Worx WG584E.9 User Manual

Cordless Li-Ion Blower/Sweeper Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie Souffleur/Balayeur à piles de Lithium Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio Sopladora/Barredora con Batería de Litio Lithiumbatterij Blazer/Veger Bezprzewodowa dmuchawa/zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
Soprador/Varredor com bateria de lítio Blåsare/Sopare med litiumbatteri
Brezžični puhalnik/pometalnik z litijevim akumulatorjem
WG584E WG584E.9
EN
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
P06 P13
D
P21
F
P30
I
P39 P47 P55 P63 P71 P79 P86
P94 P102 P109
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Instrukcja oryginalna PL Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT Bruksanvisning i original SV Izvirna navodila SL
1
2
3
10
9
87654
A B
ON MARCHE ENCENDIDO
OFF ARRÊT APAGADO
I
0
2
1
G
IH
I J
Click!/Cliquez!/
Click!/Cliquez!/ ¡Clic!
¡Clic!
Click!/Cliquez!/
Click!/Cliquez!/ ¡Clic!
¡Clic!
2
1
C
100 %
0%
E F
D
11
G
ON MARCHE ENCENDIDO
IH
OFF ARRÊT APAGADO
0
I
I J
1
2
PRODUCT SAFETY
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance.
IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE. KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Safe operating practices
1) TRAINING
a) Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the machine.
b) Never allow children, persons with
6
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine, local regulations may restrict the age of the operator.
c) Never operate the machine while people,
especially children, or pets are nearby.
d) Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
2) PREPARATION
a) While operating the machine, always wear
substantial footwear and long trousers. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties.
b) Do not wear loose clothing or jewellery
that can be drawn into the air inlet. Keep long hair away from the air inlets.
c) Obtain ear protection and safety glasses.
Wear them at all times while operating the
machine.
d) Operate the machine in a recommended
position and only on a firm, level surface.
e) Do not operate the machine on a paved
or gravel surface where ejected material could cause injury.
f) Before using, always visually inspect to
see, that the fasteners are secure, the housing is undamaged and that guards and screens are in place. Replace worn or damaged components in sets to preserve balance. Replace damaged or unreadable labels.
3) OPERATION
a) Before starting the machine, make certain
that the feeding chamber is empty.
b) Keep your face and body away from the
feed intake opening.
c) Do not allow hands or any other part of
the body or clothing inside the feeding chamber, discharge chute, or near any moving part.
d) Keep proper balance and footing at all
times. Do not overreach. Never stand at a higher level than the base of the machine when feeding material into it.
e) Always stand clear of the discharge zone
when operating this machine.
f) If the machine should start making any
unusual noise or vibration, immediately shut off the power source and allow the machine to stop. Remove the battery pack from the machine and take the following steps before restarting and operating the
machine: i) inspect for damage; ii) replace or repair any damaged parts; iii) check for and tighten any loose parts. g) Do not allow processed material to build
up in the discharge zone; this may prevent
proper discharge and can result in kickback
of material through the intake opening. h) If the machine becomes clogged, shut-off
the power source and remove the battery
pack from the machine before cleaning
debris. i) Never operate the machine with defective
guards or shields, or without safety
devices.
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
j) Keep the power source clean of debris and
other accumulations to prevent damage to the power source or possible fire.
k) Do not transport this machine while the
power source is running.
l) Always disconnect the machine from the
power supply (e.g. remove the battery pack from the machine)
- whenever you leave the machine,
- before clearing blockages or unclogging chute,
- before checking, cleaning or working on the machine.
m) Avoid using the machine in bad weather
conditions especially when there is a risk of lightning.
4) MAINTENANCE AND STORAGE
a) keep all nuts, bolts and screws tight to
be sure the appliance is in safe working condition.
b) Replace worn or damaged parts. c) Use only genuine replacement parts and
accessories.
d) Store the machine in a dry place out of the
reach of children.
e) When the machine is stopped for
servicing, inspection, or storage, or to change an accessory, shut off the power source, disconnect the machine from the supply and make sure that all moving parts are come to a complete stop. Allow the machine to cool before making any inspections, adjustments, etc. Maintain the machine with care and keep it clean.
f) Store the machine in a dry place out of the
reach of children.
g) Always allow the machine to cool before
storing.
h) Never attempt to override the interlocked
feature of the guard.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells
or battery pack.
b) Do not short-circuit a battery
pack. Do not store battery packs
haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials. When battery pack is not
in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to
heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to
mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately
if a cell or battery pack has been
swallowed. g) Keep battery pack clean and dry. h) Wipe the battery pack terminals with
a clean dry cloth if they become dirty. i) Battery pack needs to be charged
before use. Always refer to this
instruction and use the correct
charging procedure. j) Do not maintain battery pack on
charge when not in use. k) After extended periods of storage,
it may be necessary to charge
and discharge the battery pack
several times to obtain maximum
performance. l) Battery pack gives its best
performance when it is operated at
normal room temperature (20 °C ± 5
°C).
m) When disposing of battery packs,
keep battery packs of different
electrochemical systems separate
from each other. n) Recharge only with the charger
specified by WORX. Do not use any
charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
7
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which
is not designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature
for future reference.
r) Remove the battery from the
equipment when not in use.
s) Dispose of properly.
SYMBOL
Read the operator’s manual
Keep bystanders away
Make sure the battery is removed prior to changing accessories.
Do not expose to rain or water
Do not burn
8
Wear eye protection
Wear ear protection
Do not expose to rain
Warning of hazard
Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point.
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
COMPONENT LIST
1. HANDLE ON/OFF SWITCH WITH MULTI-SPEED
2. CONTROL
3.
TURBO BUTTON FOR POWER BOOSTING
4.
LOWER BLOWER TUBE
5.
UPPER BLOWER TUBE
6.
TUBE RELEASE BUTTON
7.
FAN HOUSING
8. MOTOR HOUSING
9.
BATTERY PACK*
10.
BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
11. POWER INDICATOR LIGHT (SEE FIG. F)
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WG584E WG584E.9 (5 -designation of machinery, representative of Cordless Blower)
WG584E
Rated voltage
40V MAX(2x20V
I: 89 km/h
Air speed
II: 105 km/h
III: 120 km/h
Turbo: 145 km/h
I: 7.6 m3/min
Air volume
II: 9.1 m3/min III: 10 m3/min
Turbo: 12 m3/min
Battery type Lithium-ion /
Battery capacity
2.0 Ah
(WA3551)
Charger model WA3883 /
WG584E.9
MAX)**
/
Input:
100-240V~50-
60Hz
Charger rating
Output 1: 20V
/
, 2.0 A ***
Output 2: 20V
, 2.0 A ***
Charging time (approx.) Battery pack:
2.0 Ah (1pc)
2.0 Ah (2pcs)
0.5 hr 1 hr
/
Machine weight (battery pack
3.2 kg /
included) Machine weight
(battery pack not
/ 2.5 kg
included)
**Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts. *** Charger output 1 and output 2 mean two ports with the same output voltage and current.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure L A weighted sound power L
: 3.0 dB(A)
K
pA
Wear ear protection
: 75 dB(A)
pA
: 95dB(A)
wA
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibration ah < 2.5 m/s Uncertainty K=1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following
9
2
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well main­tained. Using the correct accessory for the tool and ensur­ing it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these instruc­tions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Plan your work schedule to spread any high vibra­tion tool use across a number of days.
10
ACCESSORIES
WG584E WG584E.9
Battery pack Charger
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
2 (WA3551) /
1 (WA3883) /
OPERATION
INTENDED USE:
The blower is intended for residential use only. Use the blower outdoors to move yard debris as needed.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
ASSEMBLY
Assembling & disassembling the Blower Tube
Checking the battery condition Note: Fig. C only applies for the battery pack with battery indicator light.
Charging the battery pack
Note:
• The batteries are shipped uncharged. Each battery must be fully charged before the first use.
• Always fully charge the two batteries at same time. More details can be found in charger’s manual.
WARNING! The charger and
battery pack are specially designed to work together, so do not attempt to use any other devices. Never insert or allow metallic objects into your charger or battery pack connections because of an electrical failure and hazard will occur.
Installing and Removing the battery pack
Note:
• This machine will only run
when 2 batteries are installed. It is recommended to use the same two batteries and charge the two batteries at the same time.
• When you use two batteries
with different power, the machine will only run to the lower common denominator.
OPERATION
See Fig. A & B
See Fig. C
See Fig. D
See Fig. E
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
Power indicator light See details in BATTERY STATUS part
IMPORTANT: When only one light is illuminated, your battery is overly discharged, even though the machine may still be capable to work. Continuing to operate your machine with the battery in this discharged condition may reduce the life and performance of your battery. When no light is illuminated, at least one battery is not fully installed or battery may be defective, please double check the batteries are fully seated into position.
Starting & Stopping
WARNING! The tool runs for
a few seconds after it has been switched off. Let the motor come to a complete standstill before setting the tool down.
Blowing/ Adjusting the Blowing Speed USER TIPS
- Hold the blow tube approximately
8” above the ground when operating the tool.
- Use a sweeping motion from side
to side. Advance slowly keeping the accumulated debris/leaves in front of you.
Caution!
- Do not blow hard objects such
as nails, bolts, or rocks.
- Do not operate the blower
near bystanders or pets.
- Use extra care when cleaning
debris from stairs or other tight areas.
- Wear safety goggles or other
suitable eye protection, long pants, and shoes.
See Fig. F
See Fig. G
See Fig. H
Turbo button for power boosting
Note:
• Turbo button for power boosting can increase air flow significantly, and it can be used for clearing heavy or wet debris.
• First switch on the blower
See Fig. I
and select an speed control (any speed from I to III), then depress the turbo button and hold it.
• Release the Turbo button, the blower will return to the previously selected speed.
To store your cordless blower Note: You can store your cordless blower by hanging it on the wall with
See Fig. J the hanging hole at the back of the blower.
NOTE:
It is recommended to use I or II blowing speed to blow debris/leaves on hard surfaces, while using III blowing speed or turbo button to blow debris/leaves within the lawn.
BATTERY STATUS (See Fig. F)
Before starting or after use, press the button beside the power indicator light on the machine to check the battery capacity.
During operation, the battery capacity will be indicated automatically by the battery power indicator. The indicator constantly senses and displays the battery condition as follows.
For the machine with 2 battery packs with different power, the power indicator light displays the battery condition with the lower one of the two batteries.
Battery indica-
Battery condition
tor light status
Five green lights ( ) are illuminated.
Two, three or four green lights are illuminated.
The two batteries are in a highly charged condi­tion.
The two batteries have a remaining charge. The more lights are illumi­nated, the more battery capacity.
11
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
Only one green light ( ) is illuminated.
No light is illumi­nated.
Only one light is flashing twice per cycle.
Only one light is flashing three times per cycle.
Only one light is flashing four times per cycle.
12
The battery level of at least one battery pack is very low. Please check and charge the battery pack.
At least one battery is not fully installed or bat­tery may be defective.
At least one battery is over discharged (please refer to the battery charge condition), please recharge the two batteries at once before use again or storage.
At least one battery is hot, wait for them cool down before start again.
The machine is over load. Remove tool from blowing area and try again.
CLEANING THE TOOL
Clean the tool regularly.
Warning! Keep your product dry. Under no circumstances spray with water.
- To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth.
- Do not use any type of detergent, cleaner or solvent which may contain chemicals that could seriously damage the plastic.
- Self lubricating bearings are used in your product, therefore lubrication is not required.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product Description WORX Cordless blower Type WG584E WG584E.9 (5 -
designation of machinery, representative of Cordless blower)
Function blowing
Complies with the following Directives:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per
Annex V
- Measured Sound Power Level 95 dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level
96 dB(A)
Standards conform to:
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz Address Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
2018/05/08 Allen Ding Deputy Chief Engineer, Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
PRODUKTSICHERHEIT
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
Versäumnisse bei der
WICHTIG VOR GEBRAUCH BITTE GENAU DURCHLESEN FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN
Sichere Arbeitsverfahren
1) TRAINING
a) Die Anweisungen aufmerksam durchlesen.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch dieses Gerät vertraut.
b) Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und Erfahrung oder Personen, die nicht mit diesen Anweisungen vertraut sind, die Maschine bedienen. Lokale Vorschriften können das Alter des Bedieners einschränken.
c) Benutzen Sie die Maschine niemals
während sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in unmittelbarer Nähe aufhalten.
d) Die Bedienperson bzw. der Benutzer ist
für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
2) VORBEREITUNG
a) Tragen Sie beim Bedienen Maschine stets
festes Schuhwerk und eine lange Hose. Bedienen Sie die Maschine nicht barfuß
oder mit offenen Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen von Kleidung, die lose sitzt oder hängende Schnüren hat, bzw. von Krawatten.
b) Tragen Sie keine lose Kleidung oder
Schmuck, der in den Lufteinlass gezogen werden kann. Halten Sie langes Haar von den Lufteinlässen fern.
c) Tragen Sie einen Gehörschutz und eine
Schutzbrille. Tragen Sie diese stets, wenn Sie mit der Maschine arbeiten.
d) Bedienen Sie die Maschine in der
empfohlenen Position und nur auf einem festen, ebenen Untergrund.
e) Betreiben Sie die Maschine niemals auf
einem gepflasterten Untergrund oder im Kies, da das ausgeworfene Material zu Verletzungen führen kann.
f) Überprüfen Sie vor der Anwendung stets
visuell, dass das .Befestigungselemente gesichert sind, dass das Gehäuse unbeschädigt ist und die Schutzvorrichtungen bzw. Abdeckungen installiert sind. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Klingen und Schrauben in Sätzen, um das Gleichgewicht beizubehalten. Ersetzen Sie beschädigte oder unleserliche Aufkleber.
3) BETRIEB
a) Stellen Sie vor dem Starten der Maschine
sicher, dass die Vorschubkammer leer ist.
b) Halten Sie das Gesicht und andere
Körperteile von der Einlassöffnung fern.
c) Verhindern Sie, dass Hände oder andere
Körperteile in die Vorschubkammer, in den Auswurf oder in die Nähe von anderen beweglichen Teilen gelangen.
d) Sorgen Sie stets für Gleichgewicht und
festen Stand. Vermeiden Sie anormale Körperhaltungen. Stehen Sie beim Zuführen von Material zur Maschine niemals über dem Maschinensockel.
e) Halten Sie sich beim Betrieb dieser
Maschine immer vom Auswurfbereich fern.
f) Wenn die Maschine ungewöhnliche
Geräusche macht oder zu vibrieren beginnt, schalten Sie die Stromquelle sofort ab und lassen Sie die Maschine zum
13
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
Stillstand kommen.Entfernen Sie den Akku aus der Maschine und treffen Sie folgende Vorkehrungen, bevor Sie die Maschine
wieder in Betrieb nehmen und bedienen. i) suchen Sie nach Schäden; ii) ersetzen oder reparieren Sie alle
beschädigten Teile; iii) suchen Sie nach losen Teilen, und ziehen
Sie diese fest. g) Verhindern Sie, dass sich das verarbeitete
Material im Auswurfbereich ansammeln
kann; dadurch wird der ordnungsgemäße
Auswurf verhindert und es kann zum
Rückschlagen des Materials durch die
Einlassöffnung führen. h) Falls die Maschine verstopft, schalten Sie
die Stromquelle ab und entfernen Sie das
Akkupack aus der Maschine, bevor Sie die
Rückstände entfernen. i) Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät,
wenn Schutzeinrichtungen oder
Abschirmungen beschädigt sind.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne
angebrachte Sicherheitseinrichtungen, z.
14
B. Auffangbeutel. j) Halten Sie die Stromquelle frei
von Rückständen und anderen
Ansammlungen, um Schäden an der
Stromquelle oder mögliche Brände zu
verhindern. k) Transportieren Sie diese Maschine
nicht, während die Stromversorgung
eingeschaltet ist. l) Klemmen Sie die Maschine stets von der
Stromversorgung ab(z. B. entfernen Sie
das Akkupack aus der Maschine)
- jedes Mal, wenn Sie die Maschine
verlassen,
- bevor Sie Blockaden oder Verstopfungen
im Auswurf entfernen,
- sie die Maschine überprüfen, säubern oder
an der Maschine arbeiten; m) Vermeiden Sie die Nutzung der Maschine
bei schlechtem Wetter, besonders wenn
die Gefahr eines Blitzschlags besteht.
4) WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
a) Den Festsitz aller Schrauben, Muttern und
Bolzen sicherstellen, um zu gewährleisten,
dass sich der Maschine in einem
betriebssicheren Zustand befindet.
b) Abgenutzte oder beschädigte Teile
sicherheitshalber auswechseln.
c) Verwenden Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile und Originalzubehör.
d) Lagern Sie die Maschine an einem
trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern.
e) Wenn die Maschine für Wartungsarbeiten,
Inspektionen, zur Lagerung oder zum Wechseln eines Zubehörs angehalten wird, schalten Sie die Stromquelle aus, klemmen Sie die Maschine von der Stromversorgung ab und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie Inspektionen, Einstellungen, usw. durchführen.Warten Sie die Maschine sorgfältig, und halten Sie diese sauber.
f) Lagern Sie die Maschine an einem
trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern.
g) Lassen Sie die Maschine vor der Lagerung
stets abkühlen.
h) Versuchen Sie nie, die
Verriegelungsfunktion der Schutzvorrichtung zu umgehen.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen.
Akkupacks nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten.
Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze
oder Feuer aussetzen. Lagerung in
direktem Sonnenlicht vermeiden. d) Akkupack nicht mechanischen
Stößen aussetzen. e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem
Akku austritt, darf diese nicht in
Kontakt mit der Haut oder den
Augen kommen. Sollte dies dennoch
geschehen, den betroffenen Bereich
sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen. f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden. g) Akkupack sauber und trocken halten. h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen. i) Akkupackmuss vor Gebrauch
aufgeladen werden. Immer dieses
Anweisungen beachten und den
korrekten Ladevorgang ausführen. j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen. k) Nach längerer Lagerung des Gerätes
ist es eventuell notwendig, die Zellen
oder das Akkupack mehrere Male
aufzuladen und zu entladen, um eine
optimale Leistung zu erhalten. l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20 °C ± 5 °C) am
besten. m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen
voneinander getrennt gehalten
werden. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. Ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von
Akkupackgeeignet ist, kann bei
Verwendung mit einem anderen
Akkupack eine Brandgefahr
darstellen. o) Kein Akkupack verwenden, das nicht
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. p) Akkupacks von Kindern fernhalten. q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren. r) Den Akku bei Nichtverwendung aus
dem Gerät nehmen. s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie einen Gehörschutz
Setzen Sie es keinem Regen aus
Warnung vor Gefahren
Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Unbeteiligten ein.
15
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Wechseln des Zubehörs entfernt wird.
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
Nicht verbrennen
Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel­oder Recyclingstelle
KOMPONENTEN
1. HINTEN EIN/AUS-SCHALTER MIT
2. VARIABLER DREHZAHLREGELUNG
TURBO-TASTE FÜR
3. LEISTUNGSSTEIGERUNG
4.
OBERES GEBLÄSEROHR
5.
UNTERES GEBLÄSEROHR
6.
ROHRFREIGABETASTE
7.
LÜFTERGEHÄUSE
8. MOTORGEHÄUSE
9.
AKKU *
10.
AKKUFREIGABETASTEN * BETRIEBSANZEIGE-LED (SIEHE
11. ABB. F)
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
16
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
TECHNISCHE DATEN
Typ WG584E WG584E.9 (5 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Gebläse/ Kehrmaschine mit Lithiumbatterie)
WG584E
Nennspannung
Gebläsegeschwindigkeit:
Luftgeschwindigkeit
Batterietyp
Batteriekapazität
Ladegerätmodell WA3883 /
40V MAX(2x20V MAX)**
I: 89 km/h
II: 105 km/h
III: 120 km/h
Turbo: 145 km/h
I: 7.6 m3/min II: 9.1 m3/min III: 10 m3/min
Turbo: 12 m3/min
Lithium-Ionen-
Akku
2.0 Ah
(WA3551)
WG584E.9
/
/
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
Eingang:100-
240V~50-60Hz Leistung des Ladegeräts
Ausgang 1: 20V
, 2.0 A ***
/
Ausgang 2: 20V
, 2.0 A ***
Ladezeit (Ca.) Akku:
2.0 Ah (1pc)
2.0 Ah (2pcs)
0.5 Stunden 1 Stunden
/
Gewicht (Akkupack
3.2 kg /
inbegriffen) Gewicht
(Akkupack nicht
/ 2.5 kg
inbegriffen)
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Die Nennspannung liegt bei 18 Volt. *** Ladegerät-Ausgang 1 und Ausgang 2 bedeuten zwei Anschlüsse mit gleicher Ausgangsspannung und gleichem Ausgangsstrom.
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck L Gewichtete Schallleistung L
: 3.0 dB(A)
K
pA
Tragen Sie einen Gehörschutz
: 75 dB(A)
pA
: 95dB(A)
wA
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwend ungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm­Vibrationssyndrom erzeugen
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfet­tung (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
-
ZUBEHÖRTEILE
17
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsemissionswert ah < 2.5 m/s Unsicherheit K=1.5m/s²
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
Akku Ladegerät
2
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
WG584E WG584E.9
2 (WA3551) /
1 (WA3883) /
D
BEDIENUNG
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Das Gebläse ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es m Freien, um Gartenabfälle zu
bewegen.
MONTAGE UND BEDIENUNG
Aktion
MONTAGE
Sie das Gebläse anbringen & Zum Lösen des Gebläse
Prüfen des Akkuladestands HINWEIS: Abb. C gilt nur für das Akkupack mit Akkustandanzeige.
Aufladen des Akkupacks
HINWEIS:
Der Akku ist NICHT GELADEN
und muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden.
Laden Sie die beiden Akkus stets
gleichzeitig auf. Weitere Details finden Sie im Handbuch des Ladegeräts.
18
WARNUNG! Das Ladegerät
und der Akku sind aufeinander abgestimmt und sollten nur gemeinsam verwendet werden. Versuchen Sie nicht, andere Geräte oder Akkus zu verwenden. Achten Sie darauf, dass keine Metallteile o. ä. die Anschlüsse des Ladegeräts oder des Akkus berühren; andernfalls kann es zu einem gefährlichen Kurzschluss kommen.
Abbildung
Siehe Abb. A & B
Siehe Abb. C
Siehe Abb. D
IAnbringen Und Entfernen Des Akkus
HINWEIS:
• Diese Maschine kann nur mit 2 eingelegten Batterien betrieben werden. Bitte verwenden Sie immer zwei gleiche Akkus und laden Sie diese gleichzeitig auf.
• Wenn Sie zwei Batterien mit unterschiedlichem Ladezustand benutzen, wird das Gerät nur bis zur Entladung der Batterie mit dem niedrigeren Ladezustand laufen.
BEDIENUNG
Betriebsanzeige-LED Details siehe Abschnitt BATTERIELADEZUSTAND
WICHTIG: Wenn nur eine Lampe aufleuchtet, dann ist Ihre Batterie übermäßig entladen, auch wenn der Rasenmäher immer noch in der Lage sein könnte, Gras zu schneiden. Wenn Sie den Rasenmäher mit einer solchen entladenen Batterie weiter benutzen, könnte dies die Lebensdauer und Leistung Ihrer Batterien beeinträchtigen. Wenn keine LED leuchtet, ist mindestens ein Akku nicht vollständig installiert oder der Akku ist defekt, bitte überprüfen Sie noch einmal, dass die Akkus vollständig in Position eingesetzt sind.
Ein- und Ausschalten
WARNUNG! Nach dem
Ausschalten läuft das Werkzeug noch ein paar Sekunden weiter. Warten Sie, bis der Motor komplett gestoppt ist, bevor Sie das Werkzeug ablegen.
Siehe Abb. E
Siehe Abb. F
Siehe Abb. G
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
Gebläse verwenden / Einstellen der Gebläsedrehzahl VERWENDUNGSTIPPS
-
Halten Sie das Gebläserohr ca. 8” oberhalb des Bodens, während Sie mit dem Werkzeug arbeiten.
- Bewegen Sie sich mit halbkreisförmigen, fegenden Bewegungen langsam vorwärts, um die angesammelten Trümmer/Blätter immer vor sich zu haben.
Vorsicht!
-
Richten Sie das Gebläse nicht
auf harte Gegenstände wie Nägel, Muttern oder Steine.
- Arbeiten Sie nicht mit dem Gebläse, wenn Passanten oder Tiere in der Nähe sind.
- Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie auf Treppen oder an anderen beengten Stellen arbeiten.
- Tragen Sie eine Schutzbrille oder einen anderen geeigneten Augenschutz, lange Hosen und feste Schuhe.
Turbo-Taste für
Leistungssteigerung
HINWEIS:
Die Turbo-Taste zur
Leistungssteigerung kann den Luftstrom erheblich steigern und diese kann zum Entfernen von schweren oder nassen Rückständen eingesetzt werden.
Schalten Sie zuerst das Gebläse ein und wählen Sie eine Drehzahlregelung (beliebige Geschwindigkeit von I bis III), drücken Sie dann die Turbo­Taste und halten Sie diese.
Lassen Sie die Turbo-Taste los, damit das Gebläse in die zuvor eingestellte Drehzahl zurückkehrt.
Siehe Abb. H
Siehe Abb. I
Lagerung Ihres Akku-Gebläses HINWEIS: Sie können Ihr Akku­Gebläse lagern, indem Sie es mit der Hängeöse auf der Rückseite des
Siehe Abb. J
Gebläses an die Wand hängen.
HINWEIS:
Es wird empfohlen, die Gebläsedrehzahl I oder II zum Beseitigen von Rückständen/Blättern auf harten Untergründen zu verwenden, während die Gebläsedrehzahl III zum Beseitigen von Rückständen/ Blättern auf dem Rasen eingesetzt werden sollte.
STATUSANZEIGEN DER BATTERIE (Siehe Abb. F)
Betätigen Sie vor Beginn oder nach Beendigung
der Nutzung die Taste auf dem Gerät neben der Strom-Signalleuchte, um die Batteriekapazität zu überprüfen.
Während des Betriebs wird die Batteriekapazität
automatisch auf der Ladezustandsanzeige der Batterie angezeigt. Die Anzeige überprüft die Batterie durchgehend und zeigt den Batteriezustand wie folgt an.
Bei einem Gerät mit 2 Batteriepacks mit
unterschiedlichem Ladezustand zeigt die Ladezustandsanzeige der Batterie den Zustand der Batterie mit dem jeweils niedrigeren Ladezustand an.
Status der
Batterieladezustand Akku-Lades­tandanzeige
Fünf grüne LEDs ( )
Beide Akkus sind voll-
ständig aufgeladen. leuchten.
Zwei, drei oder vier grüne LEDs leuchten.
Die beiden Akkus haben
eine Restladung. Je
mehr LEDs leuchten,
desto höher ist die Ak-
kukapazität. Es leuchtet nur
eine grüne LED (
) .
Der Akkustand von
mindestens einem Akku
ist sehr niedrig. Bitte
überprüfen und laden
Sie den Akku. Es leuchtet keine
LED.
Mindestens ein Akku ist
nicht vollständig instal-
liert oder defekt.
19
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
Pro Zyklus blinkt nur eine LED zweimal.
Pro Zyklus blinkt nur eine LED dreimal.
Pro Zyklus blinkt nur eine LED dreimal.
Mindestens ein Akku ist tiefentladen (siehe Ladestatus der Batterie); bitte laden Sie die beiden Akkus auf, bevor Sie diese erneut nutzen oder lagern.
Mindestens ein Akku ist heiß gelaufen; warten Sie vor der Nutzung, bis dieser abgekühlt ist.
Die Maschine ist über­lastet. Entfernen Sie das Werkzeug aus dem Blasbereich und ver­suchen Sie es erneut.
REINIGEN DES WERKZEUGS
Reinigen Sie das Werkzeug regelmäßig.
Warnung! Achten Sie darauf, dass Ihr
20
Produkt trocken bleibt. Unter keinen
Umständen mit Wasser besprühen.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Werkzeugs nur eine milde Seifenlauge und ein weiches Tuch.
- Verwenden Sie kein Reinigungs- oder Lösungsmittel, das Chemikalien enthält, die das Plastik stark beschädigen können.
- Selbstfettende Kugellager befinden sich in Ihrem Produkt, daher braucht es nicht eingefettet zu werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung
Lithiumbatterie
Typ WG584E WG584E.9 (5 - Bezeichnung
der Maschine, Repräsentant des Gebläse/ Kehrmaschine mit Lithiumbatterie)
Funktion Tieren eingesetzt werden
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC.
-Konformitätsbewertungsverfahren nach
Annex V
- Gemessene Schallleistung 95 dB(A)
- Garantierte Schallleistung 96 dB(A)
Normen,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person,
Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
WORX Gebläse mit
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
2018/05/08 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
D
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions.
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité d’alimentation fournie avec l’appareil.
Ne pas suivre les
IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Utilisation en sécurité
1) INSTRUCTIONS
a) Lire attentivement les instructions, afin
de connaître l’utilisation appropriée pour l’appareil.
b) Cette machine ne peut pas être utilisée
par les enfants, les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d’expérience ou de connaissances, ou bien les personnes ne connaissant pas les consignes d’utilisation de la machine. Les règlementations locales peuvent limiter l’âge d’utilisation de l’opérateur.
c) Ne pas utiliser la machine, à proximité des
gens, particulièrement des enfants, ou des animaux.
d) Gardez à l’esprit que l’opérateur ou
l’utilisateur est responsable des accidents et des dangers survenant à d’autres personnes ou à leurs biens.
2) PREPARATION
a) Porter toujours des chaussures de
sécurité et des pantalons longs; Ne faites pas fonctionner la machine pieds nus ou lorsque vous portez des sandales
ouvertes. Évitez de porter des vêtements lâches, à cordon ou des cravates.
b) Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux qui pourraient être aspirés dans l’entrée d’air. Maintenez les cheveux longs à l’écart des entrées d’air;
c) Obtenez une protection pour les oreilles et
des lunettes de sécurité. Portez-les à tout moment lors de l’utilisation de la machine.
d) Faites fonctionner la machine dans une
position recommandée et uniquement sur une surface ferme et nivelée.
e) Ne faites pas fonctionner la machine
sur une surface pavée ou de gravier, car l’éjection de matériel pourrait vous blesser.
f) Avant utilisation, inspectez toujours
visuellement que le autres elements de fixation sont fermement fixés, que le logement n’est pas endommagé, et que les protections et écrans sont en place. Remplacez les composants usés ou endommagés dans leur ensemble pour préserver l’équilibre. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles.
3) FONCTIONNEMENT
a) Avant de démarrer la machine, assurez-
vous que la chambre d’alimentation est vide.
b) Maintenez votre visage et votre corps
loin de l’ouverture d’admission de l’alimentation.
c) Ne laissez pas vos mains ou toute autre
partie de votre corps, ou vos vêtements à l’intérieur de la chambre d’alimentation, de la goulotte de décharge ou à proximité de toute partie mobile.
d) Maintenez bien l’équilibre et une bonne
position à tout moment. Ne vous penchez pas trop. Ne vous tenez jamais à un niveau supérieur à la base de la machine lors de son alimentation en matériau.
e) Tenez-vous toujours éloigné de la zone de
décharge lors du fonctionnement de cette machine.
f) si la machine commence à faire un bruit
ou à vibrer de façon inhabituelle, arrêtez immédiatement la source d’alimentation et laissez la machine s’arrêter. Retirez la
21
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
F
batterie de la machine et suivez les étapes suivantes avant de redémarrer et de faire fonctionner la machine :
) Inspectez-la pour détecter la présence de
dommages ;
ii) Remplacez ou réparez toute pièce
endommagée ; iii) Vérifiez et serrez toute pièce lâche. g) Ne laissez pas le matériau transformé
s’accumuler dans la zone de décharge,
ceci peut empêcher une décharge
appropriée et entraîner un rebond
de matériau à travers l’ouverture
d’admission. h) En cas d’obstruction de la machine,
éteignez la source d’alimentation et retirez
la batterie de la machine avant de nettoyer
les débris. i) N’utilisez jamais l’appareil si des gardes,
des protections, ou des dispositifs de
sécurité sont défectueux. j) Maintenez la source d’alimentation
exempte de débris et d’autres
accumulations pour éviter de
22
l’endommager ou un incendie potentiel. k) Ne transportez pas cette machine avec la
source d’alimentation en marche. l) Toujours débrancher la machine de la
prise d’alimentation (par ex., retirer la
batterie de la machine).
- si vous quittez la machine,
- avant de nettoyez les obstructions ou de
déboucher la goulotte,
- avant le contrôle, le nettoyage ou toute
opération sur la machine; m) Éviter d’utiliser la machine par mauvais
temps, en particulier lorsqu’il existe un
risque foudre.
4) ENTRETIEN
a) Afin d’utiliser la machine en toute sécurité
garder tous les écrous, boulons, et les vis
serrés. b) Par sécurité, remplacer toutes parties
usées ou endommagées. c) Utilisez uniquement des pièce de rechange
et des accessoires d’origine. d) Conservez la machine dans un endroit sec,
hors de portée des enfants. e) En cas d’arrêt de la machine pour
entretien, inspection ou stockage, ou pour changer un accessoire, éteignez la source d’alimentation, débranchez la machine de l’alimentation et assurez-vous que toutes les parties mobiles sont complètement arrêtées. Laissez refroidir la machine avant d’effectuer des inspections, ajustements, etc. Entretenez correctement la machine et maintenez-la propre.
f) Conservez la machine dans un endroit sec,
hors de portée des enfants.
g) Laissez toujours la machine refroidir avant
de la stocker.
h) Ne tentez jamais passer outre le dispositif
d’enclenchement de la protection.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent
pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée.
Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et
à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être
soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact
du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une batterie,
appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester propres et
sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-
les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être chargées
avant usage. Utilisez toujours le chargeur
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
F
adéquat, et respectez les instructions du
fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil
concernant la procédure de recharge. j) Évitez de laisser une batterie se charger
pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas
utilisée. k) Après de longues périodes d’inutilisation, il
peut être nécessaire de charger et décharger
la batterie et les piles à plusieurs reprises
avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité
maximale. l) La batterie et les piles fonctionnent au mieux
de leur capacité dans une température
ambiante normale, comprise entre +15°C et
+25°C environ. m) Les batteries fonctionnant avec des systèmes
électrochimiques différents doivent être mis au
rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui
spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui spécifiquement fourni
avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type
de batterie donné peut être à l’origine d’un
incendie s’il est utilisé avec une autre batterie. o) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que
celle prévue pour cet appareil. p) La batterie doit être tenue hors de portée des
enfants. q) Gardez la documentation d’origine du produit
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. r) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous
ne l’utilisez pas. s) Respectez les procédures de mise au rebut.
Ne pas exposer à la pluie
Avertissement de danger
Tenez vous à bonne distance
Assurez-vous d’avoir retiré la batterie avant de changer les accessoires.
Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau
Ne pas brûler
23
Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage.
SYMBOLES
Lire le mode d’emploi
Porter une protection pour les yeux
Porter une protection pour les oreilles
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
F
LISTE DES COMPOSANTS
1.
POIGNÉE INTERRUPTEUR ON/OFF AVEC
2.
VARIATEUR DE VITESSE BOUTON TURBO POUR
3.
AUGMENTER LA PUISSANCE
4.
TUBE SUPÉRIEUR
5.
TUBE INFÉRIEUR BOUTON DE DÉTACHEMENT DU
6.
TUBE
7.
BOÎTIER DE LA SOUFFLEUSE
8.
LOGEMENT MOTEUR
9.
PACK BATTERIE * BOUTONS DE DÉTACHEMENT DU
10.
BLOC DE BATTERIE * VOYANT D'ALIMENTATION (VOIR
11.
FIG. F)
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard
24
livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WG584E WG584E.9 (5-désignations des pièces, illustration de la Souffleur à piles de Lithium)
WG584E WG584E.9
Tension nominale
Vitesse de l'air
Capacité d'air
Type de batterie Lithium-Ion /
40V MAX(2x20V
MAX)**
I: 89 km/h
II: 105 km/h
III: 120 km/h
Turbo: 145 km/h
I: 7.6 m3/min II: 9.1 m3/min III: 10 m3/min
Turbo: 12 m3/min
Capacité batterie
Modèle de chargeur
Valeurs nominales du chargeur
Temps de chargement (Environ) Packs batterie:
2.0Ah (1pc)
2.0Ah (2pcs) Poids de la
machine (bloc batterie inclus)
Poids de la machine (bloc batterie inclus)
** Tension mesurée sans charge. La tension de la batterie initiale atteint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts. *** Les sorties de chargeur 1 et 2 impliquent deux ports avec la même tension de sortie et le même courant.
2.0 Ah
(WA3551)
WA3883 /
Entrée:
100-240V~50-
60Hz
Sortie 1: 20V
, 2.0 A ***
Sortie 2: 20V
, 2.0 A ***
0.5 heures 1 heures
3.2 kg /
/ 2.5 kg
/
/
/
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique A weighted sound pressure
Niveau de puissance acoustique L
: 3.0 dB(A)
K
pA
Porter une protection pour les oreilles
L
: 75 dB(A)
pA
: 95dB(A)
wA
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
F
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Valeur d’émission de vibrations
ah < 2.5 m/s
Incertitude K=1.5m/s²
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretien L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa concep­tion et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale.
Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibra­tions. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié) Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors inves­tissez dans des accessoires anti-vibrations. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
2
ACCESSORIES
WG584E WG584E.9
Pack batterie Chargeur
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
2 (WA3551) /
1 (WA3883) /
25
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
F
FONCTIONNEMENT
UTILISATION CONFORME:
La souffleuse est prévue pour souffler des débris. Elle n’est pas destinée à une utilisation en intérieur et ni pour le toilettage d’animaux.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ACTION
ASSEMBLAGE
Assemblage & démonter le tube
Vérification de l’état de charge de la batterie REMARQUE: La Fig. C s’applique uniquement à la batterie avec témoin lumineux de batterie.
Charge de votre batterie
REMARQUE:
La batterie N’EST PAS
CHARGEE et il faut la charger une fois avant de
26
l’utiliser.
Rechargez toujours
complètement les deux batteries en même temps. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel du chargeur.
Avertissement! Le
chargeur et la batterie ont été spécialement conçus pour fonctionner ensemble, ne pas utiliser d’autres dispositifs. Ne jamais insérer d’objets métalliques dans le chargeur ou dans les connexions de la batterie, cela pourrait provoquer un court circuit ou être une source de danger.
Illustration
Voir Fig. A & B
Voir Fig. C
Voir Fig. D
Enlever ou installer la batterie
REMARQUE:
• Cette machine ne fonctionnera qu’avec 2 batteries installées. Veuillez toujours utiliser les deux mêmes batteries et rechargez-les en même temps.
• Lorsque vous utilisez deux batteries de puissance différente, la machine ne fonctionnera qu’au dénominateur commun inférieur.
FONCTIONNEMENT
Voyant d’alimentation Voir détails dans la partie ÉTAT DE LA BATTERIE
IMPORTANT Si seul un témoin vert s’allume, votre batterie est plus que déchargée, bien que la tondeuse puisse encore être capable de couper de l’herbe. Le fait de continuer à utiliser votre tondeuse avec la batterie dans cet état déchargé peut diminuer la durée de vie et la performance de vos batteries. Lorsqu’aucun témoin n’est allumé, au moins une batterie n’est pas complètement installée ou la batterie est défectueuse, veuillez vérifier de nouveau leur complète assise dans la position correcte.
Marche-arret
Avertissement!
L’appareil tourne encore pendant quelques secondes après avoir éteint. Laissez le moteur s’arrêter complètement avant de poser l’outil.
Voir Fig. E
Voir Fig. F
Voir Fig. G
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
F
Utilisation du souffleur / Réglage de la vitesse de soufflage CONSEILS A L’UTILISATEUR
- Tenez le tube de soufflage à approximativement 180mm au dessus du sol lors du fonctionnement de l’outil.
- Utilisez un mouvement de balayage latéral. Avancez doucement en gardant les débris/les feuilles accumulés devant vous.
Attention!
- Ne soufflez pas d’objets durs comme des clous, des boulons ou des cailloux.
- N’utilisez pas le souffleur près d’observateurs ou d’animaux.
- Faites très attention lorsque vous nettoyez des débris dans des escaliers ou d’autres zones exigus.
- Portez des lunettes de protection ou d’autres protections oculaires appropriées, des pantalons longs et des chaussures.
Voir Fig. H
Bouton Turbo pour augmenter la puissance
REMARQUE:
• Le bouton Turbo pour augmenter la puissance permet d’augmenter fortement le débit d’air et peut être utilisé pour nettoyer les débris humides ou lourds.
• Tout d’abord, allumez le souffleur puis sélectionnez une commande de vitesse (une vitesse de I à III). Appuyez sur le bouton Turbo puis maintenez-le appuyer.
• Relâchez le bouton Turbo. Le souffleur revient à la vitesse précédemment sélectionnée.
Pour ranger votre souffleur sans fil REMARQUE: Vous pouvez ranger votre souffleur sans fil en le suspendant au mur par le trou de suspension à l’arrière du souffleur.
REMARQUE:
Il est recommandé d’utiliser la vitesse de soufflage I ou II pour souffler les débris / feuilles sur les surfaces dures et d’utiliser la vitesse de soufflage III ou le bouton Turbo pour souffler les débris / feuilles dans l’herbe.
Voir Fig. I
Voir Fig. J
27
LED D’ETAT BATTERIE (Voir Fig. F)
Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez
sur le bouton à côté du voyant d’alimentation sur la machine pour vérifier la capacité de la batterie.
Au cours du fonctionnement, la capacité de la
batterie sera indiquée automatiquement par le témoin d’alimentation de la batterie. L’indicateur détecte et affiche en permanence l’état de la batterie comme suit.
Pour la machine équipée de 2 batteries de
puissance différente, le témoin d’alimentation affiche l’état de la batterie la plus basse.
État de l'indicateur d'alimentation de la batterie
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
État de la batterie
F
Cinq voyants verts ( ) sont allumés.
Deux, trois ou quatre voyants verts sont al­lumés.
Un seul voyant vert ( ) est allumé.
Aucun voyant n'est allumé.
Un seul voyant cligREMARQUE deux fois par cycle.
28
Un seul voyant cligREMARQUE trois fois par cycle.
Un seul voyant cligREMARQUE quatre fois par cycle.
Les deux batteries sont très chargées.
Les deux batteries disposent d'une charge restante. Plus il y a de voyants allumés, plus la capacité de la batterie est grande.
Le niveau de batterie d'au moins une batterie est très faible. Veuillez vérifier et charger les batteries.
Au moins une batterie n'est pas complètement installée ou la batterie est défectueuse.
Au moins une batterie est déchargée exces­sivement (veuillez vous reporter à l'état de charge de la batterie), veuillez recharger les deux batteries à la fois avant de les réutiliser ou de les ranger.
Au moins une batterie est chaude, attendez qu'elle refroidisse avant de redémarrer.
La machine est surchar­gée. Retirez l’outil de la zone de soufflage puis réessayez.
des substances chimiques pouvant endommager le plastique.
- Les roulements sont auto-lubrifiés, ils ne nécessitent donc pas de lubrification supplémentaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
NETTOYAGE DE L’OUTIL
Nettoyez l’outil régulièrement.
Avertissement! Gardez votre produit sec. N’aspergez de l’eau dessus sous aucun
prétexte.
- Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement un savon doux et un chiffon humide.
- N’utilisez aucun type de détergent, nettoyant ou solvant qui puisse contenir
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
F
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons ce produit,
Description
Lithium
Modèle WG584E WG584E.9 (5 -désignations
des pièces, illustration de la Souffleur à piles de Lithium)
Fonction Soufflage de débris
Conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC.
- Procédure d’évaluation de la conformité
conformément à
- Niveau de pression acoustique 95 dB(A)
- Niveau d’intensité acoustique 96 dB(A)
Et conforme aux normes,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
WORX Souffleur à piles de
Annex V
29
2018/05/08 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
F
SICUREZZA DEL PRODOTTO
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente
tutte le istruzioni.
nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario.
Il dispositivo deve essere utilizzato unicamente con l’unità di alimentazione fornita in dotazione.
Eventuali errori
IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO
Prescrizioni di sicurezza
1) ADDESTRAMENTO
a) Leggere con attenzione le istruzioni.
30
Acquisire familiarità con i comandi e il corretto funzionamento dell’apparecchio.
b) Mai consentire l’uso della macchina a
bambini, soggetti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, senza esperienza o competenze specifiche o ignari delle presenti istruzioni. Le normative locali potrebbero prescrivere specifici limiti di età per l’operatore.
c) Non usare il dell’apparecchio in presenza
di altre persone, in particolar modo di bambini o di animali domestici.
d) Ricordare che l’operatore o l’utente sono
responsabili di incidenti o rischi che dovessero verificarsi ai danni di terzi o delle proprietà.
2) OPERAZIONI PRELIMINARI
a) Durante il lavoro, indossare sempre
calzature robuste e pantaloni lunghi; Non utilizzare la macchina a piedi nudi o indossando sandali aperti. Evitare di indossare abiti larghi o che presentano cordoni o lacci.
b) Non indossare indumenti ampi o monili
che possono essere aspirati nella presa d’aria. Se si hanno i capelli lunghi, tenersi a distanza dalle prese di aspirazione dell’aria;
c) Procurarsi dispositivi di protezione
acustica e occhiali di sicurezza e indossarli sempre durante l’uso della macchina.
d) Azionare la macchina in una posizione
raccomandata ed esclusivamente su una superficie stabile e piana.
e) Non utilizzare la macchina su un fondo
lastricato o con ghiaia, dove potrebbe venire scagliato del materiale, con la possibilità che si verifichino lesioni a persone.
f) Prima dell’uso verificare sempre che gli
elementi di bloccaggio siano ben serrati, che l’alloggiamento non sia danneggiato e che le protezioni e gli schermi siano in posizione. Sostituire i componenti usurati o danneggiati in set, per conservare l’equilibrio della macchina. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
3) FUNZIONAMENTO
a) Prima di avviare la macchina, accertarsi
che la camera di alimentazione sia vuota.
b) Tenere il viso e il corpo lontano
dall’apertura di alimentazione.
c) Non lasciare le mani o qualsiasi altra parte
del corpo, né indumenti all’interno della camera di alimentazione, dello scivolo di scarico o in prossimità di parti mobili.
d) Mantenere sempre una posizione salda
e sicura. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Non stare mai in piedi a un livello superiore rispetto alla base della macchina quando si inserisce il materiale al suo interno.
e) Quando si utilizza la macchina mantenersi
sempre a distanza dalla zona di scarico.
f) se la macchina dovesse iniziare a
produrre un rumore o una vibrazione insoliti, scollegare immediatamente l’alimentazione e fare fermare la macchina. Rimuovere la batteria dalla macchina e attenersi ai passaggi seguenti prima di riavviare e utilizzare la macchina:
i) verificare la presenza di eventuali danni;
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
IT
Loading...
+ 90 hidden pages