Worx WG541 User Manual

Page 1
18V Blower/Sweeper EN Souffleuse/Balayeuse de 18V F Sopladora/Barredora de 18V ES
P06 P12 P19
HELPLINE NUMBER
1-866-354-WORX (9679)
HELPLINE NUMBER
WG541 WG541.9
Page 2
Page 3
Page 4
 
Page 5

A.1 A.2
B C.1 C.2
D E
F.1 F.2
Page 6
18V Blower/Sweeper EN
76
TECHNICAL SPECIFICATIONS
1. HANDLE
2. ON/OFF SWITCH
3. TUBE RELEASE BUTTON
4. BLOWER TUBE
5. BATTERY PACK (ONLY WG541)
6. BATTERY PACK RELEASE BUTTONS (ONLY WG541)
7. BATTERY CHARGER (ONLY WG541)
8. CHARGED INDICATOR LIGHT (GREEN) (ONLY WG541)
9. CHARGING INDICATOR LIGHT (RED) (ONLY WG541)
10. WALL MOUNT BRACKET(SEE FIG F1)
Model No. WG541 WG541.9 Rated voltage: 18 V No load speed: 12500 /min Blow speed: 120mph Weight: 4.8 lbs 2.9lbs
ACCESSORIES
Model No. WG541 WG541.9 Battery pack 1 / Charger 1 / Wall mount bracket 1 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
Page 7
76
18V Blower/Sweeper EN
76
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING! When using battery gardening
appliances, basic safety precautions must always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and serious injury, including the following:
1. FOR ALL APPLIANCES
a) Avoid dangerous environment. Don’t use
appliances in damp or wet locations. b) Don’t use in rain. c) Keep children away. All visitors should be
kept at a distance from work area. d) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. They can be
caught in moving parts. Use of
protective gloves and substantial
footwear is recommended when
working outdoors. Wear protective
hair covering to contain long hair.
e) Use safety glasses. Always use face or dust
mask if operation is dusty. f) Use right appliance. Do not use appliance
for any job except that for which it is
intended. g ) Avoid unintentional starting. Don’t carry
plugged-in appliance with finger on switch.
Be sure switch is off when plugging in. h) Don’t force appliance. It will do the job
better and with less risk of injury at the rate
for which it was designed. i) Don’t overreach. Keep proper footing and
balance at all times. j) Stay alert. Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate appliance
when you are tired. k) Store idle appliances indoors. When not in
use, appliances should be stored indoors
in a dry, and high or locked-up place, out
of reach of children. l) Check damaged parts. Before further use
of the appliance, a guard or other part that
is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
2. WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
a) To reduce the risk of electric shock, do not
expose to rain. Store indoors. Do not use on wet surfaces.
b) Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near children.
c) Use only as described in the manual.
Use only manufacturer’s recommended attachments.
d) If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
e) Do not put any object into openings. Do
not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
f) Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts. g) Use extra care when cleaning on stairs. h) Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline, or
use in areas where they may be present.
3. SAVE THESE INSTRUCTIONS
a) Refer to them frequently and use them
to instruct others who may use this tool.
If someone borrows this tool, make sure
they have these instructions. b) Use only identical replacement parts.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR TOOL
a) Don’t charge appliances in damp or wet
locations. b) Don’t use battery-operated appliance in
rain.
Page 8
18V Blower/Sweeper EN
98
c) Remove or disconnect battery before
servicing, cleaning or removing material from the gardening appliance.
d) Do not dispose of the battery in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
e) Do not open or mutilate the battery.
Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
f) Exercise care in handling batteries in order
not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
g) Charge only using the charger provided
with the tool.
h) Do not place outlet tubes near eyes or ears
when operating.
i) Do not cross gravel paths or place the tool
on gravel while the tool is switched on.
j) Do not place any objects into the openings
and moving parts.
k) Before removing the blow tube, always
switch off the tool,remove the battery and allow the tool to stop running.
CHARGERS
a) Use your charger only to charge the battery
in the tool with which it was supplied.Other batteries could burst,causing personal injury and damage.
b) Never attempt to charge non-rechargeable
batteries. c) Do not expose the charger to water. d) Do not open the charger. e) Do not probe the charger.
INTENDED PURPOSE
WARNING! A garden blower is not a wet
suction device!
The device is designed only for blowing of
dry leaves or debris in private households
and as a hobby device in the garden. Any
other utilization, which is not explicitly
approved in these directions, can lead to
damage to the device and represents a
serious danger to the user.
The device must not be employed in
areas where there is health endangering debris or as a wet suction device.
The device is designed for use by adults. Young people over 16 years may use the device under supervision only.
The use of the device in the rain or in a humid environment is forbidden.
The manufacturer is not liable for damage which is caused through inappropriate use or incorrect operation.
NOTE: Do not employ any low power machines for heavy work. Do not use your device for purposes for which it has not been designed.
WARNING! To reduce the risk of injury,
user must read and understand instruction manual. Risk of eye injury. Use safety goggles or similar eye protection. To reduce the risk of injury to persons, do not operate without guards in place. Double insulation-When servicing, use only identical replacement parts. Keep a safety distance of at least 16ft (5m) from bystanders.
Page 9
98
18V Blower/Sweeper EN
98
SYMBOLS
Warning
Read the manual
Do not dispose of batteries. Return exhausted pack batteries to your local collection or recycling point
Contains Ni-Cd battery. Battery must be recycled or disposed of properly
1hour charging time
Do not expose to rain or water
Always charge the battery between temperatures 32°F­86°F(0°C-30°C).
Do not burn
Wear eye protection
Wear ear protection
ASSEMBLY
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE (Fig A.1 & Fig A.2)
Before assembling the Blower Tube, be sure the on/off switch (2) is in ‘’O’’ Off position. Fit the Blower Tube to the motor housing as shown in Fig A.1. Check the Blower Tube is firmly secured.
WARNING! Do not attempt to operate or
disable the On/Off Switch by any means other than the normal assembly or removal of the tube. NOTE: Before disassembling the Blower Tube, be sure the on/off switch (2) is in ‘’O’’ Off position. Press the Release Button , so that you can separate the tube.(Fig A.2)Do not try to separate the tubes by force or by using tools.
OPERATION
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK
WARNING! The charger and battery
pack are specifically designed to work together so do not attempt to use any other devices. Never insert or allow metallic objects into your charger or battery pack connections because an electrical failure and hazard will occur.
2. BEFORE USING YOUR CORDLESS BLOWER Your battery pack is UNCHARGED and you must charge once before use.
When you charge the new battery or one which has not been used for long periods of time, it may not reach full charge until after you have discharged it fully in use and recharge it several times.
NOTE: If the tool will not be used for long
periods of time, charge the battery fully before storage.
3. HOW TO CHARGE YOUR BATTERY PACK (Fig B)
Connect the battery charger to the power supply and the green light (8) will illuminate Then, fully insert the battery pack into the charger to make the connections and the red light (9) will illuminate to show charging has started
Page 10
18V Blower/Sweeper EN
1110
A discharged battery at normal ambient temperature will take approximately 1 hours to reach full charge. When charging is completed the green light (8) will illuminate to indicate end of charge. Due to the different conditions, the charging time could be slightly longer.
Note: Green = power on, Red = charging, Battery pack inserted + green = charging completed
The battery pack can then be removed for use in your tool. The charger timer circuit and battery pack temperature safety cut-out devices prevent overcharge of your battery pack.
WARNING! When battery charge runs
out after continuous use or exposure to direct sunlight or heat, allow time for the battery to cool down before re-charging to achieve the full charge.
4. FITTING AND REMOVING OF THE BATTERY Fitting of the battery (Fig C.1)
• Align the battery as shown in fig C.1 and
simply push the battery into the housing until it fully locks into position.
• Check that the battery is fully secured!
Removing the battery (Fig C.2)
Depress both of the battery release buttons simultaneously while at the same time pulling the battery out of the tool.
5. STARTING/STOPPING (Fig D) Starting
Move the On/Off switch (2) to the “I” On position.
Stopping
Move the On/Off switch (2) to the “O” Off position.
WARNING! The tool runs for a few
seconds after it has been switched off. Let the motor come to a complete standstill before setting the tool down.
6. USING THE BLOWER (Fig E)
The blower is intended for residential use only. Use the blower outdoors to move debris from hard surfaces. This blower is not designed to clear leaves from large grassy areas, or move
wet, heavy debris.
User tips
• Hold the blow tube approx 7” above the ground when operating the tool.
Use a sweeping motion from side to side.
Advance slowly keeping the accumulated debris/leaves in front of you.
• After blowing the debris/leaves into a pile,
it is easy to dispose of the pile.
Caution!
• Do not blow hard objects such as nails, bolts, or rocks.
• Do not operate the blower near bystanders or pets.
• Use extra care when cleaning debris from stairs or other tight areas.
• Wear safety goggles or other suitable eye protection, long pants, and shoes.
STORAGE
WARNING: Store the blower indoors, in a cool dry location, out of reach of
children and animals.
a) ATTACHING THE WALL MOUNT BRACKET
Attach the wall-mount bracket to the wall with the four screws provided. Tighten all four screws securely. Carefully check the bracket after mounting to make sure that no movement can occur during use. (see F1 ).
WARNING! Always make sure your wall-
mount bracket is securely mounted to the wall. Failure to do so could result in an accident, resulting in possible serious personal injury.
b) STORING YOUR BLOWER
The blower can be stored into the wall mount bracket as illustrated (See F2).
CLEANING THE TOOL
Clean the tool regularly. WARNING! Keep your product dry. Under no circumstances spray with water.
• To clean the tool, use only mild soap and a
damp cloth.
Page 11
1110
18V Blower/Sweeper EN
1110
Charlotte, NC 28216 PHONE: 1-866-354-WORX (9679)
This warranty does not apply to accessories. This warranty applies only to the original purchaser and may not be transferred. All repairs and replacement tools will be covered by the limited warranty for the balance of the warranty period from the date of the original purchase. All repairs must use genuine spare parts.
WARNING! Do not use any type of detergent, cleaner or solvent which may contain chemicals that could seriously damage the plastic.
• Self lubricating bearings are used in your product, therefore lubrication is not required.
WARRANTY STATEMENT
30 DAY Satisfaction Guarantee If for any reason you are dissatisfied with any WORX product, you can return the product, along with proof of purchase, within 30 days for a full refund.
If your WORX product becomes defective due to faulty materials or workmanship within the specified warranty period of;
• 24 months for DIY and light trade use, from
the date of purchase.
We guarantee to repair or replace all defective parts free of charge, repair products subject to fair wear and tear, free of charge, or at our discretion, replace the unit free of charge to ensure minimum inconvenience to the customer. Your warranty is subject to the following conditions:
• Proof of purchase date and a valid receipt is
produced.
• The product has not been misused.
• The product has not been used for Professional
purposes.
• Unauthorized persons have not attempted
repairs.
• The product has not been used for hire
purposes.
• The product has not sustained damage through
foreign objects, substances or accidents.
• Damage is not a result of fitting non-approved
accessories. To claim the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorized repair agent.
You can check the location of your nearest authorized repair agent by contacting us at:
Positec USA, Inc.
Page 12
Souffleuse/Balayeuse de 18V F
1312
DONNÉES TECHNIQUES
1. POIGNÉE
2. COMMUTATEUR
3. BOUTON DE DÉGAGEMENT DU TUBE
4. TUBE DE SOUFFLAGE
5. BATTERIE (SEULEMENT DU TYPE WG541)
6. BOUTON DE DÉGAGEMENT DE LA BATTERIE (SEULEMENT DU TYPE WG541)
7. CHARGEUR (SEULEMENT POUR LE TYPE WG541)
8.
TÉMOIN LUMINEUX VERT (BATTERIE CHARGÉE) (SEULEMENT POUR LE TYPE WG541)
9.
TÉMOIN LUMINEUX ROUGE (BATTERIE EN CHARGE) (SEULEMENT POUR LE TYPE WG541)
10. SUPPORT DE MONTAGE MURAL ( FIG F1)
Modèle no. WG541 WG541.9 Tension: 18 V Vitesse a vide nominale: 12500 /min Vitesse de soufflage: 120mph Poids de la machine: 4.8 lbs 2.9lbs
ACCESSOIRES
Modèle no. WG541 WG541.9 Batterie 1 / Chargeur 1 / Support de montage mural 1 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de marque renommée. Choisissez le type d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller.
Page 13
1312
Souffleuse/Balayeuse de 18V F
1312
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT! Lorsque vous utilisez
des appareils de jardinage à batterie, certaines précautions de base doivent être suivies afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure grave. Ces précautions incluent :
1. POUR TOUS LES APPAREILS
a) Évitez les environnements dangereux.
N’utilisez pas les appareils dans des
locations très humides ou mouillées. b) N’utilisez pas sous la pluie. c) Tenez les enfants éloignés. Tous les
visiteurs devraient se tenir éloignés de
l’aire de travail. d) Habillez-vous convenablement. Ne
portez pas des vêtements lâches ou
des bijoux. Ils peuvent se prendre
dans des pièces en mouvement.
L’utilisation de gants de caoutchouc et
chaussures épaisses est recommandée
lors de travaux extérieurs. Portez
une protection pour cheveux afin de
contenir les cheveux longs.
e) Utilisez des lunettes de sécurité. Toujours
porter un masque pour le visage ou pour la
poussière si l’opération est poussiéreuse. f) Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas
l’appareil pour tout autre travail que pour
celui auquel il est destiné. g ) Évitez les démarrages non intentionnels.
Ne transportez pas les appareils alors
qu’ils sont connectés et que vous avez le
doigt sur le commutateur. Soyez certain
que le commutateur est en position « OFF
» lorsque connecté. h) Ne forcez pas l’appareil. Il va faire un
meilleur travail et avec moins de risques
de blessure en travaillant au taux de charge
pour lequel il a été conçut. i) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors
de votre portée normale. Gardez votre
équilibre et les pieds bien ancrés en tout
temps. j) Restez alerte. Faites attention à ce que
vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez
pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
k) Entreposez à l’intérieur les appareils
qui ne sont pas utilisés fréquemment. Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient êtres entreposés à l’intérieur dans un endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors de la portée des enfants.
l) Vérifier les pièces endommagées. Avant
d’employer l’appareil, une garde ou autre pièce endommagée devrait être soigneusement vérifiée afin de déterminer qu’elle fonctionnera correctement et exécutera la fonction pour laquelle elle a été conçue. Vérifier l’alignement des parties mobiles, leur pincement, la brisure de pièces, montage, et toute autre condition qui peut affecter son opération. Une garde ou autre pièce endommagée devrait être correctement réparée ou remplacée par un centre de service autorisé à moins d’avis contraire ailleurs dans ce manuel.
2. AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure:
a) Pour réduire le risque d’électrocution,
garder le à l’abri de la pluie. Rangez à l’intérieur. Ne pas utiliser sur surfaces mouillées.
b) Ne pas le laisser utiliser comme un
jouet. Une surveillance toute particulière est exigée quand il est utilisé par ou à proximité d’enfants.
c) N’utiliser que selon les instructions
décrites dans le manuel. N’utiliser que selon les pièces jointes recommandées du fabricant.
d) Si l’appareil ne marche pas comme il
devrait, il est tombé, endommagé, laissé dehors, ou tombé dans l’eau, retourner le au service de réparation.
e) Ne pas jeter d’objets dans les orifices. Ne
pas utiliser avec un orifice bloqué; gardez libre de poussière, peluche, cheveux, et n’importe quoi qui peut réduire les flux d’air
f) Gardez les cheveux, les vêtements larges,
les doigts, et toutes les parties du corps éloignés des ouvertures et des pièces en mouvement.
Page 14
Souffleuse/Balayeuse de 18V F
1514
g) Faites particulièrement attention lorsque
vous nettoyez sur des escaliers. h) Ne pas utiliser pour ramasser des liquides
combustibles ou inflammables, tels que de
l’essence ou utiliser dans des zones où ils
peuvent être présents.
3. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
a) Reportez-vous y fréquemment et utilisez-
les pour informer d’autres personnes qui
pourraient utiliser cet outil. Si une autre
personne utilise cet outil, assurez-vous de
lui fournir ces instructions. b) N’utiliser que des pièces de rechange
identiques.
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE VOTRE OUTIL
a) Ne chargez pas l’outil sous la pluie, ou
dans des endroits mouillés. b) N’utilisez pas des outils alimentés à piles
sous la pluie. c) Enlevez ou déconnectez les piles avant
l’entretien, nettoyage ou enlèvement de
matériel de l’outil de jardinage. d Ne disposez pas des piles en les jetant dans
feu. La cellule peut exploser. Vérifiez les
réglementations locales pour de possibles
instructions spéciales de disposition. e) N’ouvrez pas et ne mutilez pas la(les)
pile(s). L’électrolyte qui peut s’en échapper
est corrosif et peut causer des dommages
à vos yeux ou à votre peau. Il peut être
toxique si avalé. f) Lorsque vous manipulez des piles, faites
attention de ne pas les court-circuiter
avec des matériaux conducteurs tels que
bagues, bracelets, et clefs. La pile ou le
conducteur peut surchauffer et causer des
brûlures. g) Ne chargez l’appareil qu’à l’aide du
chargeur fourni. h) Ne placez pas le tube de sortie à proximité
des yeux ou des oreilles lorsque l’outil
fonctionne. i) Ne traversez pas des zones de gravier et
ne déposez pas l’outil sur des graviers lorsqu’il fonctionne.
j) Ne placez aucun objet dans les ouvertures
ou dans les pièces mobiles.
k) Avant de retirer le tube d’éjection, éteignez
l’outil, retirez la batterie et laissez l’outil s’arrêter complètement.
CHARGE
a) N’utilisez le chargeur que pour charger
la batterie de cet outil. D’autres batteries pourraient exploser et causer des blessures et des dommages matériels.
b) Ne tentez jamais de recharger des batteries
non rechargeables. c) N’exposez pas l’appareil à l’eau. d) N’ouvrez pas le chargeur. e) Ne démontez pas le chargeur.
OBJECTIF
AVERTISSEMENT! Un souffleur de jardin
n’est pas conçu pour aspirer de l’eau!
L’appareil n’est conçu que pour aspirer et
souffler des feuilles sèches dans des foyers
privés et en tant qu’appareil amateur
pour le jardin. Toute autre utilisation
qui n’est pas explicitement approuvée
dans le présent guide peut endommager
l’appareil et constituer un grave danger
pour l’utilisateur.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans
des zones où se trouvent des poussières
dangereuses ou en tant qu’appareil
d’aspiration d’humidité.
L’appareil est conçu pour être utilisé par
des adultes. Les jeunes de plus de 16
ans peuvent l’utiliser sous surveillance
uniquement.
Il est interdit d’utiliser l’appareil sous la
pluie ou dans un environnement humide.
Le fabricant n’est pas responsable
des dommages causés par une
utilisation inappropriée ou un mauvais
fonctionnement.
REMARQUE:N’employez pas de machines à faible puissance pour des travaux difficiles. Ne pas utiliser votre appareil pour des applications qui pour lesquelles il n’est pas conçu.
Page 15
1514
Souffleuse/Balayeuse de 18V F
1514
AVERTISSEMENT! Pour réduire les
risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’instructions. Risque de blessure aux yeux. Utilisez des lunettes de protection ou une protection similaire pour les yeux. Pour réduire les risques de blessure corporelle, n’opérez pas l’appareil sans les plaques de garde en place. Isolation double –En cours d’entretien, n’utilisez que des pièces de rechange identiques. Garder une distance de sécurité d’au moins de 5 m pour les spectateurs.
SYMBOLES
Avertissement
Lisez le manuel
Ne jetez pas les piles au rebut. Retournez les au service de recyclage ou de collecte de votre localité.
Contient une batterie au Ni-Cd. La batterie doit être recyclée ou disposée de façon adéquate
Durée de charge de 1 heure
N’exposez pas à la pluie et à l’eau
Chargez toujours la batterie à une température située entre 32°F et 86°F
Ne pas jeter au feu
Portez des lunettes de sécurité
Portez une protection auditive
Page 16
Souffleuse/Balayeuse de 18V F
1716
ASSEMBLAGE
MONTAGE DU TUBE DE SOUFFLAGE (Fig A.1 & Fig A.2)
Avant de monter le tube de soufflage, assurez­vous que l’interrupteur marche/arrêt (2) est en position « O ». Placez le tube de soufflage sur le logement du moteur conformément aux illustrations des Fig A.1. Vérifiez que le tube de soufflage/ d’aspiration est fermement installé.
AVERTISSEMENT! Ne tentez pas
d’utiliser ou de désactiver l’interrupteur de sécurité. Suivez l’assemblage et le retrait normal du tube. REMARQUE: Avant de démonter le tube d’éjection, poussez l’interrupteur (2) en position d’arrêt “O”. Enfoncez le bouton de dégagement de façon à pouvoir séparer le tube (Fig. A.2). Ne tentez pas de séparer le tube en le forçant ou à l’aide d’outils.
ASSEMBLAGE
1. CHARGEMENT DE VOTRE BATTERIE
AVERTISSEMENT! Le chargeur et la
batterie ont été conçus spécifiquement pour travailler ensemble, alors ne tentez pas d’utiliser d’autres dispositifs. Ne jamais insérer ou permettre que des objets métalliques soient introduits dans les bornes de connections de votre chargeur ou batterie, parce qu’une défaillance électrique et un danger vont se produire.
2. AVANT D’UTILISER VOTRE SOUFFLEUSE SANS FIL La batterie est DÉCHARGÉE. Vous devez la charger une fois avant utilisation de l’appareil. Lorsque vous rechargez la nouvelle
batterie ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant de longues périodes de temps, elle pourrait ne pas atteindre sa charge complète après déchargement total par l’utilisation et rechargement à plusieurs reprises.
REMARQUE: Si vous désirez entreposer
l’outil durant une longue période, chargez la batterie avant entreposage.
3. COMMENT CHARGER VOTRE BATTERIE (Fig B)
Connectez le chargeur de la batterie à la source d’alimentation et la lumière verte (8) va s’allumer. Ensuite , insérez complètement la batterie dans le chargeur pour effectuer les connexions et la lumière rouge (9) va s’allumer pour indiquer que le chargement a commencé. Une batterie déchargée, et à une température ambiante normale, va prendre approximativement 1 heure pour atteindre sa pleine charge. Lorsque le chargement est complété, la lumière verte (8) va s’allumer afin d’indiquer la fin de la charge. Selon les conditions, la durée de charge peut être légèrement plus longue.
Remarque : Vert = source d’alimentation en fonction. Rouge = chargement en court. Batterie insérée + vert = charge complétée.
La batterie peut être retirée pour être utilisé dans votre coupe-gazon. Le circuit de temporisation du chargeur, et le senseur-disjoncteur de sécurité en fonction de la température de la batterie, prévient une surcharge de la batterie.
AVERTISSEMENT! Lorsque la batterie
est vide après une utilisation en continu ou après une exposition à la lumière directe du soleil ou à la chaleur, laissez l’outil reposer avant de recharger la batterie, afin d’atteindre la charge complète.
4. INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BATTERIE Installation de la batterie (Fig. C.1)
• Alignez la batterie tel qu’illustré en fig. C.1
et enfoncez simplement la batterie dans son compartiment jusqu’à ce qu’elle soit bien insérée.
• Vérifiez que la batterie est bien fixée.
Retrait de la batterie (Fig. C.2)
Enfoncez les deux boutons de dégagement de la batterie tout en tirant simultanément sur la batterie pour la sortir.
5. DÉMARRAGE ET ARRÊT (Fig D) Démarrage
Déplacez le commutateur marche/arrêt (2) en position « I ».
Page 17
1716
Souffleuse/Balayeuse de 18V F
1716
Arrêt
Déplacez le commutateur marche/arrêt (2) en position « O ».
AVERTISSEMENT! L’outil fonctionne
encore pendant quelques secondes une fois qu’il est éteint. Laissez le moteur atteindre un arrêt complet avant de poser l’outil à terre.
6. UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE (Fig E)
La souffleuse est conçue pour une utilisation privée uniquement. Utilisez la souffleuse en extérieur pour déplacer des débris selon les besoins. Cette souffleuse n’est pas conçue pour nettoyer les feuilles sur de grandes zones d’herbe, ou pour déplacer des débris lourds ou humides.
Conseils d’utilisation
• Tenez le tube d’éjection approximativement à
7” au-dessus du sol durant le fonctionnement de l’outil.
Effectuez un mouvement de balayage d’un
côté à l’autre. Avancez lentement tout en gardant le tas de feuilles et de débris devant vous.
• Il est plus facile de jeter un tas de débris et de
feuilles une fois qu’il est rassemblé.
Attention !
• Ne soufflez pas des objets durs comme des
clous, des boulons ou des pierres.
• N’opérez pas la souffleuse à proximité de
spectateurs ou d’animaux.
• Prenez des précautions particulières lorsque
vous nettoyez des débris sur des escaliers ou autres zones étroites.
• Portez des lunettes de sécurité ou autre
protection adaptée pour les yeux, un pantalon et des chaussures.
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT! Entreposez le
souffleur en intérieur, dans un endroit sec et frais, hors de portée des enfants et des animaux.
a)ASSEMBLAGE DU SUPPORT MURAL
Fixez le support mural à l’aide des quatre vis
fournies. Serrez toutes les vis. Vérifiez ensuite que le support ne se déplacera pas dû aux vibrations lors du fonctionnement. (Fig F1 ).
AVERTISSEMENT! Assurez-vous
toujours que le support mural est solidement retenu au mur autrement il pourrait se produire un accident à risque élevé de blessures graves.
b) ENTREPOSAGE DE LA SOUFFLEUSE
La souffleuse peut être entreposée sur le support mural tel qu’illustré (Fig. F2).
NETTOYAGE DE L’OUTIL
Nettoyez régulièrement l’outil AVERTISSEMENT! Gardez le produit au sec. Ne l’arrosez jamais avec de l’eau.
• Pour nettoyer l’outil, utilisez une solution
d’eau savonneuse et un chiffon humide.
AVERTISSEMENT! N’utilisez aucun type de détergeant, de nettoyant ou de solvant qui contient des agents chimiques risquant d’endommager le plastique de l’outil.
• Des roulements auto-lubrifiés sont installés
dans l’outil. Aucune lubrification n’est donc requise.
ÉNONCÉ DE GARANTIE
Satisfaction de garantie de 30 jours Si pour quelque raison que ce soit vous n’êtes pas satisfait de n’importe quel produit WORX, vous pouvez retourner le produit avec preuve d’achat en dedans de 30 jours pour un remboursement complet.
Si votre produit WORX devient défectueux suite à des matériaux fautifs ou main d’œuvre fautive, en dedans de la période spécifiée de garantie de ;
• 24 mois pour usage personnel et usage commercial léger, à compter de la date d’achat.
Nous garantissons de réparer ou remplacer sans frais toutes pièces défectueuses, ainsi que de réparer le produit sujet à un usage normal;
Page 18
Souffleuse/Balayeuse de 18V F
sans frais, ou à notre discrétion, remplacer l’unité sans frais afin d’assurer le minimum d’inconvénients au client. Votre garantie est sujette aux conditions suivantes :
• Preuve de la date d’achat et un reçu valide d’achat.
• Le produit n’a pas été utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
• Le produit n’a pas été utilisé à des fins professionnelles.
• Des personnes non autorisées n’ont pas tenté d’effectuer des réparations.
• Le produit n’a pas été utilisé à des fins de location.
• Le produit n’a pas subi de dommage causé par des substances ou objets étrangers, ou accidents.
• Le dommage au produit n’est pas le résultat d’y avoir posé des accessoires non approuvés.
Pour réclamer la garantie, il vous faudra soumettre une preuve d’achat au vendeur ou agent autorisé à effectuer les réparations.
Vous pouvez obtenir les coordonnées de votre agent autorisé à effectuer des réparations, le plus rapproché de vous, en nous contactant à :
Positec USA, Inc. Charlotte, NC 28216 PHONE: 1-866-354-WORX (9679)
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original et ne peut être transférée. Toutes les réparations et outils de remplacement seront couverts par la garantie limitée pour la balance de la période de garantie, à compter de la date d’achat original. Toutes les réparations doivent utiliser des pièces de rechange originales.
Page 19
1918
18V Sopladora/Barredora ES
1918
DATOS TÉCNICOS
1. MANGO
2. INTERRUPTOR
3. BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL TUBO
4. TUBO DEL SOPLADOR
5. PAQUETE DE BATERÍAS (SÓLO WG541)
6. BOTONES DE LIBERACIÓN DE LA BATERÍA (SÓLO WG541)
7. CARGADOR (SÓLO WG541)
8. C LUZ INDICADORA DE CARGA COMPLETA (VERDE) (SÓLO WG541)
9. LUZ INDICADORA DE CARGA (ROJA) (SÓLO WG541)
10. SOPORTE PARA EL MONTAJE EN LA PARED
Modelo No. WG541 WG541.9 Voltaje nominal: 18 V Velocidad nominal sin carga: 12500 /min Velocidad de soplado: 120mph Peso de la máquina: 4.8 lbs 2.9lbs
ACCESORIOS
Modelo No. WG541 WG541.9 Paquete de Baterias 1 / Cargador 1 / Soporte para el montaje en la pared 1 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione los que más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.
Page 20
18V Sopladora/Barredora ES
2120
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA! Durante el uso de
aparatos de jardinería a batería, deben considerarse algunas precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
a) Evite ambientes peligrosos. No utilice
las herramientas en lugares húmedos o
mojados. b) No trabaje bajo la lluvia. c) Mantenga alejados a los niños. Todos los
visitantes deben mantenerse a distancia
del área de trabajo. d) Vístase apropiadamente. No use
ropas sueltas o alhajas, ya que pueden
quedar atrapadas en las piezas
móviles. Cuando se trabaja al aire
libre se recomienda el uso de guantes
de goma y calzado resistente. Emplee
protección adecuada para contener el
cabello largo.
e) Utilice gafas de seguridad. Emplee siempre
máscara para la cara o máscara anti-polvo
en operaciones donde se emite mucho
polvo. f) Utilice la herramienta correcta. Emplee la
herramienta únicamente para la finalidad
para la cual fue diseñada. g ) Evite el arranque accidental. No transporte
la herramienta enchufada con el dedo en el
interruptor. Cerciórese de que el interruptor
esté apagado cuando enchufe la máquina. h) No fuerce la herramienta. Hará un trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la
cual fue diseñada. i) No se extralimite. Manténgase firme y con
buen equilibrio en todo momento. j) Permanezca alerta. Ponga siempre atención
en lo que está haciendo. Utilice el sentido
común. No opere la herramienta cuando
esté cansado. k) Guarde las herramientas que no usa en
lugares cerrados. Cuando no se encuentran
en uso, las herramientas deben guardarse
en un lugar seco, elevado o cerrado con llave, lejos del alcance de los niños.
l) Verifique las piezas dañadas. Las guardas
protectoras u otras partes dañadas deben verificarse cuidadosamente antes de cualquier uso futuro de la herramienta, a fin de determinar si funcionarán correctamente y realizarán la función prevista. Compruebe que las piezas móviles se encuentren alineadas y correctamente ajustadas, que no haya rotura de piezas, de montaje o cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Una guarda protectora u otra pieza que se encuentre dañada debe ser reparada o sustituida correctamente en un centro de servicio autorizado, a menos que en este manual de instrucciones se indique lo contrario.
2. ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión:
a) Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no exponga el aparato a la lluvia. Consérvelo en un entorno interior. No lo utilice sobre superficies mojadas.
b) No permita que se utilice el aparato como
un juguete. Preste atención si se utiliza por o en las cercanías de niños.
c) Utilice el aparato únicamente como se
describe en el manual. Utilice sólo los componentes recomendados por el fabricante.
d) Si el aparato no funciona como debiera,
se ha caído, queda en el exterior o se sumerge en agua, envíelo al departamento de servicio técnico.
e) No coloque ningún objeto sobre las
aberturas. No utilice el aparato bloqueando ninguna abertura. Mantenga el aparato limpio de polvo, hebras, pelo o cualquier otra cosa que pudiera reducir el flujo de aire.
f) Mantenga el pelo, las prendas holgadas,
los dedos y todas las demás partes del cuerpo alejadas de las aberturas y partes móviles.
g) Tenga especial cuidado si realiza la limpieza
montado sobre una escalera.
h) No utilice el aparato para recoger líquidos
inflamables o combustibles, como
Page 21
2120
18V Sopladora/Barredora ES
2120
gasolina, ni lo utilice en zonas en las que
dichos líquidos pudieran encontrarse
presentes.
3. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
a) Consúltelas con frecuencia y úselas para
enseñarles a las otras personas que
podrían usar esta herramienta. Si le presta
esta herramienta a alguien, asegúrese de
que tenga estas instrucciones. b) Utilice únicamente repuestos idénticos.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL DE LA HERRAMIENTA
a) No cargue el artefacto en la lluvia, o en
lugares húmedos. b) No use artefactos a batería bajo la lluvia. c) Saque o desconecte la batería antes de
reparar, limpiar o remover material del
artefacto de jardinería. d) No tire las baterías al fuego. Pueden llegar
a explotar. Consulte los códigos locales
para obtener instrucciones especiales de
desecho. e) No abra ni mutile las baterías. El electrolito
que se puede liberar es corrosivo y puede
provocar daños a los ojos o la piel. Puede
ser tóxico si se traga. f) Tenga cuidado al manipular la batería para
no hacer un cortocircuito con materiales
conductores como anillos, brazaletes y
llaves. La batería o el conductor pueden
recalentarse y causar quemaduras. g) Realice la carga utilizando únicamente el
cargador suministrado con la herramienta. h) No coloque los tubos de salida cerca de los
ojos u oídos durante el uso. i) No cruce sendas de gravilla ni coloque la
herramienta sobre la gravilla mientras se
encuentre en funcionamiento. j) No coloque objetos sobre las aberturas o
piezas móviles. k) Antes de desinstalar el tubo de soplado,
apague la herramienta, retire la batería y
deje que la herramienta se enfríe.
CARGA
a) Utilice su cargador únicamente para cargar
la batería de la herramienta con la que ha sido suministrada. Otras baterías podrían causar descargas, lesiones personales o
daños. b) No intente cargar baterías no recargables. c) No exponga este aparato al agua. d) No abra la carga. e) No intente averiguar como funciona la
carga.
I FINES PREVISTOS PARA LA UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA
¡ADVERTENCIA! ¡Una sopladora de
jardín no es un aparato de succión de
líquidos!
Esta herramienta se encuentra sólo
diseñada para la succión y soplado de
hojas secas en hogares privados y como
una herramienta para su utilización en un
jardín. Cualquier otra utilización que no se
encuentre aprobada de manera explícita en
estas instrucciones puede causar daños a
la herramienta y convertirse en un peligro
para el usuario.
Esta herramienta no debe ser utilizada
en áreas donde existe polvo que pueda
afectar la salud o como una herramienta
de succión de materiales mojados.
La herramienta se encuentra diseñada para
ser utilizada por adultos. Las personas
jóvenes mayores de 16 años pueden utilizar
la herramienta sólo bajo la supervisión de
un adulto.
Se encuentra prohibida la utilización de
la herramienta en un ambiente lluvioso o
húmedo.
El fabricante no será responsable por
daños causados por una utilización o
funcionamiento inapropiado.
NOTA:No utilice herramientas de baja potencia para trabajos pesados. No utilice la herramienta con fines para la cual no fue diseñada.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo
de una lesión, el usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones. Riesgo de lesión ocular. Utilice anteojos de
Page 22
18V Sopladora/Barredora ES
2322
seguridad o protección ocular similar. Para reducir el riesgo de causar lesiones a personas, no utilice la herramienta sin las guardas colocadas en su lugar. Aislamiento doble – Cuando se realice la reparación de la herramienta, utilice sólo partes de reemplazo idénticas. Mantenga la herramienta a una distancia segura de como mínimo 5 metros de las personas.
SÍMBOLOS
Advertencia
Lea el manual
No arroje las baterías. Devuelva las baterías agotadas para su recolección local o llévelas a algún centro de reciclado
Contiene una batería de Ni-Cd. La batería debe ser reciclada o desechada de forma apropiada
Tiempo de carga 1 hora
No exponer a la lluvia ni al agua
Cargue siempre la batería a temperaturas de entre 32°F y 86°F
No arrojar al fuego
Emplee protección ocular
Emplee protección auditiva
Page 23
2322
18V Sopladora/Barredora ES
2322
ENSAMBLE
ENSAMBLE DEL TUBO DEL SOPLADOR(Fig A.1 & Fig A.2)
Antes de colocar el tubo del soplador/ aspiradora, asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado (2) se encuentre en la posición ‘’O’’. Coloque el tubo del soplador en la cubierta del motor como se muestra en la Fig A.1. Compruebe que el tubo del soplador/ aspiradora se encuentre ajustado de manera firme.
¡ADVERTENCIA! No intente utilizar ni
desactivar el Interruptor de encendido/ apagado por ningún otro medio que no sea la instalación o desinstalación normal del tubo. NOTA: Antes de desmontar el tuvo de soplado, asegúrese de que el interruptor de encendido/ apagado (2) se encuentre en la posición “O” (Off). Presione el botón de liberación de forma que pueda separar el tubo. (Fig A.2) No intente separar los tubos por la fuerza ni utilizando herramientas.
FUNCIONAMIENTO
1. CARGA DEL PACK DE BATERÍA
¡ADVERTENCIA! Tanto el cargador
como el pack de batería están diseñados para operar conjuntamente, de modo que no debe utilizarse ningún otro dispositivo. Nunca inserte objetos metálicos en las conexiones del cargador o del pack de batería, pues incurriría en peligro de avería eléctrica.
2. ANTES DE UTILIZAR LA SOPLADORA SIN CABLES La batería se entrega SIN CARGA. Deberá
cargarla una vez antes del uso. Al cargar la nueva batería u otra que no haya sido utilizada durante largos periodos de tiempo, es posible que no alcance la carga completa hasta que la haya descargado y cargado completamente varias veces.
NOTA: si la herramienta no va a ser
utilizada durante un periodo largo de tiempo, cargue completamente la batería antes de almacenarla.
3. CÓMO CARGAR EL PACK DE BATERÍA (Fig B)
Conecte el cargador al tomacorriente y se encenderá la luz verde (9) . Luego inserte completamente el pack de batería en el cargador para efectuar las conexiones y se encenderá la luz roja (10) indicando que la carga ha comenzado. Una batería descargada a temperatura ambiente normal demorará aproximadamente 1 hora para cargarse totalmente. Cuando la carga se haya completado, se encenderá la luz verde (9) para indicar la finalización de la carga. Debido a las distintas condiciones, la carga podría ser ligeramente más larga.
Nota: verde = encendido, rojo = cargando, Pack de batería insertado + verde = carga completada
El paquete de batería se puede retirar ahora para usarlo en su cortadora de césped. El circuito del timer del cargador y el dispositivo de seguridad de corte de temperatura del pack de batería evitan la sobrecarga del pack de batería.
¡ADVERTENCIA! Si se agota la carga de
la batería debido al uso continuado o la exposición a la luz solar directa o el calor, deje que la herramienta se enfríe antes de volver a cargarla para completar el nivel de carga.
4. INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DE LA BATERÍA Instalación de la batería (Fig C.1)
• Alinee la batería como se muestra en la Fig.
C1 y presione la batería en el compartimento hasta que quede completamente bloqueada en posición.
• Compruebe que la batería queda
completamente firme.
Extraer la batería (Fig C.2)
Presione los dos botones de liberación de la batería simultáneamente mientras al mismo tiempo tira de la batería para sacarla de la herramienta
5. ENCENDIDO Y APAGADO (Fig D) Encendido
Conecte el enchufe en el tomacorriente y
Page 24
18V Sopladora/Barredora ES
2524
encienda la unidad. Mueva el interruptor de encendido/apagado (2) a la posición “I”.
Apagado
Mueva el interruptor de encendido/apagado (2) a posición “O”.
¡ADVERTENCIA! La herramienta seguirá
funcionando durante algunos segundos luego de que haya sido apagada. Espere a que el motor se detenga por completo antes de apoyar la herramienta.
6. UTILIZACIÓN DEL SOPLADOR (FIG E)
El soplador se encuentra diseñado sólo para uso residencial. Utilice el soplador en exteriores para mover los desechos cuando sea necesario. Esta sopladora no ha sido diseñada para limpiar hojas en grandes zonas ajardinadas, o mover residuos pesados o mojados.
Sugerencias de usuario
• Sostenga el tubo de soplado a
aproximadamente 7” por encima del suelo mientras utiliza la herramienta.
Realice un movimiento de barrido de lado
a lado. Avance lentamente manteniendo los residuos/hojas acumuladas frente a usted.
• Después de crear una pila con las hojas/
residuos, será más fácil deshacerse de la pila
Precaución!
• No realice el soplado de objetos duros como
clavos, pernos o rocas.
• No utilice el soplador cerca de personas o
mascotas.
• Tenga sumo cuidado cuando se realice la
limpieza de desechos en escaleras u otras áreas pequeñas.
• Utilice anteojos de seguridad u otra
protección ocular apropiada, pantalones largos y zapatos.
ALMACENAMIENTO
¡ADVERTENCIA! Almacene el
soplador/aspiradora y el cable de extensión en interiores y en un lugar fresco, seco y alejado del alcance de niños y animales. a)ENSAMBLE DEL SOPORTE PARA
MONTAJE EN LA PARED
Coloque el soporte de montaje en pared en la pared con los cuatro tornillos suministrados. Apriete firmemente los cuatro tornillos. Revise cuidadosamente el soporte luego de su montaje, a fin de cerciorarse de que no ocurra ningún movimiento durante el uso. (Fig F1 ).
¡ADVERTENCIA! Asegúrese siempre de
que el soporte esté fijado con firmeza a la pared. De lo contrario, podría generarse un accidente, causando daños corporales serios.
b) ALMACENAR SU SOPLADORA
Puede almacenar su sopladora en el soporte de pared, como se muestra en la imagen (Fig. F2).
LIMPIAR LA HERRAMIENTA
Limpie la herramienta con regularidad. ¡ADVERTENCIA! Mantenga limpio el producto. No pulverice agua sobre él bajo ninguna circunstancia.
• Para limpiar la herramienta, utilice sólo jabón
suave y un paño húmedo.
¡ADVERTENCIA! No utilice ningún tipo de detergente, limpiador o disolvente que pueda contener productos químicos. Podría dañar seriamente la carcasa de plástico.
• Su producto utiliza rodamientos
autolubricados, por lo que no necesitan lubricación.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Garantía de Satisfacción por 30 DÍAS Si por algún motivo Ud. no queda satisfecho con cualquiera de los productos WORX, puede solicitar el reembolso de su dinero devolviendo el producto conjuntamente con su factura de compra dentro de los 30 días.
Si su producto WORX presenta algún defecto debido a fallas en sus materiales o mano de obra dentro de un período de garantía especificado en:
• 24 meses para uso en bricolaje o uso comercial ligero, a partir de la fecha de compra.
Page 25
2524
18V Sopladora/Barredora ES
2524
Garantizamos la sustitución libre de cargo de todas las partes defectuosas, la reparación de los productos afectados por el desgaste y deterioro normal, o a nuestro criterio, el reemplazo de la unidad sin cargo alguno a fin de asegurar la mínima inconveniencia para el cliente. Su garantía está sujeta a las siguientes condiciones:
• Se presenta comprobante de la fecha de compra y un recibo válido.
• El producto no ha sido maltratado.
• El producto no ha sido usado con fines profesionales.
• Personas no autorizadas no han intentado efectuar reparaciones.
• El producto no ha sido arrendado.
• El producto no ha estado sujeto a daños causados por objetos extraños, sustancias o accidentes.
• El daño no es resultado de la instalación de accesorios no aprobados.
Para efectuar los reclamos pertinentes, Ud. deberá remitir la factura de compra al vendedor o a un centro de servicio autorizado.
Puede consultar el centro de servicio autorizado más cercano contactándonos en:
Positec USA, Inc. Charlotte, NC 28216 PHONE: 1-866-354-WORX (9679)
Esta garantía no es aplicable a los accesorios. Esta garantía es aplicable sólo al comprador original y no puede ser transferida. Todas las reparaciones y herramientas de repuesto serán cubiertas por la garantía limitada por el resto del período de garantía desde la fecha original de compra. En todas las reparaciones deben emplearse piezas de repuesto originales.
Page 26
Page 27
Page 28
Designed in Italy. Made in China
Conçu en Italie. Fabriqué en Chine
Diseñado en Italia. Fabricado en China
Loading...