Worx WX166.31 operation manual

Lithium-Ion Cordless Drill/Driver Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/Schraubendreher Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio Taladro/atornillador con batería de iones de litio Draadloze boor/schroevendraaier
Bezprzewodowa wiertarka/wkrętarka z akumulatorem litowo-jonowym Lítium-ion akkus, zsinór nélküli fúrógép/csavarozó Maşină de găurit/înşurubat cu litiu-ion Akumulátorová Li-Ion vrtačka/šroubovák Akumulátorový (lítium-iónový) vrták/uťahovač
Berbequim/aparafusador sem fios com bateria de iões de lítio Sladdlös borrmaskin/skruvdragare med litiumjonbatteri
Brezžični vrtalnik/vijačnik z litijevim akumulatorjem
EN
ES
NL
PL HU RO
CZ
SK
PT SV
SL
P06
D
F
P13 P20 P27
P35 P42 P49 P57 P64 P71 P78 P85
P92 P99
WX152 WX152.1 WX152.2 WX152.3 WX152.4 WX152.31
WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3 WX166.4 WX166.5
WX166.9 WX166.31
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL Eredeti használati utasítás HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO Překlad původních pokynů CZ Preklad pôvodných pokynov SK
Tradução das instruções originais PT Översättning av originalinstruktionerna SV Izvorna navodila SL
3
2
1
4
9
8
7
5
6
A1
A2
A3
1
1
2
3
2
B1
2
1
B2
C1
1
2
2
C2
D
C3
F
19
E
1. KEYLESS CHUCK
2. TORQUE ADJUSTMENT RING
3. TWO-SPEED GEAR CONTROL
4. FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL
5. SOFT GRIP HANDLE
6. BATTERY PACK *
7. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
8. ON/OFF SWITCH
9. SIGHT LIGHT
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX152 WX152.1 WX152.2 WX152.3 WX152.4 WX152.31 WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3 WX166.4 WX166.5 WX166.9 WX166.31 (1-designation of machinery, representative of Cordless Drill)
6
Voltage 16V
No load speed 0-350/0-1350/min 0-400/0-1500/min
Number of clutch positions 15+1
Max torque 30N.m 40N.m
Chuck capacity 10mm
Max. drilling capacity
Machine weight 1.24kg 1.26kg 0.88kg
Steel 10mm
Wood 25mm 30mm
WX152 WX152.1
WX152.2 WX152.3
WX152.4 WX152.31
Max** 20V Max***
WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3 WX166.4 WX166.5
WX166.31
WX166.9
**Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 16 volts. Nominal voltage is 14.4 volts. *** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 75dB(A)
A weighted sound power L
K
pA&KwA
Wear ear protection when sound pressure is over
: 86dB(A)
wA
3.0dB(A)
80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
WX152 WX166
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Drilling into metal
Screw driving without impact
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5m/s²
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5m/s²
< 2.5m/s
h,D
< 2.5m/s
h
2
a
=2.06m/s
h,D
2
2
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained. The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of
use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimize your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 100C or less. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
7
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
ACCESSORIES
WX152 WX152.1 WX152.2 WX152.3 WX152.4 WX152.31
Battery pack 1 2 2 2 1 1 Charger 1 1 1 1 1 1 Double ended bits 1 1 / 1 1 1 158pc Accessories / / 1 / / /
WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3
Battery pack 1 2 2 2 Charger 1 1 1 1 Double ended bits 1 1 / 1 158pc Accessories / / 1 /
WX166.4 WX166.5 WX166.9 WX166.31
Battery pack 1 2 / 1 Charger 1 1 / 1 Double ended bits 1 / 1 1 158pc Accessories / 1 / /
8
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
DRILL SAFETY WARNINGS
1. Use auxiliary handle(s), if supplied
with the tool. Loss of control can cause
personal injury.
2. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
SCREW DRIVER AND IMPACT WRENCH SAFETY WARNING
1. Hold power tool by insulated
gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells
or battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do
not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials. When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to
mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately
if a cell or battery pack has been
swallowed. g) Keep battery pack clean and dry. h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
Battery pack needs to be charged before
i)
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure. j) Do not maintain battery pack on
charge when not in use. k)
After extended periods of storage,
it may be necessary to charge and
discharge the battery pack several
times to obtain maximum performance. l)
Battery pack gives its best
performance when it is operated at
normal room temperature (20°C ± 5°C). m) When disposing of battery packs,
keep battery packs of different
electrochemical systems separate
from each other. n) Recharge only with the charger
specified by WORX. Do not use any
charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which
is not designed for use with the
equipment. p) Keep battery pack out of the reach of
children. q) Retain the original product literature
for future reference. r) Remove the battery from the
equipment when not in use. s) Dispose of properly.
9
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
SYMBOLS
10
Li-I on
Li-Ion
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries, Return exhausted batteries to your local collection or recycling point
Metal
Brick
High speed
Low speed
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
BEFORE OPERATION
Removing the battery pack See Fig. A1
Hammer drilling
Screwdriving
Drilling
Wood
Charging the battery See Fig. A2
Installing the battery pack See Fig. A3
ASSEMBLY
CHUCK ADJUSTMENT
WARNING: Always lock off trigger
switch and disconnect tool from power source when changing accessories. Always ensure the bit is secure before starting the tool. Damage to the Chuck or a loose bit may cause possible personal injury.
--Removing the bits See Fig. B2
--Inserting the bits See Fig. B1
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
OPERATION
Forward/reverse rotation control
WARNING: Never
change the direction of rotation when the chuck is rotating, wait until it has stopped!
TWO-SPEED GEAR CONTROL
TORQUE ADJUSTMENT DRILLING, SCREWDRIVING
Operating the on/off switch
WARNING: Do not
operate for long periods at low speed because excess heat will be produced internally.
LED Light Indicator Before operation, the LED light will be activated when the On/Off switch is slightly depressed. The tool and battery are equipped with a protection system. When the LED Light is quickly flashing 60 seconds and turn off, the system will automatically cut off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions:
Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, release the Trigger Switch on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then pull the Trigger Switch again to restart.
Overheated: Under the condition above, if
the tool does not start, the Tool and Battery are overheated. In this situation, let the Tool and Battery cool before pulling the Trigger Switch again.
Low battery voltage: The remaining Battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, remove and recharge the Battery.
WARNING: To turn on the light, press
the On/Off switch and make sure the Forward/Reverse Rotation Control is on right/left position.
See Fig. C1, C2, C3
See Fig. D
See Fig. E
See Fig. F
PROBLEM SOLUTION
1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN YOU PRESS THE SWITCH?
The forward/reverse rotation control, which is on top of the trigger, is positioned in the lock function. Unlock the forward/reverse rotation control by putting it into the required rotation position. Push the trigger and the drill will start to rotate.
2. THE DRILL STOPS BEFORE THE SCREW IS COMPLETELY TIGHTENED. WHY?
Verify the torque position of the torque adjusting ring, you can find the torque-adjusting ring between the chuck and the drill body. Position 1 is the lowest torque (screw driving force) and position 15 is the highest torque (screw driving force). Position
is for drill operation. Regulate the torque adjusting ring to a higher position to reach the best result.
3. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK WORKING TIMES
Charging time problems, as above, and having not used a battery pack for a prolonged time will reduce the battery pack working time. This can be corrected after several charge and discharge operations by charging & working with your drill. Heavy working conditions such as large screws into hard wood will use up the battery pack energy faster than lighter working conditions. Do not re-charge your battery pack below 0°C and above 45°C as this will affect performance.
MAINTENANCE
Your tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool.
11
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
12
DECLARATION OF CONFORMITY
We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declare that the product, Description WORX Lithium-Ion Cordless
Drill/Driver Type WX152 WX152.1 WX152.2 WX152.3 WX152.4 WX152.31 WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3 WX166.4 WX166.5 WX166.9 WX166.31 (1-designation of machinery, representative of Cordless Drill) Function Drilling/ Tightening and loosening screws, nuts
Complies with the following Directives,
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Standards conform to
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-1 EN 60745-2-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Russell Nicholson Address Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/07/09 Allen Ding Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
1. SCHNELLSPANNBOHRFUTTER
2. EINSTELLRING FÜR DREHMOMENT
3. ZWEIGANGSCHALTUNG
4. RECHTS-/LINKSLAUF
5. SOFTHANDGRIFF
6. AKKU *
7. AKKUVERRIEGELUNG
8. EIN/AUS-SCHALTER
9. ARBEITSLICHT
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX152 WX152.1 WX152.2 WX152.3 WX152.4 WX152.31 WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3 WX166.4 WX166.5 WX166.9 WX166.31 (1- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrmaschine)
WX152 WX152.1
WX152.2 WX152.3
WX152.4 WX152.31
Nennspannung 16V
Nenndrehzahl 0-350/0-1350/min 0-400/0-1500/min
Drehmomentstufen 15+1
Max. Drehmoment 30N.m 40N.m
Bohrfutter Spannweite 10mm
Maximaler Bohrdurchmesser in
Gewicht 1.24kg 1.26kg 0.88kg
Stahl 10mm
Holz 25mm 30mm
Max** 20V Max***
WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3 WX166.4 WX166.5
WX166.31
WX166.9
13
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 16 Volt. Nennspannung ist 14.4 Volt. *** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Nennspannung ist 18 Volt.
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/ Schraubendreher
D
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA: 75dB(A)
Gewichtete Schallleistung L
K
pA&KwA
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
WX152 WX166
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Bohren in Metall
Schrauben eindrehen ohne Schlagbohren
14
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs. Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand. Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör. Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch .
Vibrationsemissionswert a
Unsicherheit K = 1.5m/s²
Vibrationsemissionswert a
Unsicherheit K = 1.5m/s²
< 2.5m/s
h,D
< 2.5m/s
h
2
a
h,D
2
: 86dB(A)
wA
3.0dB(A)
80dB(A)
=2.06m/s
2
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-Arm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den
Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes Einfetten (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/ Schraubendreher
D
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WX152 WX152.1 WX152.2 WX152.3 WX152.4 WX152.31
Batteriepack 1 2 2 2 1 1 Ladegerät 1 1 1 1 1 1 Doppelbits 1 1 / 1 1 1 158 zubehörteile / / 1 / / /
WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3
Batteriepack 1 2 2 2 Ladegerät 1 1 1 1 Doppelbits 1 1 / 1 158 zubehörteile / / 1 /
WX166.4 WX166.5 WX166.9 WX166.31
Batteriepack 1 2 / 1 Ladegerät 1 1 / 1 Doppelbits 1 / 1 1 158 zubehörteile / 1 / /
15
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/ Schraubendreher
D
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-BOHRMASCHINEN
1. Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der
Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
2. Halten Sie das Gerät an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
SICHERHEITSWARNUNG SCHRAUBENDREHER UND SCHLAGSCHRAUBER
1.
Halten Sie das Elektrowerkzeug bei allen Einsätzen, bei denen es verborgene
16
elektrische Leitungen berühren könnte, an den isolierten Griffflächen. Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
Akkupack nicht kurzschließen.
b)
Akkupacks nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten. Bei
Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze
oder Feuer aussetzen. Lagerung in
direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku
austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden. g) Akkupack sauber und trocken halten. h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen. i) Akkupackmuss vor Gebrauch
aufgeladen werden. Immer dieses
Anweisungen beachten und den
korrekten Ladevorgang ausführen. j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen. k) Nach längerer Lagerung des Gerätes
ist es eventuell notwendig, die Zellen
oder das Akkupack mehrere Male
aufzuladen und zu entladen, um eine
optimale Leistung zu erhalten.
Akkupacks funktionieren bei normaler
l)
Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am besten. m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen
voneinander getrennt gehalten werden. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkupackgeeignet ist,
kann bei Verwendung mit einem anderen
Akkupack eine Brandgefahr darstellen.
o)
Kein Akkupack verwenden, das nicht für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. p) Akkupacks von Kindern fernhalten. q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren. r) Den Akku bei Nichtverwendung aus
dem Gerät nehmen. s) Ordnungsgemäß entsorgen.
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/ Schraubendreher
D
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen
Metall
Li-I on
Li-Ion
Warnung
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
Nicht verbrennen
Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Recyclingstelle
Schlagbohren
Backstein
Hohe Drehzahl
Niedrige Drehzahl
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, und Kunststoff.
MONTAGE UND BEDIENUNG
Massnahme Abbildung
VOR INBETRIEBNAHME
Ladezustand des Akkus prüfen Siehe. A1
Entnehmen des Akkupacks Siehe. A2
17
Aufladen des Akkus Siehe. A3
Schrauben
Bohren
Holz
MONTAGE BOHRFUTTEREINSTELLUNG
WARNUNG: Verriegeln Sie stets den
Auslöseschalter und trennen Sie das Werkzeug von der Stromversorgung, wenn Sie Zubehör wechseln. Stellen Sie immer sicher, dass der Bit fest ist, bevor Sie das Werkzeug in Betrieb nehmen. Schäden am Bohrfutter oder ein loser Bit können zu Verletzungen führen.
Entfernen von Bits Siehe. B1
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/ Schraubendreher
D
Einsetzen von Bits Siehe. B2
BETRIEB
Vorwärts-/Rückwärts­Rotationssteuerung
WARNUNG: Ändern Sie die
Arbeitsrichtung niemals bei laufendem Bohrer. Warten Sie, bis der Bohrer steht!
ZWEISTUFIGE GANGSCHALTUNG
DREHMOMENTEINSTELLUNG UND UMSCHALTEN FÜR BOHREN
Bedienen des Ein-/Aus-Schalters
WARNUNG: Nicht über
längere Zeiträume bei niedriger Geschwindigkeit betreiben, dabei kann es zu großer Hitzeentwicklung im Geräteinneren kommen.
LED-Kontrollleuchte Vor dem Betrieb wird das LED-Licht aktiviert, wenn der Ein-/Ausschalter leicht gedrückt wird. Das Werkzeug und der Akku sind mit einem
18
Schutzsystem ausgestattet. Wenn die LED­Anzeige 60 Sekunden schnell blinkt und dann erlischt, schaltet das Werkzeug die Stromversorgung zum Werkzeug automatisch ab, um die Batteriedauer zu verlängern. Das Werkzeug wird beim Betrieb automatisch stoppen, wenn das Werkzeug und/oder der Akku wie folgt beansprucht werden:
Überlastet: Das Werkzeug wird so betrieben, dass es ungewöhnlich viel Strom verbraucht. Lassen Sie in diesem Fall den Auslöseschalter los, der zum Überlasten des Werkzeugs geführt hat. Anschließend können Sie den Auslöseschalter drücken, um erneut zu starten.
Überhitzt: Wenn das Werkzeug unter dem zuvor genannten Zustand nicht startet, sind das Werkzeug und der Akku überhitzt. Lassen Sie in diesem Fall das Werkzeug und den Akku abkühlen, bevor Sie den Auslöserschalter erneut drücken.
Niedrige Batteriespannung: Die verbleibende Batteriespannung ist zu niedrig und das Werkzeug funktioniert nicht. In diesem Fall müssen Sie den Akku entnehmen und aufladen.
WARNUNG: Zum Einschalten der
Lampe Ein-/Ausschalter drücken und sicherstellen, dass sich Vorlauf/Rücklauf­Drehregler in rechter/linker Position befindet.
Siehe. C1, C2, C3
Siehe. D
Siehe. E
Siehe. F
PROBLEMBEHEBUNG
1. WARUM LÄSST SICH DIE BOHRMASCHINE BEIM DRÜCKEN DES SCHALTERS NICHT EINSCHALTEN?
Der Drehrichtungsschalter (Vorwärts/ Rückwärts) befindet sich in der Verriegelungsposition. Entsperren Sie den Schalter, indem die gewünschte Drehrichtung einstellen. Beim Drücken des Schalters fängt die Bohrmaschine an, sich zu drehen.
2. DER BOHRER STOPPT, EHE DIE SCHRAUBE RICHTIG FESTGEZOGEN IST
Überprüfen Sie die Drehmomenteinstellung am Drehmomenteinstellring (zwischen dem Spannfutter und Gehäuse). Position 1 ist die Einstellung für das niedrigste Drehmoment (zum Schrauben eindrehen); Position 15 die für das höchste Drehmoment (zum Schrauben eindrehen). Position verwendet. Stellen Sie das Drehmoment höher ein, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.
3. GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE EINSATZZEITEN
Probleme beim Laden oder längere Zeiten des Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit des Akkus beträchtlich herabsetzen. Nach mehreren Lade- und Entladevorgängen wird der Akku seine volle Leistung wieder erreichen. Harte Einsatzbedingungen wie z. B. das Eindrehen großer Schrauben in hartes Holz verbrauchen mehr Energie als weniger schwere Arbeiten. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter 0°C bzw. über 45°C; andernfalls wird die Leistung beeinträchtigt.
wird zum Bohren
WARTUNG
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/ Schraubendreher
D
Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz. Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum Entfernen von Staub und vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WX152 WX152.1 WX152.2
WX152.3 WX152.4 WX152.31 WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3 WX166.4 WX166.5 WX166.9 WX166.31 (1­Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrmaschine ) Funktionen Bohren/ Festziehen und Lösen von Schrauben, Muttern
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Werte nach
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-1 EN 60745-2-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person,
Name Russell Nicholson Anschrift Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
19
Suzhou 2015/07/09 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/ Schraubendreher
D
1. MANDRIN
2. EMBRAYAGE VARIABLE
3. CONTROLE DE L’ENGRENAGE
4. ROTATION AVANT ET INVERSÉE
5. POIGNÉE GRIP SOUPLE
6. PACK BATTERIE *
7. VERROU DE PACK BATTERIE
8. COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
9. ÉCLAIRAGE
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX152 WX152.1 WX152.2 WX152.3 WX152.4 WX152.31 WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3 WX166.4 WX166.5 WX166.9 WX166.31 (1- désignations des pièces, illustration de la Perceuse Sans-fil)
20
Tension nominale 16V
Vitesse de rotation à vide 0-350/0-1350/min 0-400/0-1500/min
Nombre de positions d’embrayage 15+1
Couple max 30N.m 40N.m
Capacité du mandrin 10mm
Capacité max. de perçage dans
Poids 1.24kg 1.26kg 0.88kg
Acier 10mm
Bois 25mm 30mm
WX152 WX152.1
WX152.2 WX152.3
WX152.4 WX152.31
Max** 20V Max***
WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3 WX166.4 WX166.5
WX166.31
WX166.9
** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 16 volts. La tension nominale est de 14.4 volts. *** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion
F
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique pondéré A LpA: 75dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré A L
K
pA&KwA
Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à
: 86dB(A)
wA
3.0dB(A)
80dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
WX152 WX166
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745:
Perçage dans le métal
Vissage sans impact
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de
l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi.
Valeur d’émission de vibrations a
Incertitude K = 1.5m/s²
Valeur d’émission de vibrations a
Incertitude K = 1.5m/s²
< 2.5m/s
h,D
< 2.5m/s
h
2
a
=2.06m/s
h,D
2
2
21
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale. Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations : Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Perceuse/Visseuse sans
F
fil Lithium-Ion
Évitez d’utiliser des outils à des températures inférieures ou égales à 10oC. Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
ACCESSOIRES
WX152 WX152.1 WX152.2 WX152.3 WX152.4 WX152.31
Pile 1 2 2 2 1 1 Chargeur 1 1 1 1 1 1 Embouts doubles 1 1 / 1 1 1 158 Accessoires / / 1 / / /
WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3
Pile 1 2 2 2 Chargeur 1 1 1 1 Embouts doubles 1 1 / 1 158 Accessoires / / 1 /
WX166.4 WX166.5 WX166.9 WX166.31
Pile 1 2 / 1
22
Chargeur 1 1 / 1 Embouts doubles 1 / 1 1 158 Accessoires / 1 / /
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion
F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR VOTRE PERCEUSE
1. Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s)
fournie(s) avec l’outil. Toute perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
2. Tenir l’outil par les surfaces de
préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre câble d’alimentation. Le contact avec un fil
sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ POUR LE TOURNEVIS ET LA CLÉ À CHOC
1. Tenez l’outil par ses surfaces de
préhension, lors de l’exécution d’une opération où la fixation pourrait toucher des câbles électriques cachés.
Si les parties externes en métal entrent en contact avec un fil électrique « sous tension », elles pourraient elles aussi devenir « sous tension » et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b)
La batterie ne doit pas être court­circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage, évitez tout
contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée
au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d)
La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout
contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences.
f)
En cas d’ingestion d’une pile ou d’une batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester
propres et sèches.
h)
Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent
être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se
charger pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
k) Après de longues périodes
d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent
au mieux de leur capacité dans une température ambiante normale, comprise entre +15°C et +25°C environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des
systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que
celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil.
Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une batterie
autre que celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de
portée des enfants.
q) Gardez la documentation d’origine du
produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil
lorsque vous ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au
rebut.
23
Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion
F
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Brique
24
Li-I on
Li-Ion
Avertissement
Porter une protection pour les oreilles.
Porter une protection pour les yeux.
Porter un masque contre la poussière
Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau
Ne pas brûler
Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collectelocal ou dans un centre de recyclage.
Perceuse
Visseuse
Marteur perforateur
Bois
Métal
Haute vitesse
Basse vitesse
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi.
UTILISATION CONFORME
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, et les matières plastiques.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
Action Figure
AVANT UTILISATION
Contrôle des conditions de charge de la batterie
Retrait de la batterie Voir Fig. A2
Chargement la batterie Voir Fig.A3
ASSEMBLAGE
RÉGLAGE DU MANDRIN
ATTENTION: Toujours bloquer le bouton
déclencheur et déconnecter l’outil de la source d’alimentation lors du changement d’accessoire. Toujours s’assurer que l’embout est bien fixé avant de démarrer l’outil. Un mandrin endommagé ou un embout desserré peuvent provoquer des lésions corporelles.
Retrait des embouts Voir Fig.B1
Insertion des embouts Voir Fig.B2
FONCTIONNEMENT
Voir Fig.A1
Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion
F
Commande de rotation avant / arrière
AVERTISSEMENT:
Ne changez jamais la direction de la rotation lorsque le mandrin tournE, attendez qu’il soit arrêté !
COMMANDE DES DEUX VITESSES
AJUSTEMENT DU COUPLE ET COMMANDE PERCEUSE, VISSEUSE
Fonctionnement du bouton marche / arrêt
A
VERTISSEMENT:
N’utilisez pas votre machine de façon prolongée à faible vitesse car il existe un risque de surchauffe interne.
Indicateur LED Avant la mise en fonctionnement, la DEL sera activée en appuyant légèrement sur le bouton marche/arrêt. L’outil et la batterie sont dotés d’un système de protection. Quand l’indicateur LED clignote rapidement pendant 60 secondes puis s’arrête, le système coupe automatiquement l’alimentation de l’outil pour prolonger la durée de vie de la batterie. L’outil et/ou la batterie s’arrêteront automatiquement quand ils sont utilisés dans l’une des conditions suivantes :
Surcharge: l’outil est employé d’une façon qui provoque l’utilisation de courant anormalement élevé. Dans ce cas, relâcher le bouton déclencheur de l’outil et arrêter l’appareil qui provoque la surcharge de l’outil. Ensuite, appuyer sur le bouton déclencheur pour redémarrer l’outil.
Surchauffe: Dans la condition ci-dessus, si l’outil ne redémarre pas, cela signifie que l’outil et la batterie sont en surchauffe. Dans ce cas, laisser l’outil et la batterie refroidir avant de rappuyer sur le bouton déclencheur.
Basse tension de la batterie: la capacité disponible de la batterie ne suffit pas et l’outil ne fonctionnera pas. Dans ce cas, retirer et recharger la batterie.
AVERTISSEMENT: Pour allumer la
lumière, appuyez sur l’interrupteur Marche/ Arrêt et assurez-vous que le bouton de contrôle de la rotation est en position droite/gauche.
Voir Fig. C1, C2,C3
Voir Fig. D
Voir Fig. E
Voir Fig. F
RESOLUTION DES PROBLEMES
1. POURQUOI LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS LORSQUE J’APPUIE SUR LA GACHETTE?
L’inverseur au-dessus de la gâchette est en position centrale verrouillée. Placez-le à gauche ou à droite puis appuyez sur la gâchette.
2. POURQUOI LA PERCEUSE S’ARRETE AVANT QUE LA VIS SOIT COMPLETEMENT SERREE?
Vérifiez la position de la bague de couple située entre le mandrin et le corps de la machine. La position 1 est le couple le plus faible et la position 15 est le couple le plus élevé. La position est utilisée pour le perçage. Ajustez la bague sur une valeur plus élevée pour serrer complètement la vis.
3. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIFFERENCE D ’AUTONOMIE DES BATTERIES
Des problèmes de temps de charge et de stockage prolongés peuvent réduire l’autonomie de la batterie. Ceci peut être corrigé après plusieurs cycles de charges et de décharges. Des conditions de travail sévères, par exemple de vissage de grosses vis dans du bois dur, déchargeront plus rapidement la batterie que des conditions moins sévères. Ne rechargez pas votre batterie en dessous de 0°C ni au-dessus de 45°C car ceci affecte ses performances.
ENTRETIEN
L’outil ne requiert pas de graissage ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient
25
Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion
F
visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Déclarons ce produit, Description WORX Perceuse/Visseuse
sans fil Lithium-Ion Modèle WX152 WX152.1 WX152.2 WX152.3 WX152.4 WX152.31 WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3 WX166.4 WX166.5 WX166.9 WX166.31 (1­désignations des pièces, illustration de la Perceuse Sans-fil) Fonctions Perçage/ Serrage et desserrage des vis, écrous
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/CE 2004/108/CE 2011/65/EU
26
Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion
Et conforme aux normes
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-1 EN 60745-2-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Russell Nicholson Adresse Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/07/09 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
F
1. MANDRINO
2. FRIZIONE
3. CAMBIO MARCIA
4. ROTAZIONE IN
5. IMPUGNATURA MORBIDA
6. UNITÀ BATTERIA *
7. SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA
8. INTERRUTTORE ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
9. LUCE FRONTALE
* Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Codice WX152 WX152.1 WX152.2 WX152.3 WX152.4 WX152.31 WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3 WX166.4 WX166.5 WX166.9 WX166.31 (1-designation of machinery, representative of Cordless Drill)
WX152 WX152.1
WX152.2 WX152.3
WX152.4 WX152.31
Voltaggio 16V
Velocità senza carico 0-350/0-1350/min 0-400/0-1500/min
Numero di posizioni della frizione 15+1
Coppia max 30N.m 40N.m
Capacità del mandrino 10mm
Perforazione max.
Peso dell’utensile 1.24kg 1.26kg 0.88kg
Acciaio 10mm
Legno 25mm 30mm
Max** 20V Max***
WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3 WX166.4 WX166.5
WX166.31
WX166.9
27
** Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 16 Volt. La tensione nominale è di 14.4 Volt. *** Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt.
Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio
I
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Pressione acustica ponderata A LpA: 75dB(A)
Potenza acustica ponderata A L
K
pA&KwA
Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è superiore a
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
WX152 WX166
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745:
Foratura su metallo
Avvitamento senza impatto
28
Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche come verifica preliminare dell’espoziione.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento
possono differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K = 1.5m/s²
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K = 1.5m/s²
< 2.5m/s
h,D
< 2.5m/s
h
2
a
h,D
2
: 86dB(A)
wA
3.0dB(A)
80dB(A)
=2.06m/s
2
Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10°C o inferiori.
Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio
I
Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.
ACCESSORI
WX152 WX152.1 WX152.2 WX152.3 WX152.4 WX152.31
Batteria 1 2 2 2 1 2 Caricabatteria 1 1 1 1 1 1 Inserti doppi 1 1 / 1 1 1 158 Accessori / / 1 / / /
WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3
Batteria 1 2 2 2 Caricabatteria 1 1 1 1 Inserti doppi 1 1 / 1 158 Accessori / / 1 /
WX166.4 WX166.5 WX166.9 WX166.31
Batteria 1 2 / 1 Caricabatteria 1 1 / 1 Inserti doppi 1 / 1 1 158 Accessori / 1 / /
29
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca sconosciuta. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio
I
NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER IL TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA
1. Utilizzare le impugnature
supplementari fornite insieme all’elettroutensile. La perdita di controllo
sull’elettroutensile può comportare il pericolo di incidenti.
2. Tenere l’apparecchio tramite le
superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto
tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
AVVERTENZA DI SICUREZZA
30
DELL’AVVITATORE E DELLA CHIAVE A PERCUSSIONE
1. Tenere l’attrezzo tramite le apposite
superfici isolanti quando si esegue un’operazione per la quale il dispositivo di chiusura può venire a contatto con cavi non visibili. In
questo modo, si eviterà il contatto con i fili sotto tensione, impedendo il trasferimento della stessa alle parti metalliche dell’attrezzo ed il conseguente rischio di scossa elettrica per l’operatore.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO
BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare le
cellule secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria.
Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola
o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria non
è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi o ustioni.
c) Non esporre il pacco batteria a calore
o fuoco. Evitare di conservarli alla luce diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco batteria a
scosse meccaniche.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare
che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e consultare un medico.
f) Se si ingerisce una cellula o un pacco
batteria, consultare immediatamente un medico.
g) Tenere le cellule e il pacco batteria
puliti e asciutti.
h) Pulire i terminali delle cellule e del
pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino.
i) Il pacco batteria deve essere caricato
prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni.
j) Non lasciare un pacco batteria in
carica se non in uso.
k) Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
l) Il pacco batteria offre prestazioni
ottimali se utilizzate ad una temperatura ambiente normale (20°C ± 5°C).
m) Quando si smaltiscono i pacchi
batteria, tenere i pacchi batteria con diversi sistemi elettrochimici separati gli uni dagli altri.
n) Ricaricare solo con il caricatore
specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura.
Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio
I
Loading...
+ 78 hidden pages