Worx WG268E.9 operation manual [de]

Cordless Hedge Trimmer EN Akku-Heckenschere D Taille-haie sans cordon F Tagliasiepi senza filo I Cortasetos inalámbrico ES Podador sem fio PT Draadloze heggenschaar NL Batteridrevet hekksaks DK Akkupensasleikkuri FIN Ledningsfri hækklipper NOR
Sladdlös häcksax SV Kablosuz çit kesici TR
Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο GR Беспроводные шпалерные ножницы
RU
WG268E
P105 P114
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Manual original PT Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Original brugsanvisning DK Alkuperäiset ohjeet FIN Original driftsinstruks NOR Bruksanvisning i original SV
Orijinal işletme talimatι TR Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης GR Оригинальное руководст-во по эксплуатации RU
12345678
9
A
B
C
D
G1
E
G2
F
H
KI J
1. REAR HANDLE
2. REAR SWITCH LEVER
3. BATTERY PACK
4. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
5. FRONT SWITCH LEVER (ALL AROUND SWITCH FUNCTION)
6. FRONT HANDLE
7. SAFETY GUARD
8. BLADE *
9. BLADE SHEATH *
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type
WG268E (230-269- designation of machinery, representative of cordless hedge
trimmer)
Voltage 40V Max** No load speed 2300/min Max.cutting length 56cm Max.cutting diameter 27mm Charging time 1hr. Machine weight 4.2kg
**Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 40 volts. Nominal voltage is 36 volts.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure 80dB(A) A weighted sound power 94dB(A) K
3.0dB(A)
pA
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)
Typical weighted vibration ah<2.5m/s² Uncertainty K=1.5m/s²
Cordless Hedge Trimmer EN
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimize your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 100C or less. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
Blade sheath 1 Charger (WA3735) 1 Safety guard 1 Battery pack (WA3536) 1
76
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
Cordless Hedge Trimmer EN
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g)
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Cordless Hedge Trimmer EN
4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE a) Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
1. Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment
of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
2. Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the
hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
3. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden
98
Cordless Hedge Trimmer EN
wiring. Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to moisture.
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point.
This product has been marked with a symbol relating to removing electric and electronic waste. This means that this product shall not be discarded with household waste but that it shall be returned to a collection system which conforms to the European Directive 2002/96/CE. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment. Electric and electronic equipment can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances.
Cordless Hedge Trimmer EN
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING! DO NOT USE THE PRODUCT WITHOUT ATTACHING
THE GUARD AND FRONT HANDLE.
protective circuit. In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot to permit charging. Allow time for the battery to cool down before recharging.
INTENDED USE
This machine is intended to be used domestically for cutting and trimming hedges and bushes.
1. GUARD ASSEMBLY
Insert the Safety Guard (7) into the slot as illustrated in Fig A; Use two screws to fix the guard securely. NOTE: Make sure the Guard is firmly secured in place
2. FRONT HANDLE ASSEMBLY
The Front Handle (6) must be assembled before use:
1) Remove the bolt from the Front Handle.
2) Attach the Front Handle to the housing. Make sure the protruding marks on the Front Handle fit perfectly into the matching indentation on the housing. (See Fig. B&C)
3) Insert the locking bolt into the handle and fully tighten the bolt. (See Fig. D)
4) Check whether handle is firmly secured, if not retighten the locking bolt.
NOTE: Make sure the handle is firmly secured in place
3. BEFORE USING YOUR CORDLESS
HEDGETRIMMER
WARNING! The charger and battery pack
are specially designed to work together so do not attempt to use any other devices. Never insert or allow metallic objects into your charger or battery pack connections because of an electrical failure and hazard will occur. NOTE: Your battery pack is UNCHARGED and you must charge once before use. The battery charger supplied is matched to the Li-Ion battery installed in the machine. Do not use another battery charger.
4. CHARGING YOUR BATTERY PACK
The Li-Ion battery is protected against deep discharging. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a
5. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK (See Fig. E)
Depress the Battery Pack Release Button (4) to remove the Battery Pack (3) from your Hedge Trimmer. After recharging, insert the Battery Pack into trimmer’s battery port (See Fig. E). A simple push and slight pressure will be sufficient until a click is heard. Check to see if the battery is fully secured. NOTE: When removing the battery pack, hold it firmly to avoid dropping and injury.
6. BATTERY STATUS LED’S (See Fig. F ) NOTE: The Status LED’s will indicate the battery condition when the button on the battery is pressed.
The LED’s constantly senses and displays the battery condition as follows: Press the button “POWERTEST”, the light button is illuminated. When the three green lights are illuminated, the battery is in a highly charged condition. When two lights ( ) are illuminated, the battery is in a moderately charged condition. When only one green light ( ) is illuminated, the battery charge is depleted.
IMPORTANT: When only one light is illuminated, your battery is overly discharged, even though the trimmer may still be capable of trimming hedge. Continuing to operate your trimmer with the battery in this discharged condition may reduce the life and performance of your battery.
7. STARTING AND STOPPING BEFORE STARTING YOUR HEDGE TRIMMER
Remove Blade Sheath (9).
TO START YOUR HEDGE TRIMMER
Your Hedge Trimmer is equipped with both Rear and Front Switch levers. Both switch levers need to be depressed for the Hedge Trimmer to start. Depress and hold the Front
1110
Cordless Hedge Trimmer EN
Switch Lever (5) and press the Rear Switch Lever (2) (See Fig. G1).
TO STOP YOUR HEDGE TRIMMER
Move Hedge Trimmer away from cutting area before stopping. To stop, release one of the switch levers (See Fig. G2).
WARNING: If any parts are missing,
damaged or broken, do not operate your hedge trimmer until all damaged parts have been replaced or repaired. Failure to do so could result in serious personal injury. DO NOT USE WITHOUT HANDLE AND GUARD
8. HOW TO USE YOUR HEDGE TRIMMER
Note that the Front Switch Lever (5) can be activated on three sides, giving you many choices for a comfortable grip. Before cutting an area, inspect it first and remove any foreign objects that could become thrown or entangled in the blades. Always hold the trimmer with both hands and with the blade away from you before turning it on. When trimming new growth, use a wide sweeping action so that the stems are fed directly into the blade. (See Fig. H& I) Allow the cutting blades to reach full speed before cutting. When operating, keep the cutting blades away from people and objects such as walls, large stones, trees, vehicles, etc. If the blade stalls, immediately stop the trimmer. Release the two Switch Levers (5 &
2) before attempting to clear jammed debris from the cutting blades. Wear gloves when trimming thorny or prickly growth. Do not attempt to cut stems that are too thick for the cutting blade.
TOP CUTTING
Use a wide sweeping motion (See Fig. H). A slight downward tilt of the cutting blades in the direction of motion gives the best cutting results.
SIDE CUTTING
When trimming the sides of the hedge, begin at the bottom and cut upwards (See Fig. I), tapering the hedge inward at the top. This shape will expose more of the hedge, resulting in a more uniformed growth.
9. CLEANING
REMOVE THE BATTERY PACK (3). Use a soft brush to remove debris from all air intakes and cutting blade. Wipe the surface with a dry cloth.
WARNING: Never use water for
cleaning your trimmer. Do not clean with chemicals, including petrol, or solvents as this may damage your trimmer.
LUBRICATING THE CUTTING BLADE
For easier operation and longer life, lubricate the cutting blades before and after each use. Before lubricating, make sure the battery is removed from the trimmer. Apply oil between the two blades periodically (See Fig. J).
AT THE END OF THE CUTTING SEASON
Clean your trimmer thoroughly. Check that all nuts and bolts are secure. Visually inspect the trimmer for any worn or damaged parts.
TO STORE YOUR HEDGE TRIMMER
The trimmer blade cover/storage holder is provided with 2 hanging slots for storing the trimmer on the wall (See Fig. K) Ensure the blade cover/storage holder is fitted before storage. Store in a dry place where your trimmer can be protected from damage.
MAINTENANCE
Remove the battery from Hedge trimmer before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
This product has been marked with a symbol relating to removing electric and electronic waste. This means that
Cordless Hedge Trimmer EN
this product shall not be discarded with household waste but that it shall be returned to a collection system which conforms to the European Directive 2002/96/CE. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment. Electric and electronic equipment can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declare that the product, Description WORX Cordless Hedge Trimmer Type WG268E (230-269- designation of
machinery, representative of cordless hedge trimmer)
Function Trimming hedges and brushes Complies with the following directives,
Machinery Directive 2006/42/EC Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC
RoHS Directive 2011/65/EU Noise Emission in the Environment by Equipment for Use Outdoors Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.
- Conformity Assessment Procedure as per
Annex V
- Measured Sound Power Level 91.9dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level 94dB(A)
-The notified body involved Name: Intertek Testing & Certification
Ltd Address: Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Standards conform to,
EN 60745-1 EN 60745-2-15 EN 55014-1 EN 55014-2 EN ISO3744
The person authorized to compile the technical file,
Name Russell Nicholson Address Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
1312
2 012 / 11 / 0 5 Leo Yue POSITEC Quality Manager
Cordless Hedge Trimmer EN
1. HANDGRIFF HINTEN
2. SCHALTHEBEL
3. AKKU
4. AKKUVERRIEGELUNG
5. SCHALTHEBEL VORNE (ALLSEITIG)
6. HANDGRIFF VORNE
7. HANDSCHUTZ
8. MESSER
9. MESSERSCHUTZHÜLLE
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WG268E (230-269- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Akku­Heckenschere)
Nennspannung 40V Max** Leerlaufdrehzahl 2300/min
Schnittlänge 56cm Schneiddurchmesser 27mm Ladezeit Ca.1 Stunde Gewicht 4.2kg
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 40 Volt. Nennspannung ist 36 Volt.
Akku-Heckenschere D
LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN
Gewichteter Schalldruck 80dB(A) Gewichtete Schallleistung 94dB(A) K
3.0dB(A)
pA
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 80dB(A) einen Gehörschutz
Typischer gewichteter Vibrationswert a Unsicherheit K=1.5m/s²
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm­Vibrationssyndrom erzeugen
WARNUNG:
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller
<2.5m/s²
h
1514
ZUBEHÖR INBEGRIFFEN
Messerschutzhülle 1 Ladegerät (WA3735) 1 Handschutz 1 Akku (WA3536) 1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern, bzw. vom Hersteller. Die Güteklasse muss entsprechend der Anwendung gewählt werden. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
Akku-Heckenschere D
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des
Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
Akku-Heckenschere D
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG
DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor sichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie die Akkus nur in
Ladegeräten auf, die vom Hersteller
1716
Akku-Heckenschere D
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
verkantete Gegenstände freilegen. Ist der Heckenschneider in Betrieb, braucht man nur einen Augenblick unaufmerksam zu sein, um schwere Körperverletzungen zu verursachen.
2. Tragen Sie den Heckenschneider am Griff bei angehaltenem Sägeblatt. Bringen Sie immer die Abdeckung der Schneidvorrichtung an, wenn Sie den Heckenschneider transportieren oder verstauen. Sachgemäßer Umgang
mit dem Heckenschneider verringert die Wahrscheinlichkeit von Körperverletzungen durch das Sägeblatt.
3. Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten griffigen Oberflächen, wenn Sie einen Einsatz durchführen, bei dem Schneidwerkzeuge eventuell versteckte Kabel berühren könnten.
Berührung mit einem unter Strom stehenden Kabel kann auch die Metallteile des Gerätes unter Strom setzen und dem Bedienenden einen Stromschlag versetzen.
ZUSÄTZLICHE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR IHRE KABELLOSE HECKENSCHERE
1. Halten Sie alle Körperteile fern von der Schneide des Sägeblatts. Wenn sich das Sägeblatt bewegt, dürfen Sie bereits geschnittene Gegenstände nicht entfernen oder zu schneidende Gegenstände festhalten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet ist, wenn Sie
Akku-Heckenschere D
SYMBOLE
Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen kommt.
HINWEISE ZUM BETRIEB
WARNUNG: VERWENDEN SIE
DAS GERÄT NIEMALS OHNE HANDSCHUTZ UND VORDEREN HANDGRIFF.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Staubschutzmaske tragen
Stromschlaggefahr
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
Nicht verbrennen
Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder. Recyclingstelle
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Es handelt sich bei Ihrem Heckentrimmer um ein Gerät, das von einer Person zum Schneiden von Hecken und Büschen verwendet wird und mit einer oder mehreren linear angeordneten Schneiden, die sich hin- und herbewegen, arbeitet. Es besteht ein mögliches Risiko, wenn das Gerät für andere Zwecke eingesetzt wird. Die unsachgemäße Handhabung des Heckentrimmers erhöht die Verletzungsgefahr durch die Schneiden
1. MONTAGE DES HANDSCHUTZES
Stecken Sie den Handschutz in den vorgesehenen Steckplatz, siehe Abb. A . Prüfen Sie, dass er ordnungsgemäß befestigt ist.Befestigen Sie den Handschutz mithilfe zweier Schrauben.
2. VORDERGRIFF MONTIEREN
Vor Gebrauch muss der Frontgriff montiert werden:
1) Entfernen Sie die Schraube vom vorderen Handgriff.
2) Stecken Sie den Griff auf das Gehäuse und richten Sie die Markierungen auf das Gehäuse und den Griff aus. Achten Sie darauf, dass hervorstehende Markierungen auf dem vorderen Handgriff perfekt in die Vertiefung am Gehäuse passen. (Siehe Abb. B,C)
3) Stecken Sie den Verriegelungsbolzen in den Griff und ziehen Sie ihn fest. ((Siehe Abb. D)
4) Prüfen Sie, ob der Griff sicher befestigt ist. Ziehen Sie ggf. den Bolzen nach. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Griff fest fixiert ist.
3. VOR GEBRAUCH IHRER DER HECKENSCHERE MUSS DIE BATTERIE VOLLSTÄNDIG AUFGELADEN WERDEN.
WARNUNG: Das Ladegerät und der
Akku sind aufeinander abgestimmt und
1918
Akku-Heckenschere D
sollten nur gemeinsam verwendet werden. Versuchen Sie nicht, andere Geräte oder Akkus zu verwenden. Achten Sie darauf, dass keine Metallteile o. ä. die Anschlüsse des Ladegeräts oder des Akkus berühren; andernfalls kann es zu einem gefährlichen Kurzschluss kommen. HINWEIS: Der Akku ist NICHT GELADEN und muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden Das mitgelieferte Akku-Ladegerät ist dem in der Maschine eingebauten Lithium-Ionen­Akku angepasst. Verwenden Sie kein anderes Akku-Ladegerät
die Batterie sehr stark aufgeladen. Wenn zwei Lampen ( ) aufleuchten, ist die Batterie mittelstark aufgeladen. Wenn nur eine Lampe ( ) aufleuchtet, ist die Batterie erschöpft.
WICHTIG: Wenn nur eine Lampe aufleuchtet, dann ist Ihre Batterie übermäßig entladen, auch wenn der Rasenmäher immer noch in der Lage sein könnte, Gras zu schneiden. Wenn Sie den Rasenmäher mit einer solchen entladenen Batterie weiter benutzen, könnte dies die Lebensdauer und Leistung Ihrer Batterien beeinträchtigen.
4. LADEN DES AKKUS
Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen übermäßiges Entladen geschützt. Wenn der Akku leer ist, wird die Maschine von einem Schutzkreis ausgeschaltet. In einer warmen Umgebung oder nach extremem Gebrauch könnte der Akku zu heiss geworden sein, um einen Ladevorgang einzuleiten. Lassen Sie den Akku sich erst gut abkühlen, bevor Sie ihn aufladen.
5. ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES AKKUS (SIEHE ABB. E)
Drücken Sie die Akkuverriegelung hinein, um den Akku zu entriegeln, und ziehen Sie ihn aus dem Werkzeug heraus. Stecken Sie den Batteriepack nach dem Aufladen wieder auf den Batterieanschluss der Heckenschere. Drücken Sie dabei den Batteriepack leicht an. Prüfen Sie, dass der Batteriepack ordnungsgemäß befestigt ist. HINWEIS: Halten Sie das Akkupack beim Herausnehmen fest, um zu vermeiden, dass Sie es fallen lassen und sich verletzen.
6. LED-STATUSANZEIGEN DER BATTERIE (Siehe Abb.F) HINWEIS: LED-Statusanzeigen zeigen den Zustand der Batterie an, wenn der Knopf auf der Batterie gedrückt wird.
Die LED-Anzeige tastet ständig den Zustand der Batterie ab und zeigt ihn wie folgt an: Drücken Sie den Knopf “POWERTEST”. Der Lichtknopf ist erleuchtet. Wenn die drei grünen Lampen aufleuchten, ist
7. EIN- UND AUSSCHALTEN VOR DEM EINSCHALTEN
Entfernen Sie die Messer-Schutzhülle (9).
EINSCHALTEN
Die Heckenschere hat zwei Schalthebel. Beide Schalthebel müssen zum Einschalten gedrückt werden. Halten Sie den vorderen Schalthebel (5) gedrückt und betätigen Sie den Schalthebel (2) (Siehe Abb. G1).
AUSSCHALTEN
Fahren Sie mit der Heckenschere aus der Hecke heraus, ehe Sie sie ausschalten. Lassen Sie zum Ausschalten einen der beiden Schalthebel los (Siehe Abb. G2).
WARNUNG: Versuchen Sie nie,
die Heckenschere zu verwenden, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Lassen Sie die Teile zuerst ersetzen oder reparieren. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. NICHT OHNE GRIFF UND SCHUTZEINRICHTUNG VERWENDEN
8. DAS ARBEITEN MIT DER HECKENSCHERE
Beachten Sie, dass der Schalthebel von drei Seiten aus betätigt werden kann. Sie haben damit viele Möglichkeiten, um eine komfortable Griffhaltung zu erhalten. Inspizieren Sie vor Gebrauch die zu schneidende Fläche und entfernen Sie alle Fremdobjekte, die sich im Messer verfangen könnten. Halten Sie die Heckenschere immer mit zwei Händen, mit dem Messer von Ihnen abgewendet, bevor Sie das Gerät einschalten.
Akku-Heckenschere D
Führen Sie die Messer bei jungen Zweigen gleichmäßig hin und her, so dass die Zweige direkt in die Messer gezogen werden. (Siehe Abb. H & I) Lassen Sie die Messer auf volle Geschwindigkeit kommen, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen. Halten Sie beim Betrieb die Messer von Personen und Objekten wie Wänden, großen Steinen, Bäumen, Fahrzeugen, usw. fern. Sofort ausschalten, falls die Messer blockieren. Trennen Sie die Heckenschere vom Netz und beseitigen Sie die Blockierung. Kontrollieren Sie die Messer, und lassen Sie sie bei Bedarf reparieren oder ersetzen. Tragen Sie beim Arbeiten an stacheligen oder dornigen Hecken Handschuhe. Versuchen Sie nicht, zu starke Zweige zu schneiden.
SCHNEIDEN DER OBERSEITE
Bewegen Sie die Messer gleichmäßig hin und her (Siehe Abb. H). Optimale Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Messer ein wenig in Schnittrichtung neigen.
SCHNEIDEN DER SEITENFLÄCHEN
Beginnen Sie beim Schneiden der Seitenflächen unten und schneiden Sie aufwärts (Siehe Abb. I), wobei Sie die Hecke nach oben etwas verjüngen. Diese Form bringt die Hecke besser zur Geltung und lässt sie gleichmäßiger wachsen.
9. REINIGUNG
Anbringen und entfernen des akkus Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die Messer mit einer weichen Bürste. Wischen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab.
WARNUNG! Reinigen Sie die
Heckenschere niemals mit Wasser. Verwenden Sie keine Chemikalien, einschließlich Reinigungsbenzin, und keine Lösungsmittel; sie können wichtige Kunststoffteile beschädigen.
PFLEGE DER MESSER
Geben Sie vor und nach dem Gebrauch zum Schutz und zur Pflege etwas Schmieröl auf die Messer. Vergewissern Sie sich vorher, dass die Heckenschere vom Netz getrennt ist. Ölen Sie das Sägeblatt in regelmäßigen Abständen
(Siehe Abb. J).
VOR DEM WINTER
Reinigen Sie die Heckenschere gründlich. Kontrollieren Sie, ob alle Schrauben und Muttern fest sitzen. Prüfen Sie die Heckenschere visuell auf abgenutzte oder beschädigte Teile.
ZUR LAGERUNG IHRER HECKENSCHERE
Die Klingenabdeckung der Schere; der Lagerungshalter ist mit 2 hängenden Steckplätzen für die Lagerung der Schere an die Wand vorgesehen. (Siehe Abb. K) Stellen Sie sicher, dass der Messerschutz / Lagerungshalter vor der Einlagerung montiert ist. Lagern Sie Ihre Schneidemaschine an einem trockenen Ort, wo es vor Schäden geschützt werden kann.
WARTUNG
Nehmen Sie den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen, Instandsetzungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz. Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum Entfernen von Staub und vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
2120
Akku-Heckenschere D
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Akku-Heckenschere Typ WG268E(230-269- Bezeichnung
der Maschine, Repräsentant der Akku­Heckenschere) Funktion Beschneiden von Hecken und Sträuchern
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie 2006/42/EC EMV-Richtlinie 2004/108/EC RoHS Weisung 2011/65/EU Umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen, Richtlinie
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
- Konformitätsbewertungsverfahren nach
Anhang V
- Gemessene Schallleistung 91.9dB
- Garantierte Schallleistung 94dB
- Zertifizierungsstelle Name: Intertek Testing & Certification
Ltd Anschrift: Davy Avenue,Knowlhill,Milton Keynes,MK5 8NL
Werte nach
EN 60745-1 EN 60745-2-15 EN 55014-1 EN 55014-2 EN ISO3744
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person
Name Russell Nicholson Adresse Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
2 012 / 11 / 0 5 Leo Yue POSITEC Qualitätsleiter
Akku-Heckenschere D
1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. INTERRUPTEUR
3. PACK BATTERIE
4. VERROU DE PACK BATTERIE
5. INTERRUPTEUR AVANT (CIRCULAIRE)
6. POIGNÉE AVANT
7. BOUCLIER DE SÉCURITÉ(PROTECTEUR)
8. LAME
9. ETUI PROTECTEUR DE LAME *
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type WG268E (230-269- désignations des pièces, illustration de la Taille-haie sans cordon)
Tension 40V Maxi** Lithium Vitesse à vide 2300/min Longueur de coupe 56cm Diamètre de coupe 27mm Temps de chargement environ 1h Poids de la machine 4.2kg
2322 2322
**La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 40 volts. La tension nominale est de 36 volts.
Taille-haie sans cordon F
Taille-haie sans cordon F
DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Niveau de pression acoustique 80dB(A)
Niveau de puissance acoustique 94dB(A)
3.0dB(A)
K
pA
Porter un casque anti-bruit lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A)
Valeur de vibration mesurée ah< 2.5m/s²
Incertitud K=1.5m/s²
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé: L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale.. Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si appro­prié) Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de 100C ou moins Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
ACCESSOIRES
Etui protecteur de lame 1 Chargeur (WA3735) 1 Bouclier de sécurité 1 Pack batterie (WA3536) 1
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la ma­chine. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
Taille-haie sans cordon F
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre
ousombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) Il faut que les fiches de l’outil
électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non
modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie
ou à des conditions humides. La
pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR).L’usage d’un DDR réduit le
risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Restez vigilant, regardez ce que vous
êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
2524
Taille-haie sans cordon F
ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source
d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors
de la portée des enfants et ne
pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et
les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
a) Ne recharger qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur
qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilize avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c)
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le
court-circuitage des bornes d’une batterie
Taille-haie sans cordon F
entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du
liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions
Porter une protection pour les oreilles
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN a) Faire entretenir l’outil par un
réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de
la sécurité de l’outil.
AUTRES REMARQUES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR VOTRE TAILLE-HAIE SANS FIL
1. Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe. N’enlevez pas la matière coupée, et en tenez pas la matière à couper pendant que les lames sont en mouvement.
Assurez-vous que l’interrupteur est éteint lorsque vous enlevez des morceaux de matière coupée. Un moment d’inattention lors de l’utilisation du taille-haie peut causer de graves blessures personnelles.
2. Portez le taille-haie par la poignée et avec la lame de coupe arrêtée. Lorsque vous transportez ou stockez le taille-haie, montez toujours le cache du système de coupe. Une
manipulation appropriée du taille-haie réduit le risque de blessure personnelle en raison des lames de coupe.
3. Tenir l’outil par ses surfaces antidérapantes et isolées si l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. L’entrée en contact
avec un câble sous tension rendra les parties en métal de l’outil également sous tension et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique
Porter des lunettes de protection
Porter un masque de protection
Afin d’éviter tout risqué de choc électrique, ne pas exposer à la pluie
Ne pas exposer à la pluie ni à l’eau
2726
Ne pas brûler
Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collectelocal ou dans un centre de recyclage
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
Taille-haie sans cordon F
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! NE PAS METTRE
EN MARCHE L’APPAREIL SANS AVOIR AUPARAVANT MONTE LE BOUCLIER PROTECTEUR ET LA POIGNEE AVANT
UTILISATION CONFORME
Le taille-haie est conçu pour être utilisé par un seul opérateur pour tailler les haies et les buissons, en utilisant une ou plusieurs lames linéaires alternatives. Un risque potentiel peut se produire si le taille-haie n’est pas utilisé pour l’usage pour lequel il est conçu. Une manipulation incorrecte du taille-haie augmentera le risque possible de blessure par les lames de coupe.
1. MONTAGE DU BOUCLIER PROTECTEUR
Insérez le protecteur dans la fente comme l’illustre la Fig. A, en vous assurant qu’il est bien fixé.Utilisez deux vis pour bien fixer le protecteur
2. ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE AVANT
La poignée avant doit être assemblée avant utilisation :
1) Retirez le boulon de la poignée avant.
2) Attachez la poignée au boîtier, en alignant la marque faite sur le boîtier avec celle sur la poignée. Assurez-vous que les parties saillantes de la poignée avant s’intègrent parfaitement dans les creux correspondants du boîtier (Fig. B,C)
3) Insérez le boulon de fixation dans la poignée et serrez le boulon à fond. (Fig D)
4) Vérifiez si la poignée est bien fixée ; si elle ne l’est pas resserrez le boulon de fixation. REMARQUE: Assurez-vous que la poignée tient bien en place.
3. AVANT D’UTILISER VOTRE TAILLE­HAIE SANS FIL, VOUS DEVEZ CHARGER ENTIÈREMENT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT: Le chargeur et la
batterie ont été spécialement conçus pour fonctionner ensemble, ne pas utiliser d’autres dispositifs. Ne jamais insérer d’objets métalliques dans le chargeur ou dans les
connexions de la batterie, cela pourrait provoquer un court circuit ou être une source de danger. REMARQUE: La batterie N’EST PAS CHARGEE et il faut la charger une fois avant de l’utiliser. Le chargeur de batterie fourni est adapté à la batterie Li-Ion installé dans l’instrument. N’utilisez pas d’autre chargeur de batterie.
4. CHARGE DE VOTRE BATTERIE
La batterie Li-Ion est protégée contre les fortes décharges. Lorsque la batterie est vide, l’instrument s’éteint via un circuit de protection En environnement chaud ou après une utilisation intensive, le pack batterie peut devenir trop chaud pour permettre la charge. Laissez le temps à la batterie de refroidir avant de recharger.
5. ENLEVER OU INSTALLER LA BATTERIE (Voir E)
Enfoncez la languette du bloc de batterie pour le dégager et faites-le glisser hors de votre outil.Après recharge, insérez le pack batterie dans le logement de batterie du taille-haie. Une simple poussée et une légère pression suffiront. Vérifiez si la batterie est bien fixée. REMARQUE: Lorsque vous retirez la batterie, tenez-la fermement afin d’éviter toute chute ou blessure.
6. LED D’ETAT BATTERIE (Voir F) REMARQUE: La LED d’état indique l’état de batterie quand on appuie sur le bouton situé sur la batterie.
La LED testte et affiche constamment l’état de la batterie comme suit : Appuyez sur le bouton “POWERTEST”, le bouton lumineux est illuminé. Si les trois témoins verts s’allument, la batterie est complètement chargée. Si les deux témoins ( ) s’allument, la batterie est chargée à moitié. Si seul un témoin vert ( ) s’allume, la batterie est vide.
IMPORTANT: Si seul un témoin vert s’allume, votre batterie est plus que déchargée, bien que la tondeuse puisse
Taille-haie sans cordon F
encore être capable de couper de l’herbe. Le fait de continuer à utiliser votre tondeuse avec la batterie dans cet état déchargé peut diminuer la durée de vie et la performance de vos batteries.
7. DÉMARRAGE ET ARRÊT AVANT DE DÉMARRER VOTRE TAILLE­HAIE
Retirez l’étui de lame (9).
POUR DÉMARRER VOTRE TAILLE-HAIE
Votre taille-haie est équipé de deux interrupteurs. Les deux interrupteurs doivent être pressés pour que le taille-haie démarre. Abaissez et maintenez l’interrupteur avant (5) et abaissez l’interrupteur arrière (2) (Voir G1).
POUR ARRÊTER VOTRE TAILLE-HAIE
Eloignez votre taille-haie de la zone de coupe avant de l’arrêter. Pour l’arrêter, relâchez l’un des interrupteurs (Voir G2).
AVERTISSEMENT: Si une
quelconque pièce est manquante, abîmée ou cassée, ne mettez pas en route votre taille haie. Faites le réparer ou changez les pièces endommagées pour des raisons de sécurité. NE PAS UTILISER SANS POIGNÉE NI PROTECTION
8. TRAVAILLER AVEC LE TAILLE HAIE
Notez que le l’interrupteur peut être activé sur trois côtés, ce qui vous offre de nombreux choix pour une saisie confortable. Avant de couper une zone, inspectez-la d’abord et retirez tout objet étranger qui pourrait être projeté ou s’entremêler dans les lames. Tenez toujours le taille-haie des deux mains, la lame loin de vous, avant de le mettre en marche. Lorsque vous taillez des nouvelles pousses, adoptez un grand mouvement de balayage de sorte que les tiges soient prises directement dans la lame (Voir H et I). Laissez les lames de coupes atteindre le plein régime avant la coupe. Pendant le fonctionnement, tenez les lames de coupes à l’écart des gens et des objets tels que les murs, les grosses pierres, les arbres, les véhicules, etc. Si la lame se décroche, arrêtez immédiatement
le taille-haie. Relâchez les deux interrupteurs (5 et 2) avant d’essayer de retirer les débris bloqués dans les lames de coupes. Portez des gants lorsque vous taillez des pousses épineuses. N’essayez pas de couper les tiges trop épaisses pour la lame coupante.
COUPES HAUTES
Donnez au taille- haie un mouvement de large amplitude dans les 2 sens (Voir H). Une légère inclinaison des lames de haut en bas accompagnant le mouvement donnera une excellente qualité de coupe.
COUPES SUR LES CÔTÉS
Pour la taille de côté, démarrez par le bas de la haie, coupez en remontant (Voir I) en effectuant une taille conique du bas vers le haut. Cette forme permet une meilleure exposition de la haie et une croissance plus uniforme.
9. NETTOYAGE
Retirez le pack batterie. Utilisez une brosse souple pour retirer les débris de toutes les entrées d’air et de la lame de coupe. Essuyez la surface au moyen d’un chiffon sec.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais
d’eau pour nettoyer votre taille-haie. Ne nettoyez pas avec des produits chimiques, dont le pétrole ou les solvants, car cela pourrait endommager votre taille-haie.
GRAISSAGE DE LA LAME DE COUPE
Pour faciliter l’opération et prolonger la durée de vie, graissez les lames de coupe avant et après chaque utilisation. Avant le graissage, assurez-vous que la batterie est retirée du taille-haie. Appliquez régulièrement de l’huile sur la lame. (Voir J).
À LA FIN DE LA SAISON DE COUPE
Nettoyez votre taille-haie à fond. Vérifiez que tous les écrous et boulons sont bien fixés. Inspectez visuellement le taille-haie pour détecter toute pièce usée ou endommagée.
RANGEMENT DE VOTRE TAILLE-HAIE
La couverture/support de rangement du taille­haie est pourvue de 2 fentes de suspension pour attacher le taille-haie au mur (voir K) Assurez-vous que la couverture/support de rangement est installée avant de ranger le
2928
Taille-haie sans cordon F
produit. Rangez le produit dans un endroit sec où le taille-haie sera protégé contre les dommages.
ENTRETIEN
Retirez la batterie avant d’effectuer des réglages, une réparation ou un entretien.
Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Déclarons ce produit Description Taille-haie sans cordon WORX Modèle WG268E(230-269- désignations des
pièces, illustration de la Taille-haie sans cordon)
Fonction Émondage des haies et des buissons
Est conforme aux directives suivantes Directive européenne machine Directive européenne sur la comptabilité electromagnétique Directive Directive sur l’émission du bruit pour un équipement à utiliser en extérieur
2000/14/CE amendée par 2005/88/CE
- Procédure d’évaluation de la conformité conformément à
- Niveau de pression acoustique 91.9
- Niveau d’intensité acoustique
- Notification réalisée par Nom: Adresse:
Keynes, MK5 8NL
RoHS 2011/65/EU
Intertek Testing & Certification Ltd
Davy Avenue, Knowlhill, Milton
2004/108/CE
Annex V
2006/42/CE
94dB(A)
dB(A)
Et conforme aux normes,
EN 60745-1 EN 60745-2-15 EN 55014-1 EN 55014-2 EN ISO3744
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Russell Nicholson Adresse Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
2012 /11/05 Leo Yue Responsible qualité POSITEC
Taille-haie sans cordon F
Loading...
+ 94 hidden pages