spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un
type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une batterie autre
que celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de portée
des enfants.
q) Gardez la documentation d’origine du
produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au rebut.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
Avertissement
Porter une protection pour les oreilles.
Porter une protection pour les yeux.
Porter un masque contre la poussière.
Porter des gants de protection.
Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau.
Clé à choc sans balais avec batterie au Lithium
F
Li-I on
Ne pas brûler.
Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ACTION ILLUSTRATION
AVANT UTILISATION
Retrait de la batterie (non fourni)
Chargement la batterie
Installation de la batterie
Voir Fig. A1
Voir Fig. A2
Voir Fig. A3
xINR18/65-y: Les cellules cylindriques de la batterie au lithium avec un diam max de 18mm et une hauteur max de 65mm; “x” représente un nombre de cellules connectées en série, vide si 1; “-y” représente un numéro de cellules connectées en parallèle, vide si 1.
Haute vitesse
Basse vitesse
Verrouiller
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi.
UTILISATION CONFORME:
Cet outil est destiné à serrer et à desserrer les boulons, les écrous et les différentes fixations filetées. Cet outil n’est pas prévu pour être utilisé comme une perceuse.
ASSEMBLAGE
Insertion et retrait des extrémités et de la prise
Assemblage support ceinture Voir Fig. C1, C2
FONCTIONNEMENT
Verrouillage du bouton
Commande de rotation avant/ arrière
AVERTISSEMENT: Ne
changez jamais la direction de la rotation lorsque le mandrin tourne, attendez qu’il soit arrêté!
Contrôle variable de la vitesse Voir Fig. E
Fonctionnement du bouton marche / arrêt
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas votre machine de façon prolongée à faible vitesse car il existe un risque de surchauffe interne.
Voir Fig. B1, B2
Voir Fig. D1
Voir Fig. D2, D3
Voir Fig. F
17
Clé à choc sans balais avec batterie au Lithium
F
Voyant LED
Avant la mise en fonctionnement, la DEL sera activée en appuyant légèrement sur le bouton marche/arrêt, et s’éteindra automatiquement 20 secondes après relâchement du bouton marche/arrêt. L’outil et la batterie sont dotés d’un système de protection. Quand l’indicateur LED clignote rapidement pendant 3 secondes puis s’arrête, le système coupe automatiquement l’alimentation de l’outil pour prolonger la durée de vie de la batterie. L’outil et/ou la batterie s’arrêteront automatiquement quand ils sont utilisés dans l’une des conditions suivantes :
• Surcharge : l’outil est employé d’une façon qui provoque l’utilisation de courant anormalement élevé. Dans ce cas, relâcher le bouton déclencheur de l’outil et arrêter l’appareil qui provoque la surcharge de l’outil. Ensuite, appuyer sur le bouton déclencheur pour redémarrer
18
l’outil.
• Surchauffe : dans la condition ci-dessus, si l’outil ne redémarre pas, cela signifie que l’outil et la batterie sont en surchauffe. Dans ce cas, laisser l’outil et la batterie refroidir avant de rappuyer sur le bouton déclencheur.
• Basse tension de la batterie : la capacité
disponible de la batterie ne suffit pas et l’outil ne fonctionnera pas. Dans ce cas, retirer et recharger la batterie.
AVERTISSEMENT:
Pour allumer la lumière, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt et assurez-vous que le bouton de contrôle de la rotation est en position droite/ gauche.
Voir Fig. F
RÉSOLUTION DES PROBLEMES
1. POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSÉRER LE PACK BATTERIE DANS LE CHARGEUR ?
La bat terie ne peut être insérée dans le chargeur que dans un sens. Tournez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’y insère librement, alors le voyant rouge devrait s’allumer indiquant que la batterie est en charge.
2. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIFFÉRENCE D ’AUTONOMIE DES BATTERIES
Des problèmes de temps de charge et de stockage prolongés peuvent réduire l’autonomie de la batterie. Ceci peut être corrigé après plusieurs cycles de charges et de décharges. Des conditions de travail sévères, par exemple de vissage de grosses vis dans du bois dur, déchargeront plus rapidement la batterie que des conditions moins sévères. Ne rechargez pas votre batterie en dessous de 0°C ni au-dessus de 30°C car ceci affecte ses performances.
ENTRETIEN
Retirer la batterie de la scie avant tout ajustement, entretien ou intervention sur la machine.
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conser ver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
Clé à choc sans balais avec batterie au Lithium
F
DECLARATION OF CONFORMITY
Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Déclarons que ce produit, Description WORX Clé à choc sans fil Modèle WX279.9 (279 - désignation de
machine, représentatif d’une clé à choc) Fonction Serrer et desserrer les vis et les boulons
Est conforme aux directives suivantes:
2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU
Et conforme aux normes
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Russell Nicholson Adresse Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
19
Suzhou 2016/08/26 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Clé à choc sans balais avec batterie au Lithium
F
CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI/
1. INDIETRO
2. UNITÀ BATTERIA *
3. GANCIO SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA *
4. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/
5. SPEGNIMENTO
6. LUCE LED
7. MANICOTTO DI BLOCCAGGIO
8. AVVITATORE
* Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Codice WX279.9 (279 - designazione del macchinario per avvitatori ad impulsi)
Tensione 20V Max** Velocità senza carico 0-1300/2100/2900/min Velocità nominale impatto 0-1600/2900/3300bpm Coppia max 100/180/300N.m Capacità del mandrino 1/2"(13mm)
20
Peso dell’utensile 1.7kg
** Voltaggio misurato senza carico. Il voltaggio iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 volt. Il voltaggio nominale è di 18 volt.
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Pressione acustica ponderata LpA: 78.1dB(A)
Potenza acustica ponderata L
K
pA&KwA
Indossare protezione per le orecchie.
: 89.1dB(A)
wA
3.0dB(A)
Vibrazione ponderata tipica
Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche come verifica preliminare dell’espoziione.
può differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di
o
C o inferiori.
10 Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.
Valore emissione vibrazioni:
= 9,457m/s
a
h
Incertezza K = 1.5m/s²
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali
2
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) sono determinati secondo lo standard EN 60745:
ACCESSORI
Gancio 1
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
Avvitatore a massa battente brushless agli ioni di litio
I
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER AVVITATORI AD IMPULSI
1. Tenere l’attrezzo tramite le apposite superfici isolanti quando si esegue un’operazione per la quale il dispositivo di chiusura può venire a contatto con cavi non visibili. In questo modo, si eviterà il
contatto con i fili sotto tensione, impedendo il trasferimento della stessa alle parti metalliche dell’attrezzo ed il conseguente rischio di scossa elettrica per l’operatore.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare le cellule
secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria.
Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria non
è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi o ustioni.
c) Non esporre il pacco batteria a calore o
fuoco. Evitare di conservarli alla luce diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse
meccaniche.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare
che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e consultare un medico.
f) Se si ingerisce una cellula o un pacco
batteria, consultare immediatamente un medico.
g) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e
asciutti.
h) Pulire i terminali delle cellule e del pacco
batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino.
i) Il pacco batteria deve essere caricato prima
dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni.
j) Non lasciare un pacco batteria in carica se
non in uso.
k) Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
l) Il pacco batteria offre prestazioni ottimali
se utilizzate ad una temperatura ambiente normale (20°C ± 5°C).
m) Quando si smaltiscono i pacchi batteria,
tenere i pacchi batteria con diversi sistemi elettrochimici separati gli uni dagli altri.
n) Ricaricare solo con il caricatore specificato
da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un
tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi quando è usato con un altro pacco batteria.
o) Non utilizzare un pacco batteria non
progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
p) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata
dei bambini.
q) Conservare i documenti originali del
prodotto per riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria dall’apparecchiatura,
se non in uso.
s) Smaltire adeguatamente.
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni.
Avvertenza
Indossare protezione per le orecchie.
Indossare protezione per gli occhi.
Indossare una mascherina antipolvere.
Indossare guanti protettivi.
Non esporre alla pioggia o all’acqua.
Non bruciare.
21
Avvitatore a massa battente brushless agli ioni di litio
I
22
Li-I on
Non smaltire le batterie. Portare le batterie scariche presso un punto locale di riciclaggio o di raccolta.
xINR18/65-y: Batterie cilindriche agli ioni di litio con diametro di 18 mm e altezza max di 65 mm; “x” rappresenta un numero di batterie collegate in serie, vuoto se 1; “-y” rappresenta un numero di batterie collegate in parallelo, vuoto se 1.
Alta velocità
Bassa velocità
Blocco
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.
USO CONFORME ALLE NORME:
Questo utensile è stato progettato per essere utilizzato per avvitare e allentare bulloni, dadi e svariati tipi di dispositivi di fissaggio filettati. Questo utensile non deve essere usato come trapano.
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
AZIONE FIGURA
PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
Rimozione del pacco batteria (non fornito)
Caricamento della batteria
Inserimento del pacco batteria
MONTAGGIO
Inserimento e rimozione di punte e dell’attacco
Montaggio del gancio per cintura
FUNZIONAMENTO
Blocco inserimento
Controllo rotazione avanti/indietro
ATTENZIONE: Non invertire
mai la direzione di rotazione mentre il mandrino è in movimento. Attenderne l’arresto!
Regolazione velocità variabile
Funzionamento dell’interruttore di accensione/spegnimento
ATTENZIONE: Non usare per
periodi prolungarti a bassa velocità perché internamente si crea un calore eccessivo.
Vedere Figura. A1
Vedere Figura. A2
Vedere Figura. A3
Vedere Figura. B1, B2
Vedere Figura. C1, C2
Vedere Figura. D1
Vedere Figura. D2, D3
Vedere Figura. E
Vedere Figura. F
Avvitatore a massa battente brushless agli ioni di litio
I
Loading...
+ 50 hidden pages