Cordless Li-Ion Blower/Sweeper
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
Lithiumbatterij Blazer/Veger
Bezprzewodowa dmuchawa/zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel működő porszívós seprű
Ventilator/Aspirator cu baterie din Li-Ion fără cablu
Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač
Akumulátorový (lítiovo-iónový) vysávač/dúchadlo
Soprador/Varredor com bateria de lítio
Blåsare/Sopare med litiumbatteri
Brezžični puhalnik/pometalnik z litijevim akumulatorjem
WG584E WG584E.9
EN
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
P06
P13
D
P21
F
P30
I
P39
P47
P55
P63
P71
P79
P86
P94
P102
P109
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Instrukcja oryginalna PL
Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvirna navodila SL
1
2
3
10
9
87654
AB
ON MARCHE ENCENDIDO
OFFARRÊTAPAGADO
I
0
2
1
G
IH
IJ
Click!/Cliquez!/
Click!/Cliquez!/
¡Clic!
¡Clic!
Click!/Cliquez!/
Click!/Cliquez!/
¡Clic!
¡Clic!
2
1
C
100 %
0%
EF
D
11
G
ON
MARCHE
ENCENDIDO
IH
OFF
ARRÊT
APAGADO
0
I
IJ
1
2
PRODUCT SAFETY
WARNING Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The appliance is only to be used with
the power supply unit provided with the
appliance.
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE
USE.
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
Safe operating practices
1) TRAINING
a) Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
machine.
b) Never allow children, persons with
6
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge or people unfamiliar with these
instructions to use the machine, local
regulations may restrict the age of the
operator.
c) Never operate the machine while people,
especially children, or pets are nearby.
d) Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
2) PREPARATION
a) While operating the machine, always wear
substantial footwear and long trousers. Do
not operate the machine when barefoot
or wearing open sandals. Avoid wearing
clothing that is loose fitting or that has
hanging cords or ties.
b) Do not wear loose clothing or jewellery
that can be drawn into the air inlet. Keep
long hair away from the air inlets.
c) Obtain ear protection and safety glasses.
Wear them at all times while operating the
machine.
d) Operate the machine in a recommended
position and only on a firm, level surface.
e) Do not operate the machine on a paved
or gravel surface where ejected material
could cause injury.
f) Before using, always visually inspect to
see, that the fasteners are secure, the
housing is undamaged and that guards
and screens are in place. Replace worn or
damaged components in sets to preserve
balance. Replace damaged or unreadable
labels.
3) OPERATION
a) Before starting the machine, make certain
that the feeding chamber is empty.
b) Keep your face and body away from the
feed intake opening.
c) Do not allow hands or any other part of
the body or clothing inside the feeding
chamber, discharge chute, or near any
moving part.
d) Keep proper balance and footing at all
times. Do not overreach. Never stand at a
higher level than the base of the machine
when feeding material into it.
e) Always stand clear of the discharge zone
when operating this machine.
f) If the machine should start making any
unusual noise or vibration, immediately
shut off the power source and allow the
machine to stop. Remove the battery pack
from the machine and take the following
steps before restarting and operating the
machine:
i) inspect for damage;
ii) replace or repair any damaged parts;
iii) check for and tighten any loose parts.
g) Do not allow processed material to build
up in the discharge zone; this may prevent
proper discharge and can result in kickback
of material through the intake opening.
h) If the machine becomes clogged, shut-off
the power source and remove the battery
pack from the machine before cleaning
debris.
i) Never operate the machine with defective
guards or shields, or without safety
devices.
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
j) Keep the power source clean of debris and
other accumulations to prevent damage to
the power source or possible fire.
k) Do not transport this machine while the
power source is running.
l) Always disconnect the machine from the
power supply (e.g. remove the battery
pack from the machine)
- whenever you leave the machine,
- before clearing blockages or unclogging
chute,
- before checking, cleaning or working on
the machine.
m) Avoid using the machine in bad weather
conditions especially when there is a risk
of lightning.
4) MAINTENANCE AND STORAGE
a) keep all nuts, bolts and screws tight to
be sure the appliance is in safe working
condition.
b) Replace worn or damaged parts.
c) Use only genuine replacement parts and
accessories.
d) Store the machine in a dry place out of the
reach of children.
e) When the machine is stopped for
servicing, inspection, or storage, or to
change an accessory, shut off the power
source, disconnect the machine from the
supply and make sure that all moving
parts are come to a complete stop. Allow
the machine to cool before making any
inspections, adjustments, etc. Maintain the
machine with care and keep it clean.
f) Store the machine in a dry place out of the
reach of children.
g) Always allow the machine to cool before
storing.
h) Never attempt to override the interlocked
feature of the guard.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells
or battery pack.
b) Do not short-circuit a battery
pack. Do not store battery packs
haphazardly in a box or drawer where
they may short-circuit each other
or be short-circuited by conductive
materials. When battery pack is not
in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to
heat or fire. Avoid storage in direct
sunlight.
d) Do not subject battery pack to
mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area
with copious amounts of water and
seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately
if a cell or battery pack has been
swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with
a clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged
before use. Always refer to this
instruction and use the correct
charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on
charge when not in use.
k) After extended periods of storage,
it may be necessary to charge
and discharge the battery pack
several times to obtain maximum
performance.
l) Battery pack gives its best
performance when it is operated at
normal room temperature (20 °C ± 5
°C).
m) When disposing of battery packs,
keep battery packs of different
electrochemical systems separate
from each other.
n) Recharge only with the charger
specified by WORX. Do not use any
charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
7
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which
is not designed for use with the
equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature
for future reference.
r) Remove the battery from the
equipment when not in use.
s) Dispose of properly.
SYMBOL
Read the operator’s manual
Keep bystanders away
Make sure the battery is
removed prior to changing
accessories.
Do not expose to rain or water
Do not burn
8
Wear eye protection
Wear ear protection
Do not expose to rain
Warning of hazard
Do not dispose of batteries.
Return exhausted batteries
to your local collection or
recycling point.
Waste electrical products
must not be disposed of with
household waste. Please
recycle where facilities
exist. Check with your local
authorities or retailer for
recycling advice.
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
COMPONENT LIST
1. HANDLE
ON/OFF SWITCH WITH MULTI-SPEED
2.
CONTROL
3.
TURBO BUTTON FOR POWER BOOSTING
4.
LOWER BLOWER TUBE
5.
UPPER BLOWER TUBE
6.
TUBE RELEASE BUTTON
7.
FAN HOUSING
8. MOTOR HOUSING
9.
BATTERY PACK*
10.
BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
11. POWER INDICATOR LIGHT (SEE FIG. F)
*Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WG584E WG584E.9 (5 -designation of
machinery, representative of Cordless Blower)
WG584E
Rated voltage
40V MAX(2x20V
I: 89 km/h
Air speed
II: 105 km/h
III: 120 km/h
Turbo: 145 km/h
I: 7.6 m3/min
Air volume
II: 9.1 m3/min
III: 10 m3/min
Turbo: 12 m3/min
Battery typeLithium-ion/
Battery capacity
2.0 Ah
(WA3551)
Charger modelWA3883/
WG584E.9
MAX)**
/
Input:
100-240V~50-
60Hz
Charger rating
Output 1: 20V
/
, 2.0 A ***
Output 2: 20V
, 2.0 A ***
Charging time
(approx.)
Battery pack:
2.0 Ah (1pc)
2.0 Ah (2pcs)
0.5 hr
1 hr
/
Machine weight
(battery pack
3.2 kg/
included)
Machine weight
(battery pack not
/2.5 kg
included)
**Voltage measured without workload. Initial
battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
*** Charger output 1 and output 2 mean two ports
with the same output voltage and current.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure L
A weighted sound powerL
:3.0 dB(A)
K
pA
Wear ear protection
: 75 dB(A)
pA
: 95dB(A)
wA
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibration ah < 2.5 m/s
Uncertainty K=1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
9
2
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well maintained.
Using the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
10
ACCESSORIES
WG584EWG584E.9
Battery pack
Charger
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
2 (WA3551)/
1 (WA3883)/
OPERATION
INTENDED USE:
The blower is intended for residential use only. Use
the blower outdoors to move yard debris as needed.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTIONFIGURE
ASSEMBLY
Assembling & disassembling the
Blower Tube
Checking the battery condition
Note: Fig. C only applies for the
battery pack with battery indicator
light.
Charging the battery pack
Note:
• The batteries are shipped
uncharged. Each battery must be
fully charged before the first use.
• Always fully charge the two
batteries at same time. More
details can be found in charger’s
manual.
WARNING! The charger and
battery pack are specially
designed to work together, so do
not attempt to use any other
devices. Never insert or allow
metallic objects into your charger
or battery pack connections
because of an electrical failure
and hazard will occur.
Installing and Removing the battery
pack
Note:
• This machine will only run
when 2 batteries are installed.
It is recommended to use the
same two batteries and charge
the two batteries at the same
time.
• When you use two batteries
with different power, the
machine will only run to the
lower common denominator.
OPERATION
See Fig.
A & B
See Fig.
C
See Fig.
D
See Fig. E
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
Power indicator light
See details in BATTERY STATUS part
IMPORTANT:
When only one light is illuminated,
your battery is overly discharged,
even though the machine may still
be capable to work. Continuing
to operate your machine with
the battery in this discharged
condition may reduce the life and
performance of your battery.
When no light is illuminated,
at least one battery is not fully
installed or battery may be
defective, please double check
the batteries are fully seated into
position.
Starting & Stopping
WARNING! The tool runs for
a few seconds after it has
been switched off.
Let the motor come to a complete
standstill before setting the tool
down.
Blowing/ Adjusting the Blowing
Speed
USER TIPS
- Hold the blow tube approximately
8” above the ground when
operating the tool.
- Use a sweeping motion from side
to side. Advance slowly keeping
the accumulated debris/leaves in
front of you.
Caution!
- Do not blow hard objects such
as nails, bolts, or rocks.
- Do not operate the blower
near bystanders or pets.
- Use extra care when cleaning
debris from stairs or other
tight areas.
- Wear safety goggles or other
suitable eye protection, long
pants, and shoes.
See Fig. F
See Fig.
G
See Fig.
H
Turbo button for power boosting
Note:
• Turbo button for power
boosting can increase air flow
significantly, and it can be
used for clearing heavy or wet
debris.
• First switch on the blower
See Fig. I
and select an speed control
(any speed from I to III), then
depress the turbo button and
hold it.
• Release the Turbo button,
the blower will return to the
previously selected speed.
To store your cordless blower
Note: You can store your cordless
blower by hanging it on the wall with
See Fig. J
the hanging hole at the back of the
blower.
NOTE:
It is recommended to use I or II blowing speed to blow
debris/leaves on hard surfaces, while using III blowing
speed or turbo button to blow debris/leaves within the
lawn.
BATTERY STATUS (See Fig. F)
•
Before starting or after use, press the button
beside the power indicator light on the machine
to check the battery capacity.
•
During operation, the battery capacity will be
indicated automatically by the battery power
indicator. The indicator constantly senses and
displays the battery condition as follows.
•
For the machine with 2 battery packs with
different power, the power indicator light
displays the battery condition with the lower one
of the two batteries.
Battery indica-
Battery condition
tor light status
Five green lights
( ) are
illuminated.
Two, three or
four green lights
are illuminated.
The two batteries are in
a highly charged condition.
The two batteries have
a remaining charge. The
more lights are illuminated, the more battery
capacity.
11
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
Only one green
light ( )
is illuminated.
No light is illuminated.
Only one light
is flashing twice
per cycle.
Only one light
is flashing three
times per cycle.
Only one light
is flashing four
times per cycle.
12
The battery level of at
least one battery pack is
very low. Please check
and charge the battery
pack.
At least one battery is
not fully installed or battery may be defective.
At least one battery is
over discharged (please
refer to the battery
charge condition),
please recharge the two
batteries at once before
use again or storage.
At least one battery is
hot, wait for them cool
down before start again.
The machine is over
load. Remove tool from
blowing area and try
again.
CLEANING THE TOOL
Clean the tool regularly.
Warning! Keep your product dry. Under
no circumstances spray with water.
- To clean the tool, use only mild soap and a
damp cloth.
- Do not use any type of detergent, cleaner
or solvent which may contain chemicals
that could seriously damage the plastic.
- Self lubricating bearings are used in
your product, therefore lubrication is not
required.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product
Description WORX Cordless blower
Type WG584E WG584E.9 (5 -
designation of machinery, representative
of Cordless blower)
Function blowing
Complies with the following Directives:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per
Annex V
- Measured Sound Power Level 95 dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level
96 dB(A)
Standards conform to:
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN
62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN
55014-2
The person authorized to compile the technical
file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or retailer for
recycling advice.
2018/05/08
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
PRODUKTSICHERHEIT
WARNUNG Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten
Netzteil verwendet werden.
Versäumnisse bei der
WICHTIG
VOR GEBRAUCH BITTE
GENAU DURCHLESEN
FÜR SPÄTERE
BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN
Sichere Arbeitsverfahren
1) TRAINING
a) Die Anweisungen aufmerksam durchlesen.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch
dieses Gerät vertraut.
b) Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten und Erfahrung
oder Personen, die nicht mit diesen
Anweisungen vertraut sind, die Maschine
bedienen. Lokale Vorschriften können das
Alter des Bedieners einschränken.
c) Benutzen Sie die Maschine niemals
während sich Personen, insbesondere
Kinder, oder Tiere in unmittelbarer Nähe
aufhalten.
d) Die Bedienperson bzw. der Benutzer ist
für Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum
verantwortlich.
2) VORBEREITUNG
a) Tragen Sie beim Bedienen Maschine stets
festes Schuhwerk und eine lange Hose.
Bedienen Sie die Maschine nicht barfuß
oder mit offenen Sandalen. Vermeiden
Sie das Tragen von Kleidung, die lose sitzt
oder hängende Schnüren hat, bzw. von
Krawatten.
b) Tragen Sie keine lose Kleidung oder
Schmuck, der in den Lufteinlass gezogen
werden kann. Halten Sie langes Haar von
den Lufteinlässen fern.
c) Tragen Sie einen Gehörschutz und eine
Schutzbrille. Tragen Sie diese stets, wenn
Sie mit der Maschine arbeiten.
d) Bedienen Sie die Maschine in der
empfohlenen Position und nur auf einem
festen, ebenen Untergrund.
e) Betreiben Sie die Maschine niemals auf
einem gepflasterten Untergrund oder im
Kies, da das ausgeworfene Material zu
Verletzungen führen kann.
f) Überprüfen Sie vor der Anwendung stets
visuell, dass das .Befestigungselemente
gesichert sind, dass das Gehäuse
unbeschädigt ist und die
Schutzvorrichtungen bzw. Abdeckungen
installiert sind. Ersetzen Sie verschlissene
oder beschädigte Klingen und Schrauben
in Sätzen, um das Gleichgewicht
beizubehalten. Ersetzen Sie beschädigte
oder unleserliche Aufkleber.
3) BETRIEB
a) Stellen Sie vor dem Starten der Maschine
sicher, dass die Vorschubkammer leer ist.
b) Halten Sie das Gesicht und andere
Körperteile von der Einlassöffnung fern.
c) Verhindern Sie, dass Hände oder andere
Körperteile in die Vorschubkammer, in den
Auswurf oder in die Nähe von anderen
beweglichen Teilen gelangen.
d) Sorgen Sie stets für Gleichgewicht und
festen Stand. Vermeiden Sie anormale
Körperhaltungen. Stehen Sie beim
Zuführen von Material zur Maschine
niemals über dem Maschinensockel.
e) Halten Sie sich beim Betrieb dieser
Maschine immer vom Auswurfbereich
fern.
f) Wenn die Maschine ungewöhnliche
Geräusche macht oder zu vibrieren
beginnt, schalten Sie die Stromquelle
sofort ab und lassen Sie die Maschine zum
13
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
Stillstand kommen.Entfernen Sie den Akku
aus der Maschine und treffen Sie folgende
Vorkehrungen, bevor Sie die Maschine
wieder in Betrieb nehmen und bedienen.
i) suchen Sie nach Schäden;
ii) ersetzen oder reparieren Sie alle
beschädigten Teile;
iii) suchen Sie nach losen Teilen, und ziehen
Sie diese fest.
g) Verhindern Sie, dass sich das verarbeitete
Material im Auswurfbereich ansammeln
kann; dadurch wird der ordnungsgemäße
Auswurf verhindert und es kann zum
Rückschlagen des Materials durch die
Einlassöffnung führen.
h) Falls die Maschine verstopft, schalten Sie
die Stromquelle ab und entfernen Sie das
Akkupack aus der Maschine, bevor Sie die
Rückstände entfernen.
i) Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät,
wenn Schutzeinrichtungen oder
Abschirmungen beschädigt sind.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne
angebrachte Sicherheitseinrichtungen, z.
14
B. Auffangbeutel.
j) Halten Sie die Stromquelle frei
von Rückständen und anderen
Ansammlungen, um Schäden an der
Stromquelle oder mögliche Brände zu
verhindern.
k) Transportieren Sie diese Maschine
nicht, während die Stromversorgung
eingeschaltet ist.
l) Klemmen Sie die Maschine stets von der
Stromversorgung ab(z. B. entfernen Sie
das Akkupack aus der Maschine)
- jedes Mal, wenn Sie die Maschine
verlassen,
- bevor Sie Blockaden oder Verstopfungen
im Auswurf entfernen,
- sie die Maschine überprüfen, säubern oder
an der Maschine arbeiten;
m) Vermeiden Sie die Nutzung der Maschine
bei schlechtem Wetter, besonders wenn
die Gefahr eines Blitzschlags besteht.
4) WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
a) Den Festsitz aller Schrauben, Muttern und
Bolzen sicherstellen, um zu gewährleisten,
dass sich der Maschine in einem
betriebssicheren Zustand befindet.
b) Abgenutzte oder beschädigte Teile
sicherheitshalber auswechseln.
c) Verwenden Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile und Originalzubehör.
d) Lagern Sie die Maschine an einem
trockenen Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern.
e) Wenn die Maschine für Wartungsarbeiten,
Inspektionen, zur Lagerung oder zum
Wechseln eines Zubehörs angehalten
wird, schalten Sie die Stromquelle
aus, klemmen Sie die Maschine von
der Stromversorgung ab und stellen
Sie sicher, dass alle beweglichen Teile
vollständig zum Stillstand gekommen
sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen,
bevor Sie Inspektionen, Einstellungen,
usw. durchführen.Warten Sie die Maschine
sorgfältig, und halten Sie diese sauber.
f) Lagern Sie die Maschine an einem
trockenen Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern.
g) Lassen Sie die Maschine vor der Lagerung
stets abkühlen.
h) Versuchen Sie nie, die
Verriegelungsfunktion der
Schutzvorrichtung zu umgehen.
SICHERHEIT HINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen.
Akkupacks nicht wahllos in
einer Schachtel oder Schublade
aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch
andere leitfähige Materialien
kurzgeschlossen werden könnten.
Bei Nichtverwendung des Akkupacks
ist dieses von Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa Büroklammern,
Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, wo sich
die Batterieklemmen berühren könnten.
Das Kurzschließen der Batterieklemmen
kann Verbrennungen bzw. einen Brand
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze
oder Feuer aussetzen. Lagerung in
direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen
Stößen aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem
Akku austritt, darf diese nicht in
Kontakt mit der Haut oder den
Augen kommen. Sollte dies dennoch
geschehen, den betroffenen Bereich
sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch
aufgeladen werden. Immer dieses
Anweisungen beachten und den
korrekten Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes
ist es eventuell notwendig, die Zellen
oder das Akkupack mehrere Male
aufzuladen und zu entladen, um eine
optimale Leistung zu erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20 °C ± 5 °C) am
besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen
voneinander getrennt gehalten
werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. Ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von
Akkupackgeeignet ist, kann bei
Verwendung mit einem anderen
Akkupack eine Brandgefahr
darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus
dem Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie einen Gehörschutz
Setzen Sie es keinem Regen
aus
Warnung vor Gefahren
Halten Sie einen
Sicherheitsabstand zu
Unbeteiligten ein.
15
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
Stellen Sie sicher, dass der
Akku vor dem Wechseln des
Zubehörs entfernt wird.
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen
Nicht verbrennen
Akku nicht in den Haushaltsmüll
geben. Bringen Sie den leeren
Akku zu Ihrer lokalen Sammeloder Recyclingstelle
KOMPONENTEN
1. HINTEN
EIN/AUS-SCHALTER MIT
2.
VARIABLER DREHZAHLREGELUNG
TURBO-TASTE FÜR
3.
LEISTUNGSSTEIGERUNG
4.
OBERES GEBLÄSEROHR
5.
UNTERES GEBLÄSEROHR
6.
ROHRFREIGABETASTE
7.
LÜFTERGEHÄUSE
8. MOTORGEHÄUSE
9.
AKKU *
10.
AKKUFREIGABETASTEN *
BETRIEBSANZEIGE-LED (SIEHE
11.
ABB. F)
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
16
Elektroprodukte dürfen
nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten
nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
TECHNISCHE DATEN
Typ WG584E WG584E.9 (5 - Bezeichnung
der Maschine, Repräsentant des Gebläse/
Kehrmaschine mit Lithiumbatterie)
WG584E
Nennspannung
Gebläsegeschwindigkeit:
Luftgeschwindigkeit
Batterietyp
Batteriekapazität
LadegerätmodellWA3883/
40V MAX(2x20V MAX)**
I: 89 km/h
II: 105 km/h
III: 120 km/h
Turbo: 145 km/h
I: 7.6 m3/min
II: 9.1 m3/min
III: 10 m3/min
Turbo: 12 m3/min
Lithium-Ionen-
Akku
2.0 Ah
(WA3551)
WG584E.9
/
/
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
Eingang:100-
240V~50-60Hz
Leistung des
Ladegeräts
Ausgang 1: 20V
, 2.0 A ***
/
Ausgang 2: 20V
, 2.0 A ***
Ladezeit (Ca.)
Akku:
2.0 Ah (1pc)
2.0 Ah (2pcs)
0.5 Stunden
1 Stunden
/
Gewicht
(Akkupack
3.2 kg/
inbegriffen)
Gewicht
(Akkupack nicht
/2.5 kg
inbegriffen)
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die
anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Die Nennspannung liegt bei 18 Volt.
*** Ladegerät-Ausgang 1 und Ausgang 2 bedeuten
zwei Anschlüsse mit gleicher Ausgangsspannung
und gleichem Ausgangsstrom.
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter Schalldruck L
Gewichtete SchallleistungL
:3.0 dB(A)
K
pA
Tragen Sie einen
Gehörschutz
: 75 dB(A)
pA
: 95dB(A)
wA
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert
abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß
folgender Beispiele und anderweitiger Verwend
ungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen
geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt
Verwendung des richtigen Zubehörs für das
Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob
Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und
diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen
gehandhabt, kann es ein Hand-ArmVibrationssyndrom erzeugen
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im
Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während
der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert
werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen
ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage
zu verteilen.
-
ZUBEHÖRTEILE
17
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Vibrationsemissionswert ah < 2.5 m/s
Unsicherheit K=1.5m/s²
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum
Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung
verwendet werden.
Akku
Ladegerät
2
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere
Informationen finden Sie auf der Verpackung der
Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
WG584EWG584E.9
2 (WA3551)/
1 (WA3883)/
D
BEDIENUNG
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Das Gebläse ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Verwenden Sie es m Freien, um Gartenabfälle zu
bewegen.
MONTAGE UND BEDIENUNG
Aktion
MONTAGE
Sie das Gebläse anbringen & Zum
Lösen des Gebläse
Prüfen des Akkuladestands
HINWEIS: Abb. C gilt nur für das
Akkupack mit Akkustandanzeige.
Aufladen des Akkupacks
HINWEIS:
• Der Akku ist NICHT GELADEN
und muss vor dem ersten
Gebrauch aufgeladen werden.
• Laden Sie die beiden Akkus stets
gleichzeitig auf. Weitere Details
finden Sie im Handbuch des
Ladegeräts.
18
WARNUNG! Das Ladegerät
und der Akku sind
aufeinander abgestimmt und
sollten nur gemeinsam
verwendet werden. Versuchen
Sie nicht, andere Geräte oder
Akkus zu verwenden. Achten
Sie darauf, dass keine
Metallteile o. ä. die Anschlüsse
des Ladegeräts oder des Akkus
berühren; andernfalls kann es zu
einem gefährlichen Kurzschluss
kommen.
Abbildung
Siehe Abb.
A & B
Siehe Abb.
C
Siehe Abb.
D
IAnbringen Und Entfernen Des
Akkus
HINWEIS:
• Diese Maschine kann nur
mit 2 eingelegten Batterien
betrieben werden. Bitte
verwenden Sie immer zwei
gleiche Akkus und laden Sie
diese gleichzeitig auf.
• Wenn Sie zwei Batterien mit
unterschiedlichem Ladezustand
benutzen, wird das Gerät nur bis
zur Entladung der Batterie mit
dem niedrigeren Ladezustand
laufen.
WICHTIG:
Wenn nur eine Lampe
aufleuchtet, dann ist Ihre
Batterie übermäßig entladen,
auch wenn der Rasenmäher
immer noch in der Lage sein
könnte, Gras zu schneiden.
Wenn Sie den Rasenmäher
mit einer solchen entladenen
Batterie weiter benutzen,
könnte dies die Lebensdauer
und Leistung Ihrer Batterien
beeinträchtigen.
Wenn keine LED leuchtet, ist
mindestens ein Akku nicht
vollständig installiert oder
der Akku ist defekt, bitte
überprüfen Sie noch einmal,
dass die Akkus vollständig in
Position eingesetzt sind.
Ein- und Ausschalten
WARNUNG! Nach dem
Ausschalten läuft das
Werkzeug noch ein paar
Sekunden weiter.
Warten Sie, bis der Motor
komplett gestoppt ist, bevor Sie
das Werkzeug ablegen.
Siehe Abb.
E
Siehe Abb.
F
Siehe Abb.
G
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
Gebläse verwenden / Einstellen
der Gebläsedrehzahl
VERWENDUNGSTIPPS
-
Halten Sie das Gebläserohr ca. 8”
oberhalb des Bodens, während
Sie mit dem Werkzeug arbeiten.
- Bewegen Sie sich mit
halbkreisförmigen, fegenden
Bewegungen langsam vorwärts,
um die angesammelten
Trümmer/Blätter immer vor sich
zu haben.
Vorsicht!
-
Richten Sie das Gebläse nicht
auf harte Gegenstände wie
Nägel, Muttern oder Steine.
- Arbeiten Sie nicht mit dem
Gebläse, wenn Passanten oder
Tiere in der Nähe sind.
- Lassen Sie besondere Vorsicht
walten, wenn Sie auf Treppen
oder an anderen beengten
Stellen arbeiten.
- Tragen Sie eine Schutzbrille
oder einen anderen geeigneten
Augenschutz, lange Hosen und
feste Schuhe.
Turbo-Taste für
Leistungssteigerung
HINWEIS:
• Die Turbo-Taste zur
Leistungssteigerung kann den
Luftstrom erheblich steigern
und diese kann zum Entfernen
von schweren oder nassen
Rückständen eingesetzt
werden.
•
Schalten Sie zuerst das Gebläse
ein und wählen Sie eine
Drehzahlregelung (beliebige
Geschwindigkeit von I bis III),
drücken Sie dann die TurboTaste und halten Sie diese.
• Lassen Sie die Turbo-Taste
los, damit das Gebläse in die
zuvor eingestellte Drehzahl
zurückkehrt.
Siehe Abb.
H
Siehe
Abb. I
Lagerung Ihres Akku-Gebläses
HINWEIS: Sie können Ihr AkkuGebläse lagern, indem Sie es mit
der Hängeöse auf der Rückseite des
Siehe Abb.
J
Gebläses an die Wand hängen.
HINWEIS:
Es wird empfohlen, die Gebläsedrehzahl I oder
II zum Beseitigen von Rückständen/Blättern auf
harten Untergründen zu verwenden, während die
Gebläsedrehzahl III zum Beseitigen von Rückständen/
Blättern auf dem Rasen eingesetzt werden sollte.
STATUSANZEIGEN DER BATTERIE (Siehe Abb.
F)
• Betätigen Sie vor Beginn oder nach Beendigung
der Nutzung die Taste auf dem Gerät neben der
Strom-Signalleuchte, um die Batteriekapazität zu
überprüfen.
• Während des Betriebs wird die Batteriekapazität
automatisch auf der Ladezustandsanzeige
der Batterie angezeigt. Die Anzeige überprüft
die Batterie durchgehend und zeigt den
Batteriezustand wie folgt an.
• Bei einem Gerät mit 2 Batteriepacks mit
unterschiedlichem Ladezustand zeigt die
Ladezustandsanzeige der Batterie den Zustand
der Batterie mit dem jeweils niedrigeren
Ladezustand an.
Status der
Batterieladezustand
Akku-Ladestandanzeige
Fünf grüne
LEDs ( )
Beide Akkus sind voll-
ständig aufgeladen.
leuchten.
Zwei, drei oder
vier grüne LEDs
leuchten.
Die beiden Akkus haben
eine Restladung. Je
mehr LEDs leuchten,
desto höher ist die Ak-
kukapazität.
Es leuchtet nur
eine grüne LED (
) .
Der Akkustand von
mindestens einem Akku
ist sehr niedrig. Bitte
überprüfen und laden
Sie den Akku.
Es leuchtet keine
LED.
Mindestens ein Akku ist
nicht vollständig instal-
liert oder defekt.
19
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
Pro Zyklus blinkt
nur eine LED
zweimal.
Pro Zyklus blinkt
nur eine LED
dreimal.
Pro Zyklus blinkt
nur eine LED
dreimal.
Mindestens ein Akku
ist tiefentladen (siehe
Ladestatus der Batterie);
bitte laden Sie die
beiden Akkus auf, bevor
Sie diese erneut nutzen
oder lagern.
Mindestens ein Akku ist
heiß gelaufen; warten
Sie vor der Nutzung, bis
dieser abgekühlt ist.
Die Maschine ist überlastet. Entfernen Sie
das Werkzeug aus dem
Blasbereich und versuchen Sie es erneut.
REINIGEN DES WERKZEUGS
Reinigen Sie das Werkzeug regelmäßig.
Warnung! Achten Sie darauf, dass Ihr
20
Produkt trocken bleibt. Unter keinen
Umständen mit Wasser besprühen.
- Verwenden Sie zur Reinigung des
Werkzeugs nur eine milde Seifenlauge
und ein weiches Tuch.
- Verwenden Sie kein Reinigungs- oder
Lösungsmittel, das Chemikalien
enthält, die das Plastik stark
beschädigen können.
- Selbstfettende Kugellager befinden
sich in Ihrem Produkt, daher braucht
es nicht eingefettet zu werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären hiermit, dass unser Produkt,
Beschreibung
Lithiumbatterie
Typ WG584E WG584E.9 (5 - Bezeichnung
der Maschine, Repräsentant des Gebläse/
Kehrmaschine mit Lithiumbatterie)
Funktion Tieren eingesetzt werden
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC.
-Konformitätsbewertungsverfahren nach
Annex V
- Gemessene Schallleistung 95 dB(A)
- Garantierte Schallleistung 96 dB(A)
Normen,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person,
Name Marcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
WORX Gebläse mit
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
2018/05/08
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur,
Prüfung und Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
D
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT: Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les instructions.
avertissements et instructions peut donner
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité
d’alimentation fournie avec l’appareil.
Ne pas suivre les
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT
AVANT UTILISATION
CONSERVEZ POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Utilisation en sécurité
1) INSTRUCTIONS
a) Lire attentivement les instructions, afin
de connaître l’utilisation appropriée pour
l’appareil.
b) Cette machine ne peut pas être utilisée
par les enfants, les personnes dont
les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou avec
un manque d’expérience ou de
connaissances, ou bien les personnes ne
connaissant pas les consignes d’utilisation
de la machine. Les règlementations
locales peuvent limiter l’âge d’utilisation
de l’opérateur.
c) Ne pas utiliser la machine, à proximité des
gens, particulièrement des enfants, ou des
animaux.
d) Gardez à l’esprit que l’opérateur ou
l’utilisateur est responsable des accidents
et des dangers survenant à d’autres
personnes ou à leurs biens.
2) PREPARATION
a) Porter toujours des chaussures de
sécurité et des pantalons longs; Ne faites
pas fonctionner la machine pieds nus
ou lorsque vous portez des sandales
ouvertes. Évitez de porter des vêtements
lâches, à cordon ou des cravates.
b) Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux qui pourraient être aspirés dans
l’entrée d’air. Maintenez les cheveux longs
à l’écart des entrées d’air;
c) Obtenez une protection pour les oreilles et
des lunettes de sécurité. Portez-les à tout
moment lors de l’utilisation de la machine.
d) Faites fonctionner la machine dans une
position recommandée et uniquement sur
une surface ferme et nivelée.
e) Ne faites pas fonctionner la machine
sur une surface pavée ou de gravier,
car l’éjection de matériel pourrait vous
blesser.
f) Avant utilisation, inspectez toujours
visuellement que le autres elements
de fixation sont fermement fixés, que
le logement n’est pas endommagé, et
que les protections et écrans sont en
place. Remplacez les composants usés
ou endommagés dans leur ensemble
pour préserver l’équilibre. Remplacez les
étiquettes endommagées ou illisibles.
3) FONCTIONNEMENT
a) Avant de démarrer la machine, assurez-
vous que la chambre d’alimentation est
vide.
b) Maintenez votre visage et votre corps
loin de l’ouverture d’admission de
l’alimentation.
c) Ne laissez pas vos mains ou toute autre
partie de votre corps, ou vos vêtements à
l’intérieur de la chambre d’alimentation,
de la goulotte de décharge ou à proximité
de toute partie mobile.
d) Maintenez bien l’équilibre et une bonne
position à tout moment. Ne vous penchez
pas trop. Ne vous tenez jamais à un
niveau supérieur à la base de la machine
lors de son alimentation en matériau.
e) Tenez-vous toujours éloigné de la zone de
décharge lors du fonctionnement de cette
machine.
f) si la machine commence à faire un bruit
ou à vibrer de façon inhabituelle, arrêtez
immédiatement la source d’alimentation
et laissez la machine s’arrêter. Retirez la
21
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
F
batterie de la machine et suivez les étapes
suivantes avant de redémarrer et de faire
fonctionner la machine :
) Inspectez-la pour détecter la présence de
dommages ;
ii) Remplacez ou réparez toute pièce
endommagée ;
iii) Vérifiez et serrez toute pièce lâche.
g) Ne laissez pas le matériau transformé
s’accumuler dans la zone de décharge,
ceci peut empêcher une décharge
appropriée et entraîner un rebond
de matériau à travers l’ouverture
d’admission.
h) En cas d’obstruction de la machine,
éteignez la source d’alimentation et retirez
la batterie de la machine avant de nettoyer
les débris.
i) N’utilisez jamais l’appareil si des gardes,
des protections, ou des dispositifs de
sécurité sont défectueux.
j) Maintenez la source d’alimentation
exempte de débris et d’autres
accumulations pour éviter de
22
l’endommager ou un incendie potentiel.
k) Ne transportez pas cette machine avec la
source d’alimentation en marche.
l) Toujours débrancher la machine de la
prise d’alimentation (par ex., retirer la
batterie de la machine).
- si vous quittez la machine,
- avant de nettoyez les obstructions ou de
déboucher la goulotte,
- avant le contrôle, le nettoyage ou toute
opération sur la machine;
m) Éviter d’utiliser la machine par mauvais
temps, en particulier lorsqu’il existe un
risque foudre.
4) ENTRETIEN
a) Afin d’utiliser la machine en toute sécurité
garder tous les écrous, boulons, et les vis
serrés.
b) Par sécurité, remplacer toutes parties
usées ou endommagées.
c) Utilisez uniquement des pièce de rechange
et des accessoires d’origine.
d) Conservez la machine dans un endroit sec,
hors de portée des enfants.
e) En cas d’arrêt de la machine pour
entretien, inspection ou stockage, ou pour
changer un accessoire, éteignez la source
d’alimentation, débranchez la machine de
l’alimentation et assurez-vous que toutes
les parties mobiles sont complètement
arrêtées. Laissez refroidir la machine avant
d’effectuer des inspections, ajustements,
etc. Entretenez correctement la machine et
maintenez-la propre.
f) Conservez la machine dans un endroit sec,
hors de portée des enfants.
g) Laissez toujours la machine refroidir avant
de la stocker.
h) Ne tentez jamais passer outre le dispositif
d’enclenchement de la protection.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent
pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée.
Évitez de mettre la batterie en vrac dans une
boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient
de se court-circuiter entre elles ou au contact
d’autres objets métalliques. Après usage,
évitez tout contact de la batterie avec d’autres
objets métalliques de petite taille (trombones,
pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de
court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre
les pôles de la batterie peut être à l’origine de
brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et
à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du
soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être
soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact
du liquide avec la peau et les yeux. En cas
de contact, rincez abondamment la surface
touchée avec de l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une batterie,
appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester propres et
sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-
les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être chargées
avant usage. Utilisez toujours le chargeur
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
F
adéquat, et respectez les instructions du
fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil
concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se charger
pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
k) Après de longues périodes d’inutilisation, il
peut être nécessaire de charger et décharger
la batterie et les piles à plusieurs reprises
avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité
maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent au mieux
de leur capacité dans une température
ambiante normale, comprise entre +15°C et
+25°C environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des systèmes
électrochimiques différents doivent être mis au
rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui
spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui spécifiquement fourni
avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type
de batterie donné peut être à l’origine d’un
incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que
celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de portée des
enfants.
q) Gardez la documentation d’origine du produit
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous
ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au rebut.
Ne pas exposer à la pluie
Avertissement de danger
Tenez vous à bonne distance
Assurez-vous d’avoir retiré la
batterie avant de changer les
accessoires.
Ne pas exposer à la pluie ou à
l’eau
Ne pas brûler
23
Ne pas jeter les batteries. Les
batteries usagées doivent être
déposées dans un centre de
collecte local ou dans un centre
de recyclage.
SYMBOLES
Lire le mode d’emploi
Porter une protection pour les
yeux
Porter une protection pour les
oreilles
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques
ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères.
Ils doivent être collectés
pour être recyclés dans des
centres spécialisés. Consultez
les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir
des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
F
LISTE DES COMPOSANTS
1.
POIGNÉE
INTERRUPTEUR ON/OFF AVEC
2.
VARIATEUR DE VITESSE
BOUTON TURBO POUR
3.
AUGMENTER LA PUISSANCE
4.
TUBE SUPÉRIEUR
5.
TUBE INFÉRIEUR
BOUTON DE DÉTACHEMENT DU
6.
TUBE
7.
BOÎTIER DE LA SOUFFLEUSE
8.
LOGEMENT MOTEUR
9.
PACK BATTERIE *
BOUTONS DE DÉTACHEMENT DU
10.
BLOC DE BATTERIE *
VOYANT D'ALIMENTATION (VOIR
11.
FIG. F)
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont
pas tous compris avec le modèle standard
24
livré.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Modèle WG584E WG584E.9 (5-désignations
des pièces, illustration de la Souffleur à piles
de Lithium)
WG584EWG584E.9
Tension nominale
Vitesse de l'air
Capacité d'air
Type de batterieLithium-Ion/
40V MAX(2x20V
MAX)**
I: 89 km/h
II: 105 km/h
III: 120 km/h
Turbo: 145 km/h
I: 7.6 m3/min
II: 9.1 m3/min
III: 10 m3/min
Turbo: 12 m3/min
Capacité batterie
Modèle de
chargeur
Valeurs nominales
du chargeur
Temps de
chargement
(Environ)
Packs batterie:
2.0Ah (1pc)
2.0Ah (2pcs)
Poids de la
machine (bloc
batterie inclus)
Poids de la
machine (bloc
batterie inclus)
** Tension mesurée sans charge. La tension de la
batterie initiale atteint un maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 volts.
*** Les sorties de chargeur 1 et 2 impliquent deux
ports avec la même tension de sortie et le même
courant.
2.0 Ah
(WA3551)
WA3883/
Entrée:
100-240V~50-
60Hz
Sortie 1: 20V
, 2.0 A ***
Sortie 2: 20V
, 2.0 A ***
0.5 heures
1 heures
3.2 kg/
/2.5 kg
/
/
/
INFORMATIONS RELATIVES
AU BRUIT
Niveau de pression acoustique A
weighted sound pressure
Niveau de puissance acoustique L
:3.0 dB(A)
K
pA
Porter une protection pour les
oreilles
L
: 75 dB(A)
pA
: 95dB(A)
wA
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
F
INFORMATIONS RELATIVES
AUX VIBRATIONS
Valeur d’émission de
vibrations
ah < 2.5 m/s
Incertitude K=1.5m/s²
La valeur totale de vibration déclarée peut être
utilisée pour comparer un outil à un autre, et
peut également être utilisé dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la
façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants
et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretien
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant
les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de
vibration du bras et de la main s’il n’est pas
correctement géré
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles d’utilisation doit également tenir
compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux
où il fonctionne au ralenti mais réalise pas réellement
de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le
niveau d’exposition et la période de fonctionnement
totale.
Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des
lames affutés
Entretenez cet outil en accord avec les présentes
instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié)
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation
d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
2
ACCESSORIES
WG584EWG584E.9
Pack batterie
Chargeur
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour
plus d’informations, se référer à l’emballage des
accessoires. Le personnel du magasin est également
là pour vous conseiller.
2 (WA3551)/
1 (WA3883)/
25
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
F
FONCTIONNEMENT
UTILISATION CONFORME:
La souffleuse est prévue pour souffler des débris. Elle
n’est pas destinée à une utilisation en intérieur et ni
pour le toilettage d’animaux.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ACTION
ASSEMBLAGE
Assemblage & démonter le
tube
Vérification de l’état de charge
de la batterie
REMARQUE: La Fig. C
s’applique uniquement à la
batterie avec témoin lumineux
de batterie.
Charge de votre batterie
REMARQUE:
•
La batterie N’EST PAS
CHARGEE et il faut la
charger une fois avant de
26
l’utiliser.
•
Rechargez toujours
complètement les deux
batteries en même temps.
Pour plus d’informations,
reportez-vous au manuel du
chargeur.
Avertissement! Le
chargeur et la batterie
ont été spécialement
conçus pour fonctionner
ensemble, ne pas utiliser
d’autres dispositifs. Ne
jamais insérer d’objets
métalliques dans le
chargeur ou dans les
connexions de la batterie,
cela pourrait provoquer un
court circuit ou être une
source de danger.
Illustration
Voir Fig. A
& B
Voir Fig. C
Voir Fig. D
Enlever ou installer la batterie
REMARQUE:
• Cette machine ne
fonctionnera qu’avec
2 batteries installées.
Veuillez toujours utiliser
les deux mêmes batteries
et rechargez-les en même
temps.
• Lorsque vous utilisez
deux batteries de puissance
différente, la machine
ne fonctionnera qu’au
dénominateur commun
inférieur.
FONCTIONNEMENT
Voyant d’alimentation
Voir détails dans la partie ÉTAT DE
LA BATTERIE
IMPORTANT
Si seul un témoin vert
s’allume, votre batterie est
plus que déchargée, bien que
la tondeuse puisse encore être
capable de couper de l’herbe.
Le fait de continuer à utiliser
votre tondeuse avec la batterie
dans cet état déchargé peut
diminuer la durée de vie et la
performance de vos batteries.
Lorsqu’aucun témoin n’est
allumé, au moins une batterie
n’est pas complètement
installée ou la batterie est
défectueuse, veuillez vérifier
de nouveau leur complète
assise dans la position
correcte.
Marche-arret
Avertissement!
L’appareil tourne
encore pendant quelques
secondes après avoir éteint.
Laissez le moteur s’arrêter
complètement avant de
poser l’outil.
Voir Fig. E
Voir Fig. F
Voir Fig. G
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
F
Utilisation du souffleur /
Réglage de la vitesse de
soufflage
CONSEILS A L’UTILISATEUR
- Tenez le tube de soufflage à
approximativement 180mm
au dessus du sol lors du
fonctionnement de l’outil.
- Utilisez un mouvement de
balayage latéral. Avancez
doucement en gardant les
débris/les feuilles accumulés
devant vous.
Attention!
- Ne soufflez pas d’objets
durs comme des clous,
des boulons ou des
cailloux.
- N’utilisez pas le souffleur
près d’observateurs ou
d’animaux.
- Faites très attention
lorsque vous nettoyez
des débris dans des
escaliers ou d’autres
zones exigus.
- Portez des lunettes de
protection ou d’autres
protections oculaires
appropriées, des
pantalons longs et des
chaussures.
Voir Fig. H
Bouton Turbo pour augmenter
la puissance
REMARQUE:
• Le bouton Turbo pour
augmenter la puissance
permet d’augmenter
fortement le débit d’air et
peut être utilisé pour nettoyer
les débris humides ou lourds.
• Tout d’abord, allumez le
souffleur puis sélectionnez
une commande de vitesse
(une vitesse de I à III).
Appuyez sur le bouton Turbo
puis maintenez-le appuyer.
• Relâchez le bouton
Turbo. Le souffleur revient
à la vitesse précédemment
sélectionnée.
Pour ranger votre souffleur
sans fil
REMARQUE: Vous pouvez
ranger votre souffleur sans fil
en le suspendant au mur par le
trou de suspension à l’arrière
du souffleur.
REMARQUE:
Il est recommandé d’utiliser la vitesse de soufflage I
ou II pour souffler les débris / feuilles sur les surfaces
dures et d’utiliser la vitesse de soufflage III ou le
bouton Turbo pour souffler les débris / feuilles dans
l’herbe.
Voir Fig. I
Voir Fig. J
27
LED D’ETAT BATTERIE (Voir Fig. F)
• Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez
sur le bouton à côté du voyant d’alimentation sur
la machine pour vérifier la capacité de la batterie.
• Au cours du fonctionnement, la capacité de la
batterie sera indiquée automatiquement par le
témoin d’alimentation de la batterie. L’indicateur
détecte et affiche en permanence l’état de la
batterie comme suit.
• Pour la machine équipée de 2 batteries de
puissance différente, le témoin d’alimentation
affiche l’état de la batterie la plus basse.
État de
l'indicateur
d'alimentation
de la batterie
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
État de la batterie
F
Cinq voyants
verts ( )
sont allumés.
Deux, trois ou
quatre voyants
verts sont allumés.
Un seul voyant
vert ( )
est allumé.
Aucun voyant
n'est allumé.
Un seul voyant
cligREMARQUE
deux fois par
cycle.
28
Un seul voyant
cligREMARQUE
trois fois par
cycle.
Un seul voyant
cligREMARQUE
quatre fois par
cycle.
Les deux batteries sont
très chargées.
Les deux batteries
disposent d'une charge
restante. Plus il y a de
voyants allumés, plus la
capacité de la batterie
est grande.
Le niveau de batterie
d'au moins une batterie
est très faible. Veuillez
vérifier et charger les
batteries.
Au moins une batterie
n'est pas complètement
installée ou la batterie
est défectueuse.
Au moins une batterie
est déchargée excessivement (veuillez vous
reporter à l'état de
charge de la batterie),
veuillez recharger les
deux batteries à la fois
avant de les réutiliser
ou de les ranger.
Au moins une batterie
est chaude, attendez
qu'elle refroidisse avant
de redémarrer.
La machine est surchargée. Retirez l’outil de la
zone de soufflage puis
réessayez.
des substances chimiques pouvant
endommager le plastique.
- Les roulements sont auto-lubrifiés, ils
ne nécessitent donc pas de lubrification
supplémentaire.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères. Ils
doivent être collectés pour être recyclés dans
des centres spécialisés. Consultez les autorités
locales ou votre revendeur pour obtenir
des renseignements sur l’organisation de la
collecte.
NETTOYAGE DE L’OUTIL
Nettoyez l’outil régulièrement.
Avertissement! Gardez votre produit sec.
N’aspergez de l’eau dessus sous aucun
prétexte.
- Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement
un savon doux et un chiffon humide.
- N’utilisez aucun type de détergent,
nettoyant ou solvant qui puisse contenir
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
F
DECLARATION DE
CONFORMITE
Nous,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons ce produit,
Description
Lithium
Modèle WG584E WG584E.9 (5 -désignations
des pièces, illustration de la Souffleur à piles
de Lithium)
Fonction Soufflage de débris
Conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC.
- Procédure d’évaluation de la conformité
conformément à
- Niveau de pression acoustique 95 dB(A)
- Niveau d’intensité acoustique 96 dB(A)
Et conforme aux normes,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier
technique,
Nom Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
WORX Souffleur à piles de
Annex V
29
2018/05/08
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
F
SICUREZZA DEL PRODOTTO
ATTENZIONE! È assolutamente
necessario leggere attentamente
tutte le istruzioni.
nell’adempimento delle istruzioni qui di
seguito riportate potranno causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni
per poterle consultare quando
necessario.
Il dispositivo deve essere utilizzato
unicamente con l’unità di alimentazione
fornita in dotazione.
Eventuali errori
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE
PRIMA DELL’USO
CONSERVARE PER
RIFERIMENTO FUTURO
Prescrizioni di sicurezza
1) ADDESTRAMENTO
a) Leggere con attenzione le istruzioni.
30
Acquisire familiarità con i comandi e il
corretto funzionamento dell’apparecchio.
b) Mai consentire l’uso della macchina a
bambini, soggetti con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate, senza
esperienza o competenze specifiche
o ignari delle presenti istruzioni. Le
normative locali potrebbero prescrivere
specifici limiti di età per l’operatore.
c) Non usare il dell’apparecchio in presenza
di altre persone, in particolar modo di
bambini o di animali domestici.
d) Ricordare che l’operatore o l’utente sono
responsabili di incidenti o rischi che
dovessero verificarsi ai danni di terzi o
delle proprietà.
2) OPERAZIONI PRELIMINARI
a) Durante il lavoro, indossare sempre
calzature robuste e pantaloni lunghi;
Non utilizzare la macchina a piedi nudi
o indossando sandali aperti. Evitare di
indossare abiti larghi o che presentano
cordoni o lacci.
b) Non indossare indumenti ampi o monili
che possono essere aspirati nella presa
d’aria. Se si hanno i capelli lunghi, tenersi
a distanza dalle prese di aspirazione
dell’aria;
c) Procurarsi dispositivi di protezione
acustica e occhiali di sicurezza e indossarli
sempre durante l’uso della macchina.
d) Azionare la macchina in una posizione
raccomandata ed esclusivamente su una
superficie stabile e piana.
e) Non utilizzare la macchina su un fondo
lastricato o con ghiaia, dove potrebbe
venire scagliato del materiale, con la
possibilità che si verifichino lesioni a
persone.
f) Prima dell’uso verificare sempre che gli
elementi di bloccaggio siano ben serrati,
che l’alloggiamento non sia danneggiato
e che le protezioni e gli schermi siano in
posizione. Sostituire i componenti usurati
o danneggiati in set, per conservare
l’equilibrio della macchina. Sostituire le
etichette danneggiate o illeggibili.
3) FUNZIONAMENTO
a) Prima di avviare la macchina, accertarsi
che la camera di alimentazione sia vuota.
b) Tenere il viso e il corpo lontano
dall’apertura di alimentazione.
c) Non lasciare le mani o qualsiasi altra parte
del corpo, né indumenti all’interno della
camera di alimentazione, dello scivolo di
scarico o in prossimità di parti mobili.
d) Mantenere sempre una posizione salda
e sicura. Non piegarsi eccessivamente in
avanti. Non stare mai in piedi a un livello
superiore rispetto alla base della macchina
quando si inserisce il materiale al suo
interno.
e) Quando si utilizza la macchina mantenersi
sempre a distanza dalla zona di scarico.
f) se la macchina dovesse iniziare a
produrre un rumore o una vibrazione
insoliti, scollegare immediatamente
l’alimentazione e fare fermare la macchina.
Rimuovere la batteria dalla macchina e
attenersi ai passaggi seguenti prima di
riavviare e utilizzare la macchina:
i) verificare la presenza di eventuali danni;
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
IT
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.