Worx WG800, WG800.1, WG800.2 User Manual

Page 1
3.6V cordless shrub shear and edging shear EN
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fi l F Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
P07 P14 P21
WG800 WG800.1 WG800.2
HELPLINE NUMBER
1-866-354-WORX (9679)
HELPLINE NUMBER
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
8
a
1
2
3
b
9
10
E2
F1
B
E1
F2
A
D
C
G
H I1 I2
Page 6
1
2
3
b
9
10
2
1
E2
F1
B
E1
F2
A
D
C
G
H I1 I2
J1 J2 K1
K2
Page 7
3.6V cordless shrub shear and edging shear EN
76
1. EDGING SHEAR BLADE
2. LOCK-OFF BUTTON
3. HANDLE
4. ON/OFF SWITCH
5. TOOL-FREE DRIVE COVER RELEASE BUTTON
6. TOOL-FREE DRIVE COVER
7. SHRUB SHEAR BLADE(WG800.1/WG800.2)
8. CHARGER SOCKET (FIG B)
9. EXTENSION HANDLE (FIG C)(WG800.2)
10. HANDLE ADJUST KNOB (FIG I1)
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
Page 8
3.6V cordless shrub shear and edging shear EN
98
TECHNICAL DATA
Edging shear Edging /shrub
shear set
Edging /shrub shear set
with extension handle
WG800 WG800.1 WG800.2
Power input
3.6V
No load speed
1000rpm
Cutting width
3 “(75mm)
Cutting length
-------- 5’’(128mm) 5’’(128mm)
Max.cutting diameter
-------- 5/16’’ 5/16’’
Charging time 3-5hr
Machine weight
1.1lbs 1.1lbs (edging shear)
1.3lbs(shrub shear)
2.0lbs(edging shear)
2.2lbs(shrub shear)
ACCESSORIES
WG800 WG80 0.1 WG800.2 Charger 1 1 1 Edging shear blade 1 1 1 Shrub shear blade -------- 1 1 Extension handle -------- -------- 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
Page 9
98
3.6V cordless shrub shear and edging shear EN
98
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! When using electric
gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
WARNING: Read all instructions
1. FOR ALL APPLIANCES
1) Avoid Dangerous Environment - Don’t use
appliances in damp or wet locations.
2) Don’t Use In Rain.
3) Keep Children Away - All visitors should be
kept at a distance from work area.
4) Dress Properly - Do not wear loose clothing
or jewelry. They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
5) Use Safety Glasses - Always use face or
dust mask if operation is dusty.
6) Use Right Appliance - Do not use
appliance for any job except that for which it is intended.
7) Avoid Unintentional Starting - Don’t carry
plugged-in appliance with finger on switch. Be sure switch is off when plugging in.
8) Don’t Abuse Cord - Never carry appliance
by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
EXCEPTION: This statement does not
apply to a cordless battery-operated gardening appliance.
9) Don’t grasp the exposed cutting blades or
cutting edges when picking up or holding the appliance. (For edging shears and similar appliances only.)
10) Don’t Force Appliance - It will do the job
better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
11) Don’t Overreach - Keep proper footing and
balance at all times.
12) Stay Alert - Watch what you are doing.
Use common sense. Do not operate appliance when you are tired.
13) Store Idle Appliances Indoors - When not in use, appliances should be stored indoors in dry, and high or locked-up place - out of reach of children.
14) Maintain Appliance With Care - Keep cutting edge sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect appliance cord periodically, and if damaged, have it repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Always wear gloves.
15) Check Damaged Parts - Before further use of the appliance, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
2. EDGING SHEARS
Keep hands away from blades.
3. FOR SHRUB SHEAR
1) Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the shrub shear. Receptacles are available having built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
2) Danger – Risk of Cut – Keep Hands Away From Blades – Keep both hands on handles when power is on.
3) Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all times.
4) Stay Alert – Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate shrub shear when you are tired.
5) Store Idle shrub shear Indoors – When not in use, shrub shear should be stored indoors in dry, and high or locked-up place – out of reach of children.
Page 10
3.6V cordless shrub shear and edging shear EN
1110
6) Check Damaged Parts – Before further use of the shrub shear, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
INSTRUCTION MANUAL FOR BATTERY – OPERATED GARDENING APPLIANCES Instruction manual
1. The instruction manual for all battery­operated gardening appliances shall contain the following or equivalent instructions:
1) Do not charge appliance in rain, or in wet locations.
2) Do not use battery-operated appliance in rain.
2. The instruction manual for all battery­operated products employing a detachable or separable battery shall contain the following or equivalent instructions:
1) Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
2) Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
3) Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
3. The instruction manual for a battery­operated gardening appliance employing a vented wet cell battery supply intended to be initially or periodically filled by the user shall include the term “CAUTION” followed by the following or equivalent: “The electrolyte is a dilute sulfuric acid that is harmful to the skin and eyes. It is
electrically conductive and corrosive. The following procedures should be observed:
1) Wear full eye protection and protective clothing.
2) If electrolyte contacts the skin, wash it off immediately with water.
3) If electrolyte contacts the eyes, flush thoroughly and immediately with water. Seek medical attention.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 11
1110
3.6V cordless shrub shear and edging shear EN
1110
BEFORE USING YOUR SHEAR
Your product battery is UNCHARGED and you must charge once before using it for the first time.
CHARGING PROCEDURE
1. CHARGING THE BATTERY
The battery charger supplied matches to the Li-ion battery installed in the machine. Do not use other battery chargers. The Li-ion battery is protected against deep discharging. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: the blade no longer move. In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot to permit charging. Allow time for the battery to cool down before recharging.
2. CHARGING (SEE A)
Plug charger plug into a suitable power outlet and afterwards plug your tool into the battery charger, the charging indicator (red) will illuminate at this time. The charger indicator will turn into green when charging is complete, then unplug the charging plug from the wall socket and then remove the tool from the battery charger. IMPORTANT: During the charging procedure, the handle of the machine warms up. This is normal. When not using for extended periods, disconnect the battery charger from the socket. Do not use the machine during the charging procedure.
ASSEMBLY
1. EXTENSION HANDLE (WG800.2) Fitting extension handle (See B,C)
Align the grooves on the machine with fixing on the wheel cart (b). Plug in the handle connector (a) .
Removing extension handle (See C)
To release machine from wheel cart (b), pull the machine in the direction shown.
Adjusting handle length (See D)
1
Loosen the adjustment collar.
2
Pull the shaft out to increase the height, or
push the shaft in to decrease the height.
3
Re-tighten adjustment collar.
2. ADJUSTING THE WHEEL
HEIGHT(WG800.2)
The tool has two wheel height positions for adjustment.(See E1,E2) Follow the schedules(See F1,F2):
1)Pull the right wheel outwards and hold it.
2)Turn the wheel 90° .
3)Release the wheel until it locked in the slot.
3. ADJUSTING FOR EDGING
MODE(WG800.2)
For edging mode, you need adjust the wheel height to lower position(See E2) . Turn the machine 90°, in either direction to position the machine in the vertical edging mode. (See G)
4. SWIVELING THE HANDLE FOR
COMPACT SHEAR (WG800.2)
You could use your tool for cutting grass in compact and limited room by swiveling the extension handle. (See H) In the normal operating position, align the locking sign “
” on the knob (10) with the triangle “ “, the extension handle is locked. Rotate the handle adjust knob, adjust the unlocking sign “ ” pointing to the triangle, make sure the knob is fixed , then the extension handle can be swiveled free.(See I1,I2)
5. FITTING/CHANGING THE BLADE
WARNING! Wear gloves when changing the blade.
Removing
Press the tool-free blade cover release button (5). Remove away from the housing. (See J1) Lift the blade out. (See J2)
Fitting
Fit the blade as shown aligning the holes in the blade onto the drive pins. (See K1) Press the blade cover back to the housing. (See K2)
Page 12
3.6V cordless shrub shear and edging shear EN
1312
OPERATION INSTRUCTIONS
1. STARTING AND STOPPING Starting:
To switch ON your Shear firstly press the Lock off button(2)then depress the On/Off switch (4)
Stopping:
To switch Off simply release the On/Off switch(4) NOTE: Follow the above steps when operating by the extension handle.
WARNING: The switch (2 and 4)
must be pressed simultaneously when staring the machine. Do not operation the machine when charging!
2. WORKING INSTRUCTIONS NOTE: Hold the machine away from yourself.
Stand in a secure and stable position.
a. Shrub shear Cutting hedges
Before cutting check the hedge for foreign objects e. g. wire fences. Cut stems up to 8 mm in thickness. When cutting, move steadily along the line of cut, so that stems are fed directly into the cutter blades. The double edge of the cutting blade enables cutting to either direction, or with a side to side motion. After use replace the blade transport guard.
Recommended cutting/trimming times:
– Cut hedges with deciduous leaves in June and October. – Cut evergreen hedges in April and August. – Cut conifer and other fast growing shrubs approx. every six weeks from May onwards.
b. Shrub shear/ edging shear with extension handle (WG800.2) Edging
Guide the machine along the edge of the lawn. Do not allow the blade to contact paved surfaces, stones or garden walls, since this will wear the blade rapidly. For larger lawn it is advisable to use the extension handle (only for WG800.2).
MAINTENANCE
NOTE: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly.
Check for obvious defects such as loose, dislodged or damaged blade, loose fixings and worn or damaged components. Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
BLADE MAINTENANCE
Always clean the cutting blades after operation and periodically lubricating the cutting blade. Visually check the condition of the cutting edges of the cutting blade. Ensure that the blade is covered with the blade guard supplied when not in use.
WARNING: wearing of gloves is recommendedwhen changing the
blades.
CLEANING/STORAGE
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all debris, especially from the ventilation slots. Store the machine in a secure dry place out of reach of children. Do not place other objects on top of the machine.
TRANSPORT
The battery has effective protection against internal overpressure and short circuiting as well as measures for prevention against forced rupture and dangerous reverse current. The lithium equivalent contents contained in the battery is below the spilling limit values. Therefore, the battery is not subject to the national and international regulations governing dangerous goods, neither as individual components nor when inserted into a machine. However, the Dangerous Goods Regulations can be relevant when transporting several batteries. In this case, it can be necessary to observe special conditions (e. g. for packaging).
Page 13
1312
3.6V cordless shrub shear and edging shear EN
1312
WARRANTY STATEMENT
If your WORX tool becomes defective due to faulty materials or workmanship within a period of 2 years from the date of purchase, we guarantee to:
• Replaceorrepairalldefectiveparts,freeof
charge, or,
• Repairproductsfreeofcharge,or,
• Replacetheunitwithaneworre-
conditioned unit, free of charge.
If your WORX battery becomes defective due to faulty materials or workmanship within a period of 12 months from the date of purchase, we guarantee to:
• Replaceorrepairalldefectiveparts,freeof
charge, or,
• Repairproductsfreeofcharge,or,
• Replacetheunitwithaneworre-
conditioned unit, free of charge.
WORX warranty is subject to the following conditions:
• Theproducthasnotbeenmisused,abused,
neglected, altered, modified or repaired by anyone other than an authorized WORX service center.
• Theproducthasbeensubjectedtofairwear
and tear.
• OnlygenuineWORXaccessoriesandparts
have been used on or with the product
• Theproducthasnotbeenusedfortrade,
professional or commercial purposes
• Theproducthasnotsustaineddamage
through foreign objects, substances or accidents.
WORX warranty does not cover;
• Componentsthataresubjecttonaturalwear
and tear caused by use in accordance with operating instructions.
• Unauthorizedorimpropermaintenanceor
handling
• Toolandorbatteryfailurecausedbythe
use of non WORX branded accessories and or parts
For claims, please contact the WORX Helpline. You will need to submit a proof of purchase in the form of a valid receipt that displays date
and place of purchase.
WORX Helpline 1-866-354-WORX (9679)
This guarantee statement does not replace but is in addition to your statutory rights. This warranty does not apply to accessories supplied with the tool. This warranty applies only to the original purchaser and may not be transferred. All repairs and product replacements will be covered by the limited warranty for the balance of the warranty period from the date of the original purchase.
30 Days Satisfaction Guarantee
If you are not completely satisfied with the performance of your WORX tool, simply return it within 30 days. It must be returned in its original packaging complete as purchased, including accessories and any items provided free of charge to the point of purchase for a full refund or exchange. A valid receipt that displays the date and place of purchase must be provided.
Page 14
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F
1514
1. LAME DU TAILLE-HAIE
2. BOUTON DE VERROUILLAGE
3. POIGNÉE
4. INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ
5. BOUTON DE BLOCAGE DU CARTER DU DISPOSITIF D’ENTRAÎNEMENT SIMPLE
D’UTILISATION
6. CARTER DU DISPOSITIF D’ENTRAÎNEMENT SIMPLE D’UTILISATION
7. LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE (WG800.1/WG800.2)
8. PRISE DU CHARGEUR (FIG B)
9. POIGNÉE DE RALLONGE (FIG C) (WG800.2)
10. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA POIGNÉE (FIG I1)
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
Page 15
1514
1514
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F
DONNÉES TECHNIQUES
Taille-haie Set taille-haie /
débroussailleuse
Set taille-haie /
débroussailleuse avec
poignée de rallonge
WG800 WG800.1 WG800.2
Tension
3.6V
Vitesse à vide
1000rpm
Largeur de coupe
3po(75mm)
Longueur de découpe
-------- 5po(128mm) 5po(128mm)
Diamètre maximum de coupe
-------- 5/16po 5/16po
Temps de recharge normal
3-5heure
Poids 1.1lb
1.1 lb (Taille-haie)
1.3lb
(débroussailleuse)
2.0lb(Taille-haie)
2.2lb(débroussailleuse)
ACCESSOIRES
WG800 WG80 0.1 WG800.2 Chargeur 1 1 1 Lame du taille-haie 1 1 1 Lame de débroussailleuse -------- 1 1 Poignée de rallonge -------- -------- 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de marque renommée. Choisissez le type d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller.
Page 16
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F
1716
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation
d’appareils électriques de jardinage, des précautions de base doivent être observées afin de réduire les risques de feu, choc électrique, et blessure grave, incluant ce qui suit:
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les
instructions
1. POUR TOUS LES APPAREILS
1) Évitez les environnements dangereux-
N’utilisez pas les appareils dans des locations très humides ou mouillées.
2) N’utilisez pas sous la pluie.
3) Tenez les enfants éloignés- Tous les
visiteurs devraient se tenir éloignés de l’aire de travail.
4) Habillez-vous convenablement- Ne portez
pas des vêtements lâches ou des bijoux. Ils peuvent se prendre dans des pièces en mouvement. L’utilisation de gants de caoutchouc et chaussures épaisses est recommandée lors de travaux extérieurs. Portez une protection pour cheveux afin de contenir les cheveux longs.
5) Utilisez des lunettes de sécurité. Toujours
porter un masque pour le visage ou pour la poussière si l’opération est poussiéreuse.
6) Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas
l’appareil pour tout autre travail que pour celui auquel il est destiné.
7 ) Évitez les démarrages non intentionnels.
Ne transportez pas les appareils alors qu’ils sont connectés et que vous avez le doigt sur le commutateur. Soyez certain que le commutateur est en position « OFF » lorsque connecté.
8) Ne soumettez pas le cordon d’alimentation
électrique à des abus. Ne transportez jamais l’appareil par le cordon d’alimentation électrique ou le tirer d’un coup sec afin de le déconnecter du réceptacle. Tenez le cordon d’alimentation électrique éloigné de la chaleur, l’huile, et les arêtes tranchantes.
EXCEPTION: This statement does not
apply to a cordless de jardinage sans fil fonctionnant sur batteries.
9) Ne saisissez pas les lames de coupe exposées ou les arêtes de coupe lorsque vous soulevez ou tenez l’appareil. (uniquement pour les taille-haie et appareils similaires).
10) Ne forcez pas l’appareil. Il va faire un meilleur travail et avec moins de risques de blessure en travaillant au taux de charge pour lequel il a été conçut.
11) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors de votre portée normale. Gardez votre équilibre et les pieds bien ancrés en tout temps.
12) Restez alerte. Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
13) Entreposez à l’intérieur les appareils qui ne sont pas utilisés fréquemment. Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient êtres entreposés à l’intérieur dans un endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors de la portée des enfants.
14) Entretenez les appareils avec soins. Gardez les arêtes de coupe aiguisées et propres pour une meilleure performance et risque réduit de blessure. Suivez les instructions pour lubrifier et changer les accessoires. Inspectez le cordon d’alimentation électrique de l’appareil périodiquement, et si endommagé, faites le réparer par un dépôt de service autorisé. Inspectez les cordons prolongateurs périodiquement et remplacez si endommagés. Gardez les poignées sèches, propres, et libres d’huile et de graisse. Portez toujours des gants.
15) Vérifier les pièces endommagées. Avant d’employer l’appareil, une garde ou autre pièce endommagée devrait être soigneusement vérifiée afin de déterminer qu’elle fonctionnera correctement et exécutera la fonction pour laquelle elle a été conçue. Vérifier l’alignement des parties mobiles, leur pincement, la brisure de pièces, montage, et toute autre condition qui peut affecter son opération. Une garde ou autre pièce endommagée devrait être correctement réparée ou remplacée par un centre de service autorisé à moins d’avis contraire ailleurs dans ce manuel.
Page 17
1716
1716
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F
2. TAILLE-HAIE
Gardez les mains éloignées des lames.
3. DEBROUSSAILLEUSE
1) Une Protection de faute de mise à la terre (Ground Fault Circuit Interrupter) devrait être utilisée sur le(s) circuit(s) et prise(s) murale(s) destinée(s) pour l’appareil de jardinage. Des réceptacles offrant une protection intégrée de faute de mise à la terre sont disponibles et peuvent être utilisés pour cette mesure de protection.
2) Danger –Risques de coupures - Gardez les mains éloignées des lames, gardez les deux mains sur la poignée lorsqu’il est alimenté.
3) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors de votre portée normale –Gardez votre équilibre et les pieds bien ancrés en tout temps.
4) Restez alerte–Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
5) Rangez la débroussailleuse inutilisée à l’intérieur, dans un lieu sec, en hauteur ou dans une pièce fermée – hors de la portée des enfants.
6) Vérifier les pièces endommagées –Avant d’utiliser la débroussailleuse, vérifiez attentivement les protections ou pièces endommagées pour déterminer si elles fonctionneront correctement lors de l’utilisation. Vérifiez l’alignement des parties mobiles, leur pincement, la brisure de pièces, montage, et toute autre condition qui peut affecter son opération. Une garde ou autre pièce qui est endommagée devrait être correctement ou remplacée par centre de service autorisé à moins d’avis contraire ailleurs dans ce manuel.
INSTRUCTIONS ADDITIONNELLES DE SÉCURITÉ POUR LE TAILLE BORDURE À BATTERIES. Mode d’emploi
1. Le mode d’emploi pour tous les appareils de jardinage fonctionnant avec des batteries doit contenir les instructions suivantes ou des instructions équivalentes:
1) Ne chargez pas l’outil sous la pluie, ou dans des endroits mouillés.
2) N’utilisez pas des outils alimentés à piles sous la pluie.
2. Le mode d’emploi pour tous les produits fonctionnant avec une batterie détachable ou séparable doit contenir les instructions suivantes ou des instructions équivalentes:
1) Ne disposez pas des piles en les jetant dans feu. La cellule peut exploser. Vérifiez les réglementations locales pour de possibles instructions spéciales de disposition.
2) N’ouvrez pas et ne mutilez pas la(les) pile(s). L’électrolyte qui se trouve dans la batterie est corrosive et peut être dangereuse pour la peau et pour les yeux. Elle peut également être toxique si avalée.
3) Faites toujours très attention en manipulant la batterie afin de ne pas la mettre en court­circuit avec des matériaux conducteurs, comme une bague, un bracelet, ou des clefs. La batterie et le conducteur risqueraient de surchauffer et de causer des brûlures.
3. Le mode d’emploi pour les appareils de jardinage fonctionnant avec des batteries liquides aérées destinées à être initialement ou périodiquement remplies par l’utilisateur doit contenir le terme “ATTENTION” suivi des instructions suivantes ou d’instructions équivalentes: “L’électrolyte est un acide sulfurique dilué qui peut être dangereux pour la peau et pour les yeux. C’est un conducteur électrique et il est corrosif. Observez les procédures de sécurité suivantes:
1) Portez des lunettes et des vêtements de protection.
2) Si l’électrolyte venait en contact avec la peau, lavez immédiatement à l’eau claire.
3) Si l’électrolyte venait en contact avec les yeux, rincez immédiatement et abondamment à l’eau claire. Consultez un médecin sans tarder.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 18
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F
1918
AVANT D’UTILISER VOTRE OUTIL DE COUPE
La batterie de votre produit est DECHARGEE ; vous devrez donc la charger avant la première utilisation.
PROCEDURE DE CHARGEMENT
1. CHARGER LA BATTERIE
Le chargeur de batterie fourni s’adapte à la batterie au Lithium ion installée dans l’appareil. Ne pas utiliser d’autre chargeur de batterie. La batterie au Lithium ion est protégée contre une décharge importante. Lorsque la batterie est vide, la machine s’éteint grâce à un circuit de protection: la lame ne bouge plus. Dans un environnement chaud ou après une utilisation prolongée, le pack de la batterie est trop chaud pour permettre un chargement. Laisser la batterie se refroidir un moment avant de recharger.
2. CHARGEMENT (VOIR A)
Branchez le chargeur dans une prise de courant adaptée, après quoi branchez votre outil dans le chargeur de batterie, l’indicateur de chargement (rouge) s’allumera alors. L’indicateur du chargeur passera au vert une fois le chargement terminé. Débranchez la prise du chargeur puis retirez l’outil du chargeur de batterie. IMPORTANT: Pendant le processus de chargement, la poignée de la machine chauffe. C’est un phénomène normal. Lorsque vous laissez le chargeur inutilisé pendant de longues périodes, débranchez-le de la prise de courant murale. N’utilisez pas la machine pendant le chargement.
ASSEMBLAGE
1. POIGNÉE DE RALLONGE (WG800.2) Installer la poignée de rallonge (VOIR B,C)
Alignez les rainures de la machine avec la
fixation du chariot à roues (b). Branchez le connecteur de la poignée (a).
Retirer la poignée de rallonge (VOIR C)
Pour retirer la machine du chariot à roues (b), tirez la machine dans le sens indiqué.
Réglage de la longueur de la poignée (VOIR D)
1
Défaites la bague de réglage.
2
Sortez l’axe en tirant pour allonger la
poignée, ou rentrez l’axe pour la raccourcir.
3
Resserrez la bague de réglage.
2. REGLAGE DE LA HAUTEUR DES
ROUES (WG800.2)
L’outil est équipé de deux hauteurs de roues au choix.(VOIR E1,E2) Procéder dans l’ordre (VOIR F1,F2):
1) Tirez la roue de droite vers l’extérieur et
tenez-la.
2) Faites tourner la roue à 90°.
3) Relâchez la roue jusqu’à ce qu’elle se bloque
dans la fente.
3. REGLAGE DU MODE TAILLE-HAIE
(WG800.2)
Pour choisir le mode Taille-haie, vous devez régler la roue sur la position inférieure (VOIR E2). Faites tourner la machine à 90°, dans n’importe quel sens de manière à positionner la machine en mode Taille-haie vertical (VOIR G).
4. PIVOTAGE DE LA POIGNEE POUR LES
COUPES COMPACTES (WG800.2)
Vous pouvez utiliser votre outil pour couper l’herbe compacte sur des surfaces limitées en faisant pivoter la poignée de rallonge (VOIR H). Dans la position de fonctionnement normale, alignez le signe de verrouillage “
” sur le bouton (10) avec le triangle “ “, la poignée de rallonge se bloquera. Faites tourner le bouton de réglage de la poignée, réglez le signe de déverrouillage “ ” pointant sur le triangle, assurez-vous que le bouton est fixé, vous pourrez alors faire pivoter librement la poignée de rallonge (VOIR I1,I2).
Page 19
1918
1918
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F
5. INSTALLATION/CHANGEMENT DE LA LAME
AVERTISSEMENT: Portez des
gants lorsque vous changez la lame. Enlèvement
Appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle de lame simple d’utilisation (5). Retirez le couvercle du boîtier (VOIR J1). Soulevez la lame pour la sortir (VOIR J2).
Installation
Installez la lame de la manière indiquée en alignant les trous de la lame sur les broches d’entraînement (VOIR K1). Remettez le couvercle de la lame en position sur le boîtier. (VOIR K2)
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
1. DÉMARRAGE ET ARRÊT DÉMARRAGE:
Pour allumer votre outil de coupe, appuyez tout d’abord sur le bouton de verrouillage (2) puis sur l’interrupteur Marche/Arrêt (4)
ARRÊT:
Pour éteindre, relâchez simplement le bouton Marche/Arrêt (4) REMARQUE: Suivez les étapes suivantes lorsque vous utilisez la poignée de rallonge.
AVERTISSEMENT: Les boutons
(2 et 4) doivent être appuyés en même temps pour le démarrage de la machine. N’utilisez pas la machine lors du chargement!
2. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT REMARQUE: Tenez la machine à distance
de votre corps. Adoptez une position sûre et stable.
a. Débroussailleuse Taille des haies
Avant de tailler, vérifiez que la haie soit dépourvue d’objets étrangers, comme par exemple des clôtures de fil de fer. Couper les tiges inférieures à 8mm d’épaisseur. Lorsque vous coupez, déplacez de façon stable et régulière la ligne de coupe de façon à ce que les tiges rencontrent
directement les lames. La double rangée de lame vous permets de couper dans n’importe quel sens ou avec un mouvement latéral. Remettez en place la protection de transport de la lame après utilisation.
Saisons de coupe/taille recommandées:
– Coupez les haies à feuilles caduques en juin et en octobre. – Coupez les haies à feuillage persistant en avril et en août. – Coupez les conifères et autres broussailles à pousse rapide environ toutes les 6 semaines à partir de mai.
b. Débroussailleuse/ taille-haie avec poignée de rallonge (WG800.2) Tonte de bordure
Guidez la machine le long du bord de la pelouse. Ne laissez pas la lame toucher les surfaces pavées, les pierres ou les murs de jardins car cela provoquerait l’usure rapide de la lame. Pour des pelouses plus vastes, il est conseillé d’utiliser la poignée de rallonge (uniquement pour le modèle WG800.2).
ENTRETIEN
REMARQUE: Pour garantir une durée de vie longue et fiable, procédez régulièrement aux tâches d’entretien suivantes. Vérifiez que l’appareil ne comporte pas de défaut visible comme une lame déplacée, endommagée ou desserrée, des fixations lâches ou des composants usés ou endommagés. Vérifiez que les couvercles et les protections ne sont pas endommagés et sont correctement fixés. Entretenez ou réparez l’appareil de la manière convenable avant de l’utiliser.
ENTRETIEN DE LA LAME
Nettoyez toujours la lame après chaque utilisation et lubrifiez-la de temps à autre. Vérifiez l’état de la lame. Assurez-vous que la lame est couverte avec la protection de lame fournie lorsque l’appareil reste inutilisé.
Page 20
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F
AVERTISSEMENT: Il est recommandé de porter des gants
lors du changement de lame.
NETTOYAGE / ENTREPOSAGE
Nettoyez soigneusement l’extérieur de la machine à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon. N’utilisez pas d’eau ni de solvants ou de cire. Retirez tous les débris, notamment ceux accumulés dans les ouvertures de ventilation. Rangez la machine dans un lieu sûr et sec hors de la portée des enfants. Ne placez aucun autre objet sur la machine.
TRANSPORT
La batterie possède une protection efficace contre la surpression interne et les court­circuit ainsi qu’une protection contre les ruptures brusques et les courants inverses dangereux. Le contenu équivalent à du lithium que renferme la batterie n’est pas aussi nocif. C’est pourquoi la batterie n’est pas soumise aux réglementations nationales et internationales concernant les articles dangereux, que ce soit en tant que composant individuel ou insérée dans la machine. Cependant, la Réglementation sur les Articles Dangereux peut être effective lors du transport de plusieurs batteries. Dans ce cas, il peut être nécessaire d’observer certaines conditions spéciales (par exemple pour l’emballage).
DÉCLARATION DE GARANTIE
Si votre outil WORX devient défectueux suite à un défaut de matériaux ou de fabrication dans un délai de 2 ans à compter de la date d’achat, nous garantissons que nous:
• Remplaceronsourépareronstoutesles
pièces défectueuses, sans aucun frais, ou,
• Répareronslesproduitsgratuitement,ou
• Remplaceronsl’appareilavecunneuf
ou une nouvelle unité reconditionnée, gratuitement. Si votre batterie WORX devient défectueuse suite à un défaut de matériaux ou de fabrication dans un délai de 12 mois à compter de la date d’achat, nous garantissons que nous:
• Remplaceronsourépareronstoutesles
pièces défectueuses, sans aucun frais, ou,
• Répareronslesproduitsgratuitement,ou
• Remplaceronsl’appareilavecunneuf
ou une nouvelle unité reconditionnée, gratuitement. La garantie WORX est soumise aux conditions suivantes :
• Leproduitn’apasétémalutilisé,maltraités,
négligé, altéré, modifié ou réparé par quelqu’un d’autre qu’un centre de service agréé WORX.
• Leproduitaétésoumisàuneusure
normale.
• SeulementdesaccessoiresetpiècesWORX
d’origine ont été utilisés sur ou avec le produit
• Leproduitn’apasétéutiliséàdesns
professionnelles ou commerciales
• Leproduitn’apassubidedommagespar
des objets étrangers, des substances ou accidents. La garantie WORX ne couvre pas;
• Lescomposantsquisontsoumisà
l’usure naturelle causée par l’utilisation conformément aux instructions de fonctionnement.
• Unentretienouunmaniementmauvaisou
non autorisé
• Outilet/oubatteriedéfectueuxcausépar
l’utilisation d’accessoires et/ou pièces qui ne sont pas de la marque WORX Pour des réclamations, contacter la ligne téléphonique de WORX. Vous devrez présenter une preuve d’achat sous la forme d’un reçu valide qui affiche la date et le lieu d’achat.
Ligne téléphonique de WORX 1-866-354­WORX (9679)
Cette déclaration de garantie ne se substitue pas mais s’ajoute à vos droits statutaires. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires fournis avec l’outil. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et peut ne pas être transférer. Toutes les réparations et tous les remplacements de produit seront couverts par la garantie limitée pour le reste de la période de garantie à partir de la date d’achat initial.
Garantie de satisfaction de 30 jours
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait de la performance de votre WORX outil, il suffit de le retourner dans les 30 jours. Il doit être retourné dans son emballage d’origine complet acheté, y compris les accessoires et les articles fournis gratuitement, au point d’achat pour un remboursement ou un échange total. Un reçu valide qui affiche la
date et le lieu d’achat doit être fourni.
Page 21
2120 2120
Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
1. HOJA PARA BORDEADORA
2. INTERRUPTOR DE DESTRABADO
3. MANGO
4. INTERRUPTOR DE
5. BOTÓN DE APERTURA DE CUBIERTA DE UNIDAD SIN HERRAMIENTAS
6. CUBIERTA DE UNIDAD SIN HERRAMIENTAS
7. HOJA PARA CORTADORA DE ARBUSTOS (WG800.1/WG800.2)
8. TOMA DE CARGADOR (FIG B)
9. MANGO EXTENSIBLE (FIG C) (WG800.2)
10. MANDO DE AJUSTE DEL MANGO (FIG I1)
No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
Page 22
Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
2322
DATOS TÉCNICOS
Bordeadora Conjunto de
bordeadora / cortadora de
arbustos
Conjunto de
bordeadora / cortadora
de arbustos con mango
extensible
WG800 WG800.1 WG800.2
Voltios
3.6V
Velocidad sin carga
1000rpm
Ancho de corte
3 “(75mm)
Longitud de corte
-------- 5’’(128mm) 5’’(128mm)
Diámetro máximo de corte
-------- 5/16’’ 5/16’’
Tiempo normal de carga 3-5Hora
Peso 1.1libras
1.1libras
(Bordeadora)
1.3libras (cortadora de arbustos)
2.0libras (Bordeadora)
2.2libras (cortadora de arbustos)
ACCESORIOS
WG800 WG80 0.1 WG800.2 Cargador 1 1 1 Hoja para bordeadora 1 1 1 Hoja para cortadora de
arbustos
-------- 1 1
Mango extensible -------- -------- 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione los que más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.
Page 23
2322
2322
Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando se emplean
herramientas eléctricas para jardinería, siempre deben seguirse ciertas pautas básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión seria, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones
1. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
1) Evite ambientes peligrosos-No utilice
las herramientas en lugares húmedos o mojados.
2) No trabaje bajo la lluvia.
3) Mantenga alejados a los niños. Todos los
visitantes deben mantenerse a distancia del área de trabajo.
4) Vístase apropiadamente- No use ropas
sueltas o alhajas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Le recomendamos usar guantes de goma y calzado resistente al trabajar en el exterior. Emplee protección adecuada para contener el cabello largo.
5) Utilice gafas de seguridad- Emplee siempre
máscara para la cara o máscara anti-polvo en operaciones donde se emite mucho polvo.
6) Utilice la herramienta correcta- Emplee la
herramienta únicamente para la finalidad para la cual fue diseñada.
7) Evite el arranque accidental- No transporte
la herramienta enchufada con el dedo en el interruptor. Cerciórese de que el interruptor esté apagado cuando enchufe la máquina.
8) No abuse del cable. No transporte el
aparato sosteniéndolo del cable ni tire del cable para desconectar el enchufe del receptáculo. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes agudos.
EXCEPCIÓN: Esta advertencia no es de
aplicación a aquellos aparatos de jardinería inalámbricos que funcionen a batería.
9) No toque las hojas o los bordes filosos
expuestos al tomar o sostener la herramienta. (Sólo para cortadoras de
arbustos y aparatos.)
10) No fuerce la herramienta-Hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada.
11) No se extralimite-Manténgase firme y con buen equilibrio en todo momento.
12) Permanezca alerta- Ponga siempre atención en lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No opere la herramienta cuando esté cansado.
13) Guarde las herramientas que no usa en lugares cerrados. Cuando no se encuentran en uso, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, elevado o cerrado con llave, lejos del alcance de los niños.
14) Mantenga la herramienta con cuidado­Conserve los bordes cortantes limpios y bien afilados, a fin de obtener el mejor rendimiento y reducir los riegos de lesiones. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Examine periódicamente el cable de la herramienta y si está dañado hágalo reparar por un agente autorizado. Examine periódicamente los prolongadores y sustitúyalos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Utilice guantes permanentemente.
15) Verifique las piezas dañadas. Las guardas protectoras u otras partes dañadas deben verificarse cuidadosamente antes de cualquier uso futuro de la herramienta, a fin de determinar si funcionarán correctamente y realizarán la función prevista. Compruebe que las piezas móviles se encuentren alineadas y correctamente ajustadas, que no haya rotura de piezas, de montaje o cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Una guarda protectora u otra pieza que se encuentre dañada debe ser reparada o sustituida correctamente en un centro de servicio autorizado, a menos que en este manual de instrucciones se indique lo contrario.
2. BORDEADORAS
Mantenga las manos alejadas de las hojas
de corte.
Page 24
Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
2524
3. PARA CORTADORA DE ARBUSTOS
1) La protección de interruptores de circuito con polo a tierra (GFCI) debe ser proporcionada en todos los circuitos o tomacorrientes a ser empleados para herramientas de jardinería. Se encuentran disponibles receptáculos con protección incorporada GFCI que pueden utilizarse para esta medida de seguridad.
2) Peligro ! Riesgo de corte. Mantenga las manos alejadas de las hojas de corte. Cuando la herramienta esté en funcionamiento, mantenga las manos sobre los mangos.
3) No se Extienda de Más –Mantenga una buena postura y equilibro todo el tiempo.
4) Manténgase Alerta –Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No use el artefacto cuando esté cansado.
5) Almacenamiento en interior de la cortadora de arbustos inactiva – Si no se encuentra en uso, la cortadora de arbustos debe almacenarse en un lugar interior, seco y alto o cerrado (lejos del alcance de los niños).
6) Revíselos por Partes Dañadas –Antes de continuar usando la cortadora de arbustos deberá examinarse si existen protecciones o piezas dañadas para determinar si el aparato funciona correctamente y podrá llevar a cabo la función prevista. Verifique la alineación de las partes móviles, montaje de partes móviles, roturas, montajes y cualquier otra cosa que pudiera afectar su funcionamiento. Toda parte dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de servicio autorizado a menos que se indique lo contrario en este manual.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA BORDEADORA DE CÉSPED A BATERÍAS Manual de instrucciones
1. El manual de instrucciones de cualquier aparato de jardinería que funcione con baterías debe contener las siguientes instrucciones u otras equivalentes:
1) No cargue el artefacto en la lluvia, o en lugares húmedos.
2) No use artefactos a batería bajo la lluvia.
2. El manual de instrucciones de cualquier aparato que funcione con baterías y emplee una batería desmontable o independiente debe contener las siguientes instrucciones u otras equivalentes:
1) No tire las baterías al fuego. Pueden llegar a explotar. Consulte los códigos locales para obtener instrucciones especiales de desecho.
2) No abra ni mutile las baterías. El electrolito liberado es corrosivo y podría provocar daños en los ojos o la piel. Podría ser tóxico si se ingiere.
3) Tenga cuidado al manipular las baterías para no cortocircuitarlas con objetos como anillos, pulseras o llaves. La batería o el conductor podrían sobrecalentarse y causar quemaduras.
3. El manual de instrucciones de un aparato de jardín que funcione con baterías y emplee una fuente de batería de celdas húmedas ventiladas que deba ser llenada inicial o periódicamente por el usuario deberá incluir el término “PRECAUCIÓN” seguido del siguiente enunciado u otro equivalente: “El electrolito es ácido sulfúrico diluido y resulta dañino para los ojos y la piel. Es conductor de la electricidad y corrosivo. Deben respetarse los siguientes procedimientos:
1) Utilice protección ocular y ropas protectoras.
2) Si el electrolito entra en contacto con la piel, lávelo inmediatamente con agua.
3) Si el electrolito entra en contacto con los ojos, lávelo inmediatamente y a conciencia con agua. Busque ayuda médica”.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Page 25
2524
2524
Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
ANTES DE UTILIZAR SU CORTADORA
La batería de su producto se encuentra DESCARGADA, por lo que deberá cargarla una vez antes de utilizar el aparato por primera vez.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
1. CARGANDO LA BATERIA
El cargador de batería suministrado está diseñado para la batería de Li-Ion instalada en la herramienta. No utilice otro cargador de baterías. La batería de Li-Ion está protegida contra descargas excesivas. Cuando la batería está agotada, la herramienta se desconecta a través de un circuito de protección: la hoja deja de moverse. En un ambiente caluroso o luego de mucho uso, la batería puede calentarse demasiado como para aceptar carga. Permita que se enfríe antes de cargarla.
2. CARGA (VÉASE A)
Conecte el enchufe del cargador a una toma de suministro eléctrico adecuada y después la herramienta al cargador de batería. Se iluminará a continuación el indicador de carga (de color rojo). El indicador de carga cambiará a color verde una vez finalizada la carga. Desconecte entonces el enchufe de carga de la toma de suministro eléctrico y después la herramienta del cargador de batería. IMPORTANTE: Durante el procedimiento de carga, el mango de la máquina se calienta. Es un efecto normal. Si no piensa utilizar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cargador de batería de la toma de suministro eléctrico. No utilice la máquina durante el procedimiento de carga.
ENSAMBLE
1. MANGO EXTENSIBLE (WG800.2)
Instalación del mango extensible (VÉASE B,C)
Alinee los surcos de la máquina con las guías del carro con ruedas (b). Enchufe el conector del mango (a).
Desinstalación del mango extensible (VÉASE C)
Para extraer la máquina del carro con ruedas (b), tire de ella en la dirección indicada.
Ajuste de la longitud del mango (VÉASE D)
1
Afloje la anilla de ajuste.
2
Tire de la barra para aumentar su altura o
empújela para reducirla.
3
Vuelva a apretar la anilla de ajuste.
2. AJUSTE DE LA ALTURA DE LAS
RUEDAS (WG800.2)
La herramienta dispone de dos posiciones ajustables de altura de las ruedas (VÉASE E1,E2) Siga las instrucciones (VÉASE F1, F2):
1) Tire de la rueda derecha y sosténgala en esa
posición.
2) Gire la rueda 90°.
3) Suelte la rueda para bloquearla en la ranura.
3. AJUSTE PARA EL MODO DE
BORDEADO (WG800.2)
Para utilizar el modo de bordeado debe ajustar la altura de las ruedas a su posición más baja (VÉASE E2). Gire la máquina 90° en cualquier dirección para configurarla en modo de bordeado vertical. (VÉASE G)
4. GIRO DEL MANGO PARA
OPERACIONES DE CORTE EN ESPACIOS REDUCIDOS (WG800.2)
Puede utilizar su herramienta para cortar hierba en espacios reducidos o limitados girando el mango extensible. (VÉASE H) En la posición de funcionamiento normal, alinee el símbolo de bloqueo “
” del mando (10) con el triángulo“ “, lpara bloquear el mango extensible. Gire el mando de ajuste del mango y coloque el símbolo de desbloqueo “ ” alineado con el triángulo. Asegúrese de
Page 26
Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
2726
que el mando ha quedado bloqueado para poder girar el mango libremente.(VÉASE I1, I2)
5. INSTALAR / CAMBIAR LA HOJA ADVERTENCIA: Utilice guantes para cambiar la hoja.
Remoción
Pulse el botón de liberación de la cubierta de la hoja unidad sin herramientas (5). Extraiga la cubierta. (VÉASE J1) Levante la hoja. (VÉASE J2)
Instalación
Instale la hoja según lo indicado, alineando los orificios de la hoja con los pasadores del mecanismo de transmisión. (VÉASE K1) Presione la cubierta de la hoja para volver a fijarla en la carcasa. (VÉASE K2)
FUNCIONAMIENTO
1. ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO:
Para ENCENDER su cortadora, presione en primer lugar el botón de bloqueo (2) y después el interruptor de encendido/apagado (4).
APAGADO:
Para apagarla, suelte el interruptor de encendido/apagado (4). NOTA: Siga los pasos anteriores si está utilizando el mango extensible.
ADVERTENCIA: Los interruptores (2 y 4) deben mantenerse
pulsados durante el arranque de la máquina. ¡No utilice la máquina mientras se encuentre en carga!
2. INSTRUCCIONES DE TRABAJO
NOTA: Sostenga la máquina lejos de usted.
Colóquese en una posición segura y estable.
a. cortadora de arbustos Corte de setos
Antes de cortar, compruebe si existen objetos extraños ocultos en el seto, como una valla de alambre. Corte tallos de hasta 8 mm de grosor. Durante el corte, realice movimientos uniformes a lo largo de la línea de corte de forma que los tallos penetren directamente en las hojas de corte. El borde doble de la hoja de corte permite cortar en cualquier dirección o
realizando movimientos laterales. Vuelva a colocar la protección de transporte de la hoja después del uso.
Temporadas de corte / poda recomendadas:
– Corte los setos de hoja caduca en junio y octubre. – Corte los setos de hoja perenne en abril y agosto. – Corte las coníferas y otros arbustos de crecimiento rápido aproximadamente cada seis semanas a partir de mayo.
b. Corte de arbustos / bordeado con el mango extensible (WG800.2) Bordeado
Guíe la máquina a lo largo del borde del césped. No permita que la cuchilla entre en contacto con superficies pavimentadas, piedras o paredes. Ello deterioraría rápidamente la cuchilla. Para los céspedes de mayor tamaño es aconsejable el uso del mango extensible (sólo para WG800.2).
MANTENIMIENTO
NOTA: Para garantizar que la máquina proporcione un servicio duradero y fiable, lleve a cabo periódicamente las siguientes operaciones de mantenimiento. Compruebe si existen defectos obvios como, por ejemplo, si la hoja se encuentra floja, desencajada o dañada, si los accesorios se encuentran flojos o si los componentes están dañados. Compruebe que las cubiertas y protecciones no presenten daños y se encuentren instaladas correctamente. Lleve a cabo las tareas de mantenimiento o reparación necesarias antes del uso.
MANTENIMIENTO DE LA HOJA
Limpie siempre las hojas de corte después del uso y lubrique periódicamente la hoja de corte. Compruebe visualmente la condición de los bordes de corte de la hoja de corte.
Page 27
2726
2726
Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
Asegúrese de que la hoja se encuentra cubierta con la protección de hoja suministrada mientras no se encuentre en uso.
ADVERTENCIA: Se recomienda el uso de guantes durante el cambio
de las hojas.
LIMPIEZA/ALMACENAMIENTO
Limpie bien la parte exterior de la máquina utilizando una brocha suave y un paño. No utilice agua, disolvente o pulimento. Elimine todos los residuos, en especial aquellos que se encuentren en las ranuras de ventilación. Conserve la máquina en un lugar seco y seguro, alejado del alcance de los niños. No coloque ningún objeto en sobre la máquina.
TRANSPORTE
La batería dispone de un eficaz sistema de protección contra excesos de presión y cortocircuitos, así como de medidas de prevención contra la ruptura forzada y las corrientes inversas peligrosas. El contenidoequivalente a litio de la batería no supera los límites de protección contra derrames. Por esta razón, la batería no se encuentra sujeta a ninguna norma nacional o internacional en relación con objetos peligrosos, ni como componente individual ni insertada en una máquina. No obstante, podrían ser aplicables ciertas normas sobre objetos peligrosos durante el transporte de varias baterías. En tal caso, es posible que sea necesario respetar determinadas condiciones especiales (por ejemplo, en relación con el embalaje).
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Si su herramienta WORX presenta algún problema derivado de un defecto de materiales o mano de obra durante un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra, se garantiza:
• Lasustituciónoreparaciónsincargode
todas las piezas defectuosas,
• Lareparacióndetodoslosproductossin
cargo, o
• Lasustitucióndelaunidadsincargopor
una nueva o reacondicionada. Si su batería WORX presenta algún problema derivado de un defecto de materiales o mano de obra durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de compra, se garantiza:
• Lasustituciónoreparaciónsincargode
todas las piezas defectuosas,
• Lareparacióndetodoslosproductossin
cargo, o
• Lasustitucióndelaunidadsincargopor
una nueva o reacondicionada. La garantía de WORX se encuentra sujeta a las siguientes condiciones:
• Elproductonodebehabersidosometido
a mal uso, abuso, negligencia, alteración, modificación o reparación por parte de cualquier entidad ajena a la red de centros de asistencia autorizados por WORX.
• Elproblemanodebeserproductodel
desgaste y deterioro naturales.
• Debenhaberseutilizadoúnicamente
piezas y accesorios originales de WORX en el producto o en conjunto con el mismo.
• Elproductonodebehabersidoutilizado
con fines empresariales, profesionales o comerciales.
• Elproductonodebehaberrecibidodaños
provocados por objetos extraños, sustancias de cualquier tipo o accidentes. Su garantía de WORX no cubre:
• Aquelloscomponentessometidosal
desgaste y deterioro naturales derivados de su funcionamiento de acuerdo con las instrucciones de uso.
• Operacionesdemantenimientoo
manipulación incorrectas o no autorizadas.
• Fallosdelaherramientaolabatería
provocados por el uso de accesorios o piezas de marcas ajenas a WORX. Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto con la línea de asistencia de WORX. Deberá enviar una prueba de compra en forma de recibo válido de venta en el que figure la fecha y el lugar de compra.
Línea de asistencia de WORX: 1-866­354-WORX (9679)
Esta declaración de garantía no sustituye sus derechos legales, sino que los complementa. Esta garantía no es aplicable a los accesorios suministrados con la herramienta. Esta garantía solo es aplicable al comprador original y no puede ser transferida. Todas las reparaciones y sustituciones de productos quedarán cubiertas un periodo de garantía limitada equivalente al periodo de garantía restante desde la fecha de compra original.
Garantía de satisfacción de 30 días
Si no se encuentra completamente satisfecho con el funcionamiento de su herramienta WORX, puede devolverla antes de 30 días. Deberá hacerlo dentro de su embalaje original íntegro, tal y como la adquirió, e incluir con ella los accesorios y artículos suministrados de forma gratuita, dirigiéndose al punto de compra para solicitar su reembolso o sustitución. Deberá entregar también un recibo válido en el que aparezcan la fecha y el lugar de la compra.
Page 28
Designed in Italy. Made in China
Conçu en Italie. Fabriqué en Chine
Diseñado en Italia. Fabricado en China
Copyright © 2009, Positec. All Rights Reserved.
Loading...