Workzone WMW 300-2 User Manual

ID: #07177
m
y
h
a
n
s
c
o
n
t
r
o
l
.
c
o
m
C
E
R
T
I
F
I
E
D
User-friendly
Manual
User Manual Manual
del usuario
WMW 300-2
Translation of the original instructions
Traducción del manual del usuario original
MULTIFUNCTION TOOL HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL
English .....Page 06
Español ....Página 27
Whether you require product information, spare parts or accessories, details on warranties or aftersales services, or if you want to watch a product demonstration video or 360° product view, our QR codes will take you there in no time at all.
What is a QR code?
A QR code (QR = Quick Response) is a type of matrix that can be read with a smartphone camera and that contains a link to a website or contact details, for example.
Advantage: You do not need to manually enter a website address or contact details.
How it works
To scan the QR code, all you need is a smartphone with QR code reader soft­ware and an internet connection.* This type of software can be downloaded for free from your smartphone’s app store.
Try it out now
Just scan the QR code with your smartphone and find out more about the Aldi product you have purchased.*
Your Aldi Service Portal
All details mentioned above can also be found in the Aldi Service Portal at www.aldi.us.
*Depending on your tariff plan you may be charged for the connection.
QR codes take you where you want to go quickly and easily
Dok./Rev.-Nr. 94100_20160701
Contents
Overview ................................................................................... 4
Use ...............................................................................................5
Pack contents/device parts ...................................................... 6
General information ...................................................................7
Reading and storing the user manual ......................................... 7
Explanation of symbols .................................................................. 7
Safety ......................................................................................... 8
Proper use .........................................................................................8
Residual risks ....................................................................................9
General power tool safety warnings ............................................ 9
Operational safety instructions for your multifunction tool ....12
Safety instructions for sanding paint .......................................... 13
Safety instructions for dust extraction ........................................ 13
Safety precaution for fire prevention ..........................................14
Special safety precautions for persons
with medical implants ...................................................................14
Preparation ..............................................................................14
Checking the multifunction tool and pack contents ................14
Familiarizing yourself with the functional principle ................. 15
Familiarizing yourself with permissible materials ....................15
Preparing the multifunction tool .................................................15
Operation .................................................................................. 17
Getting started ................................................................................ 17
Finishing work .................................................................................17
Cleaning and maintenance ......................................................17
Storage and transport .............................................................19
Repair ........................................................................................19
Troubleshooting ............................................................................20
Accessories ...............................................................................21
Technical data ..........................................................................22
Disposal .....................................................................................22
Disposing of the packaging ......................................................... 22
Disposing of old appliances ......................................................... 22
Service notes ............................................................................22
Warranty card ...........................................................................25
Warranty conditions .................................................................26
A
B
4
USA
1 2
2
3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18 17
5
USA
M
LK
JI
HG
FE
DC
6
USA
Pack contents/device parts
1
On/Off switch
2
Left/right holding clip
3
Speed control
4
Connecting nozzle
5
Power cable including power plug
6
Handle
7
Dust extractor
8
Allen wrench
9
Allen head screw
10
Washer
11
Sanding plate
12
Sanding sheet, 20× (various grain sizes)
13
Segment saw blade
14
Scraper
15
Plunge-cut saw blade
16
Tool holder
17
Extractor line
18
Inside thread
19
Storage bag (not shown)
This user manual can be downloaded in PDF format from the website www.meister-werkzeuge.de.
AFTER SALES SUPPORT
General information
7
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
General information
Reading and storing the user manual
This user manual accompanies this multifunction tool. It contains important information on setup and handling.
Before using the multifunction tool, read the user manual carefully.
This particularly applies to the safety instructions. Failure to comply with this user manual may result in severe injury or damage to the multifunction tool.
Store the user manual for further use. Make sure to include this user manual when passing the multifunction tool on to third parties.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in this user manual, on the multifunction tool or on the packaging.
WARNING!
This signal symbol/word indicates a hazard with moderate risk, that may lead to death or severe injury if not avoided.
CAUTION!
This signal symbol/word indicates a hazard with low risk that may lead to minor or moderate injury if not avoided.
NOTICE!
This signal word warns against potential damages to property.
5003501
The ETL Listed Mark indicates that this product has been tested by Intertek and found in compliance with accepted national standards.
Conforms to UL Std.
60745-1, 60745-2-4
Safety
AFTER SALES SUPPORT
8
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
Wear protective goggles.
Wear a dust mask.
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Read the user manual!
The multifunction tool complies with protection class 2.
Safety
Proper use
The multifunction tool is only designed for private users in connection with hobby and DIY projects for the following purposes:
• sawing, cutting, scraping and sanding various materials in hard-to-reach areas.
Any other applications are expressly prohibited and are deemed improper use. Neither the manufacturer nor the retailer can accept any responsibility for
injury, loss or damage caused by misuse of this product of any kind. Examples of misuse are given in the following non-exhaustive list:
• Using the multifunction tool for other than the intended purposes;
• Failure to observe the safety instructions and warnings as well as the assembly, operating, maintenance and cleaning instructions contained in this user manual;
• Failure to comply with any regulations relating to accident prevention, occupational medicine or safety, which specifically and/or generally apply to the use of this multifunction tool;
• Use of accessories and spare parts not intended for the multifunction tool;
• Modifications to the multifunction tool;
AFTER SALES SUPPORT
Safety
9
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
• Repairs of the multifunction tool performed by parties other than the manufacturer or a qualified professional;
• Use of the multifunction tool for commercial or industrial applications as well as in connection with the trades;
• Operation or maintenance of the multifunction tool by persons not familiar with how to handle the multifunction tool and/or who are not aware of the related risks.
Residual risks
Despite proper use, inconspicuous residual risks cannot be completely ruled out. The following risks may arise due to the nature of the multifunction tool:
• Projection of parts or breakage of the sanding surface, the fitted tool or the material being processed pose a risk of severe injury or blindness if the prescribed protective goggles are not worn,
• Contact with sharp or hot parts of the workpiece or the fitted tool during operation or while performing maintenance,
• Damage to hearing if the prescribed ear protection is not worn,
• Inhalation of particles produced whilst sanding the material as well as the surface being sanded or polished.
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the safety warnings and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Save all safety warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Safety
AFTER SALES SUPPORT
10
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off- position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
AFTER SALES SUPPORT
Safety
11
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application.
The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools with care. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and fitted tools etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety
AFTER SALES SUPPORT
12
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
Operational safety instructions for your multifunction tool
− Hold the multifunction tool by the insulated handles when performing work where there is a risk of the fitted tool being used coming into contact with hidden power lines. Contact with a live line could also energize metallic parts of the device and inflict an electric shock.
− Always wear protective goggles and a dust mask when sanding; especially when sanding overhead.
− Wear ear protection.
− Wear protective gloves when changing the fitted tools. Fitted tools become hot after prolonged use.
− Use the multifunction tool only for dry sanding.
− Only use sand paper of the length that you need. Any paper protruding from the sanding plate can cause serious injury.
− Only use the charger in dry indoor areas.
− Never expose the multifunction tool to high temperatures (heaters etc.) or to the effects of the weather (rain etc.).
− Keep your hands away from the work area. Do not reach under the workpiece. There is a risk of injury resulting from contact with the saw blade or scraper.
− Grip the multifunction tool with two hands and maintain a stable posture to avoid the risk of serious injury. When working with the multifunction tool, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance.
− Only scrape materials that have not been moistened (e.g. wallpaper) and do not scrape on a wet base.
− Adopt a stance that prevents injury in the event of slipping off the workpiece.
− Only use fitted tools that are in proper technical condition.
− Fitted tools may become extremely hot. After making a cut, do not touch the fitted tool and make sure that the multifunction tool is kept in a safe place once you have finished work.
− When working on masonry or ceilings, take note of the location of electric pipes as well as water and sewage pipes.
− Never place the multifunction tool or the accessories on or near hot surfaces (e.g. radiators).
AFTER SALES SUPPORT
Safety
13
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
Safety instructions for sanding paint
− Do not sand paints that contain lead. Determine whether the paint you intend to sand contains lead before beginning work. Dust from paints containing lead may cause lead poisoning.
− A special test or a commercial painting contractor can determine whether a paint contains lead. If in doubt, you should wear a special dust mask to protect you from fine particles containing lead. Ask a qualified professional about this.
− Sanding coats of paint containing lead, various types of wood and metals could produce hazardous or poisonous dust. Coming into contact or inhaling the dust may pose a risk to the operator or nearby persons. Wear suitable protective equipment to protect yourself and nearby persons from coming into contact or inhaling this dust. Normal dust masks do not provide proper protection.
− Do not allow children or pregnant persons to enter the room or work area where you are sanding.
− Do not eat, drink or smoke while working. Clean your hands before you eat, drink or smoke. Do not leave any food or beverages exposed as there is a risk of dust accumulating in them.
− After sanding, thoroughly clean the surfaces of the work area.
Safety instructions for dust extraction
Dust from materials whose constituents include paint coats containing lead, some types of wood, minerals and metal could be harmful to health. Coming into contact or inhaling such dust could cause allergic reactions and/or respiratory illness on the part of the user or persons in the immediate vicinity. Certain dusts such as oak or beech dust are considered carcinogenic, particularly in combination with wood treatment additives (chromate, wood preservatives).
− Use a dust extractor.
− Use a special extractor to extract types of dust, which are particularly harmful to health, carcinogenic or dry.
− Make sure the work area is adequately ventilated.
− Wear a P2 dust mask (filter class) when performing work that produces dust. If the multifunction tool has a port for dust extractors and/or dust collectors, connect the dust extractor to it.
− Observe the regulations in your country that apply to the materials you intend to work on.
Preparation
AFTER SALES SUPPORT
14
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
− When disposing of dust, be particularly careful as the dust of some materials may be explosive. Do not dispose of sanding dust in fire. Mixtures of dust particles containing oil or water could spontaneously ignite over time.
Safety precaution for fire prevention
Keep an extinguisher on hand.
In the event of wood and paper fires: powder fire extinguisher (fire class ABC) or foam fire extinguisher (fire class AB).
For electrical fires: carbon dioxide (CO
2
) fire extinguisher (fire class B).
Special safety precautions for persons with medical implants
Every power tool generates an electromagnetic field during operation that may interfere with the functioning of medical implants (e.g. pacemakers) under unfavorable conditions.
Before working with the power tool:
Consult a physician.
Ask the manufacturer of your implant.
Preparation
Checking the multifunction tool and pack contents
NOTICE!
Risk of damage!
If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may damage the multifunction tool.
− Therefore, be careful when opening it.
1. Remove the packaging material.
2. Check whether the delivery is complete (see fig.A and B).
3. Check whether the multifunction tool or the accessories exhibit damage. If this is the case, do not use the multifunction tool. Contact the manufacturer at the service address specified on the warranty card.
AFTER SALES SUPPORT
Preparation
15
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
Familiarizing yourself with the functional principle
The multifunction tool does not rotate the fitted tool; instead, it oscillates it back and forth.
Familiarizing yourself with permissible materials
You can use the following tools to process the listed materials:
Plunge-cut saw blade
• Hard and soft woods
Scraper
• Layers of paint and lacquer
• Synthetic coatings
• Flexible floor coverings, e.g. carpets, linoleum
Segment saw blade
• Hard and soft woods
Sanding plate
• Hard and soft wood surfaces
• Layers of paint and lacquer
Preparing the multifunction tool
CAUTION!
Risk associated with oscillating moving parts!
If you accidentally switch the multifunction tool on, you could injure yourself on the moving parts that are oscillating.
− Before mounting accessories, disconnect the multifunction tool from the power supply.
Mounting the handle
− Screw the handle
6
onto the multifunction tool (see fig. C). Make sure that
you screw the handle onto the left side of the multifunction tool if you are right-handed and onto the right side if you are left-handed.
Connecting the dust extractor
1. Mount the extractor line
17
with the holding clips
2
onto the back of the
multifunction tool (see fig. B and M). Make sure that the extractor line is correctly positioned on the multifunction tool.
Preparation
AFTER SALES SUPPORT
16
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
2. Mount the dust extractor
7
on the connecting nozzle
4
(see fig.Aand D).
3. Connect a suitable suction device to the dust extractor (e.g. shop vacuum cleaner).
Mounting tools
CAUTION!
Risk of injury!
If you mount the tools incorrectly and they are therefore able to come into contact with your hand during use, there is a risk of injury.
− Do not mount the tools such that there is a possibility of them coming into contact with your hand. For example: Ensure that the blades are not pointing towards your hand.
Depending on the application, mount the tools listed below:
Plunge-cut saw blade
Example of use: Sawing slots (see fig. G).
1. Place the plunge-cut saw blade
15
on the tool holder at any angle
16
(see fig. K and fig. L).
2. Place the washer
10
on the plunge-cut saw blade with the concavity up.
3. Use the Allen wrench
8
to tighten the Allen head screw
9
.
Scraper
Example of use: Removing coatings, lacquer coats or floor surfaces (see fig. H).
1. Place the scraper
14
on the tool holder at any angle (see fig. K and fig. L).
2. Place the washer on the top of the scraper with the concavity up.
3. Use the Allen wrench to tighten the Allen head screw.
Segment saw blade
Example of use: Flush cutting fitted door frames to length. (see fig. I).
1. Place the segment saw blade
13
on the tool holder at any angle
(see fig. K and fig. L).
2. Place the washer on the top of the segment saw blade with the concavity up.
3. Use the Allen wrench to tighten the Allen head screw.
Sanding plate
Example of use: Grinding surfaces in inaccessible corners (see fig. J).
1. Place the sanding plate
11
on the tool holder at any angle (see fig. K and fig. L).
AFTER SALES SUPPORT
Operation
17
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
2. Use the Allen wrench to tighten the Allen head screw. The washer is not required to mount the sanding plate.
3. Place the sanding sheet
12
on the sanding plate so that they are aligned.
Push firmly so that the Velcro backing holds in place.
Operation
Getting started
1. Make sure that the multifunction tool has been properly prepared as described in the chapter “Preparing the multifunction tool”.
2. Connect the multifunction tool to a power supply plug.
3. Switch the extractor on.
4. Use the On/Off switch
1
to switch the multifunction tool on.
5. Use the speed control
3
to adjust the speed (see fig. F).
Set the speed control to level 1 for low vibration (oscillation) and to level 6 for intense vibration (oscillation). Make sure that you use the correct speed for the work material or test various speeds on the work material to determine the correct one.
6. Hold the multifunction tool up to the workpiece.
You can now process the workpiece.
Finishing work
1. Take the multifunction tool out of the workpiece.
2. Use the On/Off switch
1
to switch the multifunction tool off.
3. Switch the extractor off.
4. Pull the power plug
5
.
Cleaning and maintenance
WARNING!
Burn hazard!
Some tools become hot during operation. You could burn yourself.
− Always let them cool off completely before cleaning!
Cleaning and maintenance
AFTER SALES SUPPORT
18
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
NOTICE!
Risk of short circuit!
Water that has penetrated the housing may cause a short circuit.
− Never submerge the multifunction tool in water.
− Make sure that no water penetrates the housing.
NOTICE!
Risk of damage!
Improperly cleaning the multifunction tool and the tools may lead to damage.
− Do not use any aggressive cleaners, brushes with metal or nylon bristles or sharp or metallic cleaning utensils such as knives, hard scrapers and the like.
After every use
1. Before cleaning, pull the power plug
5
out of the socket.
2. Let the tool cool off completely.
3. Unlock the extractor line
17
and take it off of the multifunction tool
(see fig. M).
4. Use a soft brush or compressed air to clean the extractor line, the housing and the inside thread
18
.
5. Wipe the housing off with a damp cloth if heavily soiled.
6. Attach the extractor line to the multifunction tool again.
After every eight hours of operation
1. Unlock the extractor line
17
and remove it.
2. Use commercially-available universal oil to oil the moving parts of the tool holder
16
.
3. Attach the extractor line to the multifunction tool again.
AFTER SALES SUPPORT
Storage and transport
19
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
Storage and transport
NOTICE!
Risk of damage!
Improper storage or transport of the multifunction tool could damage it.
− Store and transport the multifunction tool in a clean, dry and frost-free location. Always use the enclosed storage bag to store and transport the multifunction tool and the accessories. Other storage locations and transport possibilities do not adequately protect the multifunction tool.
1. Make sure that the multifunction tool and the accessories are completely dry. Fold up the power cable
5
so that it does not knot or kink.
2. Place all accessories and especially the washer
10
, the Allen head screw
9
and the Allen wrench
8
back in the storage bag
19
to prevent the loss of
accessory parts.
Repair
WARNING!
Risk of electric shock!
Repairs performed by the user or the use of unsuitable spare parts to repair the device poses an increased risk of electric shock.
− Do not open the housing. In the event of a defect, only have the multifunction tool repaired by authorized qualified professionals. For this, contact the manufacturer at the service address specified on the warranty card. Electric and mechanical parts, which are essential for providing protection against sources of danger, are contained in this multifunction tool.
− Do not attempt to perform any repairs by yourself.
− If the connection line is damaged, you must – in order to avoid risks – have it replaced by the manufacturer or its customer service representative.
Repair
AFTER SALES SUPPORT
20
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
Troubleshooting
Some malfunctions may be caused by minor faults, which you can resolve yourself. Follow the instructions in the following table for this.
If it is still not possible to resolve the problem with the multifunction tool, contact customer service.
Problem Possible cause Troubleshooting
1.
The handle
6
/ multifunction tool cannot be mounted.
The inside thread
18
is dirty.
− Always keep the inside thread clean as described in the chapter “Cleaning and maintenance”.
The washer
10
, the
Allen head screw
9
,
the Allen wrench
8
or the multifunction tool is bent/damaged.
− Contact the customer service team of the manufacturer and have the damaged or defective part replaced.
2.
The extractor line
17
/dust
extractor
7
is loose/keeps fall­ing off.
The extractor line/ dust extractor is not properly mounted.
− Use the holding clips
2
to secure the extractor line on the housing of the multifunction tool.
− Push the dust extractor firmly onto the connecting nozzle of the extractor line and turn it counterclockwise to fix it in place.
AFTER SALES SUPPORT
Accessories
21
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
3.
The multifunction tool cannot be switched on.
The socket has no power.
− Check the socket by connecting another device.
The power plug
5
has not been inserted properly.
− Check to make sure that the power plug is properly seated.
The power plug is not connected to a socket.
− Insert the power plug in a socket.
The On/Off switch
1
is stuck.
− Keep the On/Off switch clean as described in the chapter “Cleaning and maintenance”.
The power plug/On/ Off switch is defective.
− Contact the customer service team of the manufacturer.
4.
The tool holder does not move after switching on the multifunction tool.
There is dirt, wood chips or other objects located in the gap of the tool holder.
− If necessary, pull the power plug out of the socket and clean the gap of the tool holder with a vacuum cleaner.
The multifunction tool is defective.
− Contact the customer service team of the manufacturer.
5.
The oscillation/ speed can not be increased or decreased.
The speed control
3
is dirty.
− If necessary, clean the speed control and the gap with a vacuum cleaner.
Accessories
You can purchase suitable accessories such as sanding sheets from commercial outlets (e.g. Bosch).
Technical data
AFTER SALES SUPPORT
22
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
Technical data
Product-specific data
Model/type: WMW 300-2 Model number: 5404136 Article number: 93730
Electrical data
Supply voltage: 120 V~ Power frequency: 60 Hz Power consumption: 2.5 A Idle speed n
0
: 15,000–23,000 min
-1
Physical data
Dimensions without accessories and cords: 12.13" × 2.48" × 3.90"
(308 × 63 × 99 mm)
Weight without tools: 3.53 lbs (1.6 kg)
Disposal
Disposing of the packaging
− Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappers with appropriate collection service.
Disposing of old appliances
− Should the multifunction tool no longer be capable of being used at some point in time, dispose of it in accordance with the regulations in force in your state or country.
− Please ensure your recycling information does apply to the local regulations and the EPA recommendations (www.epa.gov).
Service notes
• Store the multifunction tool, the user manual and, if applicable, the accessories in the original packaging.
• WORKZONE devices are largely maintenance-free. For notes on cleaning and maintenance, refer to the chapter “Cleaning and maintenance”.
AFTER SALES SUPPORT
Service notes
23
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
• WORKZONE devices undergo strict quality controls. If, however, the functioning of the device is disrupted, send the multifunction tool to the manufacturer as described in the chapter “Checking the multifunction tool and pack contents”.
• Provide a brief written description to shorten the troubleshooting process and repair time. During the warranty period, keep the warranty card and the proof of purchase with the multifunction tool.
• If the repair is not covered by warranty, you will be billed for the repair costs.
IMPORTANT! Opening the multifunction tool voids your warranty claim!
IMPORTANT! You are expressly advised that, pursuant to the German
Product Liability Act, the manufacturer is not required to assume responsibility for damages caused by the multifunction tool of the manufacturer if this is attributed to improper repair or the use of replacement parts, which are not original parts from or parts approved by the manufacturer and the repair was not performed by the customer service team of Meister Werkzeuge GmbH or an authorized professional with corresponding qualifications! The same applies for the accessory parts.
• To prevent transport damages, securely pack the multifunction tool or use the original packaging.
• The manufacturer also guarantees the affordable performance of all repairs to WORKZONE devices that become necessary after the expiration of the warranty period.
AFTER SALES SUPPORT
24
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
USA
WARRANTY CARD
Description of malfunction
Return your completed warranty card together with the faulty product to:
Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 Warenannahme Tor 1 42349 Wuppertal GERMANY
Your details:
Name
Address
Email
Date of purchase*
*We recommend you keep the receipt with this warranty card.
Location of purchase
MULTIFUNCTION TOOL
3
YEAR
WARRANTY
AFTER SALES SUPPORT
MODEL: WMW 300-2 / 54 04136 PRODUCT CODE: 93730 11/2016
meister-service@meister-werkzeuge.de
1 866 326 6446
USA
Free hotline Operating hours:
Mon–Fri 08:00 am to 08:00 pm
USA
Warranty conditions
Dear Customer,
The ALDI warranty offers you extensive benefits compared to the statutory obligation arising from a warranty:
Warranty period: 3 years from date of purchase.
6 months for wear parts and consumables under nor-
mal and proper conditions of use (e.g. rechargeable batteries).
Costs: Free repair/exchange or refund.
No transport costs.
ADVICE: Please contact our service hotline by phone, e-mail or
fax before sending in the device. This allows us to pro­vide support in the event of possible operator errors.
In order to make a claim under the warranty, please send us:
• together with the faulty item, the original receipt and the warranty card properly completed.
• the faulty product with all components included in the packaging.
The warranty does not cover damage caused by:
Accident or unanticipated events (e.g. lightning, water, fire).
Improper use or transport.
Disregard of the safety and maintenance instructions.
• Other improper treatment or modification.
After the expiry of the warranty period, you still have the possibility to have your product repaired at your own expense. If the repair or the estimate of costs is not free of charge you will be informed accordingly in advance.
This warranty does not limit the statutory obligation of the seller arising from a warranty. The period of warranty can only be extended in accordance with a legal standard. In countries where a (compulsory) warranty and/or spare part storage and/or a system for compensation are/is required by law, the statutory minimum conditions apply. In the event that a product is received for repair, neither the service company nor the seller will assume any liability for data or settings possibly stored on the product by the customer.
SERVICIO POSVENTA
USA
Contenido
27
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Contenido
Conjunto ..........................................................................................................4
Uso .................................................................................................................5
Volumen de suministro/piezas del equipo..................................................28
Códigos QR .....................................................................................................29
Generalidades ...............................................................................................30
Leer y guardar este manual del usuario..................................................... 30
Descripción de símbolos................................................................................30
Seguridad ...................................................................................................... 31
Uso apropiado .................................................................................................. 31
Riesgos residuales ...........................................................................................32
Indicaciones de seguridad generales
para las herramientas eléctricas ..................................................................32
Indicaciones de seguridad para herramientas multifuncionales ......... 35
Indicaciones de seguridad para lijar pintura ............................................ 36
Indicaciones de seguridad para la aspiración del polvo ..........................37
Medida de seguridad de protección contra incendios .............................37
Medidas de seguridad especiales para personas
con implantes médicos ..................................................................................38
Preparativos ..................................................................................................38
Comprobación de la herramienta multifuncional
y del volumen de suministro ........................................................................ 38
Principio de funcionamiento ........................................................................ 38
Materiales permitidos .................................................................................... 38
Preparación de la herramienta multifuncional ........................................ 39
Funcionamiento ............................................................................................ 41
Comienzo del trabajo ...................................................................................... 41
Finalización del trabajo .................................................................................. 41
Limpieza y mantenimiento ........................................................................... 41
Conservación y transporte ...........................................................................43
Reparación ....................................................................................................43
Solución de fallos ............................................................................................ 44
Accesorios ......................................................................................................45
Datos técnicos ............................................................................................... 46
Eliminación ................................................................................................... 46
Eliminación del embalaje .............................................................................. 46
Equipo en desuso ........................................................................................... 46
Indicaciones sobre el servicio técnico ........................................................ 46
Tarjeta de garantía .......................................................................................49
Condiciones de garantía ...............................................................................50
SERVICIO POSVENTA
Volumen de suministro/piezas del equipo
USA
28
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Volumen de suministro⁄piezas del equipo
1
Interruptor de encendido/apagado
2
Clip de sujeción, izquierda/derecha
3
Regulador de velocidad
4
Tubo de conexión
5
Cable de red con enchufe de red
6
Agarre
7
Adaptador del aspirador
8
Llave Allen
9
Tornillo de cabeza Allen
10
Arandela
11
Disco abrasivo
12
20 hojas de lija (diferentes granos)
13
Hoja de sierra de segmentos
14
Rascador
15
Hoja de sierra de incisión
16
Soporte de la herramienta
17
Canal aspirador
18
Rosca interior
19
Bolsa de almacenamiento (no representada)
Este manual del usuario está disponible en formato PDF en el sitio web www.meister-werkzeuge.de para su descarga.
SERVICIO POSVENTA
USA
29
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Códigos QR
Los códigos QR le ayudan a encontrar la información que busca fácilmente y rápidamente
Si busca información sobre el producto, recambios o accesorios, datos sobre garantías o soporte posventa, o si quiere ver un video de demostración del producto o una vista 360° del producto, los códigos QR le ayudan a encontrar lo que busca rápidamente.
¿Qué es un código QR?
Un código QR (QR = respuesta rápida) es un tipo de matriz que se puede leer con la cámara de su smartphone y que contiene, por ejemplo, un enlace a una página web o información de contacto.
Ventaja: No es necesario introducir una dirección web o datos de contacto de forma manual.
Cómo funciona
Para escanear el código QR solo necesita un smartphone con software que pueda leer códigos QR y una conexión a Internet.* Este tipo de software está disponible gratis en el app store de su smartphone.
Pruébelo ahora
Escanee el código QR con su smartphone para averiguar más sobre el producto Aldi que ha comprado.*
Su portal de servicio de Aldi
Todos los datos mencionados también se encuentran en el portal de servicio de Aldi en www.aldi.us.
* Según la tarifa contratada, se le puede cobrar por la
conexión.
SERVICIO POSVENTA
Generalidades
USA
30
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Generalidades
Leer y guardar este manual del usuario
Este manual del usuario pertenece a esta herramienta multifuncional. Contiene información importante relacionada con la puesta en marcha y el manejo.
Lea detenidamente el manual del usuario antes de utilizar la herramienta multifuncional, en especial el apartado correspondiente a las indicaciones de seguridad. La inobservancia de este manual del usuario puede provocar lesiones graves o daños en la herramienta multifuncional.
Conserve el manual del usuario para su uso en el futuro. En caso de ceder la herramienta multifuncional a terceros, hágalo siempre junto con este manual del usuario.
Descripción de símbolos
En este manual del usuario, en la herramienta multifuncional o en el embalaje se utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencia.
¡ADVERTENCIA!
Este término/símbolo de advertencia hace referencia a un grado de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
¡ATENCIÓN!
Este término/símbolo de advertencia hace referencia a un grado de riesgo bajo que, si no se evita, puede resultar en una lesión leve o moderada.
¡AVISO!
Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales.
5003501
La marca ETL Listed indica que este producto ha sido probado por Intertek y cumple los estándares nacionales aceptados.
Cumple la normativa UL
60745-1, 60745-2-4
SERVICIO POSVENTA
USA
Seguridad
31
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Utilice gafas protectoras.
Use máscara de protección contra el polvo.
Utilice protección auditiva.
Póngase guantes protectores adecuados.
¡Lea el manual del usuario!
La herramienta multifuncional presenta un grado de protección 2.
Seguridad
Uso apropiado
La herramienta multifuncional está indicada exclusivamente para el usuario privado del ámbito de bricolaje, y para los siguientes fines:
• para serrar, cortar, rascar y lijar diferentes materiales en lugares de difícil acceso
Quedan expresamente excluidos todos los demás usos que se considerarán inapropiados.
El fabricante o distribuidor no se hacen responsables de lesiones, pérdidas o daños producidos por uso inapropiado o erróneo. Posibles ejemplos de uso inapropiado o erróneo son:
• utilización de la herramienta multifuncional para otros fines distintos a los previstos;
• inobservancia de las indicaciones de seguridad y del mantenimiento, así como las instrucciones de montaje, funcionamiento, mantenimiento y limpieza que se incluyen en este manual del usuario;
• incumplimiento de posibles disposiciones de prevención de accidentes, salud laboral o seguridad técnica generales y/o específicas para el uso de la herramienta multifuncional;
SERVICIO POSVENTA
Seguridad
USA
32
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
• uso de accesorios y recambios no previstos para la herramienta multifuncional;
• modificaciones de la herramienta multifuncional;
• reparación de la herramienta multifuncional ajena al fabricante o un especialista;
• uso comercial, artesanal o industrial de la herramienta multifuncional;
• funcionamiento o mantenimiento de la herramienta multifuncional por parte de personas no familiarizadas con el manejo de la herramienta multifuncional y/o con los peligros asociados.
Riesgos residuales
A pesar del uso apropiado, no se pueden excluir por completo los riesgos resi­duales no evidentes.
Según el tipo de herramienta multifuncional, pueden aparecer los siguientes peligros:
• proyección de piezas o rotura de la superficie rectificada, del inserto o del material procesado con peligro de ceguera o lesiones graves si no se utili­zan gafas protectoras específicas,
• contacto con piezas afiladas o calientes de la pieza de trabajo o del inserto durante el funcionamiento o en tareas de mantenimiento,
• lesión auditiva si no se usa protección acústica prescrita,
• inhalación de partículas del material rectificado y de la superficie rectificada o pulida.
Indicaciones de seguridad generales para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones e indicaciones de
seguridad.
No respetar las instrucciones e indicaciones de seguridad puede provo­car descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para el futuro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con la red (con cable de red) y a las que funcionan con batería (sin cable de red).
SERVICIO POSVENTA
USA
Seguridad
33
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
Los espacios
de trabajo desordenados o mal iluminados pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos potencialmente
explosivos donde haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden prender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a niños y demás personas alejados durante la utili-
zación de la herramienta eléctrica.
En caso de distracción, puede
perder el control del equipo.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser apto para la toma
de corriente. El enchufe no se puede modificar de ninguna manera. No utilice un enchufe adaptador con herramientas eléctricas con protección de tierra.
Los enchufes inalterados y las tomas de corriente
adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como
tubos, calefacciones, cocinas y refrigeradores.
Existe un riesgo ele-
vado de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de lluvia o hume-
dad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable para sostener la herramienta eléctrica, colgarla ni
para tirar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado de calor, aceite, bordes afilados o piezas del equipo en movimiento.
Los cables dañados o enredados incrementan el riesgo
de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, utilice solo
cables de extensión aptos también para exteriores.
El uso de un cable de extensión adecuado para exteriores reduce el riesgo de des­carga eléctrica.
f) Si resulta inevitable emplear la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, utilice un interruptor diferencial residual.
La utilización de un interruptor diferencial residual aminora el riesgo de descarga eléctrica.
SERVICIO POSVENTA
Seguridad
USA
34
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Seguridad de las personas
a) Preste atención a lo que hace y actúe con sensatez al trabajar con
una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas, alco­hol o medicamentos.
Un momento de falta de atención durante el uso
de la herramienta eléctrica puede conllevar lesiones serias.
b) Utilice equipos de protección individual y gafas de protección
siempre.
El uso de equipos de protección individual como máscaras antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o pro­tección auditiva, según el tipo y uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla al suministro eléctrico y/o la batería, de agarrarla o de sostenerla.
Si mantiene el dedo en el interruptor al tomar la herramienta eléctrica o si conecta el equipo en modo encendido al suministro eléctrico, se pueden producir accidentes.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves antes de encender la
herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave que se encuentre en
una pieza giratoria del equipo puede provocar lesiones.
e) Evite las posturas corporales extrañas. Busque una posición segura
y mantenga siempre el equilibrio.
Así podrá controlar mejor la herra-
mienta eléctrica ante situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No emplee prendas o joyas holgadas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las prendas y joyas sueltas o el pelo largo, pueden
quedar atrapados por las piezas móviles.
g) Si se pueden montar equipos de recogida y aspiración de polvo,
asegúrese de que estén conectados y de que se empleen bien.
La utilización de un sistema aspirador de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo.
Utilización y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el equipo. Emplee la herramienta eléctrica idónea
para la tarea.
Con la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor
y con mayor seguridad dentro del ámbito de aplicación concreto.
b) No use ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defec-
tuoso.
Una herramienta eléctrica que no se pueda encender o apagar
más, es peligrosa y se debe reparar.
SERVICIO POSVENTA
USA
Seguridad
35
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o retire la batería
antes de emprender ajustes en el equipo, cambiar accesorios o depositar el equipo.
Esta medida de precaución evita el arranque
involuntario de la herramienta eléctrica.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance
de los niños. No deje usar el equipo a personas que no estén fami­liarizadas con su uso y que no hayan leído estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son empleadas por personas sin experiencia.
e) Cuide las herramientas eléctricas con esmero. Controle si las piezas
móviles funcionan bien y no se atascan, y si las piezas están rotas o dañadas de forma que pueda verse influido el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Mande reparar las piezas dañadas an­tes de usar el equipo.
Muchos accidentes son fruto de herramientas
eléctricas en mal estado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herra­mientas de corte bien cuidadas con bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de dirigir.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los insertos, etc.
conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad realizada.
El uso de herramientas eléctricas para otras aplicaciones diferentes a las previstas puede comportar situaciones peligrosas.
Servicio técnico
a) Mande reparar la herramienta eléctrica únicamente a personal
especializado cualificado y solo con repuestos originales.
Así se
garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para herramientas multifuncionales
− Sujete la herramienta multifuncional por las superficies de agarre aislantes si realiza tareas donde el inserto pueda toparse con conductos eléctricos ocultos. El contacto con una línea conductora puede exponer las piezas metálicas del equipo a la tensión y provocar así una descarga eléctrica.
− Utilice siempre gafas protectoras y máscara antipolvo en las tareas de lijado, sobre todo al hacerlo por encima de la cabeza.
− Utilice protección auditiva.
SERVICIO POSVENTA
Seguridad
USA
36
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
− Use guantes protectores al cambiar los insertos. Los insertos se calientan cuando se usan mucho tiempo.
− No emplee la herramienta multifuncional para lijar en húmedo.
− Utilice solo papel abrasivo con la longitud que necesite. El papel que sobresalga de la placa lijadora puede provocar lesiones serias.
− Utilice el cargador solo en interiores secos.
− La herramienta multifuncional no ha de exponerse nunca a altas temperaturas (calefacción, etc.) o inclemencias meteorológicas (lluvia, etc.).
− Mantenga las manos fuera de la zona de trabajo. No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. En caso de contacto con la hoja de la sierra o el rascador, existe peligro de lesión.
− Al trabajar, sujete la herramienta multifuncional fuertemente con ambas manos y busque una posición segura. La herramienta multifuncional se maneja de forma más segura con las dos manos.
− No rasque materiales humedecidos (p. ej. papel pintado) ni sustratos húmedos.
− Mantenga una postura corporal que evite las lesiones en caso de que se resbale la pieza de trabajo.
− Utilice únicamente insertos en perfecto estado.
− Los insertos se pueden calentar mucho. Tras cortar, no toque el inserto y asegúrese de que la herramienta multifuncional quede en un lugar seguro tras acabar la tarea.
− En trabajos de albañilería o en techos, tenga en cuenta sobre todo por dónde pasan los conductos eléctricos, de agua y de desagüe.
− No coloque la herramienta multifuncional o los accesorios sobre superficies calientes o cerca de las mismas (p. ej. radiadores).
Indicaciones de seguridad para lijar pintura
− No lije pinturas con plomo. Determine si la pintura lijada contiene plomo antes de empezar a trabajar. El polvo de la pintura con plomo puede provocar intoxicaciones.
− Una prueba especial o un pintor profesional pueden precisar si la pintura contiene plomo. En caso de duda, debería usar una máscara antipolvo especial contra el polvo fino de plomo. Consulte a un especialista.
− Al lijar capas con plomo, algunos tipos de madera y metales, se pueden generar polvos nocivos o tóxicos. El contacto o la inhalación del polvo pueden suponer un riesgo para el usuario o para las personas cercanas.
SERVICIO POSVENTA
USA
Seguridad
37
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Las personas próximas, incluido usted, se deben proteger frente al contacto o la inhalación de estos polvos usando equipos de protección individual adecuados. Las máscaras normales para polvo no son seguras.
− No deje que niños y embarazadas accedan al espacio y el lugar de trabajo donde se efectúa el lijado.
− Prohíba comer, beber y fumar durante las tareas. Límpiese las manos antes de comer, beber o fumar. No deje comida y bebida expuestas, pues existe el peligro de que se deposite el polvo encima.
− Tras lijar, limpie minuciosamente las superficies del área de trabajo.
Indicaciones de seguridad para la aspiración del polvo
El polvo de materiales con capas de plomo, algunos tipos de madera, minerales y metales, pueden resultar nocivos para la salud. El contacto o la inhalación del polvo pueden provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias del usuario o de las personas próximas. Ciertos polvos, como el de roble o haya, son cancerígenos, sobre todo en combinación con aditivos para el tratamiento de la madera (cromato, protectores de madera).
− Emplee un sistema de aspiración del polvo.
− Al aspirar polvo especialmente peligroso para la salud, cancerígeno o seco, utilice un aspirador especial.
− Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo.
− Use una máscara antipolvo con clase de filtro P2 en tareas donde se genere polvo. Si la herramienta multifuncional está equipada con una conexión de sistemas de aspiración y/o recogida de polvo, conecte dicho sistema de aspiración de polvo.
− Tenga en cuenta las disposiciones vigentes en su país para materiales procesados.
− Tenga mucho cuidado al desechar el polvo, pues algunos materiales en polvo pueden ser explosivos. No tire el polvo lijado al fuego. Las mezclas de partículas en polvo con aceite o agua pueden autoinflamarse con el tiempo.
Medida de seguridad de protección contra incendios
Tenga preparado un extintor.
Para incendios de madera y papel: extintor de polvo (clase de fuego ABC) o de espuma (clase de fuego AB).
Para incendios eléctricos: extintor de dióxido de carbono (CO
2
) (clase de fuego B).
SERVICIO POSVENTA
Preparativos
USA
38
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Medidas de seguridad especiales para personas con implantes médicos
Durante su uso, toda herramienta eléctrica genera un campo electromagnético que puede afectar al funcionamiento de los implantes médicos (p. ej. marcapasos) en circunstancias desfavorables.
Antes de trabajar con la herramienta eléctrica:
Consulte a un médico.
Pregunte al fabricante del implante.
Preparativos
Comprobación de la herramienta multifuncional y del volumen de suministro
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos puntiagudos sin tener cuidado, la herramienta multifuncional puede dañarse.
− Al abrir el embalaje, proceda con cuidado.
1. Retire el material de embalaje.
2. Compruebe si el suministro está completo (véanse las fig.A y B).
3. Compruebe si la herramienta multifuncional o los accesorios presentan daños. En ese caso, no utilice la herramienta multifuncional. Contacte con el fabricante a través de la dirección de servicio técnico indicada en la tarjeta de garantía.
Principio de funcionamiento
La herramienta multifuncional no mueve la herramienta montada en círculos, sino en vaivén (oscilación).
Materiales permitidos
Puede procesar los materiales listados con las siguientes herramientas:
Hoja de sierra de incisión
• Maderas duras y blandas
SERVICIO POSVENTA
USA
Preparativos
39
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Rascador
• Capas de pintura y barniz
• Revestimientos plásticos
• Pavimentos flexibles, p. ej. moqueta, linóleo
Hoja de sierra de segmentos
• Maderas duras y blandas
Disco abrasivo
• Superficies de maderas duras y blandas
• Capas de pintura y barniz
Preparación de la herramienta multifuncional
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de lesión por piezas en movimiento!
Si enciende la herramienta multifuncional por descuido, se puede lesionar con las piezas en movimiento.
− Antes de montar los accesorios, desenchufe la herramienta multifuncional de la tensión de alimentación.
Montaje del agarre
− Enrosque el agarre
6
en la herramienta multifuncional (véase la fig. C).
Asegúrese de enroscar el agarre para diestros en la izquierda, y para zurdos en la derecha.
Conexión del sistema aspirador de polvo
1. Fije el canal aspirador
17
con los clips de sujeción
2
sobre la parte trasera
de la herramienta multifuncional (véanse las fig. B y M). Cerciórese de que el canal aspirador quede bien asentado sobre la herramienta multifuncional.
2. Fije el adaptador del aspirador
7
sobre el tubo de conexión
4
(véanse las fig.Ay D).
3. Conecte un equipo aspirador adecuado con el adaptador del aspirador (p. ej. un aspirador de polvo de taller).
SERVICIO POSVENTA
Preparativos
USA
40
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Montaje de la herramienta
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de lesiones!
Si monta mal las herramientas de forma que puedan entrar en contacto con la mano durante el uso, existe peligro de lesión.
− No monte las herramientas de forma que puedan tocarle la mano. No deje, p. ej., que las hojas apunten hacia la mano.
Monte las siguientes herramientas según el fin previsto:
Hoja de sierra de incisión
Ejemplo de aplicación: Serrado de entalladuras (véase la fig. G).
1. Coloque la hoja de sierra de incisión
15
en el ángulo que desee sobre el
soporte de la herramienta
16
(véanse las fig. K y fig. L).
2. Coloque la arandela
10
con la corvadura hacia arriba sobre la hoja de sie-
rra de incisión.
3. Fije el tornillo de cabeza Allen
9
con la llave Allen
8
.
Rascador
Ejemplo de aplicación: Eliminación de recubrimientos, capas de barniz o pavi­mentos (véase la fig. H).
1. Coloque el rascador
14
en el ángulo que desee sobre el soporte de la
herramienta (véanse las fig. K y fig. L).
2. Coloque la arandela con la corvadura hacia arriba sobre el rascador.
3. Fije el tornillo de cabeza Allen con la llave Allen.
Hoja de sierra de segmentos
Ejemplo de aplicación: Tronzado a ras de superficie de marcos de puertas (véase la fig. I).
1. Coloque la hoja de sierra de segmentos
13
en el ángulo que desee sobre el
soporte de la herramienta (véanse las fig. K y fig. L).
2. Coloque la arandela con la corvadura hacia arriba sobre la hoja de sierra de segmentos.
3. Fije el tornillo de cabeza Allen con la llave Allen.
Disco abrasivo
Ejemplo de aplicación: Lijado de superficies en ángulos complicados (véase la fig. J).
1. Coloque el disco abrasivo
11
en el ángulo que desee sobre el soporte de la
herramienta (véanse las fig. K y fig. L).
SERVICIO POSVENTA
USA
Funcionamiento
41
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
2. Fije el tornillo de cabeza Allen con la llave Allen. La arandela no se necesita para el montaje del disco abrasivo.
3. Cubra el disco abrasivo con la hoja de lija
12
. Presione para que se enganche.
Funcionamiento
Comienzo del trabajo
1. Asegúrese de que la herramienta multifuncional esté bien preparada como se describe en el capítulo “Preparación de la herramienta multifuncional”.
2. Conecte la herramienta multifuncional a una toma de corriente.
3. Encienda el equipo aspirador.
4. Encienda la herramienta multifuncional con el interruptor de encendido/ apagado
1
.
5. Configure la velocidad a través del regulador de velocidad
3
(véase la fig. F).
Para una oscilación baja, ajuste el regulador de velocidad en el nivel 1, y para una oscilación alta en el nivel 6. Asegúrese de adaptar la velocidad al mate­rial procesado, o averígüela mediante pruebas.
6. Acerque la herramienta multifuncional a la pieza de trabajo.
Ahora puede procesar la pieza de trabajo.
Finalización del trabajo
1. Retire la herramienta multifuncional de la pieza de trabajo.
2. Apague la herramienta multifuncional con el interruptor de encendido/ apagado
1
.
3. Apague el equipo aspirador.
4. Tire del enchufe de red
5
.
Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
Algunas herramientas se calientan durante su funcionamiento. Puede quemarse.
− ¡Antes de cada limpieza, deje que se enfríen por completo!
SERVICIO POSVENTA
Limpieza y mantenimiento
USA
42
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
¡AVISO!
¡Riesgo de cortocircuito!
El agua que haya entrado en la carcasa puede provocar un cortocircuito.
− Nunca sumerja la herramienta multifuncional en el agua.
− Asegúrese de que no entre agua en la carcasa.
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
La limpieza inapropiada de la herramienta multifuncional y las herramientas puede provocar daños.
− No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nylon y objetos de limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares.
Tras cada uso
1. Antes de proceder a la limpieza, desconecte el enchufe de red
5
de la
toma de corriente.
2. Deje enfriar la herramienta por completo.
3. Desbloquee el canal aspirador
17
y retírelo de la herramienta multifuncio-
nal (véase la fig. M).
4. Limpie el canal aspirador, la carcasa y la rosca interior
18
con un pincel
suave o aire a presión.
5. Pase un paño húmedo por la carcasa en caso de suciedad persistente.
6. Vuelva a colocar el canal aspirador sobre la herramienta multifuncional.
Cada ocho horas de funcionamiento
1. Desbloquee el canal aspirador
17
y retírelo.
2. Lubrique las piezas móviles del soporte de la herramienta
16
con aceite
universal convencional.
3. Vuelva a colocar el canal aspirador sobre la herramienta multifuncional.
SERVICIO POSVENTA
USA
Conservación y transporte
43
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Conservación y transporte
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
Si almacena o transporta la herramienta multifuncional de for­ma indebida, se puede dañar.
− Guarde y transporte la herramienta multifuncional en un lugar limpio, seco y sin heladas. Utilice siempre la bolsa de almacenamiento suministrada para guardar y transpor­tar la herramienta multifuncional y los accesorios. Otros lugares de almacenamiento y opciones de transporte no protegen bien la herramienta multifuncional.
1. Cerciórese de que la herramienta multifuncional y los accesorios estén to­talmente secos.
2. Enrolle el cable de red
5
sin anudarlo ni doblarlo.
3. Guarde todos los accesorios, sobre todo la arandela
10
, el tornillo de cabe-
za Allen
9
y la llave Allen
8
en la bolsa de almacenamiento
19
para no
perder ningún accesorio.
Reparación
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro incrementado de descarga eléctrica si realiza re­paraciones de forma independiente o utiliza piezas de repues­to inadecuadas para una reparación.
− No abra la carcasa. En caso de defecto, mande reparar la herramienta multifuncional únicamente a personal espe­cializado autorizado. Para ello, contacte con el fabricante a través de la dirección del servicio técnico indicada en la tarjeta de garantía. Esta herramienta multifuncional contiene piezas eléctricas y mecánicas que son imprescin­dibles para la protección contra fuentes de riesgo.
SERVICIO POSVENTA
Reparación
USA
44
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
− No intente reparar el equipo por su cuenta.
− Si el cable de conexión está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o un representante de su servicio al cliente para evitar riesgos.
Solución de fallos
Algunas averías pueden deberse a pequeños fallos que usted mismo puede subsanar. Siga las instrucciones reflejadas en la tabla siguiente.
Si la avería en la herramienta multifuncional no se subsana con ello, contacte con el servicio de atención al cliente.
Problema Posible causa Solución del problema
1.
No se puede montar el agarre
6
/ la herramienta multifuncional.
La rosca interior
18
está sucia.
− Mantenga la rosca interior siempre limpia como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
La arandela
10
, el tornillo de cabeza Allen
9
,
la llave Allen
8
o la herramienta multifuncional están deformados/ dañados.
− Diríjase al servicio de atención al cliente del fabricante y mande sustituir la pieza dañada o defectuosa.
2.
El canal aspirador
17
/ adaptador del aspirador
7
queda suelto / se cae siempre.
El canal aspirador/ adaptador del aspirador no está bien montado.
− Fije el canal aspirador con los clips de sujeción
2
en la carcasa de la herramienta multifuncional.
− Presione el adaptador del aspirador sobre el tubo de conexión del canal aspirador y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj para fijarlo.
SERVICIO POSVENTA
USA
Accesorios
45
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
3.
La herramienta multifuncional no se enciende.
La toma de corriente no tiene electricidad.
− Pruebe la toma de corriente conectando otro equipo.
El enchufe de red
5
no está bien conectado.
− Compruebe si el enchufe de red está bien insertado.
El enchufe de red no está conectado a la toma de corriente.
− Inserte el enchufe de red en una toma de corriente.
El interruptor de encendido/ apagado
1
se
engancha.
− Mantenga el interruptor de encendido/apagado limpio como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
El enchufe de red / interruptor de encendido/apagado está defectuoso.
− Contacte con el servicio de atención al cliente del fabricante.
4.
Tras encender la herramienta multifuncional, no se mueve el soporte de la herramienta.
En el hueco del soporte de la herramienta hay suciedad, virutas de madera u otros residuos pequeños.
− Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente y, en caso necesario, aspire el hueco del soporte de la herramienta con un aspirador.
La herramienta multifuncional está defectuosa.
− Contacte con el servicio de atención al cliente del fabricante.
5.
La oscilación/ velocidad no se puede reducir o aumentar.
El regulador de velocidad
3
está
sucio.
− En caso necesario, aspire el regulador de velocidad y su holgura de movimiento con un aspirador.
Accesorios
En las tiendas puede comprar accesorios adecuados como, p. ej., hojas de lija (p. ej. Bosch).
SERVICIO POSVENTA
Datos técnicos
USA
46
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Datos técnicos
Datos del producto
Modelo/tipo: WMW 300-2 Número de modelo: 5404136 Número de artículo: 93730
Datos eléctricos
Tensión de alimentación: 120 VCA Frecuencia de red: 60 Hz Consumo eléctrico: 2.5 A Revoluciones en vacío n
0
: 15,000–23,000 min
-1
Datos físicos
Dimensiones sin accesorios ni cable: 12.13" × 2.48" × 3.90"
(308 × 63 × 99 mm)
Peso sin herramienta: 3.53 lbs (1.6 kg)
Eliminación
Eliminación del embalaje
− Elimine el embalaje por tipos de material. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y un punto de recogida de materiales respectivamente.
Equipo en desuso
− Cuando la herramienta multifuncional no se utiliza más, elimínela de acuerdo con las disposiciones de su estado o país en materia de desechos.
− Asegúrese de que la información sobre reciclaje corresponda a la normativa local y las recomendaciones de la EPA (www.epa.gov).
Indicaciones sobre el servicio técnico
• Conserve la herramienta multifuncional, el manual del usuario y, dado el caso, los accesorios en el embalaje original.
• Los equipos WORKZONE no precisan mantenimiento en su mayoría. Tiene las indicaciones sobre la limpieza y el mantenimiento en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
SERVICIO POSVENTA
USA
Indicaciones sobre el servicio técnico
47
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
• Los equipos WORKZONE están sujetos a estrictos controles de calidad. Sin embargo, si se diese alguna anomalía en el funcionamiento, envíe la herramienta multifuncional al fabricante como se describe en el capítulo “Comprobación de la herramienta multifuncional y del volumen de suministro”.
• Incluya una breve descripción para acelerar la búsqueda del fallo y el tiempo de reparación. Durante el período de garantía, envíe también la tarjeta de garantía y el justificante de compra junto con la herramienta multifuncional.
• Si la reparación no está cubierta por la garantía, se le facturarán los gastos de reparación.
¡IMPORTANTE! ¡Abrir la herramienta multifuncional anula todo derecho
a garantía!
¡IMPORTANTE! ¡Se advierte expresamente que el fabricante no responde por los daños provocados por la herramienta multifuncional conforme a la ley alemana de responsabilidad de los productos, siempre que estos estén causados por reparaciones indebidas o en caso de sustitu­ción de piezas por otras no originales o autorizadas del fabricante, y si la reparación no ha sido realizada por el servicio de atención al cliente de Meister Werkzeuge GmbH o un especialista autorizado! Lo mismo se aplica para los accesorios.
• Para evitar daños durante el transporte, embale la herramienta multifun­cional de forma segura, o emplee el embalaje original.
• El fabricante garantiza, incluso después del período de garantía, la repara­ción mediante pago de los equipos WORKZONE.
SERVICIO POSVENTA
USA
48
USA
1 866 326 6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
USA
TARJETA DE GARANTÍA
Descripción del defecto:
Envíe la tarjeta de garantía rellenada junto con el producto defectuoso a:
Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 Warenannahme Tor 1 42349 Wuppertal GERMANY
Sus detalles: Nombre Dirección
E-Mail
Fecha de compra*
*Recomendamos guardar el recibo junto con esta tarjeta de garantía.
Lugar de compra
HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL
3
AÑOS
DE GARANTÍA
SERVICIO POSVENTA
NO DEL MODELO: WMW 300-2 / 5404136 CÓDIGO DEL PRODUCTO: 93730
11/2016
Línea directa gratuita Disponibilidad:
L–V 8.00–20.00 horas
USA
meister-service@meister-werkzeuge.de
1 866 326 6446
USA
USAUSA
Condiciones de garantía
Estimado cliente:
La garantía de ALDI le ofrece amplias ventajas en comparación a la obligación legal a la que está sujeta una garantía:
Periodo de garantía: 3 años a partir de la fecha de compra.
6 meses para piezas de desgaste y consumibles
bajo condiciones normales y reglamentarias de uso (p. ej. baterías recargables).
Costes: Reparación/sustitución gratuita a reembolso.
Sin costes de transporte.
Aviso: Rogamos póngase en contacto con su servicio de
asistencia directa por teléfono, e-mail o fax antes de enviar al aparato. Esto nos permitirá ofrecerle soporte en caso de posibles errores de operador.
A fin de reclamar en el marco de la garantía, rogamos nos envie:
• junto con el producto defectuoso el tiquet de caja original y la tarjeta de garantía completamente rellenada.
• el producto defectuoso con todos los componentes incluidos en el volumen de suministro.
La garantía no cubre daños causados por:
Accidente o sucesos imprevistos (p. ej. rayos, agua, fuego).
Uso o transporte inadecuados.
Inobservancia de las instrucciones de seguridad y mantenimiento.
• Otro tipo de manejo o modificación inadecuado.
Una vez expirado el periodo de garantía, usted seguirá teniendo la posibilidad de reparar su aparato a cargo propio. Si la reparación o la estimación de costes no es gratuita, se le informará correspondientemente y por adelantado.
Esta garantía no limita la obligación legal del vendedor originada por una garantía. El periodo de garantía solamente se podrá alargar conforme a las normas legales. En los países en que la ley exija una garantía (obligatoria) y/o el almacenamiento de piezas de recambio y/o un sistema de compensa­ción, serán de aplicación las condiciones legales mínimas. Al recibir un pro­ducto para su reparación, ni la compañía de servicios ni el vendedor asumirán responsabilidad alguna por los datos o los ajustes que el cliente haya podido almacenar en el producto.
YEAR WARRANTY
AÑOS DE GARANTÍA
DISTRIBUTED BY DISTRIBUIDO POR:
ALDI INC., BATAVIA, IL 60510 www.aldi.us
USA
AFTER SALES SUPPORT SERVICIO POSVENTA
meister-service@meister-werkzeuge.de
MODEL: WMW 300-2 / 5404136 PRODUCT CODE: 93730
11/2016
1 866 326 6446
USA
Loading...