Cordless Hedge Trimmer EN
Akku-Heckenschere D
Taille-haie sans cordon F
Tagliasiepi senza filo I
Cortasetos inalámbrico ES
Podador sem fio PT
Draadloze heggenschaar NL
Batteridrevet hekksaks DK
Akkupensasleikkuri FIN
Ledningsfri hækklipper NOR
Sladdlös häcksax SV
Kablosuz çit kesici TR
Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο GR
Беспроводные шпалерные ножницы
RU
WG268E
P06
P14
P23
P31
P40
P48
P56
P65
P73
P81
P89
P97
P105
P114
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Manual original PT
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Original brugsanvisning DK
Alkuperäiset ohjeet FIN
Original driftsinstruks NOR
Bruksanvisning i original SV
Orijinal işletme talimatι TR
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης GR
Оригинальное руководст-во по эксплуатации RU
12345678
9
A
B
C
D
G1
E
G2
F
H
KIJ
1. REAR HANDLE
2. REAR SWITCH LEVER
3. BATTERY PACK
4. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
5. FRONT SWITCH LEVER (ALL AROUND SWITCH FUNCTION)
6. FRONT HANDLE
7. SAFETY GUARD
8. BLADE *
9. BLADE SHEATH *
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type
WG268E (230-269- designation of machinery, representative of cordless hedge
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the
following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 100C or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
Cordless Hedge Trimmer EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNINGRead all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g)
If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Cordless Hedge Trimmer EN
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
HEDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
1. Keep all parts of the body away from
the cutter blade. Do not remove
cut material or hold material to
be cut when blades are moving.
Make sure the switch is off when
clearing jammed material. A moment
of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal
injury.
2. Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade stopped.
When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting
device cover. Proper handling of the
hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
3. Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, because the
cutter blade may contact hidden
98
Cordless Hedge Trimmer EN
wiring. Cutter blades contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to moisture.
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries. Return
exhausted batteries to your local
collection or recycling point.
This product has been marked
with a symbol relating to removing
electric and electronic waste. This
means that this product shall not
be discarded with household waste
but that it shall be returned to a
collection system which conforms to
the European Directive 2002/96/CE.
It will then be recycled or dismantled
in order to reduce the impact on the
environment. Electric and electronic
equipment can be hazardous for
the environment and for human
health since they contain hazardous
substances.
Cordless Hedge Trimmer EN
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING! DO NOT USE THE
PRODUCT WITHOUT ATTACHING
THE GUARD AND FRONT HANDLE.
protective circuit.
In a warm environment or after heavy use, the
battery pack may become too hot to permit
charging. Allow time for the battery to cool
down before recharging.
INTENDED USE
This machine is intended to be used
domestically for cutting and trimming hedges
and bushes.
1. GUARD ASSEMBLY
Insert the Safety Guard (7) into the slot as
illustrated in Fig A; Use two screws to fix the
guard securely.
NOTE: Make sure the Guard is firmly secured
in place
2. FRONT HANDLE ASSEMBLY
The Front Handle (6) must be assembled
before use:
1) Remove the bolt from the Front Handle.
2) Attach the Front Handle to the housing.
Make sure the protruding marks on the
Front Handle fit perfectly into the matching
indentation on the housing. (See Fig. B&C)
3) Insert the locking bolt into the handle and
fully tighten the bolt. (See Fig. D)
4) Check whether handle is firmly secured, if
not retighten the locking bolt.
NOTE: Make sure the handle is firmly secured
in place
3. BEFORE USING YOUR CORDLESS
HEDGETRIMMER
WARNING! The charger and battery pack
are specially designed to work together
so do not attempt to use any other devices.
Never insert or allow metallic objects into your
charger or battery pack connections because
of an electrical failure and hazard will occur.
NOTE: Your battery pack is UNCHARGED and
you must charge once before use.
The battery charger supplied is matched to the
Li-Ion battery installed in the machine. Do not
use another battery charger.
4. CHARGING YOUR BATTERY PACK
The Li-Ion battery is protected against deep
discharging. When the battery is empty,
the machine is switched off by means of a
5. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY
PACK (See Fig. E)
Depress the Battery Pack Release Button (4) to
remove the Battery Pack (3) from your Hedge
Trimmer. After recharging, insert the Battery
Pack into trimmer’s battery port (See Fig. E).
A simple push and slight pressure will be
sufficient until a click is heard. Check to see if
the battery is fully secured.
NOTE: When removing the battery pack, hold
it firmly to avoid dropping and injury.
6. BATTERY STATUS LED’S (See Fig. F )
NOTE: The Status LED’s will indicate the
battery condition when the button on the
battery is pressed.
The LED’s constantly senses and displays the
battery condition as follows:
Press the button “POWERTEST”, the light
button is illuminated.
When the three green lights are illuminated,
the battery is in a highly charged condition.
When two lights ( ) are illuminated, the
battery is in a moderately charged condition.
When only one green light ( ) is illuminated,
the battery charge is depleted.
IMPORTANT:
When only one light is illuminated,
your battery is overly discharged, even
though the trimmer may still be capable
of trimming hedge. Continuing to operate
your trimmer with the battery in this
discharged condition may reduce the life
and performance of your battery.
7. STARTING AND STOPPING
BEFORE STARTING YOUR HEDGE
TRIMMER
Remove Blade Sheath (9).
TO START YOUR HEDGE TRIMMER
Your Hedge Trimmer is equipped with both
Rear and Front Switch levers. Both switch
levers need to be depressed for the Hedge
Trimmer to start. Depress and hold the Front
1110
Cordless Hedge Trimmer EN
Switch Lever (5) and press the Rear Switch
Lever (2) (See Fig. G1).
TO STOP YOUR HEDGE TRIMMER
Move Hedge Trimmer away from cutting area
before stopping.
To stop, release one of the switch levers (See
Fig. G2).
WARNING: If any parts are missing,
damaged or broken, do not operate
your hedge trimmer until all damaged
parts have been replaced or repaired.
Failure to do so could result in serious
personal injury. DO NOT USE WITHOUT
HANDLE AND GUARD
8. HOW TO USE YOUR HEDGE TRIMMER
Note that the Front Switch Lever (5) can be
activated on three sides, giving you many
choices for a comfortable grip. Before cutting
an area, inspect it first and remove any
foreign objects that could become thrown
or entangled in the blades. Always hold the
trimmer with both hands and with the blade
away from you before turning it on.
When trimming new growth, use a wide
sweeping action so that the stems are fed
directly into the blade. (See Fig. H& I)
Allow the cutting blades to reach full speed
before cutting. When operating, keep the
cutting blades away from people and objects
such as walls, large stones, trees, vehicles, etc.
If the blade stalls, immediately stop the
trimmer. Release the two Switch Levers (5 &
2) before attempting to clear jammed debris
from the cutting blades.
Wear gloves when trimming thorny or prickly
growth.
Do not attempt to cut stems that are too thick
for the cutting blade.
TOP CUTTING
Use a wide sweeping motion (See Fig. H). A
slight downward tilt of the cutting blades in
the direction of motion gives the best cutting
results.
SIDE CUTTING
When trimming the sides of the hedge,
begin at the bottom and cut upwards (See
Fig. I), tapering the hedge inward at the top.
This shape will expose more of the hedge,
resulting in a more uniformed growth.
9. CLEANING
REMOVE THE BATTERY PACK (3). Use a soft
brush to remove debris from all air intakes
and cutting blade.
Wipe the surface with a dry cloth.
WARNING: Never use water for
cleaning your trimmer. Do not clean with
chemicals, including petrol, or solvents as this
may damage your trimmer.
LUBRICATING THE CUTTING BLADE
For easier operation and longer life, lubricate
the cutting blades before and after each use.
Before lubricating, make sure the battery is
removed from the trimmer. Apply oil between
the two blades periodically (See Fig. J).
AT THE END OF THE CUTTING SEASON
Clean your trimmer thoroughly.
Check that all nuts and bolts are secure.
Visually inspect the trimmer for any worn or
damaged parts.
TO STORE YOUR HEDGE TRIMMER
The trimmer blade cover/storage holder is
provided with 2 hanging slots for storing the
trimmer on the wall (See Fig. K) Ensure the
blade cover/storage holder is fitted before
storage.
Store in a dry place where your trimmer can
be protected from damage.
MAINTENANCE
Remove the battery from Hedge trimmer
before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean
with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
This product has been marked with a
symbol relating to removing electric
and electronic waste. This means that
Cordless Hedge Trimmer EN
this product shall not be discarded with
household waste but that it shall be returned
to a collection system which conforms to the
European Directive 2002/96/CE. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce
the impact on the environment. Electric and
electronic equipment can be hazardous for the
environment and for human health since they
contain hazardous substances.
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 40 Volt.
Nennspannung ist 36 Volt.
Akku-Heckenschere D
LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN
Gewichteter Schalldruck 80dB(A)
Gewichtete Schallleistung 94dB(A)
K
3.0dB(A)
pA
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 80dB(A) einen Gehörschutz
Typischer gewichteter Vibrationswert a
Unsicherheit K=1.5m/s²
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend
verwendet wird
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-ArmVibrationssyndrom erzeugen
WARNUNG:
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf
diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf
mehrere Tage zu verteilen.
Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch
Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften
Herstellern, bzw. vom Hersteller. Die Güteklasse muss entsprechend der Anwendung gewählt werden.
Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie
gerne.
Akku-Heckenschere D
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des
Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
Akku-Heckenschere D
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG
DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vor sichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG
DES AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie die Akkus nur in
Ladegeräten auf, die vom Hersteller
1716
Akku-Heckenschere D
empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
verkantete Gegenstände freilegen. Ist
der Heckenschneider in Betrieb, braucht
man nur einen Augenblick unaufmerksam
zu sein, um schwere Körperverletzungen zu
verursachen.
2. Tragen Sie den Heckenschneider am
Griff bei angehaltenem Sägeblatt.
Bringen Sie immer die Abdeckung
der Schneidvorrichtung an, wenn Sie
den Heckenschneider transportieren
oder verstauen. Sachgemäßer Umgang
mit dem Heckenschneider verringert die
Wahrscheinlichkeit von Körperverletzungen
durch das Sägeblatt.
3. Halten Sie das Werkzeug nur an den
isolierten griffigen Oberflächen, wenn
Sie einen Einsatz durchführen, bei
dem Schneidwerkzeuge eventuell
versteckte Kabel berühren könnten.
Berührung mit einem unter Strom
stehenden Kabel kann auch die Metallteile
des Gerätes unter Strom setzen und dem
Bedienenden einen Stromschlag versetzen.
ZUSÄTZLICHE WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR IHRE KABELLOSE
HECKENSCHERE
1. Halten Sie alle Körperteile fern
von der Schneide des Sägeblatts.
Wenn sich das Sägeblatt bewegt,
dürfen Sie bereits geschnittene
Gegenstände nicht entfernen oder zu
schneidende Gegenstände festhalten.
Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter ausgeschaltet ist, wenn Sie
Akku-Heckenschere D
SYMBOLE
Lesen Sie unbedingt die Anleitung,
damit es nicht zu Verletzungen
kommt.
HINWEISE ZUM BETRIEB
WARNUNG: VERWENDEN SIE
DAS GERÄT NIEMALS OHNE
HANDSCHUTZ UND VORDEREN
HANDGRIFF.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Staubschutzmaske tragen
Stromschlaggefahr
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
Nicht verbrennen
Akku nicht in den Haushaltsmüll
geben. Bringen Sie den leeren Akku
zu Ihrer lokalen Sammel- oder.
Recyclingstelle
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder Ihr
Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Es handelt sich bei Ihrem Heckentrimmer
um ein Gerät, das von einer Person zum
Schneiden von Hecken und Büschen
verwendet wird und mit einer oder mehreren
linear angeordneten Schneiden, die sich
hin- und herbewegen, arbeitet. Es besteht ein
mögliches Risiko, wenn das Gerät für andere
Zwecke eingesetzt wird.
Die unsachgemäße Handhabung des
Heckentrimmers erhöht die Verletzungsgefahr
durch die Schneiden
1. MONTAGE DES HANDSCHUTZES
Stecken Sie den Handschutz in den
vorgesehenen Steckplatz, siehe Abb. A .
Prüfen Sie, dass er ordnungsgemäß befestigt
ist.Befestigen Sie den Handschutz mithilfe
zweier Schrauben.
2. VORDERGRIFF MONTIEREN
Vor Gebrauch muss der Frontgriff montiert
werden:
1) Entfernen Sie die Schraube vom vorderen
Handgriff.
2) Stecken Sie den Griff auf das Gehäuse
und richten Sie die Markierungen auf das
Gehäuse und den Griff aus. Achten Sie darauf,
dass hervorstehende Markierungen auf dem
vorderen Handgriff perfekt in die Vertiefung
am Gehäuse passen. (Siehe Abb. B,C)
3) Stecken Sie den Verriegelungsbolzen in den
Griff und ziehen Sie ihn fest. ((Siehe Abb. D)
4) Prüfen Sie, ob der Griff sicher befestigt ist.
Ziehen Sie ggf. den Bolzen nach.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Griff
fest fixiert ist.
3. VOR GEBRAUCH IHRER DER
HECKENSCHERE MUSS DIE BATTERIE
VOLLSTÄNDIG AUFGELADEN WERDEN.
WARNUNG: Das Ladegerät und der
Akku sind aufeinander abgestimmt und
1918
Akku-Heckenschere D
sollten nur gemeinsam verwendet werden.
Versuchen Sie nicht, andere Geräte oder
Akkus zu verwenden.
Achten Sie darauf, dass keine Metallteile o.
ä. die Anschlüsse des Ladegeräts oder des
Akkus berühren; andernfalls kann es zu einem
gefährlichen Kurzschluss kommen.
HINWEIS: Der Akku ist NICHT GELADEN und
muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen
werden
Das mitgelieferte Akku-Ladegerät ist dem in
der Maschine eingebauten Lithium-IonenAkku angepasst. Verwenden Sie kein anderes
Akku-Ladegerät
die Batterie sehr stark aufgeladen.
Wenn zwei Lampen ( ) aufleuchten, ist die
Batterie mittelstark aufgeladen.
Wenn nur eine Lampe ( ) aufleuchtet, ist die
Batterie erschöpft.
WICHTIG: Wenn nur eine Lampe
aufleuchtet, dann ist Ihre Batterie
übermäßig entladen, auch wenn der
Rasenmäher immer noch in der Lage
sein könnte, Gras zu schneiden. Wenn
Sie den Rasenmäher mit einer solchen
entladenen Batterie weiter benutzen,
könnte dies die Lebensdauer und
Leistung Ihrer Batterien beeinträchtigen.
4. LADEN DES AKKUS
Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen
übermäßiges Entladen geschützt. Wenn der
Akku leer ist, wird die Maschine von einem
Schutzkreis ausgeschaltet.
In einer warmen Umgebung oder nach
extremem Gebrauch könnte der Akku zu
heiss geworden sein, um einen Ladevorgang
einzuleiten. Lassen Sie den Akku sich erst gut
abkühlen, bevor Sie ihn aufladen.
5. ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES
AKKUS (SIEHE ABB. E)
Drücken Sie die Akkuverriegelung hinein,
um den Akku zu entriegeln, und ziehen Sie
ihn aus dem Werkzeug heraus. Stecken Sie
den Batteriepack nach dem Aufladen wieder
auf den Batterieanschluss der Heckenschere.
Drücken Sie dabei den Batteriepack leicht
an. Prüfen Sie, dass der Batteriepack
ordnungsgemäß befestigt ist.
HINWEIS: Halten Sie das Akkupack beim
Herausnehmen fest, um zu vermeiden, dass
Sie es fallen lassen und sich verletzen.
6. LED-STATUSANZEIGEN DER BATTERIE
(Siehe Abb.F)
HINWEIS: LED-Statusanzeigen zeigen
den Zustand der Batterie an, wenn der
Knopf auf der Batterie gedrückt wird.
Die LED-Anzeige tastet ständig den Zustand
der Batterie ab und zeigt ihn wie folgt an:
Drücken Sie den Knopf “POWERTEST”. Der
Lichtknopf ist erleuchtet.
Wenn die drei grünen Lampen aufleuchten, ist
7. EIN- UND AUSSCHALTEN
VOR DEM EINSCHALTEN
Entfernen Sie die Messer-Schutzhülle (9).
EINSCHALTEN
Die Heckenschere hat zwei Schalthebel.
Beide Schalthebel müssen zum Einschalten
gedrückt werden. Halten Sie den vorderen
Schalthebel (5) gedrückt und betätigen Sie den
Schalthebel (2) (Siehe Abb. G1).
AUSSCHALTEN
Fahren Sie mit der Heckenschere aus der
Hecke heraus, ehe Sie sie ausschalten.
Lassen Sie zum Ausschalten einen der beiden
Schalthebel los (Siehe Abb. G2).
WARNUNG: Versuchen Sie nie,
die Heckenschere zu verwenden,
wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
Lassen Sie die Teile zuerst ersetzen
oder reparieren. Andernfalls kann es zu
schweren Verletzungen kommen. NICHT
OHNE GRIFF UND SCHUTZEINRICHTUNG
VERWENDEN
8. DAS ARBEITEN MIT DER
HECKENSCHERE
Beachten Sie, dass der Schalthebel von
drei Seiten aus betätigt werden kann.
Sie haben damit viele Möglichkeiten, um
eine komfortable Griffhaltung zu erhalten.
Inspizieren Sie vor Gebrauch die zu
schneidende Fläche und entfernen Sie alle
Fremdobjekte, die sich im Messer verfangen
könnten. Halten Sie die Heckenschere immer
mit zwei Händen, mit dem Messer von Ihnen
abgewendet, bevor Sie das Gerät einschalten.
Akku-Heckenschere D
Führen Sie die Messer bei jungen Zweigen
gleichmäßig hin und her, so dass die Zweige
direkt in die Messer gezogen werden. (Siehe
Abb. H & I)
Lassen Sie die Messer auf volle
Geschwindigkeit kommen, bevor Sie mit dem
Schneiden beginnen. Halten Sie beim Betrieb
die Messer von Personen und Objekten
wie Wänden, großen Steinen, Bäumen,
Fahrzeugen, usw. fern.
Sofort ausschalten, falls die Messer blockieren.
Trennen Sie die Heckenschere vom Netz und
beseitigen Sie die Blockierung. Kontrollieren
Sie die Messer, und lassen Sie sie bei Bedarf
reparieren oder ersetzen.
Tragen Sie beim Arbeiten an stacheligen oder
dornigen Hecken Handschuhe.
Versuchen Sie nicht, zu starke Zweige zu
schneiden.
SCHNEIDEN DER OBERSEITE
Bewegen Sie die Messer gleichmäßig hin
und her (Siehe Abb. H). Optimale Ergebnisse
erzielen Sie, wenn Sie die Messer ein wenig in
Schnittrichtung neigen.
SCHNEIDEN DER SEITENFLÄCHEN
Beginnen Sie beim Schneiden der
Seitenflächen unten und schneiden Sie
aufwärts (Siehe Abb. I), wobei Sie die Hecke
nach oben etwas verjüngen. Diese Form bringt
die Hecke besser zur Geltung und lässt sie
gleichmäßiger wachsen.
9. REINIGUNG
Anbringen und entfernen des akkus Reinigen
Sie die Lüftungsöffnungen und die Messer mit
einer weichen Bürste.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch ab.
WARNUNG! Reinigen Sie die
Heckenschere niemals mit Wasser.
Verwenden Sie keine Chemikalien,
einschließlich Reinigungsbenzin, und
keine Lösungsmittel; sie können wichtige
Kunststoffteile beschädigen.
PFLEGE DER MESSER
Geben Sie vor und nach dem Gebrauch zum
Schutz und zur Pflege etwas Schmieröl auf die
Messer. Vergewissern Sie sich vorher, dass
die Heckenschere vom Netz getrennt ist. Ölen
Sie das Sägeblatt in regelmäßigen Abständen
(Siehe Abb. J).
VOR DEM WINTER
Reinigen Sie die Heckenschere gründlich.
Kontrollieren Sie, ob alle Schrauben und
Muttern fest sitzen.
Prüfen Sie die Heckenschere visuell auf
abgenutzte oder beschädigte Teile.
ZUR LAGERUNG IHRER HECKENSCHERE
Die Klingenabdeckung der Schere; der
Lagerungshalter ist mit 2 hängenden
Steckplätzen für die Lagerung der Schere
an die Wand vorgesehen. (Siehe Abb. K)
Stellen Sie sicher, dass der Messerschutz /
Lagerungshalter vor der Einlagerung montiert
ist.
Lagern Sie Ihre Schneidemaschine an einem
trockenen Ort, wo es vor Schäden geschützt
werden kann.
WARTUNG
Nehmen Sie den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen, Instandsetzungs- oder
Wartungsarbeiten vornehmen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
Schmierung oder Wartung.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser
oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch sauber.
Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei
staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den
Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das
Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum
Entfernen von Staub und vermeiden Sie das
Beschädigen innerer Teile.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung WORX Akku-Heckenschere
Typ WG268E(230-269- Bezeichnung
der Maschine, Repräsentant der AkkuHeckenschere)
Funktion Beschneiden von Hecken und
Sträuchern
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC
EMV-Richtlinie 2004/108/EC
RoHS Weisung 2011/65/EU
Umweltbelastende Geräuschemissionen von
zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen, Richtlinie
EN 60745-1 EN 60745-2-15
EN 55014-1 EN 55014-2
EN ISO3744
Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person
Name Russell Nicholson
Adresse Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
2 012 / 11 / 0 5
Leo Yue
POSITEC Qualitätsleiter
Akku-Heckenschere D
1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. INTERRUPTEUR
3. PACK BATTERIE
4. VERROU DE PACK BATTERIE
5. INTERRUPTEUR AVANT (CIRCULAIRE)
6. POIGNÉE AVANT
7. BOUCLIER DE SÉCURITÉ(PROTECTEUR)
8. LAME
9. ETUI PROTECTEUR DE LAME
*
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type WG268E (230-269- désignations des pièces, illustration de la Taille-haie sans
cordon)
Tension40V Maxi** Lithium
Vitesse à vide 2300/min
Longueur de coupe56cm
Diamètre de coupe27mm
Temps de chargement environ 1h
Poids de la machine4.2kg
23222322
**La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 40 volts.
La tension nominale est de 36 volts.
Taille-haie sans cordon F
Taille-haie sans cordon F
DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Niveau de pression acoustique 80dB(A)
Niveau de puissance acoustique 94dB(A)
3.0dB(A)
K
pA
Porter un casque anti-bruit lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A)
Valeur de vibration mesurée ah< 2.5m/s²
Incertitud K=1.5m/s²
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les
exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé:
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas
correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas
réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période
de fonctionnement totale..
Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié)
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures de 100C ou moins
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
ACCESSOIRES
Etui protecteur de lame 1
Chargeur (WA3735) 1
Bouclier de sécurité 1
Pack batterie (WA3536) 1
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de
choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à
l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
Taille-haie sans cordon F
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
L’OUTIL
AVERTISSEMENT! Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre
ousombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil
électrique soient adaptées au socle.
Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des fiches non
modifiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie
ou à des conditions humides. La
pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel
résiduel (DDR).L’usage d’un DDR réduit le
risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, regardez ce que vous
êtes en train de faire et faites preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité
tels que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
2524
Taille-haie sans cordon F
ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source
d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il
a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état
de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c) Débrancher la fiche de la source
d’alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors
de la portée des enfants et ne
pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et
les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5) UTILISATION DES OUTILS
FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
a) Ne recharger qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur
qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu
lorsqu’il est utilize avec un autre type de
bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
c)
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas
utilisé, le maintenir à l’écart de tout
autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite
taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Le
court-circuitage des bornes d’une batterie
Taille-haie sans cordon F
entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du
liquide peut être éjecté de la batterie;
éviter tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyer à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux,
rechercher en plus une aide médicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions
Porter une protection pour les
oreilles
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un
réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera le maintien de
la sécurité de l’outil.
AUTRES REMARQUES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR VOTRE TAILLE-HAIE
SANS FIL
1. Maintenez toutes les parties du
corps éloignées de la lame de coupe.
N’enlevez pas la matière coupée, et en
tenez pas la matière à couper pendant
que les lames sont en mouvement.
Assurez-vous que l’interrupteur est éteint
lorsque vous enlevez des morceaux de
matière coupée. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation du taille-haie peut
causer de graves blessures personnelles.
2. Portez le taille-haie par la poignée
et avec la lame de coupe arrêtée.
Lorsque vous transportez ou stockez
le taille-haie, montez toujours le
cache du système de coupe. Une
manipulation appropriée du taille-haie
réduit le risque de blessure personnelle en
raison des lames de coupe.
3. Tenir l’outil par ses surfaces
antidérapantes et isolées si l’outil de
coupe risque d’entrer en contact avec
des câbles cachés. L’entrée en contact
avec un câble sous tension rendra les
parties en métal de l’outil également sous
tension et l’utilisateur pourrait recevoir une
décharge électrique
Porter des lunettes de protection
Porter un masque de protection
Afin d’éviter tout risqué de choc
électrique, ne pas exposer à la pluie
Ne pas exposer à la pluie ni à l’eau
2726
Ne pas brûler
Ne pas jeter les batteries. Les
batteries usagées doivent être
déposées dans un centre de
collectelocal ou dans un centre de
recyclage
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec
les ordures ménagères. Ils sont
collectés pour être recyclés dans des
centres spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur
pour obtenir des renseignements
sur l’organisation de la collecte.
Taille-haie sans cordon F
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! NE PAS METTRE
EN MARCHE L’APPAREIL SANS
AVOIR AUPARAVANT MONTE LE
BOUCLIER PROTECTEUR ET LA POIGNEE
AVANT
UTILISATION CONFORME
Le taille-haie est conçu pour être utilisé par
un seul opérateur pour tailler les haies et les
buissons, en utilisant une ou plusieurs lames
linéaires alternatives. Un risque potentiel
peut se produire si le taille-haie n’est pas
utilisé pour l’usage pour lequel il est conçu.
Une manipulation incorrecte du taille-haie
augmentera le risque possible de blessure par
les lames de coupe.
1. MONTAGE DU BOUCLIER
PROTECTEUR
Insérez le protecteur dans la fente comme
l’illustre la Fig. A, en vous assurant qu’il est
bien fixé.Utilisez deux vis pour bien fixer le
protecteur
2. ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE AVANT
La poignée avant doit être assemblée avant
utilisation :
1) Retirez le boulon de la poignée avant.
2) Attachez la poignée au boîtier, en alignant
la marque faite sur le boîtier avec celle sur
la poignée. Assurez-vous que les parties
saillantes de la poignée avant s’intègrent
parfaitement dans les creux correspondants
du boîtier (Fig. B,C)
3) Insérez le boulon de fixation dans la
poignée et serrez le boulon à fond. (Fig D)
4) Vérifiez si la poignée est bien fixée ; si elle
ne l’est pas resserrez le boulon de fixation.
REMARQUE: Assurez-vous que la poignée
tient bien en place.
3. AVANT D’UTILISER VOTRE TAILLEHAIE SANS FIL, VOUS DEVEZ CHARGER
ENTIÈREMENT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT: Le chargeur et la
batterie ont été spécialement conçus
pour fonctionner ensemble, ne pas utiliser
d’autres dispositifs. Ne jamais insérer d’objets
métalliques dans le chargeur ou dans les
connexions de la batterie, cela pourrait
provoquer un court circuit ou être une source
de danger.
REMARQUE: La batterie N’EST PAS
CHARGEE et il faut la charger une fois avant
de l’utiliser.
Le chargeur de batterie fourni est adapté à
la batterie Li-Ion installé dans l’instrument.
N’utilisez pas d’autre chargeur de batterie.
4. CHARGE DE VOTRE BATTERIE
La batterie Li-Ion est protégée contre les
fortes décharges. Lorsque la batterie est
vide, l’instrument s’éteint via un circuit de
protection
En environnement chaud ou après une
utilisation intensive, le pack batterie peut
devenir trop chaud pour permettre la charge.
Laissez le temps à la batterie de refroidir avant
de recharger.
5. ENLEVER OU INSTALLER LA BATTERIE
(Voir E)
Enfoncez la languette du bloc de batterie pour
le dégager et faites-le glisser hors de votre
outil.Après recharge, insérez le pack batterie
dans le logement de batterie du taille-haie.
Une simple poussée et une légère pression
suffiront. Vérifiez si la batterie est bien fixée.
REMARQUE: Lorsque vous retirez la batterie,
tenez-la fermement afin d’éviter toute chute
ou blessure.
6. LED D’ETAT BATTERIE (Voir F)
REMARQUE: La LED d’état indique l’état
de batterie quand on appuie sur le
bouton situé sur la batterie.
La LED testte et affiche constamment l’état de
la batterie comme suit :
Appuyez sur le bouton “POWERTEST”, le
bouton lumineux est illuminé.
Si les trois témoins verts s’allument, la
batterie est complètement chargée.
Si les deux témoins ( ) s’allument, la
batterie est chargée à moitié.
Si seul un témoin vert ( ) s’allume, la batterie
est vide.
IMPORTANT: Si seul un témoin vert
s’allume, votre batterie est plus que
déchargée, bien que la tondeuse puisse
Taille-haie sans cordon F
encore être capable de couper de
l’herbe. Le fait de continuer à utiliser
votre tondeuse avec la batterie dans cet
état déchargé peut diminuer la durée de
vie et la performance de vos batteries.
7. DÉMARRAGE ET ARRÊT
AVANT DE DÉMARRER VOTRE TAILLEHAIE
Retirez l’étui de lame (9).
POUR DÉMARRER VOTRE TAILLE-HAIE
Votre taille-haie est équipé de deux
interrupteurs. Les deux interrupteurs doivent
être pressés pour que le taille-haie démarre.
Abaissez et maintenez l’interrupteur avant (5)
et abaissez l’interrupteur arrière (2) (Voir G1).
POUR ARRÊTER VOTRE TAILLE-HAIE
Eloignez votre taille-haie de la zone de coupe
avant de l’arrêter.
Pour l’arrêter, relâchez l’un des interrupteurs
(Voir G2).
AVERTISSEMENT: Si une
quelconque pièce est manquante,
abîmée ou cassée, ne mettez pas en
route votre taille haie. Faites le réparer
ou changez les pièces endommagées
pour des raisons de sécurité. NE
PAS UTILISER SANS POIGNÉE NI
PROTECTION
8. TRAVAILLER AVEC LE TAILLE HAIE
Notez que le l’interrupteur peut être activé
sur trois côtés, ce qui vous offre de nombreux
choix pour une saisie confortable. Avant de
couper une zone, inspectez-la d’abord et
retirez tout objet étranger qui pourrait être
projeté ou s’entremêler dans les lames. Tenez
toujours le taille-haie des deux mains, la lame
loin de vous, avant de le mettre en marche.
Lorsque vous taillez des nouvelles pousses,
adoptez un grand mouvement de balayage de
sorte que les tiges soient prises directement
dans la lame (Voir H et I).
Laissez les lames de coupes atteindre le
plein régime avant la coupe. Pendant le
fonctionnement, tenez les lames de coupes
à l’écart des gens et des objets tels que les
murs, les grosses pierres, les arbres, les
véhicules, etc.
Si la lame se décroche, arrêtez immédiatement
le taille-haie. Relâchez les deux interrupteurs
(5 et 2) avant d’essayer de retirer les débris
bloqués dans les lames de coupes.
Portez des gants lorsque vous taillez des
pousses épineuses.
N’essayez pas de couper les tiges trop
épaisses pour la lame coupante.
COUPES HAUTES
Donnez au taille- haie un mouvement de
large amplitude dans les 2 sens (Voir H). Une
légère inclinaison des lames de haut en bas
accompagnant le mouvement donnera une
excellente qualité de coupe.
COUPES SUR LES CÔTÉS
Pour la taille de côté, démarrez par le bas
de la haie, coupez en remontant (Voir I) en
effectuant une taille conique du bas vers
le haut. Cette forme permet une meilleure
exposition de la haie et une croissance plus
uniforme.
9. NETTOYAGE
Retirez le pack batterie. Utilisez une brosse
souple pour retirer les débris de toutes les
entrées d’air et de la lame de coupe.
Essuyez la surface au moyen d’un chiffon sec.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais
d’eau pour nettoyer votre taille-haie.
Ne nettoyez pas avec des produits chimiques,
dont le pétrole ou les solvants, car cela
pourrait endommager votre taille-haie.
GRAISSAGE DE LA LAME DE COUPE
Pour faciliter l’opération et prolonger la durée
de vie, graissez les lames de coupe avant et
après chaque utilisation. Avant le graissage,
assurez-vous que la batterie est retirée du
taille-haie. Appliquez régulièrement de l’huile
sur la lame. (Voir J).
À LA FIN DE LA SAISON DE COUPE
Nettoyez votre taille-haie à fond.
Vérifiez que tous les écrous et boulons sont
bien fixés.
Inspectez visuellement le taille-haie pour
détecter toute pièce usée ou endommagée.
RANGEMENT DE VOTRE TAILLE-HAIE
La couverture/support de rangement du taillehaie est pourvue de 2 fentes de suspension
pour attacher le taille-haie au mur (voir K)
Assurez-vous que la couverture/support de
rangement est installée avant de ranger le
2928
Taille-haie sans cordon F
produit.
Rangez le produit dans un endroit sec où le
taille-haie sera protégé contre les dommages.
ENTRETIEN
Retirez la batterie avant d’effectuer des
réglages, une réparation ou un entretien.
Il n’y a pas de pièces réparables par
l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser
d’eau ou de nettoyants chimiques pour
nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec.
Toujours conserver l’outil motorisé dans un
endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation
du moteur propres. Empêcher que les
commandes de marche soient couvertes de
sciure.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères.
Ils sont collectés pour être recyclés dans des
centres spécialisés. Consultez les autorités
locales ou votre revendeur pour obtenir
des renseignements sur l’organisation de la
collecte.
Déclarons ce produit
Description Taille-haie sans cordon WORX
Modèle WG268E(230-269- désignations des
pièces, illustration de la Taille-haie sans
cordon)
Fonction Émondage des haies et des buissons
Est conforme aux directives suivantes
Directive européenne machine
Directive européenne sur la comptabilité
electromagnétique
Directive
Directive sur l’émission du bruit pour un
équipement à utiliser en extérieur
2000/14/CE amendée par 2005/88/CE
- Procédure d’évaluation de la conformité
conformément à
- Niveau de pression acoustique 91.9
- Niveau d’intensité acoustique
- Notification réalisée par
Nom:
Adresse:
Keynes, MK5 8NL
RoHS 2011/65/EU
Intertek Testing & Certification Ltd
Davy Avenue, Knowlhill, Milton
2004/108/CE
Annex V
2006/42/CE
94dB(A)
dB(A)
Et conforme aux normes,
EN 60745-1 EN 60745-2-15
EN 55014-1 EN 55014-2
EN ISO3744
La personne autorisée à compiler le dossier
technique,
Nom Russell Nicholson
Adresse Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
2012 /11/05
Leo Yue
Responsible qualité POSITEC
Taille-haie sans cordon F
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.