Berbequim com motor sem escovas a bateria de iões de lítio
Berbequim-martelo com motor sem escovas a bateria de iões de lítio
Borstlös borrmaskin med litiumjonbatteri
Borstlös hammarborr med litiumjonbatteri
Vrtalnik brez ščetk, z litijevim akumulatorjem
Udarni vrtalnik z motorjem brez ščetk ter litijevim akumulatorjem
WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9
EN
I
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
P07
D
P15
F
P23
P31
P39
P47
P55
P63
P71
P79
P87
P95
P103
P111
WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.9
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO
Překlad původních pokynů CZ
Preklad pôvodných pokynov SK
Tradução das instruções originais PT
Översättning av originalinstruktionerna SV
Izvorna navodila SL
10
9
321
4
5
8
6
7
11
12
100%
A2A1
0%
1
2
A4A3
B2B1
3
2
1
2
3
1
1
1
C2C1
C3C4
D1
D2
D3
E
F1
F3
WX175 : 1~18
WX373 : 1~22
WX373
F2
G
WX175
WX373
1. CHUCK
2. TORQUE ADJUSTMENT RING
3. TWO-SPEED GEAR CONTROL
4. FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL
5. SOFT GRIP HANDLE
6. BATTERY PACK *
7. BELT HOOK
8. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
9. SIGHT LIGHT
10. ON/OFF SWITCH
11. BIT CLIP
12. BATTERY CAPACITY INDICATOR
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 ( 1 - designation of machinery,
representative of Battery-powered Drill)
WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.9 (3- designation of machinery, representative of
Hammer Drill)
WX175
WX175.2
Charger voltage100-240V ~50/60Hz
Rated voltage20V Max**
No load speed0-600/0-2000/min
Impact rate/0-9600/0-32000BPM
Number of clutch
A weighted sound pressureLpA: 72dB(A)
A weighted sound powerLwA: 83dB(A)
KPA& K
WA
Wear ear protection when sound pressure is over
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Drilling into metal
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the
following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
8
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 100C or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5m/s²
=8.43m/s²
h
3.0dB(A)
80dB(A)
Lithium-Ion Brushless drill driver
EN
Lithium-Ion Brushless hammer drill
ACCESSORIES
WX175 WX175.1WX175.2WX175.9
Charger111/
Battery Pack212/
Double Ended Bit1111
Hook1111
Bit Clip1111
WX373WX373.1WX373.2WX373.9
Charger111/
Battery Pack212/
Double Ended Bit1111
Hook1111
Bit Clip1111
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
gripping surfaces, when performing
an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells
or battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do
10
not store battery packs haphazardly
in a box or drawer where they may
short-circuit each other or be
short-circuited by conductive
materials. When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to
mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area
with copious amounts of water and
seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately
if a cell or battery pack has been
swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
Battery pack needs to be charged before
i)
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on
charge when not in use.
k)
After extended periods of storage,
it may be necessary to charge and
discharge the battery pack several
times to obtain maximum performance.
l)
Battery pack gives its best
performance when it is operated at
normal room temperature (20°C ± 5°C).
m) When disposing of battery packs,
keep battery packs of different
electrochemical systems separate
from each other.
n) Recharge only with the charger
specified by WORX. Do not use any
charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which
is not designed for use with the
equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature
for future reference.
r) Remove the battery from the
equipment when not in use.
s) Dispose of properly.
Lithium-Ion Brushless drill driver
EN
Lithium-Ion Brushless hammer drill
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Wear protective gloves
Do not expose to rain or water.
Do not burn
Drilling
Wood
Metal
Brick
High speed
Low speed
11
Waste electrical products must not
be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your
local authorities or retailer for
recycling advice.
Li-I on
Do not dispose of batteries, Return exhausted batteries to your
local collection or recycling point.
WARNING: Do not operate for long periods at low speed
because excess heat will be produced internally.
LED LIGHT INDICATOR (See Fig. G)
Before operation, the LED light will be activated when the On/Off switch is slightly depressed, and
will automatically turn off 20 seconds after the On/Off switch is released.
WARNING: To turn on the light, press the On/Off switch and make sure the Forward/
Reverse Rotation Control is on right/left position.
The tool and battery are equipped with a protection system. When the LED Light is quickly flashing
60 seconds and turn off, the system will automatically cut off power to the tool to extend battery
life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one
of the following conditions:
• Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In
this situation, release the Trigger Switch on the tool and stop the application that caused the tool to
become overloaded. Then pull the Trigger Switch again to restart.
• Overheated: Under the condition above, if the tool does not start, the Tool and Battery are
overheated. In this situation, let the Tool and Battery cool before pulling the Trigger Switch again.
• Low battery voltage: The remaining Battery capacity is too low and the tool will not operate. In this
situation, remove and recharge the Battery.
See Fig. G
PROBLEM SOLUTION
1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON
WHEN YOU PRESS THE SWITCH?
The Forward and Reverse Switch, which is
on top of the trigger, is positioned in the lock
function. Unlock the Forward and Reverse
Switch putting it into the required rotation
position. Push the trigger and the drill will
start to rotate (See Fig. B).
2. THE DRILL STOPS BEFORE THE
SCREW IS COMPLETELY TIGHTENED.
WHY?
Verify the torque position of the Torque
Adjustment Ring, you can find the Torque
Adjustment Ring between the Chuck and the
drill body. Position 1 is the lowest torque
(screw driving force) and position 22 is the
highest torque (screw driving force). Position
is for drill operation. Position is for
hammer drill operation. Regulate the Torque
Adjustment Ring to a higher position to reach
the best result (See Fig. E).
3. I CAN NOT FIT THE BATTERY INTO
THE BATTERY CHARGER. WHY?
The battery can be inserted into the charger
only in one direction. Turn the battery around
until it can be inserted into the slot, the red
LED Light should turn on when the battery is
charging.
4. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY
PACK WORKING TIMES
Charging time problems, as above, and
having not used a Battery Pack for a
prolonged time will reduce the Battery Pack
working time. This can be corrected after
several charge and discharge operations by
charging & working with your drill. Heavy
working conditions such as large screws
into hard wood will use up the Battery Pack
energy faster than lighter working conditions.
Do not re-charge your Battery Pack below
0°C and above 45°C as this will affect
performance.
Remove the Battery Pack from the tool
before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean
with a dry cloth. Always store your power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation
slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks
through the ventilation slots. This is normal
and will not damage your power tool.
Declare that the product,
Description WORX Battery-powered Drill
Type WX175 WX175.1 WX175.2
WX175.9 ( 1 - designation of machinery,
representative of Battery-powered Drill)
WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.9 (3designation of machinery, representative
of Hammer Drill)
Function Drilling
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or retailer for
recycling advice.
Complies with the following Directives,
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
Standards conform to:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-1
EN 60745-2-2
The person authorized to compile the technical
file,
Name: Russell Nicholson
Address: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/10/09
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Lithium-Ion Brushless drill driver
EN
Lithium-Ion Brushless hammer drill
1. BOHRFUTTER
2. EINSTELLRING FÜR RUTSCHKUPPLUNG
3. GETRIEBESTEUERUNG
4. RECHTS- LINKSLAUF UND SPERRE
5. SOFTHANDGRIFF
6. AKKU *
7. GÜRTELCLIP
8. AKKUVERRIEGELUNG
9. ARBEITSLICHT
10. EIN-AUS-SCHALTER MIT DREHZAHLSTEUERUNG
11. BIT-CLIP
12. AKKU-FÜLLSTANDSANZEIGE
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Type WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 ( 1 - Bezeichnung der Maschine,
Repräsentant des Akku-Bohrschrauber)
WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.9 (3- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant
des Akku-Schlagbohrschrauber)
Gewichteter SchalldruckLpA: 72dB(A)
Gewichtete SchallleistungLwA: 83dB(A)
KPA& K
WA
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz
3.0dB(A)
80dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Bohren in Metall
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend
verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-ArmVibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG:Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten,
wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht
eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
Vibrationsemissionswert a
Unsicherheit K = 1.5m/s²
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem
Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von
namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile.
Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
AKKU- BOHRSCHRAUBER
1. Tragen Sie Gehörschutz bei der
Benutzung von Schlagbohrmaschinen.
Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
2. Benutzen Sie die mit dem
Elektrowerkzeug mitgelieferten
Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug kann zu
Verletzungen führen.
3. Halten Sie das Werkzeug an den
isolierten Griffen, wenn die Gefahr
besteht, dass Sie beim Arbeiten in
Wänden, Decken usw. verborgene
Leitungen oder das Netzkabel berühren
könnten. Metallteile am Werkzeug, die
mit stromführenden Drähten in Berührung
kommen, werden selbst stromführend und
können der Bedienperson einen elektrischen
Schlag versetzen.
SICHERHEIT HINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen.
Akkupacks nicht wahllos in
einer Schachtel oder Schublade
aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch andere
leitfähige Materialien kurzgeschlossen
werden könnten. Bei Nichtverwendung
des Akkupacks ist dieses von
Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa
Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen,
wo sich die Batterieklemmen berühren
könnten. Das Kurzschließen der
Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw.
einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze
oder Feuer aussetzen. Lagerung in
direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem
Akku austritt, darf diese nicht in
Kontakt mit der Haut oder den
Augen kommen. Sollte dies dennoch
geschehen, den betroffenen Bereich
sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch
aufgeladen werden. Immer dieses
Anweisungen beachten und den
korrekten Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes
ist es eventuell notwendig, die Zellen
oder das Akkupack mehrere Male
aufzuladen und zu entladen, um eine
optimale Leistung zu erhalten.
Akkupacks funktionieren bei normaler
l)
Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen
voneinander getrennt gehalten
werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkupackgeeignet ist,
kann bei Verwendung mit einem anderen
Akkupack eine Brandgefahr darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus
Lesen Sie unbedingt die
Anleitung, damit es nicht zu
Verletzungen kommt.
Warnung
Tragen Sie Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen
Nicht durch Verbrennen entsorgen
Schlagbohren
Holz
Metall
Beton
Hohe Drehzahl
Niedrige Drehzahl
1918
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern sollten
nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre
zuständigen Behörden oder Ihr
Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
Akku nicht in den Haushaltsmüll
Li-I on
geben. Bringen Sie den leeren
Akku zu Ihrer lokalen
Sammel- oder Recyclingstelle.
Das Gerät ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in
Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHMEABBILDUNG
VOR INBETRIEBNAHME
Ladezustand des Akkus prüfenSiehe A1
Entnehmen des AkkupacksSiehe A2
Aufladen des AkkusSiehe A3
Einsetzen des AkkupacksSiehe A4
MONTAGE
BOHRFUTTEREINSTELLUNG
WARNUNG: Verriegeln Sie stets den Auslöseschalter und trennen Sie das Werkzeug von der
Stromversorgung, wenn Sie Zubehör wechseln. Stellen Sie immer sicher, dass der Bit fest
ist, bevor Sie das Werkzeug in Betrieb nehmen. Schäden am Bohrfutter oder ein loser Bit können zu
Verletzungen führen.
Entfernen von BitsSiehe B1
Einsetzen von BitsSiehe B2
Montieren des Gürtelclips und Bit-ClipsSiehe C1, C2, C3,C4
BETRIEB
VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTS-ROTATIONSSTEUERUNG
WARNUNG: Ändern Sie die Arbeitsrichtung niemals bei
laufendem Bohrer. Warten Sie, bis der Bohrer steht!
ZWEISTUFIGE GANGSCHALTUNG
DREHMOMENTEINSTELLUNG UND UMSCHALTEN FÜR
BOHREN, SCHRAUBEN ODER SCHLAGBOHREN
WARNUNG: Nicht über längere Zeiträume bei niedriger
Geschwindigkeit betreiben, dabei kann es zu großer
Hitzeentwicklung im Geräteinneren kommen.
LED-KONTROLLLEUCHTE (Siehe G)
wenn der Ein-/Ausschalter leicht gedrückt wird; es erlöscht 20 Sekunden nach Loslassen des Ein-/
Ausschalters automatisch.
WARNUNG: Zum Einschalten der Lampe Ein-/Ausschalter drücken und sicherstellen, dass
sich Vorlauf/Rücklauf-Drehregler in rechter/linker Position befindet.
Das Werkzeug und der Akku sind mit einem Schutzsystem ausgestattet. Wenn die LED-Anzeige
60 Sekunden schnell blinkt und dann erlischt, schaltet das Werkzeug die Stromversorgung zum
Werkzeug automatisch ab, um die Batteriedauer zu verlängern. Das Werkzeug wird beim Betrieb
automatisch stoppen, wenn das Werkzeug und/oder der Akku wie folgt beansprucht werden:
•Überlastet: Das Werkzeug wird so betrieben, dass es ungewöhnlich viel Strom verbraucht.
Lassen Sie in diesem Fall den Auslöseschalter los, der zum Überlasten des Werkzeugs geführt hat.
Anschließend können Sie den Auslöseschalter drücken, um erneut zu starten.
• Überhitzt: Wenn das Werkzeug unter dem zuvor genannten Zustand nicht startet, sind das
Werkzeug und der Akku überhitzt. Lassen Sie in diesem Fall das Werkzeug und den Akku abkühlen,
bevor Sie den Auslöserschalter erneut drücken.
• Niedrige Batteriespannung: Die verbleibende Batteriespannung ist zu niedrig und das Werkzeug
funktioniert nicht. In diesem Fall müssen Sie den Akku entnehmen und aufladen.
Siehe G
PROBLEMBEHEBUNG
1. DIE SCHLAGBOHRMASCHINE LÄSST
SICH NICHT EINSCHALTEN?
Der Drehrichtungsschalter oben an der
Schlagbohrmaschine ist verriegelt. Entsperren
Sie den Schalter, indem die gewünschte
Drehrichtung einstellen. Starten Sie den
Schlagbohrer, indem Sie den Schalter drücken
(Siehe B).
2. DER BOHRER STOPPT, EHE DIE
SCHRAUBE RICHTIG FESTGEZOGEN IST
Überprüfen Sie die Drehmomenteinstellung
am Drehmomenteinstellring (zwischen dem
Spannfutter und Gehäuse). Position 1 ist die
Einstellung für das niedrigste Drehmoment
(zum Schrauben eindrehen); Position 18/22
die für das höchste Drehmoment (zum
Schrauben eindrehen). Position wird zum
Bohren verwendet. Position wird zum
Schlagbohren verwendet. Stellen Sie das
Drehmoment höher ein, um ein optimales
Ergebnis zu erzielen (Siehe E).
3. DER AKKU LÄSST SICH NICHT IN
DAS LADEGERÄT EINSETZEN
Der Akku kann nur in einer Richtung in das
Ladegerät eingesetzt werden. Drehen Sie den
Akku, bis er in die Aussparung im Ladegerät
hineinpasst; die rote LED leuchtet auf, wenn
der Akku lädt).
4. GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE
EINSATZZEITEN
Probleme beim Laden oder längere Zeiten
des Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit
des Akkus beträchtlich herabsetzen. Nach
mehreren Lade- und Entladevorgängen
wird der Akku seine volle Leistung wieder
erreichen. Harte Einsatzbedingungen wie z.
B. das Eindrehen großer Schrauben in hartes
Holz verbrauchen mehr Energie als weniger
schwere Arbeiten. Laden Sie den Akku nicht
bei Temperaturen unter 0°C bzw. über 45°C;
andernfalls wird die Leistung beeinträchtigt.
Entfernen Sie den Akku aus der
Maschine, ehe Sie irgendwelche Einstell-,
Reparatur- oder Wartungsarbeiten
vornehmen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
Schmierung oder Wartung.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser
oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch sauber.
Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei
staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den
Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das
Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum
Entfernen von Staub und vermeiden Sie das
Beschädigen innerer Teile.
Erklären hiermit, dass unser Produkt,
Beschreibung Akku-Bohrschrauber
Typ WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9
( 1 - Bezeichnung der Maschine,
Repräsentant des Akku-Bohrschraubers)
WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.9 (3Bezeichnung der Maschine, Repräsentant
des Akku-Schlagbohrschraubers)
Funktion Bohren
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
Werte nach:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-1
EN 60745-2-2
Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person
Name: Russell Nicholson
Adresse: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/10/09
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle
standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 ( 1 - désignation de l’appareil,
représentative de la perceuse alimentée par batterie)
WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.9 (3- désignations des pièces, illustration de la
Perforateur Sans-fil)
WX175
WX175.2
Tension chargeur100-240V ~50/60Hz
Tension nominale20V
Vitesse de rotation à
vide
Velocidad de impacto/0-9600/0-32000BPM
Nombre de positions
d’embrayage
Couple max60N.m
Capacité du mandrin13mm
Capacité
max. de
perçage
dans
Poids1.55kg1.83kg1.19kg 1.58kg1.85kg1.21kg
Acier13mm
Bois40mm
Maçonnerie
Béton/13mm
WX175.1 WX175.9
0-600/0-2000/min
18+122+1+1
/16mm
WX373
WX373.2
Max**
WX373.1 WX373.9
2322
2322
**La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum
de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion
Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
F
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique LpA: 72dB(A)
Niveau de puissance acoustique LwA: 83dB(A)
KPA& K
WA
Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à
3.0dB(A)
80dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 60745:
Perçage dans le métal
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut
également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les
exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas
réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période
de fonctionnement totale.
Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si
approprié).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10°C ou moins.
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
Valeur d’émission de vibrations a
Incertitude K=1.5m/s²
= 8.43m/s²
h
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion
Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
F
ACCESSOIRES
WX175 WX175.1WX175.2WX175.9
Chargeur111/
Batterie 212/
Embouts Doubles1111
Support1111
Bit clip1111
WX373WX373.1WX373.2WX373.9
Chargeur111/
Batterie 212/
Embouts Doubles1111
Support1111
Bit clip1111
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la
machine. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de
choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à
l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
2524
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion
Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LA
PERCEUSE
1. Veuillez porter un casque antibruit
lorsque vous utilisez une perceuse
à percussion. L’exposition au bruit peut
causer la perte de l’audition.
2. Veuillez utiliser les poignées
auxiliaires fournies avec l’outil. La
perte de contrôle peut engendrer des
blessures.
3. Tenir l’outil par les zones de prises
isolées lors d’une utilisation où l’outil
tranchant pourrait entrer en contact
avec des fils cachés ou avec son
propre cordon. Si les parties externes en
métal entrent en contact avec un fil électrique
« sous tension », elles pourraient elles aussi
devenir « sous tension » et l’utilisateur
pourrait recevoir une décharge électrique.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA
BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées
ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-
circuitée. Évitez de mettre la batterie
en vrac dans une boîte ou dans un
tiroir où elles risqueraient de se courtcircuiter entre elles ou au contact
d’autres objets métalliques. Après
usage, évitez tout contact de la batterie avec
d’autres objets métalliques de petite taille
(trombones, pièces, clés, clous, vis etc.)
susceptibles de court-circuiter les pôles. Un
court-circuit entre les pôles de la batterie peut
être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée
au feu et à la chaleur. Évitez de la
ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent
pas être soumises à des chocs
mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout
contact du liquide avec la peau et
les yeux. En cas de contact, rincez
abondamment la surface touchée avec
de l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une
batterie, appelez immédiatement les
urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester
propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent,
essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent
être chargées avant usage. Utilisez
toujours le chargeur adéquat, et
respectez les instructions du fabricant
ou le mode d’emploi de l’appareil
concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se
charger pendant trop longtemps
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
k) Après de longues périodes
d’inutilisation, il peut être nécessaire
de charger et décharger la batterie
et les piles à plusieurs reprises avant
que celles-ci ne retrouvent leur
capacité maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent
au mieux de leur capacité dans une
température ambiante normale,
comprise entre +15°C et +25°C
environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des
systèmes électrochimiques différents
doivent être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que
celui spécifié par WORX. N’utilisez
pas d’autre chargeur que celui
spécifiquement fourni avec l’appareil.
Un chargeur destiné à un type de batterie
donné peut être à l’origine d’un incendie s’il
est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une batterie
autre que celle prévue pour cet
appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de
portée des enfants.
q) Gardez la documentation d’origine du
produit afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil
lorsque vous ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au
rebut.
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion
Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
F
SYMBOLES
Li-I on
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions.
Avertissement
Porter une protection pour les
oreilles.
Porter une protection pour les
yeux.
Porter un masque contre la
poussière
Porter des gants de protection
Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau
Ne pas brûler
Ne pas jeter les batteries. Les
batteries usagées doivent être
déposées dans un centre de
collectelocal ou dans un centre de
recyclage.
Marteur perforateur
Bois
Métal
Brique
Haute vitesse
Basse vitesse
2726
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation
de la collecte.
Perceuse
Visseuse
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion
Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
F
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions.
UTILISATION CONFORMÉMENT À LA DESTINATION DE L’APPAREIL(POUR WX175
WX175.1 WX175.2 WX175.9)
L’appareil est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le
métal et les matières plastiques.
UTILISATION CONFORMÉMENT À LA DESTINATION DE L’APPAREIL(POUR WX373
WX373.1 WX373.2 WX373.9)
L’appareil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre
naturelle ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ACTIONFIGURE
AVANT UTILISATION
Contrôle des conditions de charge de la batterieVoir Fig. A1
Retrait de la batterieVoir Fig. A2
Chargement la batterieVoir Fig. A3
Installation de la batterieVoir Fig. A4
ASSEMBLAGE
RÉGLAGE DU MANDRIN
ATTENTION: Toujours bloquer le bouton déclencheur et déconnecter l’outil de la source
d’alimentation lors du changement d’accessoire. Toujours s’assurer que l’embout est bien
fixé avant de démarrer l’outil. Un mandrin endommagé ou un embout desserré peuvent provoquer
des lésions corporelles.
Retrait des emboutsVoir Fig. B1
Insertion des emboutsVoir Fig. B2
Assemblage support ceinture et clip emboutVoir Fig. C1, C2, C3, C4
FONCTIONNEMENT
COMMANDE DE ROTATION AVANT / ARRIÈRE
AVERTISSEMENT: Ne changez jamais la direction de la rotation
lorsque le mandrin tourne, attendez qu’il soit arrêté !
COMMANDE DES DEUX VITESSES
AJUSTEMENT DU COUPLE ET COMMANDE PERCEUSE,
VISSEUSE OU MARTEAU PERFORATEUR
Voir Fig. D1,D2,D3
Voir Fig. E
Voir Fig. F1, F2, F3
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion
Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
F
FONCTIONNEMENT DU BOUTON MARCHE / ARRÊT
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas votre machine de façon
prolongée à faible vitesse car il existe un risque de surchauffe
interne.
INDICATEUR LED (Voir Fig. G)
Avant la mise en fonctionnement, la DEL sera activée en appuyant légèrement sur le bouton
marche/arrêt, et s’éteindra automatiquement 20 secondes après relâchement du bouton marche/
arrêt.
AVERTISSEMENT:Pour allumer la lumière, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt et
assurez-vous que le bouton de contrôle de la rotation est en position droite/gauche.
L’outil et la batterie sont dotés d’un système de protection. Quand l’indicateur LED clignote
rapidement pendant 60 secondes puis s’arrête, le système coupe automatiquement l’alimentation
de l’outil pour prolonger la durée de vie de la batterie. L’outil et/ou la batterie s’arrêteront
automatiquement quand ils sont utilisés dans l’une des conditions suivantes :
• Surcharge : l’outil est employé d’une façon qui provoque l’utilisation de courant anormalement
élevé. Dans ce cas, relâcher le bouton déclencheur de l’outil et arrêter l’appareil qui provoque la
surcharge de l’outil. Ensuite, appuyer sur le bouton déclencheur pour redémarrer l’outil.
• Surchauffe : dans la condition ci-dessus, si l’outil ne redémarre pas, cela signifie que l’outil et la
batterie sont en surchauffe. Dans ce cas, laisser l’outil et la batterie refroidir avant de rappuyer sur
le bouton déclencheur.
• Basse tension de la batterie : la capacité disponible de la batterie ne suffit pas et l’outil ne
fonctionnera pas. Dans ce cas, retirer et recharger la batterie.
RÉSOLUTION DES
PROBLEMES
1. POURQUOI LA MACHINE NE
FONCTIONNE PAS LORSQUE J’APPUIE
SUR LA GACHETTE?
L’inverseur au-dessus de la gâchette est
en position centrale verrouillée. Placez-le
à gauche ou à droite puis appuyez sur la
gâchette. (Voir Fig. B)
2. POURQUOI LA PERCEUSE
S’ARRETE AVANT QUE LA VIS SOIT
COMPLETEMENT SERREE ?
Vérifiez la position de la bague de couple
située entre le mandrin et le corps de la
machine. La position 1 est le couple le plus
faible et la position 18/22 est le couple le plus
élevé. La position est utilisée pour le perçage.
La position est utilisée pour le marteur
perforateur. Ajustez la bague sur une valeur
plus élevée pour serrer complètement la vis.
(Voir E)
3. POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSÉRER
LE PACK BATTERIE DANS LE CHARGEUR?
La batterie ne peut être insérée dans le
chargeur que dans un sens. Tournez la batterie
jusqu’à ce qu’elle s’y insère librement, alors le
voyant rouge devrait s’allumer indiquant que
la batterie est en charge.
4. QUELLES SONT LES RAISONS DE
LA DIFFÉRENCE D ’AUTONOMIE DES
BATTERIES
Des problèmes de temps de charge et
de stockage prolongés peuvent réduire
l’autonomie de la batterie. Ceci peut être
corrigé après plusieurs cycles de charges et de
décharges. Des conditions de travail sévères,
par exemple de vissage de grosses vis dans
du bois dur, déchargeront plus rapidement la
batterie que des conditions moins sévères.
Ne rechargez pas votre batterie en dessous de
0°C ni au-dessus de 45°C car ceci affecte ses
performances.
Voir Fig. G
2928
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion
Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
F
ENTRETIEN
Retirer la batterie de la scie avant tout
ajustement, entretien ou intervention sur
la machine.
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage
ou d’entretien particulier.
Il n’y a pas de pièces réparables par
l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser
d’eau ou de nettoyants chimiques pour
nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec.
Toujours conserver l’outil motorisé dans un
endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation
du moteur propres. Empêcher que les
commandes de marche soient couvertes de
sciure.
Nous recommandons d’acheter tous les
accessoires dans le magasin d’acquisition
de la machine. Il est impératif d’utiliser des
accessoires de bonne qualité et de marque
connue et de choisir l’accessoire correct
recommandé dans ce manuel. Pour plus
d’informations, se référer à l’emballage des
accessoires. Le personnel du magasin est
également là pour vous conseiller.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères.
Ils doivent être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour
obtenir des renseignements sur l’organisation
de la collecte.
Déclarons que ce produit,
Description Perceuse alimentée par
batterie
Modèle WX175 WX175.1 WX175.2
WX175.9 ( 1 - désignation de l’appareil,
représentative de la perceuse alimentée
par batterie)
WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.9 (3désignations des pièces, illustration de la
Perforateur Sans-fil)
Fonction Perçage
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Et conforme aux normes
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-1
EN 60745-2-2
La personne autorisée à compiler le dossier
technique,
Nom: Russell Nicholson
Adresse: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/10/09
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais &
Certification
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion
Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
F
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.