Lithium-Ion Cordless Drill/Driver
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/Schraubendreher
Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion
Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio
Taladro/atornillador con batería de iones de litio
Draadloze boor/schroevendraaier
Bezprzewodowa wiertarka/wkrętarka z akumulatorem litowo-jonowym
Lítium-ion akkus, zsinór nélküli fúrógép/csavarozó
Maşină de găurit/înşurubat cu litiu-ion
Akumulátorová Li-Ion vrtačka/šroubovák
Akumulátorový (lítium-iónový) vrták/uťahovač
Berbequim/aparafusador sem fios com bateria de iões de lítio
Sladdlös borrmaskin/skruvdragare med litiumjonbatteri
Brezžični vrtalnik/vijačnik z litijevim akumulatorjem
EN
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
P06
D
F
P13
P20
P27
I
P35
P42
P49
P57
P64
P71
P78
P85
P92
P99
WX152 WX152.1 WX152.2 WX152.3 WX152.4 WX152.31
WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3 WX166.4 WX166.5
WX166.9 WX166.31
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO
Překlad původních pokynů CZ
Preklad pôvodných pokynov SK
Tradução das instruções originais PT
Översättning av originalinstruktionerna SV
Izvorna navodila SL
3
2
1
4
9
8
7
5
6
A1
A2
A3
1
1
2
3
2
B1
2
1
B2
C1
1
2
2
C2
D
C3
F
19
E
1. KEYLESS CHUCK
2. TORQUE ADJUSTMENT RING
3. TWO-SPEED GEAR CONTROL
4. FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL
5. SOFT GRIP HANDLE
6. BATTERY PACK *
7. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
8. ON/OFF SWITCH
9. SIGHT LIGHT
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX152 WX152.1 WX152.2 WX152.3 WX152.4 WX152.31 WX166 WX166.1
WX166.2 WX166.3 WX166.4 WX166.5 WX166.9 WX166.31 (1-designation of
machinery, representative of Cordless Drill)
6
Voltage 16V
No load speed0-350/0-1350/min0-400/0-1500/min
Number of clutch positions15+1
Max torque30N.m40N.m
Chuck capacity10mm
Max. drilling capacity
Machine weight1.24kg1.26kg0.88kg
Steel10mm
Wood25mm30mm
WX152 WX152.1
WX152.2 WX152.3
WX152.4 WX152.31
Max**20V Max***
WX166 WX166.1
WX166.2 WX166.3
WX166.4 WX166.5
WX166.31
WX166.9
**Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 16 volts.
Nominal voltage is 14.4 volts.
*** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressureLpA: 75dB(A)
A weighted sound powerL
K
pA&KwA
Wear ear protection when sound pressure is over
: 86dB(A)
wA
3.0dB(A)
80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
WX152WX166
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Drilling into metal
Screw driving without impact
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5m/s²
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5m/s²
< 2.5m/s
h,D
< 2.5m/s
h
2
a
=2.06m/s
h,D
2
2
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on
the following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained.
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of
use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when
the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may
significantly reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 100C or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the
tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type
according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further
details. Store personnel can assist you and offer advice.
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
DRILL SAFETY WARNINGS
1. Use auxiliary handle(s), if supplied
with the tool. Loss of control can cause
personal injury.
2. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an
electric shock.
SCREW DRIVER AND
IMPACT WRENCH SAFETY
WARNING
1. Hold power tool by insulated
gripping surfaces, when performing
an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners
contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an
electric shock.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells
or battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do
not store battery packs haphazardly
in a box or drawer where they may
short-circuit each other or be
short-circuited by conductive
materials. When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to
mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area
with copious amounts of water and
seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately
if a cell or battery pack has been
swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
Battery pack needs to be charged before
i)
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on
charge when not in use.
k)
After extended periods of storage,
it may be necessary to charge and
discharge the battery pack several
times to obtain maximum performance.
l)
Battery pack gives its best
performance when it is operated at
normal room temperature (20°C ± 5°C).
m) When disposing of battery packs,
keep battery packs of different
electrochemical systems separate
from each other.
n) Recharge only with the charger
specified by WORX. Do not use any
charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which
is not designed for use with the
equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature
for future reference.
r) Remove the battery from the
equipment when not in use.
s) Dispose of properly.
9
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
SYMBOLS
10
Li-I on
Li-Ion
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries,
Return exhausted batteries to your
local collection or recycling point
Metal
Brick
High speed
Low speed
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for driving in and
loosening screws as well as for drilling in
wood, metal and plastic.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
BEFORE OPERATION
Removing the battery packSee Fig. A1
Hammer drilling
Screwdriving
Drilling
Wood
Charging the batterySee Fig. A2
Installing the battery packSee Fig. A3
ASSEMBLY
CHUCK ADJUSTMENT
WARNING: Always lock off trigger
switch and disconnect tool from power
source when changing accessories. Always
ensure the bit is secure before starting the tool.
Damage to the Chuck or a loose bit may cause
possible personal injury.
--Removing the bitsSee Fig. B2
--Inserting the bitsSee Fig. B1
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
OPERATION
Forward/reverse rotation control
WARNING: Never
change the direction
of rotation when the chuck
is rotating, wait until it has
stopped!
TWO-SPEED GEAR
CONTROL
TORQUE ADJUSTMENT
DRILLING, SCREWDRIVING
Operating the on/off switch
WARNING: Do not
operate for long
periods at low speed
because excess heat will be
produced internally.
LED Light Indicator
Before operation, the LED light will be activated
when the On/Off switch is slightly depressed.
The tool and battery are equipped with a
protection system. When the LED Light is
quickly flashing 60 seconds and turn off, the
system will automatically cut off power to
the tool to extend battery life. The tool will
automatically stop during operation if the tool
and/or battery are placed under one of the
following conditions:
• Overloaded: The tool is operated in a manner
that causes it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the Trigger Switch on
the tool and stop the application that caused the
tool to become overloaded. Then pull the Trigger
Switch again to restart.
•
Overheated: Under the condition above, if
the tool does not start, the Tool and Battery are
overheated. In this situation, let the Tool and Battery
cool before pulling the Trigger Switch again.
• Low battery voltage: The remaining
Battery capacity is too low and the tool will not
operate. In this situation, remove and recharge
the Battery.
WARNING: To turn on the light, press
the On/Off switch and make sure the
Forward/Reverse Rotation Control is on
right/left position.
See Fig.
C1, C2, C3
See Fig. D
See Fig. E
See Fig. F
PROBLEM SOLUTION
1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON
WHEN YOU PRESS THE SWITCH?
The forward/reverse rotation control, which is
on top of the trigger, is positioned in the lock
function. Unlock the forward/reverse rotation
control by putting it into the required rotation
position. Push the trigger and the drill will
start to rotate.
2. THE DRILL STOPS BEFORE THE SCREW
IS COMPLETELY TIGHTENED. WHY?
Verify the torque position of the torque
adjusting ring, you can find the
torque-adjusting ring between the chuck and
the drill body. Position 1 is the lowest torque
(screw driving force) and position 15 is the
highest torque (screw driving force). Position
is for drill operation. Regulate the torque
adjusting ring to a higher position to reach the
best result.
3. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY
PACK WORKING TIMES
Charging time problems, as above, and
having not used a battery pack for a prolonged
time will reduce the battery pack working time.
This can be corrected after several charge and
discharge operations by charging & working
with your drill. Heavy working conditions such
as large screws into hard wood will use up the
battery pack energy faster than lighter working
conditions. Do not re-charge your battery pack
below 0°C and above 45°C as this will affect
performance.
MAINTENANCE
Your tool requires no additional lubrication or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean
with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not
damage your power tool.
11
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or retailer for
recycling advice.
Declare that the product,
Description WORX Lithium-Ion Cordless
Drill/Driver
Type WX152 WX152.1 WX152.2
WX152.3 WX152.4 WX152.31
WX166 WX166.1 WX166.2 WX166.3
WX166.4 WX166.5 WX166.9
WX166.31 (1-designation of machinery,
representative of Cordless Drill)
Function Drilling/ Tightening and
loosening screws, nuts
Complies with the following Directives,
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
Standards conform to
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-1
EN 60745-2-2
The person authorized to compile the technical
file,
Name Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/07/09
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing &
Certification
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN
1. SCHNELLSPANNBOHRFUTTER
2. EINSTELLRING FÜR DREHMOMENT
3. ZWEIGANGSCHALTUNG
4. RECHTS-/LINKSLAUF
5. SOFTHANDGRIFF
6. AKKU *
7. AKKUVERRIEGELUNG
8. EIN/AUS-SCHALTER
9. ARBEITSLICHT
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum
Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX152 WX152.1 WX152.2 WX152.3 WX152.4 WX152.31 WX166 WX166.1
WX166.2 WX166.3 WX166.4 WX166.5 WX166.9 WX166.31 (1- Bezeichnung der
Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrmaschine)
WX152 WX152.1
WX152.2 WX152.3
WX152.4 WX152.31
Nennspannung16V
Nenndrehzahl0-350/0-1350/min0-400/0-1500/min
Drehmomentstufen15+1
Max. Drehmoment30N.m40N.m
Bohrfutter Spannweite10mm
Maximaler
Bohrdurchmesser in
Gewicht1.24kg1.26kg0.88kg
Stahl10mm
Holz25mm30mm
Max**20V Max***
WX166 WX166.1
WX166.2 WX166.3
WX166.4 WX166.5
WX166.31
WX166.9
13
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 16 Volt.
Nennspannung ist 14.4 Volt.
*** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Nennspannung ist 18 Volt.
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher
D
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter SchalldruckLpA: 75dB(A)
Gewichtete SchallleistungL
K
pA&KwA
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
WX152WX166
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Bohren in Metall
Schrauben eindrehen ohne
Schlagbohren
14
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt
werden.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch .
Vibrationsemissionswert a
Unsicherheit K = 1.5m/s²
Vibrationsemissionswerta
Unsicherheit K = 1.5m/s²
< 2.5m/s
h,D
< 2.5m/s
h
2
a
h,D
2
: 86dB(A)
wA
3.0dB(A)
80dB(A)
=2.06m/s
2
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des
Hand-Arm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den
Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der
gesamten Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine
gutes Einfetten (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör
investieren.
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher
D
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf
mehrere Tage zu verteilen.
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem
Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von
namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile.
Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher
D
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
AKKU-BOHRMASCHINEN
1. Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der
Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
2. Halten Sie das Gerät an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
SICHERHEITSWARNUNG
SCHRAUBENDREHER UND
SCHLAGSCHRAUBER
1.
Halten Sie das Elektrowerkzeug bei allen
Einsätzen, bei denen es verborgene
16
elektrische Leitungen berühren könnte,
an den isolierten Griffflächen. Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung setzt auch
Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung
und führt zu einem elektrischen Schlag.
SICHERHEIT HINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
Akkupack nicht kurzschließen.
b)
Akkupacks nicht wahllos in einer
Schachtel oder Schublade aufbewahren,
wo sie einander kurzschließen oder
durch andere leitfähige Materialien
kurzgeschlossen werden könnten. Bei
Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses von
Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa
Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo
sich die Batterieklemmen berühren könnten.
Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze
oder Feuer aussetzen. Lagerung in
direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku
austritt, darf diese nicht in Kontakt
mit der Haut oder den Augen kommen.
Sollte dies dennoch geschehen,
den betroffenen Bereich sofort mit
viel Wasser spülen und einen Arzt
aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch
aufgeladen werden. Immer dieses
Anweisungen beachten und den
korrekten Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes
ist es eventuell notwendig, die Zellen
oder das Akkupack mehrere Male
aufzuladen und zu entladen, um eine
optimale Leistung zu erhalten.
Akkupacks funktionieren bei normaler
l)
Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen
voneinander getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkupackgeeignet ist,
kann bei Verwendung mit einem anderen
Akkupack eine Brandgefahr darstellen.
o)
Kein Akkupack verwenden, das nicht für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus
dem Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher
D
SYMBOLE
Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen
Metall
Li-I on
Li-Ion
Warnung
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen
Nicht verbrennen
Akku nicht in den Haushaltsmüll
geben. Bringen Sie den leeren
Akku zu Ihrer lokalen
Sammel- oder Recyclingstelle
Schlagbohren
Backstein
Hohe Drehzahl
Niedrige Drehzahl
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum
Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie
zum Bohren in Holz, Metall, und Kunststoff.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MassnahmeAbbildung
VOR INBETRIEBNAHME
Ladezustand des Akkus prüfenSiehe. A1
Entnehmen des AkkupacksSiehe. A2
17
Aufladen des AkkusSiehe. A3
Schrauben
Bohren
Holz
MONTAGE
BOHRFUTTEREINSTELLUNG
WARNUNG: Verriegeln Sie stets den
Auslöseschalter und trennen Sie das
Werkzeug von der Stromversorgung, wenn Sie
Zubehör wechseln. Stellen Sie immer sicher,
dass der Bit fest ist, bevor Sie das Werkzeug in
Betrieb nehmen. Schäden am Bohrfutter oder
ein loser Bit können zu Verletzungen führen.
Entfernen von BitsSiehe. B1
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher
D
Einsetzen von BitsSiehe. B2
BETRIEB
Vorwärts-/RückwärtsRotationssteuerung
WARNUNG: Ändern Sie die
Arbeitsrichtung niemals
bei laufendem Bohrer. Warten
Sie, bis der Bohrer steht!
ZWEISTUFIGE
GANGSCHALTUNG
DREHMOMENTEINSTELLUNG
UND UMSCHALTEN FÜR BOHREN
Bedienen des Ein-/Aus-Schalters
WARNUNG: Nicht über
längere Zeiträume bei
niedriger Geschwindigkeit
betreiben, dabei kann es zu
großer Hitzeentwicklung im
Geräteinneren kommen.
LED-Kontrollleuchte
Vor dem Betrieb wird das LED-Licht aktiviert,
wenn der Ein-/Ausschalter leicht gedrückt wird.
Das Werkzeug und der Akku sind mit einem
18
Schutzsystem ausgestattet. Wenn die LEDAnzeige 60 Sekunden schnell blinkt und
dann erlischt, schaltet das Werkzeug die
Stromversorgung zum Werkzeug automatisch
ab, um die Batteriedauer zu verlängern. Das
Werkzeug wird beim Betrieb automatisch
stoppen, wenn das Werkzeug und/oder der
Akku wie folgt beansprucht werden:
• Überlastet: Das Werkzeug wird so betrieben,
dass es ungewöhnlich viel Strom verbraucht.
Lassen Sie in diesem Fall den Auslöseschalter
los, der zum Überlasten des Werkzeugs
geführt hat. Anschließend können Sie den
Auslöseschalter drücken, um erneut zu starten.
• Überhitzt: Wenn das Werkzeug unter dem
zuvor genannten Zustand nicht startet, sind
das Werkzeug und der Akku überhitzt. Lassen
Sie in diesem Fall das Werkzeug und den Akku
abkühlen, bevor Sie den Auslöserschalter
erneut drücken.
• Niedrige Batteriespannung: Die
verbleibende Batteriespannung ist zu niedrig und
das Werkzeug funktioniert nicht. In diesem Fall
müssen Sie den Akku entnehmen und aufladen.
WARNUNG: Zum Einschalten der
Lampe Ein-/Ausschalter drücken und
sicherstellen, dass sich Vorlauf/RücklaufDrehregler in rechter/linker Position befindet.
Siehe. C1,
C2, C3
Siehe. D
Siehe. E
Siehe. F
PROBLEMBEHEBUNG
1. WARUM LÄSST SICH DIE
BOHRMASCHINE BEIM DRÜCKEN DES
SCHALTERS NICHT EINSCHALTEN?
Der Drehrichtungsschalter (Vorwärts/
Rückwärts) befindet sich in der
Verriegelungsposition. Entsperren Sie den
Schalter, indem die gewünschte Drehrichtung
einstellen. Beim Drücken des Schalters fängt
die Bohrmaschine an, sich zu drehen.
2. DER BOHRER STOPPT, EHE DIE
SCHRAUBE RICHTIG FESTGEZOGEN IST
Überprüfen Sie die Drehmomenteinstellung
am Drehmomenteinstellring (zwischen dem
Spannfutter und Gehäuse). Position 1 ist die
Einstellung für das niedrigste Drehmoment
(zum Schrauben eindrehen); Position 15 die
für das höchste Drehmoment (zum Schrauben
eindrehen). Position
verwendet. Stellen Sie das Drehmoment
höher ein, um ein optimales Ergebnis zu
erzielen.
3. GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE
EINSATZZEITEN
Probleme beim Laden oder längere Zeiten
des Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit
des Akkus beträchtlich herabsetzen. Nach
mehreren Lade- und Entladevorgängen
wird der Akku seine volle Leistung wieder
erreichen. Harte Einsatzbedingungen wie z.
B. das Eindrehen großer Schrauben in hartes
Holz verbrauchen mehr Energie als weniger
schwere Arbeiten. Laden Sie den Akku nicht
bei Temperaturen unter 0°C bzw. über 45°C;
andernfalls wird die Leistung beeinträchtigt.
wird zum Bohren
WARTUNG
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
Schmierung oder Wartung.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser
oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch sauber.
Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei
staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher
D
Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das
Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum
Entfernen von Staub und vermeiden Sie das
Beschädigen innerer Teile.
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
Erklären hiermit, dass unser Produkt,
Beschreibung WX152 WX152.1 WX152.2
WX152.3 WX152.4 WX152.31 WX166
WX166.1 WX166.2 WX166.3 WX166.4
WX166.5 WX166.9 WX166.31 (1Bezeichnung der Maschine, repräsentiert
die Akku-Bohrmaschine )
Funktionen Bohren/ Festziehen und Lösen
von Schrauben, Muttern
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
Werte nach
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-1
EN 60745-2-2
Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person,
Name Russell Nicholson
Anschrift Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
19
Suzhou 2015/07/09
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/
Schraubendreher
D
1. MANDRIN
2. EMBRAYAGE VARIABLE
3. CONTROLE DE L’ENGRENAGE
4. ROTATION AVANT ET INVERSÉE
5. POIGNÉE GRIP SOUPLE
6. PACK BATTERIE *
7. VERROU DE PACK BATTERIE
8. COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
9. ÉCLAIRAGE
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle
standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX152 WX152.1 WX152.2 WX152.3 WX152.4 WX152.31 WX166 WX166.1
WX166.2 WX166.3 WX166.4 WX166.5 WX166.9 WX166.31 (1- désignations des
pièces, illustration de la Perceuse Sans-fil)
20
Tension nominale16V
Vitesse de rotation à vide0-350/0-1350/min0-400/0-1500/min
Nombre de positions d’embrayage15+1
Couple max30N.m40N.m
Capacité du mandrin 10mm
Capacité max. de
perçage dans
Poids1.24kg1.26kg0.88kg
Acier10mm
Bois25mm30mm
WX152 WX152.1
WX152.2 WX152.3
WX152.4 WX152.31
Max**20V Max***
WX166 WX166.1
WX166.2 WX166.3
WX166.4 WX166.5
WX166.31
WX166.9
** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 16
volts. La tension nominale est de 14.4 volts.
*** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20
volts. La tension nominale est de 18 volts.
Perceuse/Visseuse sans
fil Lithium-Ion
F
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique pondéré A LpA: 75dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré A L
K
pA&KwA
Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est
supérieure à
: 86dB(A)
wA
3.0dB(A)
80dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
WX152WX166
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745:
Perçage dans le métal
Vissage sans impact
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut
également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de
l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé,
selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi.
Valeur d’émission de vibrationsa
Incertitude K = 1.5m/s²
Valeur d’émission de vibrationsa
Incertitude K = 1.5m/s²
< 2.5m/s
h,D
< 2.5m/s
h
2
a
=2.06m/s
h,D
2
2
21
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas
correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle
d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais
ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau
d’exposition et la durée d’utilisation totale.
Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations :
Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas
échéant).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Perceuse/Visseuse sans
F
fil Lithium-Ion
Évitez d’utiliser des outils à des températures inférieures ou égales à 10oC.
Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil.
Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir
l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à
l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
Perceuse/Visseuse sans
fil Lithium-Ion
F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR VOTRE PERCEUSE
1. Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s)
fournie(s) avec l’outil. Toute perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
2. Tenir l’outil par les surfaces de
préhension isolées, lors de la
réalisation d’une opération au cours
de laquelle l’organe de coupe peut
entrer en contact avec un câblage
non apparent ou son propre câble
d’alimentation. Le contact avec un fil
sous tension peut également mettre sous
tension les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur.
AVERTISSEMENT DE
SÉCURITÉ POUR LE
TOURNEVIS ET LA CLÉ À
CHOC
1. Tenez l’outil par ses surfaces de
préhension, lors de l’exécution d’une
opération où la fixation pourrait
toucher des câbles électriques cachés.
Si les parties externes en métal entrent en
contact avec un fil électrique « sous tension
», elles pourraient elles aussi devenir « sous
tension » et l’utilisateur pourrait recevoir
une décharge électrique.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées
ou broyées.
b)
La batterie ne doit pas être courtcircuitée. Évitez de mettre la batterie en
vrac dans une boîte ou dans un tiroir où
elles risqueraient de se court-circuiter
entre elles ou au contact d’autres objets
métalliques. Après usage, évitez tout
contact de la batterie avec d’autres objets
métalliques de petite taille (trombones,
pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de
court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre
les pôles de la batterie peut être à l’origine de
brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée
au feu et à la chaleur. Évitez de la
ranger à la lumière du soleil.
d)
La batterie et les piles ne doivent pas
être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout
contact du liquide avec la peau et
les yeux. En cas de contact, rincez
abondamment la surface touchée avec
de l’eau et appelez les urgences.
f)
En cas d’ingestion d’une pile ou d’une
batterie, appelez immédiatement les
urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester
propres et sèches.
h)
Si la batterie ou les piles se salissent,
essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent
être chargées avant usage. Utilisez
toujours le chargeur adéquat, et
respectez les instructions du fabricant
ou le mode d’emploi de l’appareil
concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se
charger pendant trop longtemps
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
k) Après de longues périodes
d’inutilisation, il peut être nécessaire
de charger et décharger la batterie et
les piles à plusieurs reprises avant que
celles-ci ne retrouvent leur capacité
maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent
au mieux de leur capacité dans une
température ambiante normale,
comprise entre +15°C et +25°C environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des
systèmes électrochimiques différents
doivent être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que
celui spécifié par WORX. N’utilisez
pas d’autre chargeur que celui
spécifiquement fourni avec l’appareil.
Un chargeur destiné à un type de batterie
donné peut être à l’origine d’un incendie
s’il est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une batterie
autre que celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de
portée des enfants.
q) Gardez la documentation d’origine du
produit afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil
lorsque vous ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au
rebut.
23
Perceuse/Visseuse sans
fil Lithium-Ion
F
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions.
Brique
24
Li-I on
Li-Ion
Avertissement
Porter une protection pour les
oreilles.
Porter une protection pour les
yeux.
Porter un masque contre la
poussière
Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau
Ne pas brûler
Ne pas jeter les batteries. Les
batteries usagées doivent être
déposées dans un centre de
collectelocal ou dans un centre de
recyclage.
Perceuse
Visseuse
Marteur perforateur
Bois
Métal
Haute vitesse
Basse vitesse
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
lire attentivement le mode d’emploi.
UTILISATION CONFORME
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage
et le dévissage des vis ainsi que pour le
perçage dans le bois, le métal, et les matières
plastiques.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ActionFigure
AVANT UTILISATION
Contrôle des conditions de
charge de la batterie
Retrait de la batterieVoir Fig. A2
Chargement la batterieVoir Fig.A3
ASSEMBLAGE
RÉGLAGE DU MANDRIN
ATTENTION: Toujours bloquer le bouton
déclencheur et déconnecter l’outil de la
source d’alimentation lors du changement
d’accessoire. Toujours s’assurer que l’embout
est bien fixé avant de démarrer l’outil. Un
mandrin endommagé ou un embout desserré
peuvent provoquer des lésions corporelles.
Retrait des emboutsVoir Fig.B1
Insertion des emboutsVoir Fig.B2
FONCTIONNEMENT
Voir Fig.A1
Perceuse/Visseuse sans
fil Lithium-Ion
F
Commande de rotation avant /
arrière
AVERTISSEMENT:
Ne changez jamais
la direction de la rotation
lorsque le mandrin tournE,
attendez qu’il soit arrêté !
COMMANDE DES DEUX
VITESSES
AJUSTEMENT DU COUPLE
ET COMMANDE PERCEUSE,
VISSEUSE
Fonctionnement du bouton
marche / arrêt
A
VERTISSEMENT:
N’utilisez pas votre
machine de façon prolongée à
faible vitesse car il existe un
risque de surchauffe interne.
Indicateur LED
Avant la mise en fonctionnement, la DEL sera
activée en appuyant légèrement sur le bouton
marche/arrêt.
L’outil et la batterie sont dotés d’un système
de protection. Quand l’indicateur LED clignote
rapidement pendant 60 secondes puis
s’arrête, le système coupe automatiquement
l’alimentation de l’outil pour prolonger la durée
de vie de la batterie. L’outil et/ou la batterie
s’arrêteront automatiquement quand ils sont
utilisés dans l’une des conditions suivantes :
• Surcharge: l’outil est employé d’une
façon qui provoque l’utilisation de courant
anormalement élevé. Dans ce cas, relâcher
le bouton déclencheur de l’outil et arrêter
l’appareil qui provoque la surcharge de l’outil.
Ensuite, appuyer sur le bouton déclencheur
pour redémarrer l’outil.
• Surchauffe: Dans la condition ci-dessus, si
l’outil ne redémarre pas, cela signifie que l’outil
et la batterie sont en surchauffe. Dans ce cas,
laisser l’outil et la batterie refroidir avant de
rappuyer sur le bouton déclencheur.
• Basse tension de la batterie: la capacité
disponible de la batterie ne suffit pas et l’outil
ne fonctionnera pas. Dans ce cas, retirer et
recharger la batterie.
AVERTISSEMENT: Pour allumer la
lumière, appuyez sur l’interrupteur Marche/
Arrêt et assurez-vous que le bouton de contrôle
de la rotation est en position droite/gauche.
Voir Fig.
C1, C2,C3
Voir Fig. D
Voir Fig. E
Voir Fig. F
RESOLUTION DES
PROBLEMES
1. POURQUOI LA MACHINE NE
FONCTIONNE PAS LORSQUE J’APPUIE
SUR LA GACHETTE?
L’inverseur au-dessus de la gâchette est
en position centrale verrouillée. Placez-le
à gauche ou à droite puis appuyez sur la
gâchette.
2. POURQUOI LA PERCEUSE
S’ARRETE AVANT QUE LA VIS SOIT
COMPLETEMENT SERREE?
Vérifiez la position de la bague de couple
située entre le mandrin et le corps de la
machine. La position 1 est le couple le plus
faible et la position 15 est le couple le plus
élevé. La position est utilisée pour le
perçage. Ajustez la bague sur une valeur plus
élevée pour serrer complètement la vis.
3. QUELLES SONT LES RAISONS DE
LA DIFFERENCE D ’AUTONOMIE DES
BATTERIES
Des problèmes de temps de charge et
de stockage prolongés peuvent réduire
l’autonomie de la batterie. Ceci peut être
corrigé après plusieurs cycles de charges et de
décharges. Des conditions de travail sévères,
par exemple de vissage de grosses vis dans
du bois dur, déchargeront plus rapidement la
batterie que des conditions moins sévères.
Ne rechargez pas votre batterie en dessous de
0°C ni au-dessus de 45°C car ceci affecte ses
performances.
ENTRETIEN
L’outil ne requiert pas de graissage ou
d’entretien particulier.
Il n’y a pas de pièces réparables par
l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser
d’eau ou de nettoyants chimiques pour
nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec.
Toujours conserver l’outil motorisé dans un
endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation
du moteur propres. Empêcher que les
commandes de marche soient couvertes de
sciure. Il est normal que des étincelles soient
25
Perceuse/Visseuse sans
fil Lithium-Ion
F
visibles dans les fentes de ventilation, cela
n’endommagera pas l’outil.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères.
Ils doivent être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour
obtenir des renseignements sur l’organisation
de la collecte.
Velocità senza carico0-350/0-1350/min0-400/0-1500/min
Numero di posizioni della frizione15+1
Coppia max30N.m40N.m
Capacità del mandrino10mm
Perforazione max.
Peso dell’utensile1.24kg1.26kg0.88kg
Acciaio10mm
Legno25mm30mm
Max**20V Max***
WX166 WX166.1
WX166.2 WX166.3
WX166.4 WX166.5
WX166.31
WX166.9
27
** Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un
massimo di 16 Volt. La tensione nominale è di 14.4 Volt.
*** Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un
massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt.
Trapano/avvitatore con
btteria agli ioni di litio
I
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Pressione acustica ponderata A LpA: 75dB(A)
Potenza acustica ponderata A L
K
pA&KwA
Indossare protezione per le orecchie quando la pressione
acustica è superiore a
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
WX152WX166
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745:
Foratura su metallo
Avvitamento senza impatto
28
Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche
come verifica preliminare dell’espoziione.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento
possono differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento,
ai seguenti esempi e ad altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K = 1.5m/s²
Valore emissione vibrazionia
Incertezza K = 1.5m/s²
< 2.5m/s
h,D
< 2.5m/s
h
2
a
h,D
2
: 86dB(A)
wA
3.0dB(A)
80dB(A)
=2.06m/s
2
Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio
se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo,
come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto
senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di
esposizione sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.
Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben
lubrificato (dove appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione.
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10°C o inferiori.
Trapano/avvitatore con
btteria agli ioni di litio
I
Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori
vibrazioni nell’arco di più giorni.
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato
l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca sconosciuta. Fare riferimento alla
confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
Trapano/avvitatore con
btteria agli ioni di litio
I
NORME DI SICUREZZA
SUPPLEMENTARI PER IL
TRAPANO A PERCUSSIONE
A BATTERIA
1. Utilizzare le impugnature
supplementari fornite insieme
all’elettroutensile. La perdita di controllo
sull’elettroutensile può comportare il
pericolo di incidenti.
2. Tenere l’apparecchio tramite le
superfici isolate dell’impugnatura
qualora venissero effettuati lavori
durante i quali l’accessorio potrebbe
venire a contatto con cavi elettrici
nascosti oppure con il proprio cavo
di rete. Il contatto con un cavo sotto
tensione può mettere sotto tensione
anche parti metalliche dell’apparecchio,
causando una scossa elettrica.
AVVERTENZA
DI SICUREZZA
30
DELL’AVVITATORE
E DELLA CHIAVE A
PERCUSSIONE
1. Tenere l’attrezzo tramite le apposite
superfici isolanti quando si esegue
un’operazione per la quale il
dispositivo di chiusura può venire
a contatto con cavi non visibili. In
questo modo, si eviterà il contatto con i fili
sotto tensione, impedendo il trasferimento
della stessa alle parti metalliche
dell’attrezzo ed il conseguente rischio di
scossa elettrica per l’operatore.
ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA DEL PACCO
BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare le
cellule secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria.
Non conservare un pacco batteria
disordinatamente in una scatola
o un cassetto in cui potrebbero
cortocircuitarsi tra essi o essere
cortocircuitati da altri oggetti
metallici. Quando il pacco batteria non
è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti
metallici come graffette, monete, chiavi,
chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici,
potrebbe avverarsi un collegamento tra i
due terminali. Collegare i terminali della
batteria potrebbe causare incendi o ustioni.
c) Non esporre il pacco batteria a calore
o fuoco. Evitare di conservarli alla luce
diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco batteria a
scosse meccaniche.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare
che il liquido entri in contatto con la
pelle o gli occhi. In caso di contatto,
lavare l’area interessata con abbondante
acqua e consultare un medico.
f) Se si ingerisce una cellula o un pacco
batteria, consultare immediatamente
un medico.
g) Tenere le cellule e il pacco batteria
puliti e asciutti.
h) Pulire i terminali delle cellule e del
pacco batteria con un panno pulito e
asciutto nel caso in cui si sporchino.
i) Il pacco batteria deve essere caricato
prima dell’uso. Utilizzare sempre il
caricatore corretto e consultare le
istruzioni.
j) Non lasciare un pacco batteria in
carica se non in uso.
k) Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e
scaricare le cellule o il pacco batteria
diverse volte per ottenere le massime
prestazioni.
l) Il pacco batteria offre prestazioni
ottimali se utilizzate ad una temperatura
ambiente normale (20°C ± 5°C).
m) Quando si smaltiscono i pacchi
batteria, tenere i pacchi batteria con
diversi sistemi elettrochimici separati
gli uni dagli altri.
n) Ricaricare solo con il caricatore
specificato da WORX. Non utilizzare
caricatori diversi da quelli forniti per
l’uso specifico con l’apparecchiatura.
Trapano/avvitatore con
btteria agli ioni di litio
I
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.