Lithium-Ion Cordless Drill/Driver
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/Schraubendreher
Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion
Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio
Taladro/atornillador con batería de iones de litio
Draadloze boor/schroevendraaier
Bezprzewodowa wiertarka/wkrętarka z akumulatorem litowo-jonowym
Lítium-ion akkus, zsinór nélküli fúrógép/csavarozó
Maşină de găurit/înşurubat cu litiu-ion
Akumulátorová Li-Ion vrtačka/šroubovák
Akumulátorový (lítium-iónový) vrták/uťahovač
Berbequim/aparafusador sem fios com bateria de iões de lítio
Sladdlös borrmaskin/skruvdragare med litiumjonbatteri
Brezžični vrtalnik/vijačnik z litijevim akumulatorjem
WX178.1 WX178.9
EN
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
P07
D
F
P12
P18
I
P23
P28
P33
P38
P43
P48
P53
P58
P63
P68
P73
Original instructions EN
Übersetzung der Originalanleitung D
Traduction des instructions initiales F
Traduzione delle istruzioni originali I
Traducción de las instrucciones originales ES
Vertaling van de oorspronkelijke instructies NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás fordítása HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO
Překlad původních pokynů CZ
Preklad pôvodných pokynov SK
Tradução das instruções originais PT
Översättning av originalinstruktionerna SV
Prevod izvirna navodila SL
1112
3
2
1
4
10
8
5
13
9
6
7
1
A2A1
2
B1A3
2
1
1
C1B2
2
2
1
C3C2
D1C4
D3D2
EF
2
1
3
GH
1. DRIVE MODE WITH SAFE DRIVE
DRILL MODE
2.
3. PULSE ASSIST
4.
FORWARD/REVERSE ROTATION SWITCH
5. SOFT GRIP HANDLE
6. BATTERY PACK*
7. BELT HOOK
8. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
9. LED LIGHT
10. VARIABLE SPEED SWITCH
11. CHUCK
12. BIT LOCK
13. BIT CLIP
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TM
SWITCH
TECHNICAL DATA
Type WX178.1 WX178.9 (1-designation of
machinery, representative of Cordless Drill)
WX178.1WX178.9
Charger voltage100-240V ~50/60Hz
Rated voltage20V
No load speed0-800/min
Max torque20N.m
Chuck capacity10mm
Max.
drilling
capacity
Machine weight1.3kg0.93kg
**Voltage measured without workload. Initial
battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
Steel10mm
Wood25mm
Max**
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressureLpA: 80.5dB(A)
A weighted sound powerL
& K
K
PA
WA
Wear ear protection when sound
pressure is over
: 91.5dB (A)
wA
3.0dB (A)
80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Vibration emission value
= 2,675m/s²
a
Drilling into metal
Screw driving
without impact
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well
maintained
The use the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should take account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is switched off and
when it is running idle but not actually doing the job.
This may significantly reduce the exposure level over
the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
h,D
Uncertainty K = 1,5m/s²
Vibration emission value
= 1,831m/s²
a
h
Uncertainty K = 1,5m/s²
o
C or less.
ACCESSORIES
WX178.1 WX178.9
Double ended bits(PH2/SL5.5)11
7
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
Battery pack2/
Charger1/
We recommend that you purchase your accessories
listed in the above list from the same store that sold
you the tool. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and
offer advice.
DRILL SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
l)
Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20°C ± 5°C).
m) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified
by WORX. Do not use any charger other
than that specifically provided for use with
the equipment. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature for
future reference.
r) Remove the battery from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
8
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be
short-circuited by conductive materials.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell or
battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
Battery pack needs to be charged before use.
i)
Always refer to this instruction and use the
correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
After extended periods of storage, it may
k)
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain or water
Do not burn
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
Li-I on
Wear protective gloves
Li-Ion battery.Do not dispose of
batteries, Return exhausted batteries
to your local collection or recycling
point
Waste electrical products must not
be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local
authorities or retailer for recycling
advice.
xINR18/65-y: Cylindrical lithium
Ion battery cells with max diameter
of 18mm and max height of 65mm;
“x” represents a number cells serial
connected, blank if 1; “-y” represents
a number of cells paralleled
connected, blank if 1.
Drilling
Screwdriving
Wood
Metal
Steel pipe
Ceramic tile
Stripped screw
Lock
High speed
Low speed
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for driving in and
loosening fasteners as well as for drilling in wood,
metal and plastic.
ASSEMBLY AND
OPERATION
ACTIONFIGURE
BEFORE OPERATION
Removing the Battery Pack
Charging the Battery PackSee Fig. A2
Installing the Battery PackSee Fig. A3
ASSEMBLY
TM
Bit Lock
Chuck or a loose bit may cause possible personal
injury.
NOTE: When the chuck jaws become fully opened
or closed, the clutch will activate, making a clicking
sound. This sound is normal.
If the Bit Lock
the battery is charged and depress the trigger briefly.
Keep drill tilted upward when adjusting the chuck to
prevent bit from falling out.
--Inserting the BitsSee Fig. B1
--Removing the BitsSee Fig. B2
Assembling the belt hook and
bit clip
Adjustment
WARNING: Always ensure the bit is secure
before starting the tool. Damage to the
TM
Switch (12) does not operate, confirm
See Fig. A1
See Fig.
C1,C2,C3,C4
9
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
OPERATION
Forward/Reverse Rotation Switch
WARNING: Never change
the direction of rotation
when the Chuck is rotating. Wait
until it has stopped!
Function Mode Selection
Press the function button to select operation mode.
The button will illuminate in blue for a few seconds.
Depress the Variable Speed Switch (10) slightly to
illuminate the function button again.
Drive Mode with Safe drive
• When driving a screw, the tool
automatically stops as the screw
head becomes flush with surface
of workpiece. If a deeper screw is
desired, continue to depress the
Variable Speed Switch (9). The tool
will make slow rotations to drive
the screw deeper.
• Once the desired depth is
reached, release the Variable
Speed Switch (9).
NOTE: If the tool stops sooner
than desired, release the Variable
Speed Switch (9) and press it
again to reset the tool.
Drill ModeSee Fig. F
10
Pulse Assist
WARNING: Do not work for
long periods with the Pulse
Assist activated as the motor can
be overheated.
NOTE: Pulse Assist is very
effective to prevent stripping
screws, removing stubborn screws
and to prevent the bit tip from
walking when drilling on smooth
surfaces. When the Pulse Assist is
activated, it can be switched with
the drill/drive mode.
• Make sure the Forward/Reverse
Rotation Switch (4) is pushed
to the left or right and the Pulse
Assist is selected.
• Press the Variable Speed Switch
(10), the tool will begin to rotate at
a controllable pace.
Variable Speed Switch
WARNING: Do not operate
for long periods at low
speed because excess heat will be
produced internally.
See Fig. D1,
D2, D3
See Fig. E
See Fig. G
See Fig. H
Using the LED light
To turn on the light, press the
Variable Speed Switch (9) and
make sure the Forward/Reverse
Rotation Switch (4) is on right or
left position. When you release the
Variable Speed Switch (9), the light
will go off after a moment.
The LED Light is also a battery
capacity indicator. It will flash
when power gets low.
The tool and battery pack are
equipped with a protection
system. When the LED Light is
quickly flashing, the system will
automatically cut power to the
tool to extend battery life. The tool
will automatically stop during
operation if the tool and/or battery
pack are placed under one of the
following conditions:
• Overloaded: The tool is
operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high
current. In this situation, release
the Variable Speed Switch on
the tool and stop the application
that caused the tool to become
overloaded. Then pull the Variable
Speed Switch again to restart.
• Overheated: Under the
condition above, if the tool does
not start, the tool and Battery Pack
are overheated. Let the tool and
Battery Pack cool before pulling
the Variable Speed Switch again.
• Low battery voltage: The
remaining Battery capacity is too
low and the tool will not operate.
Remove and recharge the Battery
Pack.
See Fig. H
TROUBLESHOOTING
1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN
YOU PRESS THE SWITCH?
The Forward/Reverse Rotation Switch, which is on
top of the trigger, is positioned in the lock function.
Unlock the Forward/Reverse Rotation Switch by
putting it into the required rotation position. Push the
trigger and the drill will start to rotate.
2. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK
WORKING TIMES
Charging time problems, and having not used a
Battery Pack (7) for a prolonged time will reduce the
Battery Pack working time. This can be corrected after
several charge and discharge operations by charging
& working with your drill. Heavy working conditions
such as large screws into hard wood will use up
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
the Battery Pack energy faster than lighter working
conditions. Do not re-charge your Battery Pack below
32°F (0°C) and above 113°F (45°C) as this will affect
performance.
3. THE BIT LOCKTM SWITCH WILL NOT
ROTATE.
Pull the trigger and have the drill rotate briefly. The
TM
Bit Lock
normal .
Switch ring should release and operate as
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your tool requires no additional lubrication or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through
the ventilation slots. This is normal and will not
damage your power tool.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authorities
Declare that the product,
Description Battery-powered Drill
Type WX178.1 WX178.9 (1-designation of
machinery, representative of Battery-powered
Drill)
Function Drilling/Tightening and loosening
screws, nuts
Complies with the following Directives,
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Standards conform to
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-1
EN 60745-2-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe)Ltd,
PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
11
Suzhou 2016/08/20
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
1. ANTRIEBSMODUS MIT SAFE DRIVE
2.
BOHRMODUS
3. IMPULS ASSISTENT
4. RECHTS-/LINKSLAUF
5. SOFTHANDGRIFF
6. AKKUPACK *
7. GÜRTELCLIP
8. AKKUVERRIEGELUNG
9. LED-LEUCHTE
10. VARIABLER GESCHWINDIGKEIT
11. BOHRFUTTER
12. BIT LOCK
13. BIT-CLIP
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TM
-SCHALTER
TECHNISCHE DATEN
Typ WX178.1 WX178.9 (1- Bezeichnung
der Maschine, Repräsentant des AkkuBohrschrauber)
WX178.1 WX178.9
Spannung Ladegerät100-240V ~50/60Hz
Nennspannung20V
Leerlaufdrehzahl0-800/min
Max. Drehmoment20N.m
Bohrfutter Spannweite10mm
Maximaler
Bohrdurchmesser
in
Gewicht
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Nennspannung ist 18 Volt.
Stahl10mm
Holz25mm
Max**
1.3kg0.93kg
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA: 80,5dB(A)
Gewichtete SchallleistungLwA: 91,5dB(A)
& K
K
PA
WA
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über einen Gehörschutz
3,0dB(A)
80dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN
60745:
Vibrationsemissionswert
= 2,675m/s²
a
Bohren in Metall
Schrauben
eindrehen ohne
Schlagbohren
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum
Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung
verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
kann während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen,
je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden
Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten
eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die
Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen
Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von
Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen
entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen
gehandhabt, kann es zum Auftreten des HandArm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen
Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den
Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann
der Belastungsgrad während der gesamten
Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert
werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei
Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen
entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes
Einfetten (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug
h,D
Unsicherheit K = 1,5m/s²
Vibrationsemissionswert
= 1,831m/s
a
h
Unsicherheit K = 1,5m/s²
²
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher
Schraubendreher
D
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei
Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage
zu verteilen.
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei
dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft
haben. Weitere Informationen finden Sie auf
der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr
Fachhändler berät Sie gerne.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUBOHRSCHRAUBER
1. Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung
von Schlagbohrmaschinen. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlustbewirken.
2. Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug
mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug kann zu
Verletzungen führen.
3. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten
Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie
beim Arbeiten in Wänden, Decken usw.
verborgene Leitungen oder das Netzkabel
berühren könnten. Metallteile am Werkzeug,
die mit stromführenden Drähten in Berührung
kommen, werden selbst stromführend und
können der Bedienperson einen elektrischen
Schlag versetzen.
SICHERHEIT HINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen
oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer Schachtel oder
Schublade aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch andere
leitfähige Materialien kurzgeschlossen
werden könnten. Bei Nichtverwendung des
Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa Büroklammern,
Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, wo sich die
Batterieklemmen berühren könnten. Das
Kurzschließen der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder
Feuer aussetzen. Lagerung in direktem
Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku
austritt, darf diese nicht in Kontakt mit
der Haut oder den Augen kommen. Sollte
dies dennoch geschehen, den betroffenen
Bereich sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupack muss vor Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses Anweisungen beachten
und den korrekten Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das
Akkupack mehrere Male aufzuladen und
zu entladen, um eine optimale Leistung zu
erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20 °C ± 5 °C) am
besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen voneinander
getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung
mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr
darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für
den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen
ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
1312
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher
D
SYMBOLE
Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen
Warnung
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Metall
Stahlrohr
Keramikfliese
Überdrehte Schraube
Hohe Drehzahl
Niedrige Drehzahl
Li-I on
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
Nicht verbrennen
Schutzhandschuhe tragen
Li-ion Batteriepack. Akku nicht in
den Haushaltsmüll geben. Bringen
Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen
Sammel- oder Recyclingstelle.
Bohren
Schrauben
Holz
Verriegeln
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
xINR18/65-y: Zylindrische LithiumIonen-Akkuzellen mit einem max.
Durchmesser von 18 mm und einer
Höhe von 65 mm, “x” ist die Zahl
der in Reihe geschalteten Zellen,
wenn leer = 1 ; “-y” ist die die Zahl
der parallel geschalteten Zellen,
wenn leer = 1.
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall
und Kunststoff.
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher
Schraubendreher
D
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHMEABBILDUNG
VOR INBETRIEBNAHME
Entnehmen des Akkupacks
Aufladen des AkkusSiehe Bild A2
Einsetzen des AkkupacksSiehe Bild A3
MONTAGE
Bit Lock TM-Schalter
WARNUNG: Stellen Sie immer sicher, dass der
Bit fest ist, bevor Sie das Werkzeug in Betrieb
nehmen. Schäden am Bohrfutter oder ein loser Bit
können zu Verletzungen führen.
HINWEIS: Wenn sich die Spannfutterbacken
vollständig öffnen oder schließen, wird die Kupplung
aktiviert und es ist ein Klickgeräusch zu hören. Das ist
normal.
Falls der Bit Lock
überprüfen Sie, dass der Akku geladen ist, und drücken
Sie den Schalter kurzzeitig.
Halten Sie den Bohrer bei der Einstellung des
Spannfutters nach oben gerichtet, damit dieser nicht
herausfallen kann.
-- Einsetzen von BitsSiehe Bild B1
-- Entfernen von BitsSiehe Bild B2
Montieren des Gürtelclips und
Bit-Clips
BETRIEB
Vorwärts-/RückwärtsRotationssteuerung
WARNUNG: Ändern Sie die
Arbeitsrichtung niemals bei
laufendem Bohrer. Warten Sie, bis
der Bohrer steht!
Auswahl der Betriebsart
Drücken Sie die Funktionstaste, um die Betriebsart
auszuwählen. Die Taste wird einige Sekunden
lang blau leuchten. Drücken Sie den DrehzahlRegelschalter (10) leicht, um die Funktionstaste erneut
zu beleuchten.
TM
-Schalter (12) nicht funktioniert,
Siehe Bild A1
Siehe Bild C1,
C2,C3,C4
Siehe Bild D1,
D2, D3
Antriebsmodus mit Safe Drive
• Beim Eindrehen einer Schraube
stoppt das Werkzeug automatisch,
sobald der Schraubenkopf bündig
mit der Oberfläche des Werkstücks
ist. Falls die Schraube tiefer versenkt
werden soll, drücken Sie weiter auf
den Drehzahl-Regelschalter (10).
Das Werkzeug wird langsam weiter
drehen, um die Schraube tiefer zu
versenken.
• Wenn die gewünschte Tiefe erreicht
ist, lassen Sie den DrehzahlRegelschalter (10) los.
HINWEIS: Falls das Werkzeug
früher als gewünscht stoppt, lassen
Sie den Drehzahl-Regelschalter (10)
los und drücken Sie ihn erneut, um
das Werkzeug zurückzusetzen.
Bohren modusSiehe Bild F
Impuls Assistent
WARNUNG: Arbeiten Sie
nicht über längeren Zeitraum
mit aktiviertem Impuls Assistent, da
der Motor überhitzen kann.
HINWEIS: Der Impuls Assistent ist
sehr effektiv, um das Überdrehen von
Schrauben zu verhindern, hartnäckige
Schrauben zu entfernen und um zu
verhindern, dass die Bohrerspitze
beim Bohren auf glatten Oberflächen
verrutscht. Wenn der Impuls
Assistent aktiviert ist, kann dieser
mit dem Bohren-/Schraubmodus
umgeschaltet werden.
• Stellen Sie sicher, dass
die Vorwärts-RückwärtsRotationskontrolle (4) nach links
oder rechts gedrückt und der Impuls
Assistent ausgewählt ist.
• Drücken Sie den DrehzahlRegelschalter (10); das Werkzeug
beginnt, mit kontrollierbarer
Geschwindigkeit zu drehen.
Variabler Geschwindigkeit
WARNUNG: Nicht über
längere Zeiträume bei niedriger
Geschwindigkeit betreiben, dabei
kann es zu großer Hitzeentwicklung
im Geräteinneren kommen.
Siehe Bild E
Siehe Bild G
Siehe Bild H
1514
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher
D
Nutzung der LED-Anzeige
Zum Einschalten der Lampe Ein-/
Ausschalter drücken (10) und
sicherstellen, dass sich Vorlauf/
Rücklauf-Drehregler (4) in rechter/
linker Position befindet. Wenn Sie
den Drehzahl-Regelschalter (10)
loslassen, erlischt die Leuchte nach
einem Augenblick.
Die LED informiert Sie auch über
den Energiestand des Akkus. Bei
niedrigem Energiestand blinkt die
LED.
Das Werkzeug und der Akku sind mit
einem Schutzsystem ausgestattet.
Wenn die LED-Anzeige schnell
blinkt , schaltet das Werkzeug
die Stromversorgung zum
Werkzeug automatisch ab, um
die Batteriedauer zu verlängern.
Das Werkzeug wird beim Betrieb
automatisch stoppen, wenn das
Werkzeug und/oder der Akku wie
folgt beansprucht werden:
• Überlastet: Das Werkzeug wird
so betrieben, dass es ungewöhnlich
viel Strom verbraucht. Lassen Sie in
diesem Fall den Auslöseschalter los,
der zum Überlasten des Werkzeugs
geführt hat. Anschließend können
Sie den Auslöseschalter drücken,
um erneut zu starten.
• Überhitzt: Wenn das Werkzeug
unter dem zuvor genannten Zustand
nicht startet, sind das Werkzeug
und der Akku überhitzt. Lassen Sie
in diesem Fall das Werkzeug und
den Akku abkühlen, bevor Sie den
Auslöserschalter erneut drücken.
• Niedrige Batteriespannung:
Die verbleibende Batteriespannung
ist zu niedrig und das Werkzeug
funktioniert nicht. In diesem Fall
müssen Sie den Akku entnehmen
und aufladen.
Siehe Bild H
Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit des Akkus (7)
beträchtlich herabsetzen. Nach mehreren Lade- und
Entladevorgängen wird der Akku seine volle Leistung
wieder erreichen. Harte Einsatzbedingungen wie z.
B. das Eindrehen großer Schrauben in hartes Holz
verbrauchen mehr Energie als weniger schwere
Arbeiten. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen
unter 0°C (32°F) bzw. über 45°C (113°F) ; andernfalls
wird die Leistung beeinträchtigt.
TM
3. DER BIT LOCK
NICHT.
Ziehen Sie den Auslöseschalter, und lassen Sie den
Bohrschrauber kurz drehen. Der Bit Lock
sollte gelöst werden und sich normal drehen.
-SCHALTER DREHT SICH
TM
-Schaltring
WARTUNG
Entfernen Sie das Akkupack aus dem
Werkzeug, bevor Sie Einstellungs-, Serviceoder Wartungsarbeiten durchführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
Schmierung oder Wartung.
Es gibt keine vom Anwender zu wartenden Teile
in diesem Elektrowerkzeug. Reinigen Sie Ihr
Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen
Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug
immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür,
dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Halten Sie alle Bedienelemente staubfrei.
Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch
Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr
Werkzeug nicht beschädigen.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
PROBLEMBEHEBUNG
1. WARUM LÄSST SICH DIE BOHRMASCHINE
BEIM DRÜCKEN DES SCHALTERS NICHT
EINSCHALTEN?
Der Drehrichtungsschalter (Vorwärts/Rückwärts)
befindet sich in der Verriegelungsposition.
Entsperren Sie den Schalter, indem die gewünschte
Drehrichtung einstellen. Beim Drücken des Schalters
fängt die Bohrmaschine an, sich zu drehen.
Erklären hiermit, dass unser Produkt,
Beschreibung WORX Akku- Bohrschrauber
Type WX178.1 WX178.9 (1- Bezeichnung der
Maschine, Repräsentant des Akku- Bohrschraubers)
Funktionen Bohren/ Festziehen und Lösen von
Schrauben, Muttern
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Werte nach
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-1
EN 60745-2-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person,
Name Russell Nicholson
Anschrift Positec Power Tools (Europe)Ltd,
PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
1716
Suzhou 2016/08/20
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur,
Prüfung und Zertifizierung
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher
D
1.MODE DE FONCTIONNEMENT AVEC MODE SAGE
2.MODEPERCEUSE
3.ASSISTANCE IMPULSION
4.CONTROLE DE ROTATION AVANT / ARRIÈRE
5.POIGNÉE GRIP SOUPLE
6.PACKS BATTERIES *
7.SUPPORT CEINTURE
8.BOUTON DE LIBÉRATION DE LA BATTERIE
9.VOYANT LED
10. COMMANDE DE VITESSE VARIABLE
11. MANDRIN
12. ACTIONNEUR BIT LOCK
13. BIT CLIP
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont
pas tous compris avec le modèle standard livré.
TM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX178.1 WX178.9 (1- désignation
de l’appareil, représentative de la perceuse
18
alimentée par batterie)
WX178.1 WX178.9
Tension chargeur100-240V ~50/60Hz
Tension nominale20V
Vitesse de rotation à vide0-800/min
Couple max20N.m
Capacité du mandrin10mm
Capacité
max. de perçage dans
Poids1.3kg0.93kg
** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20
volts. La tension nominale est de 18 volts.
Acier10mm
Bois25mm
INFORMATIONS RELATIVES
AU BRUIT
Niveau de pression acoustique LpA: 80.5dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
Max*
: 91.5dB (A)
wA
KPA& K
WA
Porter des protections auditives
lorsque la pression sonore est
supérieure à
3.0dB (A)
80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Valeurs totales de vibration (somme du vecteur
triaxial) déterminées selon la norme EN 60745 :
Perçage dans le
métal
Vissage sans
impact
La valeur totale de vibration déclarée peut être
utilisée pour comparer un outil à un autre, et
peut également être utilisé dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon
la façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples
suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil
est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant
les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception
et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de
vibration du bras et de la main s’il n’est pas
correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de
toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les
moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne
au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci
peut réduire de façon significative le niveau
d’exposition et la période de fonctionnement totale.
Aider à minimiser le risque d’exposition aux
vibrations.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des
lames affutés
Entretenez cet outil en accord avec les présentes
instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié)
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors
Valeur d’émission de
vibrations a
Incertitude K = 1,5m/s²
Valeur d’émission de
vibrations a
Incertitude K = 1,5m/s²
= 2,675m/s²
h,D
= 1,831m/s²
h
Perceuse/Visseuse sans fil
Lithium-Ion
F
investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10°C
ou moins
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation
d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
1. Veuillez porter un casque antibruit lorsque
vous utilisez une perceuse à percussion.
L’exposition au bruit peut causer la perte de
l’audition.
2. Veuillez utiliser les poignées auxiliaires
fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut
engendrer des blessures.
3. Tenir l’outil par les zones de prises isolées
lors d’une utilisation où l’outil tranchant
pourrait entrer en contact avec des fils
cachés ou avec son propre cordon. Si les
parties externes en métal entrent en contact
avec un fil électrique « sous tension », elles
pourraient elles aussi devenir « sous tension »
et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge
électrique.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées ou
broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée.
Évitez de mettre la batterie en vrac dans une
boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient
de se court-circuiter entre elles ou au contact
d’autres objets métalliques. Après usage, évitez
tout contact de la batterie avec d’autres objets
métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés,
clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les
pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie
peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et
à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière
du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être
soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact
du liquide avec la peau et les yeux. En cas
de contact, rincez abondamment la surface
touchée avec de l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une
batterie, appelez immédiatement les
urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester propres
et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent,
essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être chargées
avant usage. Utilisez toujours le chargeur
adéquat, et respectez les instructions du
fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil
concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se charger
pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
k) Après de longues périodes d’inutilisation, il
peut être nécessaire de charger et décharger
la batterie et les piles à plusieurs reprises
avant que celles-ci ne retrouvent leur
capacité maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent au mieux
de leur capacité dans une température
ambiante normale, comprise entre +15°C et
+25°C environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des
systèmes électrochimiques différents doivent
être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui
spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui spécifiquement fourni
avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de
batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il
est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que
celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de portée des
enfants.
q) Gardez la documentation d’origine du produit
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous
ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au rebut.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le mode
d’emploi
Avertissement
Porter une protection pour les
oreilles
Porter une protection pour les yeux
19
Perceuse/Visseuse sans fil
Lithium-Ion
F
Li-I on
Porter un masque contre la
poussière
Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau
Ne pas brûler
Portez des gants de protection
Ne pas jeter les batteries. Les
batteries usagées doivent être
déposées dans un centre de collecte
local ou dans un centre de recyclage
Verrouiller
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils doivent être
collectés pour être recyclés dans des
centres spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur
pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte
xINR18/65-y: Les cellules
cylindriques de la batterie au lithium
avec un diam max de 18mm et
une hauteur max de 65mm; “x”
représente un nombre de cellules
connectées en série, vide si 1; “-y”
représente un numéro de cellules
connectées en parallèle, vide si 1
20
Perceuse
Vissage
Vissage
Métal
Tuyau en acier
Carrelage en céramique
Vis abîmée
Haute vitesse
Basse vitesse
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement le mode d’emploi.
UTILISATION CONFORME
L’appareil est conçu pour le vissage et le dévissage
des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le
métal et les matières plastiques.
ASSEMBLAGE ET
FONCTIONNEMENT
ACTIONFIGURE
AVANT UTILISATION
Retrait de la batterie
Chargement la batterieVoir Fig. A2
Installation de la batterieVoir Fig.A3
ASSEMBLAGE
Actionneur Bit Lock
AVERTISSEMENT: Toujours s’assurer que
l’embout est bien fixé avant de démarrer l’outil.
Un mandrin endommagé ou un embout desserré
peuvent provoquer des lésions corporelles.
REMARQUE: Quand les mors du mandarin sont
complètement ouverts ou fermés, la prise s’actionne
en faisant un clic. Ce son est normal.
Si l’actionneur Bit Lock
que la batterie est chargée et relâchez brièvement la
gâchette.
Tenez la perceuse orientée vers le haut lors du réglage
du mandrin pour éviter que le foret ne tombe.
TM
TM
(12) ne fonctionnepas, vérifiez
Voir Fig. A1
Perceuse/Visseuse sans fil
Lithium-Ion
F
--Insertion des emboutsVoir Fig. B1
-- Retrait des emboutsVoir Fig. B2
Assemblage support ceinture et clip
embout
FONCTIONNEMENT
Commande de rotation avant/arrière
AVERTISSEMENT: Ne
changez jamais la direction
de la rotation lorsque le mandrin
tourne, attendez qu’il soit arrêté!
Sélection du Mode fonction
Appuyez sur le bouton fonction pour sélectionner
le mode de fonctionnement. Le bouton s’illumine
en bleu pendant quelques secondes. Appuyez
légèrement sur l’interrupteur de vitesse variable (10)
pour que le bouton fonction s’illumineà nouveau.
Mode de fonctionnement avec mode
Sage
• Lors du vissage, l’outil s’arrête
automatiquement lorsque la tête de
la vis est nivelée avec la surface de
la pièce à travailler. Pour insérer la
vis plus en profondeur, continuez
à appuyer sur l’interrupteur de
vitesse variable (10). L’outil tournera
lentement pour visser la vis plus en
profondeur.
• Une fois la profondeur désirée
atteinte, relâchez l’interrupteur de
vitesse variable (10).
Remarque: Si l’outil s’arrête avant
que prévu, relâchez l’interrupteur
de vitesse variable (10) et appuyez
dessus à nouveau pour réinitialiser
l’outil.
Mode de forageVoir Fig.F
Assistance impulsion
AVERTISSEMENT: Ne pas
travailler pendant de longues
périodes avec le Assistance impulsion
actionné car cela peut provoquer une
surchauffe du moteur.
REMARQUE: Le Assistance impulsion
est très efficace pour éviter les vis
abîmées, enlever les vis coincées et
éviter que l’extrémité du foret ne parte
lors du perçage de surfaces lisses.
Quand le Assistance impulsion est
actionné, il peut être allumé avec le
mode perceuse/commande.
• Assurez-vous que la commande de
rotation avant/arrière (4) est insérée à
gauche ou à droite et que le Assistance
impulsion est sélectionné.
• Appuyez sur l’interrupteur de vitesse
variable (10), l’outil commence à
tourner à une vitesse contrôlable.
Voir Fig. C1,
C2, C3, C4
Voir Fig. D1,
D2, D3
Voir Fig. E
Voir Fig. G
Commande de vitesse variable
AVERTISSEMENT: N’utilisez
pas votre machine de façon
prolongée à faible vitesse car il existe
un risque de surchauffe interne.
Utilisation du voyant LED
Pour allumer la lumière, appuyez
sur l'interrupteur Marche/Arrêt(10)
et assurez-vous que le bouton de
contrôle de la rotation(4) est en position
droite/gauche. Quand vous relâchez
l’interrupteur de vitesse variable (10), le
voyant s’éteint après quelques instants.
La LED est également un témoin de
capacité batterie. Elle clignote lorsque
l'alimentation devient faible.
L’outil et la batterie sont dotés d’un
système de protection. Quand
l’indicateur LED clignote rapidement,
le système coupe automatiquement
l’alimentation de l’outil pour prolonger
la durée de vie de la batterie.
L’outil et/ou la batterie s’arrêteront
automatiquement quand ils sont
utilisés dans l’une des conditions
suivantes:
• Surcharge: l’outil est employé d’une
façon qui provoque l’utilisation de
courant anormalement élevé. Dans ce
cas, relâcher le bouton déclencheur de
l’outil et arrêter l’appareil qui provoque
la surcharge de l’outil. Ensuite, appuyer
sur le bouton déclencheur pour
redémarrer l’outil.
• Surchauffe: dans la condition cidessus, si l’outil ne redémarre pas, cela
signifie que l’outil et la batterie sont en
surchauffe. Dans ce cas, laisser l’outil et
la batterie refroidir avant de rappuyer
sur le bouton déclencheur.
• Basse tension de la batterie:
capacité disponible de la batterie ne
suffit pas et l’outil ne fonctionnera
pas. Dans ce cas, retirer et recharger
la batterie.
Voir Fig. H
Voir Fig. H
la
RESOLUTION DES
PROBLEMES
1. POURQUOI LA MACHINE NE FONCTIONNE
PAS LORSQUE J'APPUIE SUR LA GACHETTE ?
L'interrupteur de marche avant / arrière, qui est audessus de la gâchette, est positionné sur la fonction
de verrouillage. Déverrouillez l'interrupteur de
marche avant / arrière en le mettant dans la position
de rotation requise. Appuyez sur la gâchette et la
perceuse commencera à tourner.
21
Perceuse/Visseuse sans fil
Lithium-Ion
F
2. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA
DIFFERENCE D ’AUTONOMIE DES BATTERIES
Des problèmes de temps de charge et de stockage
prolongés peuvent réduire l'autonomie de la
batterie(7). Ceci peut être corrigé après plusieurs
cycles de charges et de décharges. Des conditions
de travail sévères, par exemple de vissage de
grosses vis dans du bois dur, déchargeront plus
rapidement la batterie que des conditions moins
sévères. Ne rechargez pas votre batterie en dessous
de 0°C (32°F) ni au-dessus de 45°C (113°F) car ceci
affecte ses performances.
TM
3. L’ACTIONNEUR BIT LOCK
PAS
Tirer sur la gâchette et faire tourner le foret
brièvement. L’anneau de l’actionneur Bit Lock
Switch doit se relâcher et fonctionner normalement.
NE TOURNE
ENTRETIEN
Retirer la batterie de l'outil avant de procéder
à un réglage, une réparation ou un entretien.
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou
entretien supplémentaire.
Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur
dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer
avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil
motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes
22
de ventilation du moteur propres. Empêcher que les
commandes de marche soient couvertes de sciure.
Il est normal que des étincelles soient visibles dans
les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas
l’outil motorisé.
Déclarons ce produit
Description WORX Perceuse fil Lithium-Ion
Modèle WX178.1 WX178.9 (1- désignations
des pièces, illustration de la Perceuse Sans-fil)
Fonction Perçage/ Serrage et desserrage des
vis, écrous
TM
Est conforme aux directives suivantes:
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Et conforme aux normes
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-1
EN 60745-2-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Russell Nicholson
Adresse Positec Power Tools (Europe)Ltd,
PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés dans des centres
spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
Suzhou 2016/08/20
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Perceuse/Visseuse sans fil
Lithium-Ion
F
1.MODALITÀ AVVITATORE CON SAFE DRIVE
2.MODALITÀPERFORAZIONE
3.MODALITÀIMPULSI
4.CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI/INDIETRO
5.IMPUGNATURA MORBIDA
6.BATTERIA *
7.GANCIO PER CINTURA
8.PULSANTE DI SCATTO DEL PACCO BATTERIA
9.LUCE LED
10. CONTROLLO VARIABILE DELLA VELOCITÀ
11. MANDRINO
12. INTERRUTTORE BIT LOCK
13. FERMAPUNTA
*
Accessori illustrati o descritti non fanno neces-
sariamente parte del volume di consegna.
TM
DATI TECNICI
Codice WX178.1 WX178.9 (1- designazione
del macchinario rappresentativo del Trapano a
batteria)
WX178.1 WX178.9
Alimentazione carica batteria
Voltaggio20V
Velocità senza carico0-800/min
Coppia max20N.m
Capacità del mandrino10mm
Perforazione
max.
Peso dell’utensile1.3kg0.93kg
** Tensione misurata senza carico di lavoro.
La tensione iniziale della batteria raggiunge un
massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di
18 Volt.
Acciaio10mm
Legno25mm
100-240V ~50/60Hz
Max**
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Pressione acustica ponderata A LpA: 80.5dB(A)
Potenza acustica ponderata A L
K
& K
PA
WA
Indossare la protezione per le orecchie quando la pressione sonora è
superiore a
: 91.5dB (A)
wA
3.0dB (A)
80dB(A)
INFORMAZIONI SULLA
VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) sono determinati secondo lo standard EN
60745:
Foratura su
metallo
Avvitamento
senza impatto
Si può usare il valore totale della vibrazione
dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche
come verifica preliminare dell’espoziione.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni
emesse durante il reale utilizzo dello strumento
può differire dal valore dichiarato in base ai modi con
cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad
altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati
o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello
strumento.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua
affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di
accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a
quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la
sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo
utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima
del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di
tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui
lo strumento viene spento e il tempo in cui viene
lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo
lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il
livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.
Conservare questo strumento sempre in conformità
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove
appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente,
investire in accessori antivibrazione.
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di
10°C o inferiori
Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni
nell’arco di più giorni.
Valore emissione vibrazioni
= 2,675m/s²
a
h,D
Incertezza K = 1,5m/s²
Valore emissione vibrazioni
= 1,831m/s²
a
h
Incertezza K = 1,5m/s²
23
Trapano/avvitatore con
btteria agli ioni di litio
I
ACCESSORI
WX178.1WX178.9
Inserti a Doppia Punta
(PH2/SL5.5)
Batteria2/
Caricabatteria1/
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello
stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per
altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.
11
NORME DI SICUREZZA
SUPPLEMENTRI PER IL
TRAPANO A PERCUSSIONE
A BATTERIA
1. Indossare protezioni per le orecchie con
tutti i trapani a percussione. L’esposizione al
rumore può provocare la perdita dell’udito.
2. Usare le impugnature ausiliarie fornite in
dotazione all’attrezzo. La perdita di controllo
può provocare lesioni personali.
3. Qualora si eseguano attività che
24
prevedano il contatto dell’attrezzo con fili
elettrici nascosti o con lo stesso cavo di
alimentazione, tenere l’utensile da taglio
servendosi delle apposite impugnature
isolate. In questo modo, si eviterà il contatto
con i fili sotto tensione, impedendo il
trasferimento della stessa alle parti metalliche
dell’attrezzo ed il conseguente rischio di scossa
elettrica per l’operatore.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare
che il liquido entri in contatto con la pelle
o gli occhi. In caso di contatto, lavare
l’area interessata con abbondante acqua e
consultare un medico.
f) Se si ingerisce una cellula o un pacco batteria,
consultare immediatamente un medico.
g) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e
asciutti.
h) Pulire i terminali delle cellule e del pacco
batteria con un panno pulito e asciutto nel
caso in cui si sporchino.
i) Il pacco batteria deve essere caricato prima
dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore
corretto e consultare le istruzioni.
j) Non lasciare un pacco batteria in carica se
non in uso.
k) Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e
scaricare le cellule o il pacco batteria diverse
volte per ottenere le massime prestazioni.
l) Il pacco batteria offre prestazioni ottimali
se utilizzate ad una temperatura ambiente
normale (20°C ± 5°C).
m) Quando si smaltiscono i pacchi batteria,
tenere i pacchi batteria con diversi sistemi
elettrochimici separati gli uni dagli altri.
n) Ricaricare solo con il caricatore specificato
da WORX. Non utilizzare caricatori diversi
da quelli forniti per l’uso specifico con
l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un
tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi
d’incendi quando è usato con un altro pacco
batteria.
o) Non utilizzare un pacco batteria non
progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
p) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei
bambini.
q) Conservare i documenti originali del prodotto
per riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria dall’apparecchiatura, se
non in uso.
s) Smaltire adeguatamente.
ISTRUZIONI PER LA
SIMBOLI
SICUREZZA DEL PACCO
BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare le cellule
secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria.
Non conservare un pacco batteria
disordinatamente in una scatola o un cassetto
in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o
essere cortocircuitati da altri oggetti metallici.
Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo
lontano da altri oggetti metallici come graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti
metallici, potrebbe avverarsi un collegamento tra
i due terminali. Collegare i terminali della batteria
potrebbe causare incendi o ustioni.
c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco.
Evitare di conservarli alla luce diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse
meccaniche.
Trapano/avvitatore con
btteria agli ioni di litio
Per ridurre il rischio di lesioni,
l’utente deve leggere il manuale di
istruzioni
Attenzione
Indossare protezione per le orecchie
Indossare protezione per gli occhi
I
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.