Work Sharp WS2000 User Manual [en, es, fr]

WS2000
Fast, Easy,
& Versatile
Tool Sharpening
Afilado rápido,
de herramientas
Affûtage d’outils
rapide, précis
et polyvalent
USER’S GUIDE
GUÍA DEL USUARIO
MODE D'EMPLOI
www.worksharptools.com 3
Thank You
Thank you for purchasing a WORK SHARP WS2000. As president of this company, I am very excited and proud to offer you this quality, innovative product. I am equally proud of the great people at Professional Tool Manufacturing, LLC who are dedicated to designing, marketing, and manufacturing great products. At ProTool Manufacturing, we strive to make every sharpening experience easy, fast, and effective. I am confident you will find the performance and precision you expect in this high quality sharpening system. With this breakthrough approach to sharpening, you can now sharpen your tools much faster and without the heat of a bench grinder. It will work every time.
If you have questions, suggestions, or need help with WORK SHARP The Tool Sharp­ener, please contact us. Our customer representatives are here to help. We support what we build and we appreciate hearing from you!
Though we believe operating your WORK SHARP tool will be intuitive, please read this User’s Guide to ensure you achieve the superior results you desire. We have in­cluded some sharpening tips you may find handy.
We also invite you to visit our website at www.worksharptools.com. There you will find:
Demonstrations of all operations with the sights and sounds leading to successful
tool sharpening
Downloadable copies of this User’s Guide
Warranty registration
Service and contact numbers
Thank you again for buying WORK SHARP™ The Tool Sharpener. Enjoy its performance, quality, and precision.
And remember, Work Smart, Work Sharp!
Table of Contents
Thank You and Welcome ....................................... 2
Safety Warnings and Precautions ......................... 4
Getting to Know Your Tool .................................... 9
Unpacking and Assembly .................................... 10
Sharpening Guide ................................................11
Selecting the Right Abrasive for the Job ............. 14
Sharpening Tips .................................................. 15
Care and Maintenance ......................................... 17
Troubleshooting................................................... 18
Technical Support & Warranty ............................19
Spanish ................................................................20
French ..................................................................40
Hank O’Dougherty President, Professional Tool Manufacturing, LLC Maker of WORK SHARP™, Drill Doctor™, and DAREx
4 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 5
18" minimum
flammable
materials
IMPORTANT Safety Warnings & Instructions
!
For your own safety, please read this
Precautions
User’s Guide before operating the WORK SHARP WS2000.
FIRE CAN CAUSE DEATH, INJURY AND PROPERTY DAMAGE! Reduce the
Installation / Assembly
Carefully unpack WORK SHARP The
Tool Sharpener and set it on a table or workbench. Check to see that no dam­age has occurred in shipment. Check all packing material to be sure that all parts are present. See User’s Guide page 10 for part identification diagram.
risk of death, injury or property damage from fire. Read, understand and follow these safety instructions. Make certain that anyone else who uses this sharpener or who is a bystander in the sharpening area understands and follows these safety instructions as well.
SHARPENING DEBRIS CAN INJURE EYES AND BURN SKIN! Reduce the risk
The WORK SHARP WS2000 unit
needs to be placed on a flat stable table­top to complete assembly.
of injury from sharpening debris. Read, understand and follow these safety in­structions.
Connect to properly wired outlet, or elec-
trical shock may occur.
FIRE PREVENTION
Sharpening operations create hot sparks and sharpening debris:
1. The work area must be kept clean and free from all flammable material.
2. The workbench should be protected with an appropriate heat resistant cover to prevent fire or scorching of surfaces.
3. Keep an approved fire extinguisher of the proper size and type in the work area. Inspect it regularly to ensure that it is in proper working order. Know how to use the fire extinguisher.
4.
WARNING: Never
perform sharpening op­erations in the presence of flammable liquids or gases.
ELECTRIC SHOCK
WARNING Electric shock can kill! Read, understand and follow ALL safety instruc­tions.
AVOID BODY CONTACT WITH EARTHED OR GROUNDED SURFACES ranges, refrigerators).
DO NOT ABUSE THE CORD. Never
yank the cord to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. Do not modify the electrical plug provided—if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
USE PROPER EXTENSION CORD.
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3­pole receptacles that accept the tool’s plug. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. Please refer to the following table for minimum cord size requirements:
Ampere
Rating
More
Not
than
More Than
0 6
DISCONNECT TOOLS. Always discon-
nect WORK SHARP WS2000 when cleaning, inspecting, and changing accessories. When not in use, discon­nect from the power supply. Never touch internal parts of the sharpener when it is turned on or plugged in.
GROUNDING INSTRUCTIONS: In the
event of a malfunctions or breakdown, grounding provides a path of least re­sistance for electric current to reduce risk of electric shock. This tool is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor
(e.g., pipes, radiators,
Volts Extension Cord Length
120v 25
50
ft.
18 16 16 14
100
ft.
ft.
AWG
150
ft.
and grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equip­ment-grounding conductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not com­pletely understood, or if in doubt as to whether the tool is properly grounded. Repair or replace damaged or worn cord immediately.
THIS TOOL IS INTENDED FOR USE
ON A CIRCUIT THAT HAS AN OUT­LET THAT LOOKS LIKE THE ONE IL­LUSTRATED IN FIGURE A. The tool has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A. A tem-
Cover of Grounded Outlet Box
Grounding Pin
Fig. A
porary adapter, which looks like the adapter illustrated in Figures B and C,
6 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 7
Cover of Grounded Outlet Box
Adapter
Fig. B
Metal Screw
Fig. C
Grounding Means
may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in Fig­ure B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet can be installed by a qualified electrician. The green-col­ored rigid ear, lug, and the like, ex­tending from the adaptor must be con­nected to a permanent ground such as
a properly grounded outlet box.
PERSONAL PROTECTION
Sharpening operations can create hot sparks and metal debris, loud noises and dust.
ALWAYS USE SAFETY GLASSES.
Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are NOT safety glasses.
USE EAR PROTECTION DURING USE.
The WORK SHARP WS2000 can gen­erate in excess of 85 dB(A) noise emis­sions under certain load conditions.
USE FACE OR DUST MASK if working
operations create dust.
WEAR CLOSED, NON FLAMMABLE
PROTECTIVE CLOTHING. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry which may get caught in moving parts. Wear pro­tective hair covering to contain long hair
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered
areas and work benches invite acci­dents.
FREQUENTLY CLEAN SHARPENING
DEBRIS FROM UNIT AND WORK AREA.
DO NOT USE IN DANGEROUS ENVI-
RONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases.
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors
should be kept safe distance from work area, do not let persons not involved in the work touch the tool or power cord.
MAKE WORKSHOP KID PROOF with
padlocks, master switches, or by remov­ing starter keys.
SECURE TOOL. Use clamps or a vise to
hold tool when practical. It’s safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool.
USE THE RIGHT TOOL. Don’t force
tool or attachment to do a job for which it was not designed. Don’t force small tools to do the job of a heavy duty tool. Do not use the tool for purposes not in­tended.
NON-SLIP FOOTWEAR IS RECOM-
MENDED.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UN-
ATTENDED. Ensure tool has come to a complete stop before leaving work area.
MAINTAIN TOOL WITH CARE. Keep
the WORK SHARP WS2000 clean for best and safest performance. Fol­low instructions for maintenance and changing accessories. Inspect cords periodically and if damaged have them repaired by an authorized service facil-
ity. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep unit dry, clean and free from oil and grease.
STORE IDLE TOOLS. When not in use,
tools should be stored in a dry, locked­up place out of the reach of children.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING.
Make sure switch is in the “OFF” posi­tion before plugging in.
STAY ALERT. Watch what you are do-
ing, use common sense and do not oper­ate the tool when you are tired or im­paired.
DON’T OVERREACH. Keep proper foot-
ing and balance at all times.
NEVER STAND ON TOOL. Serious in-
jury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally con­tacted.
CHECK DAMAGED PARTS. Before
use of the tool, it should be carefully checked to determine that it will oper­ate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, break­age of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated in the instruction manual. Have defective switches re­placed by an authorized service center. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
INSPECT GRINDING WHEELS FOR
DAMAGE. Do not use tool if grinding wheel is damaged as injury may occur.
WARNING. The use of any accessory
or attachment other than one recom­mended in this user’s guide may present a risk of personal injury.
HAVE YOUR TOOL REPAIRED BY A
QUALIFIED PERSON. This electric tool complies with applicable safety stan­dards. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user.
SAVE THESE INSTRUCTIONS AFTER
READING.
For Service Contact:
Professional Tool Manufacturing, LLC
WORK SHARP
210 E. Hersey St. Ashland, OR 97520 USA
Phone: 1-800-597-6170 FAX: 541-552-1377 Email: tech@worksharptools.com
WARNING:
Work Sharp Tempered Glass Wheel is NOT intended for use on the WS2000 model. Use ONLY the Edge-Vision wheel on model WS2000.
WARNING:
Some dust created by power sand­ing, grinding, miscellaneous con­struction activities, as well as contents from the machine includ­ing the molding, wiring, grind­ing wheel, or any other parts may contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm and can be hazardous to your health.
8 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 9
WARNING:
Keep your WORK SHARP™ WS2000 and the work space clean for best performance and safety. Do not let sharpening debris accumulate on, in or around the WORK SHARP WS2000. Accumulated fine metal sharpening debris can be very hot and may present a fire danger if the machine or your workspace is not properly cleaned and maintained. Accumulated sharpening debris can also degrade the life of your WORK SHARP™ WS2000 and cause pre- mature wear on some components.
If sharpening debris has accumu­lated, do not immediately throw it into a trash receptacle without en­suring the debris is completely cool and free of heat. Improperly dispos­ing of the accumulated sharpening debris may present a fire risk. Do not collect the sharpening debris during sharpening. This increases the risk of heat build up in the de­bris and the potential for fire.
SAFETY FEATURE:
Lock out power switch
ON
To lock out power switch, remove the lock-out key. The machine can now be turned off, but not on.
To turn the machine on, insert lock-out key in the front of the power switch. Machine may now be turned on or off.
OFF-LOCKED OUTOFF
1
Top Tool Rest for top-side freehand
sharpening
Wheel Direction
Indicator
Alignment
fence keeps tool
square during
sharpening
Durable plastic
housing and
base
Getting to Know Your Tool
Top Knob
for securing
wheel
Durable cast
aluminum top
Also accepts standard 6" PSA
abrasives with trimming
Wheel direction indicator
Tool hold-down keeps tool
flat during sharpening
Chisel Port is 15/8" wide
with fixed 25° angle. Heat
sink is diamond plated to
remove burr.
Air-cooling vent ports for
routed air flow cooling
6' grounded power cord
Edge-Vision™ Slotted Wheel allows you to see the cutting
edge as you sharpen!
Edge-Vision™ underside
sharpening port
& grit exhaust port
Air-cooling vent ports for routed air flow cooling
1
5 hp induction motor
Locking power
switch
produces 1750 rpm
max. wheel speed
Tool Specs
1
5 horsepower induction motor
1750 RPM max. wheel speed
Edge-Vision™ slotted wheel—accepts slotted or solid abrasive media
Cast aluminum top, cast aluminum chisel sharpening port with diamond plated
heat sink; Cast metal top tool rest; Impact and vibration resistant tool grade plastic housing and base
Air-cooling system: Heat sink and routed airflow
Industrial grade switch with safety lockout and grounded 6' power cord
150 mm adhesive-backed abrasives for adhering to grinding wheel
Bench mounting tabs
10 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 11
Unpacking and Assembling
2
1. Carefully remove the tool and the
accessories kit from the box.
2. The WORK SHARP WS2000
includes:
WORK SHARP™ WS2000 unit
Edge-Vision™ slotted wheel
(fig. 2-1)
Top tool rest (fig. 2-2)
Abrasives kit including standard
and slotted adhesive-backed abrasives (fig. 2-3)
User’s guide
3. Remove all packing materials and
store in case you ever need to return the unit for servicing.
4. Visually inspect your tool for poten-
tial damage incurred during ship­ment. If there is damage, call 800­597-6170 to speak to a Customer
Service Representative.
5. Your WORK SHARP™ WS2000’s
Edge-Vision™ slotted see-through wheel (fig. 2-1) can be used two
ways. Use it with the Edge-Vision Underside Port for sharpening small carving and lathe tools, screwdrivers, and other general purpose grinding tasks. You can also use it with solid abrasive media for fast and easy top­side sharpening of putty knives, axes, and other bladed tools.
6. To apply the 150mm adhesive-
backed abrasive disks, a clean work environment is critical. Peel the back­ing film off the abrasive disk. Handle the abrasive disk by the outer edges, being careful not to get any contami­nants on the adhesive backing. Flex
Fig. 2-1
Edge-VisionTM
Slotted Wheel
Fig. 2-2
Top Tool Rest
Fig. 2-3
Abrasives Kit
(standard and slotted)
Fig. 2-4
the paper into a “U” (fig. 2-4) shape so the center of the abrasive is cen­tered on the wheel. Slowly flatten out the abrasive from the center working toward the outer edge of the wheel. Adhere the slotted abrasive in the same manner outlined above. Be sure all the slots in the abrasive properly align with the slots in the wheel sur­face. This will ensure proper perfor­mance of the Edge-Vision™ slotted wheel during use.
Sharpening Guide
3
Read all safety warnings before operat­ing this tool.
Chisel Sharpening Port—For chisels and
plane blades up to 15/
STEP 1
8
"
wide
7. To install your
top tool rest,
slide the top tool rest into the T-slots on the top of the unit. Locate the desired height, then gently snug the two thumb screws. Do not over tighten the thumbscrews, as you can potentially stress and/or damage the T-slots in the top casting.
8. Mount the grinding wheel to the
wheel hub and secure the wheel with the top knob.
9. Your tool is now ready for use!
STEP 2
Flatten tool back on topside of abrasive wheel. Lay tool down heel first onto wheel. After flattening tool back, flip grinding wheel over so coarse abrasive is now face down for bevel grinding.
Chisel Sharpening Port
Mount the grinding wheel onto the unit with coarse side up.
12 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 13
STEP 3
Place tool in sharpening port under the tool hold-down, on the right side of align­ment fence.
STEP 4
Slide fence against left edge of tool in port and hand tighten alignment fence knob.
STEP 5
Pull
Only contact the wheel during “plunge” for one-half to one second.
Repeat “plunge and pull” sharpening in the sharpening port until a consistent finish, or desired sharpness is achieved. For best surface finish and sharpness, flip wheel so fine abrasive is face down and repeat step 5.
Edge-Vision
TM
Underside Port—
For small carving tools, screwdrivers, and general grinding
Step 3
Look down through the spinning Edge-
TM
Vision Sharpen the tool to your desired shape and sharpness.
wheel to see the cutting edge.
Tip
Use a shop light to shine through the top of the Edge-Vision™ wheel to improve your view of the tool being sharpened.
Step 4
Raise tool or handle to create or re-sharp­en a beveled edge if desired.
Pull slowly
towards you
R
o
t
a
n
t
i
o
Step 5
Repeat this step on the other side of the blade tool being sharpened. Continue until desired finish or sharpness is achieved.
Use side-to-side motion
Keeping the tool flat on the sharpening port diamond surface; “plunge and pull” the tool in and out of the sharpening port to sharpen the bevel.
Plunge
Edge-VisionTM Port
Tip
Use a permanent marker to color the edge of your tool to be sharp­ened.
Step 1
Mount the Edge-VisionTM slotted wheel and turn unit around so you are facing the underside port on backside of tool.
Step 2
Slowly bring tool into the Edge-Vision underside port under the wheel.
TM
Topside Freehand Sharpening (top tool rest
use optional)—For putty knives, scrapers, axes, hatchets and other flat-blade tools
Step 1
Mount the Edge-Vision™ wheel onto the unit.
Step 2
Lay blade face onto the right side of grind­ing wheel.
Step 3
Pull blade towards you keeping blade face flat on the grinding surface.
General Purpose Grinding
Larger work pieces are best ground using the top side of the Edge-Vision You can use either slotted or solid abrasive media for these tasks. Smaller work pieces are best ground using the Edge-VisionTM wheel with slotted abrasives and the Underside Port. This enables you to take advantage of the Edge-Vision’s unique ability to let you see through the wheel and actually see the material surface as you grind it.
TM
wheel.
14 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 15
Which WORK SHARP Port Should I Use?
Chisels &
plane blades up
to 15/8"
Sharpening Port
Edge-VisionTM Port
Topside Freehand
Selecting the Right Abrasive for the Job
4
X
Either solid or slotted abrasives can be used for grinding and sharpening tasks.
For damaged tools or heavy grinding:
Use the coarse solid abrasive for fastest results.
For light grinding tasks: Use the fine
solid abrasive.
For Edge-Vision™ Grinding: Use the
coarse slotted abrasive.
For Edge-Vision™ Sharpening: Use
the fine slotted abrasive.
About WORK SHARP Abrasive Technology
Finish
Coated abrasive disks start flat and
stay flat. (Bonded abrasives used in stones and most power systems re­quire frequent dressing to keep the wheel flat.)
The grit size is engineered to provide
optimal sharpness and surface finish at each stage of sharpening. (Users who are interested in a “utility sharp” edge will find exceptional edge perfor­mance on the faster coarse grits.)
Carving tools,
screwdrivers,
detail
sharpening
Putty knives,
scrapers,
axes, hatchets
and other flat
blade tools
X X
Speed
The abrasive selection is integrated
with design of the WORK SHARP drive train and cooling system to pro­vide the fastest material removal rate while minimizing the risk of overheat­ing tool steels.
The sharpening port includes a dia-
mond lapping abrasive that provides superior burr control and allows for 1-step re-sharpening.
Simplicity
Accepts readily available standard
150 mm or 6" adhesive–backed abra­sives with trimming. (No custom abra­sives or expensive custom wheels required. Coarse grits are available at most hardware/woodworking stores. Fine grits are readily available at any automotive paint supply store.)
Slotted abrasives are available through
a Work Sharp retail outlet or direct from Work Sharp.
General
grinding
X X
Sharpening Tips
5
Sharpening Port Tips
When sharpening chisels and plane
Plunge
8
"
wide
Pull
blades up to 15/
Choose Coarse Grit for damaged or
chipped tools
Choose Fine Grit for re-sharpening tools
Chisels under ½" wide should be sharp-
ened on the left side of the sharpening port.
Chisels wider than ½" should be sharp-
ened on the right side of the sharpening port.
Leave fence loose enough against chis-
el so the chisel can slide between the fence and guide rail.
“Plunge and pull” method in sharpen-
ing port will yield best results. Contact wheel for only ½–1 second.
Do not leave chisel against abrasive
wheel for longer than 1 second, or you may risk overheating your tools.
Keeping chisels flat on the sharpening
port diamond lapping plate will ensure burr removal, optimum heat control and proper bevel edge sharpening.
Edge-VisionTM Underside Sharpening Port Tips
When using the Edge-VisionTM slotted wheel
Use a permanent marker to color the
edge of your tool to be sharpened. This will help you better see the edge you are sharpening.
Shine a shop light or drop light onto the
top of the unit to better see through the slotted wheel.
Sharpen tools with the cutting edge
at the 12:00 or 2:00 position, and not 10:00. This will ensure you are sharpen­ing your tools edge with the wheel spin­ning away from you for optimum safety and control.
Correct 2:00
position
Correct 12:00 position
Incorrect
10:00
position
16 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 17
Top Side Freehand Sharpening Tips (top tool rest use optional)
Use the coarse abrasive surface for ag-
gressive grinding, or use the fine grit abrasive surface for light grinding.
Always place the blade face onto the
right side of grinding wheel so that the wheel spins away from you.
Raise tool or handle to create or re-
sharpen a beveled edge if desired.
The top tool rest can be used to assist in
the sharpening process if desired.
Pull slowly
towards you
R
o
t
a
n
t
i
o
Axes and hatchets are best sharpened
using the top tool rest and a sweeping motion to grind the bevel. With the power switch in the “off” position, lay
the bevel onto the wheel and find the proper grind angle. Then turn on your machine and grind the corresponding bevel onto each side of the axe or hatchet.
The height adjustability of the top tool
rest can assist in more precise bevel grinding of your tools. Adjust the top tool rest and blade projection to achieve more precise bevel grinding of tools.
Top tool rest height adjusts up or down
Important Safety Tip
DURING CLEAN UP, BE SURE GRIT IS NOT HOT OR GLOW­ING, AS IT MAY START A FIRE!
Determining if replacing the abrasive is required
The provided selection of abrasives with the WORK SHARP WS2000 is designed to give you the best sharpening perfor­mance available. We have included pre­mium abrasives that will provide you with long-lasting results. However, the abrasive will wear out eventually. It may need to be changed if:
When sharpening a tool, it takes notice-
ably longer to achieve sharp results
Abrasive is ‘loading up’ and is not able
to be cleaned
There is a tear, wrinkle, or hole in the
abrasive
There is a bubble or lump under the
abrasive
Troubleshooting
7
For best results, use the WORK SHARP replacement abrasives kits. WORK SHARP™ recommends the type of abra- sives we provide because they create a finish superior to oil and water stones— without the mess.
However, if you choose, you can also use any standard 6" adhesive backed abrasive available at your local hardware store or tool distributor. Trimming of standard 6" abrasives will be required to fit the 150mm grinding wheels. Or, you can also use a standard 8" × 11" sheet of your preferred sandpaper, and cut it to size. First spray the abrasive backing with a spray tack ad­hesive, then place the grinding wheel onto the paper and trim to fit.
Contact the store or dealer where you pur­chased WORK SHARP The Tool Sharp­ener, or contact WORK SHARP directly at www.worksharptools.com, to purchase replacement abrasive kits.
Care and Maintenance
6
After sharpening only a few tools, sharp­ening debris will accumulate on your workbench and also under the grinding wheel. Sharpening debris may promote premature wear in the WS2000 unit and can potentially pose a fire risk. Cleaning the unit on a consistent basis can add life to your machine and increase safety. Before any maintenance or cleaning is performed, be sure to unplug your WORK SHARP™ WS2000.
Cleaning your WORK SHARP WS2000
With the WORK SHARP WS2000 un­plugged, remove the grinding wheel to expose the top of the unit and sharpening port. Brush away the accumulated sharp­ening debris from the wheel and sharpen­ing port area. Remove sharpening debris with a small, dry brush. Dispose of the sharpening debris in a safe and environ­mentally approved manner.
Problem
Not sharpening entire Chisel bevel face
Solutions
The bevel angle previously sharpened
onto tool is not 25°. Continue sharpen­ing.
Sharpening not complete yet. Use coarse
grit for fast material removal.
Tool being sharpened is not completely
flat on the heat sink during sharpening.
Sharpening port fence is not snug
against tool, which allows tool to skew in port.
Problem
Excessive heat build-up
Solutions
Plunging tool against abrasive disk too
long.
Applying too much load pressure against
abrasive disk during sharpening.
Abrasive needs to be cleaned or re-
placed.
Smaller tools should be sharpened on
the left side of port using light pressure and less sharpening time. Use slotted media with smaller tools.
18 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 19
Problem
Cannot get damage removed from tool cutting edge
Solutions
You have not spent enough time on the coarse grit during sharpening. Ensure all damage at cutting edge has been removed before proceeding to the finer grit.
The back of your tool is not flat. Flatten the tool back on the topside of the grind­ing wheel.
Abrasive needs to be cleaned or replaced.
Problem
Sharpening takes excessively long time
Solutions
Abrasive needs to be cleaned or replaced.
Tool being sharpened is excessively dam­aged and should be reground or re-shaped using the coarse abrasive.
Problem
Excessive vibration
Solutions
Grinding wheel is damaged. STOP IMME­DIATELY and inspect wheel for damage.
WORK SHARP™ unit not placed stably on workbench or work area. Clamp to work bench with mounting tabs for best perfor­mance and stability.
If excessive vibration continues, call a customer service agent for direction.
Bevel has not been sharpened all the way to the cutting edge.
Burr has been created at cutting edge. Follow repeated “plunge and pull” method for best results in the chisel sharpening port.
Marks from previous (coarser) grit have not yet been removed.
Problem
Tool will not stay sharp
Solutions
The burr at the cutting edge was not re­moved. Follow repeated “plunge and pull” method for best results.
Tools made of softer steels do not hold an edge as long and may need to be sharp­ened more often.
Problem
Wheel stall
Solutions
You are pushing too hard. Apply less load force in sharpening port.
Light pressure during sharpening yields best results.
For Technical Support
1-800-418-1439
(toll-free USA and Canada only)
Problem
Tool is not sharp
1-541-552-1301
Please call 6:00 AM–3:30 PM Pacic Time.
Solutions
Back of chisel is not flat at the cutting edge.
Warranty
2-year warranty on all WORK SHARP components; excludes abrasives
Your WORK SHARP is warranted to be free of defects due to workmanship or design for 2 years from the purchase date. If your WORK SHARP fails to operate, or if any operating problem oc­curs, contact WORK SHARP Technical Service at:
1-800-418-1439
(toll-free USA and Canada only)
1-541-552-1301
Please call 6:00 AM–3:30 PM Pacific Time.
Do not return this product to the store where you purchased it. Do not attempt any service or repairs other than those suggested by a WORK SHARP Tech­nical Service Representative (TSR). During the period of warranty, WORK
SHARP will, at our discretion, repair
or replace this product free of charge and will refund Standard Ground UPS postage or shipping charges providing that the following conditions are met:
1. A copy of the proof of purchase is provided.
2. The product has been operated for the purpose intended as described in the operating instructions and has not been abused or mishandled in any way.
3. The product has not been disman tled and no service or repairs have been attempted other than those suggested by a WORK SHARP TSR.
4. The Return Goods Authorization number (RGA #) (assigned by the
WORK SHARP TSR) is written
on the shipping label.
Please make certain to package items in such a way as to eliminate further dam­age during shipping. Ship via a traceable carrier and properly insure the package. No CODs are accepted. Unapproved shipping charges are nonrefundable.
Complete and mail back the Warranty Registration & Customer Survey in the
WORK SHARP box, or register online:
Professional Tool Manufacturing, LLC
WORK SHARP
210 E. Hersey St. Ashland, OR 97520 USA
www.worksharptools.com
Please Fill in the Following for Your Records.
WORK SHARP™ Serial Number:
_____________________
Date of Purchase:
_____ / _____ / _______
-
Purchased from:
_____________________
20 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 21
Gracias
Gracias por comprar el afilador de herramientas WORK SHARP™ WS2000. Como presi- dente de esta compañía me siento muy entusiasmado y orgulloso de ofrecerles este producto innovador y de alta calidad. De igual forma, estoy orgulloso del excelente personal de Professional Tool Manufacturing, LLC que está dedicado al diseño, promo­ción y fabricación de excelentes productos. En ProTool Manufacturing nos esforzamos por lograr que cada experiencia de afilado sea sencilla, rápida y efectiva. Confío en que usted encontrará en este sistema de afilado de alta calidad el desempeño y la precisión que espera. Con este enfoque innovador en el campo del afilado podrá ahora afilar sus herramientas de carpintería mucho más rápido y sin el calor generado por los amola­dores de banco. Funcionará siempre.
Por favor, comuníquese con nosotros si tiene alguna inquietud, sugerencias o necesita ayuda con su WORK SHARP™ The Tool Sharpener. Nuestros representantes de servicio al cliente están allí para ayudarlo. Damos respaldo a los productos que elaboramos ¡y nos encanta conocer su opinión!
Si bien consideramos que el funcionamiento de la herramienta WORK SHARP™ es intuiti- vo, le rogamos que lea esta guía del usuario para asegurarse de que obtendrá los resultados superiores que usted desea. Hemos incluido algunos consejos para afilar que posiblemente encuentre útiles. Por favor visite nuestra página Web www.worksharptools.com.
Allí encontrará:
Demostraciones de todas las operaciones con todos los detalles que lo llevarán a
afilar exitosamente sus herramientas
Versiones para descargar de esta guía del usuario
Registro de la garantía
Números de servicio y contacto
Una vez más le damos las gracias por comprar WORK SHARPThe Tool Sharpener. Disfrute su desempeño, calidad y precisión.
Y recuerde: Trabaje inteligentemente, ¡trabaje agudamente!
Índice
English .................................................................. 1
Agradecimiento y bienvenida ..............................20
Advertencias y precauciones sobre seguridad ..... 21
Conociendo su herramienta ................................. 28
Desempaque y ensamblado ................................. 29
Guía para afilar ...................................................30
Elección del abrasivo adecuado
según el trabajo .............................................. 34
Consejos para afilar ............................................. 34
Cuidado y mantenimiento .................................... 36
Localización y solución de problemas .................37
Soporte técnico y garantía ...................................39
French ..................................................................40
Hank O’Dougherty Presidente, Professional Tool Manufacturing, LLC Fabricantes de WORK SHARP™, Drill Doctor™, y DAREx
22 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 23
Mínimo de 18 in. (45,7 cm)
materiales inflamables
IMPORTANTE Advertencias y
!
precauciones sobre seguridad
Por su propia seguridad le rogamos que lea esta Guía del usuario antes de poner a funcionar su afilador de herramientas
Conecte a tomas de corriente debida-
mente instaladas; de lo contrario, pu­eden ocurrir choques eléctricos.
WORK SHARP™.
Precauciones
Instalación / Ensamblaje
Desempaque con cuidado WORK
SHARP The Tool Sharpener y colóque-
lo en una mesa o banco de trabajo. Verifique que no hayan ocurrido daños durante el despacho. Revise todos los materiales del empaque para asegurarse de que estén todas las piezas. Consulte la Guía del usuario página 22 para ver el diagrama de identificación de piezas.
A fin de completar el ensamblaje, el afi-
lador de herramientas WORK SHARP debe colocarse en una superficie plana y estable.
¡UN INCENDIO PUEDE CAUSAR LA MUERTE, LESIONES Y DAÑOS A LA PROPIEDAD! Reduzca el riesgo de muerte, lesiones o daños a la propiedad por un incendio. Lea, comprenda y siga es­tas instrucciones de seguridad. Asegúrese de que cualquiera que utilice este afilador o se encuentre como espectador dentro del área donde se está afilando también comprenda y siga estas instrucciones de seguridad. Recuerde, que cuando se afila se producen chispas y residuos de metal que pueden iniciar incendios, quemar la piel y dañar los ojos.
PREVENCIÓN DE INCENDIOS
El funcionamiento del afilador crea chispas calientes y desechos provenientes del afilado:
1. El área de trabajo debe mantenerse limpia y libre de todo material inflamable.
2. La mesa de trabajo debe ser protegido con una cubierta adecuada resistente al calor para evitar que la superficie se in cendie o se queme.
3. Mantenga un extintor de incen dios aprobado del tipo y tamaño adecuado dentro del área de trabajo. Inspec­ciónelo con regularidad para asegurarse de que esté funcionando de forma adecuada. Aprenda como utilizar el extintor de incen­dios.
ADVERTENCIA: NUNCA
4. opere el afilador en presencia de líquidos o gases inflamables.
¡LOS DESECHOS PROVENIENTES DEL AFILADO PUEDEN LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL! Disminuya el riesgo de lesiones por causa de los desechos pro­venientes del afilado. Lea, comprenda y siga estas instrucciones sobre seguridad. Constate que cualquier otra persona que use este afilador o que se encuentre en el área donde se esté afilando comprenda y siga también estas instrucciones sobre se­guridad.
DESCARGA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA ¡Una descarga eléctrica puede ser mortal! Lea, comprenda y siga TODAS las instrucciones sobre seguridad.
EVITE EL CONTACTO DEL CUERPO
CON SUPERFICIES CONECTADAS A TIERRA (es decir, tubos, radiadores, estufas, refrigeradores).
NO MALTRATE EL CABLE. No tire del
cable para desconectarlo del tomaco­rriente. Mantenga el cable alejado del calor, de aceites y bordes filosos. No modifique el enchufe eléctrico sumi­nistrado. Si no calza en el tomacorri­ente haga que un electricista califica­do instale el tomacorriente apropiado
UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN
ADECUADO. Utilice solamente cables de extensión de 3 alambres que tengan enchufes de 3 clavijas con conexión a tierra y receptáculos de 3 polos que acepten el enchufe de la herramienta. Compruebe que el cable de extensión se encuentre en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, cerciórese de utilizar uno suficiente­mente fuerte que permita conducir la corriente eléctrica que utilizará
su producto. Por favor refiérase a la siguiente tabla para los requerimien­tos mínimos de tamaño de cable:
Capacidad
nominal en
amperios
Más deNo
0 6
Más de
Voltios
120v
Longitud del cable de
7,6 m15,2 m30,5 m45,7
18 16 16 14
extensión
m
AWG
DESCONECTE LAS HERRAMIEN-
TAS. Siempre desconecte el afilador de herramientas WORK SHARP cuando limpie, inspeccione o cambie accesorios. Cuando no esté en uso, desconéctelo de la fuente de energía. Nunca toque las partes internas del afilador cuando esté activado o enchu­fado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONE-
XIÓN A TIERRA: En caso de una falla o avería, la conexión a tierra propor­ciona el camino de menor resistencia para que la corriente eléctrica dis­minuya el riesgo de descarga eléctrica. Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor para conexión a tierra del equipo y un enchufe a tierra. El enchufe debe co­nectarse en un tomacorriente que esté adecuadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con la normativa y ordenanzas locales. La inadecuada conexión del conductor de conexión a tierra del equipo puede represen­tar riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin listas amarillas es el conductor para conexión a tierra del equipo. Si es nece­sario realizar la reparación o el cambio del cable eléctrico o del enchufe, no co­necte el conductor para conexión a
24 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 25
tierra del equipo a un terminal activo.
Si no comprende completamente las instrucciones para conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la herramienta está adecuadamente conectada a tie­rra, consulte con un electricista cali­ficado o personal de servicio. Repare o cambie el cable dañado o gastado inmediatamente.
ESTA HERRAMIENTA ESTÁ DESTI-
NADA PARA USO EN UN CIRCUITO QUE TENGA UN TOMACORRIENTE QUE SEA SIMILAR AL QUE SE ILUS­TRA EN LA FIGURA A. La herramien­ta tiene un enchufe a tierra que es
Cubierta de tomacorrientes a tierra
Punta de tierra
Fig. A
similar al que se ilustra en la figura A. En caso de que no esté a disposición un tomacorriente con conexión a tierra, podrá utilizarse un adaptador temporal que se parezca al que se ilus­tra en las figuras B y C para conectar este enchufe a un receptáculo bipolar como se muestra en la figura B. El
Cubierta de tomacorrientes a tierra
Adaptador
adaptador temporal deberá utilizarse solamente hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente adecuadamente conectado a tierra. La orejeta rígida de color verde, lengüeta o similar que se extiende desde el adaptador deberá conectarse a una tierra permanente tal como un cajetín adecuadamente conectado a tierra.
PROTECCIÓN PERSONAL
La tarea de afilar puede crear chispas calientes y partículas de metal, ruido es­tridente y polvo.
SIEMPRE USE GAFAS DE SEGURI-
DAD. Los anteojos de uso diario sola­mente tienen lentes resistentes a im­pactos, NO son gafas de seguridad.
UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OÍ-
DOS MIENTRAS ESTÉ REALIZANDO LA TAREA. El afilador de herramientas WORK SHARP™ WS2000 puede gene- rar emisiones de sonido superiores a 85 dB(A) bajo ciertas condiciones de carga.
UTILICE UNA MÁSCARA PARA LA
CARA O PARA EL POLVO SI EL TRA­BAJO A REALIZAR CREA POLVO.
UTILICE ROPA PROTECTORA CE-
RRADA, INCOMBUSTIBLE. No use ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, brazaletes u otro tipo de artículos o prendas que puedan quedar atrapados en las partes móviles. Utilice cubierta protectora para contener el pelo largo.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE
TRABAJO. Las áreas y bancos de tra­bajo desordenados son una invitación a los accidentes.
NO UTILICE EN AMBIENTES PELI-
GROSOS. No utilice en lugares húmedos o mojados; evite la exposición a la llu­via. Mantenga bien iluminada el área de trabajo. No utilice herramientas en pre­sencia de líquidos o gases inflamables.
HAGA QUE EL TALLER SEA A PRUE-
BA DE NIÑOS con el uso de candados, interruptores maestros o retirando las llaves de activación.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS.
Todos los visitantes deberán mante­nerse a una distancia prudencial del área de trabajo. No permita que las personas que no estén involucradas en el trabajo toquen la herramienta o el cable.
SUJETE SU HERRAMIENTA. Utilice
abrazaderas o prensas para sujetar su herrmienta, cuando sea práctico. Re­sulta más seguro que utilizar las manos y las libera para operar la herramienta.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADE-
CUADA. No fuerce la herramienta o los accesorios a realizar un trabajo para el cual no fueron diseñados. No fuerce he­rramientas pequeñas a realizar la labor de herramientas para trabajo pesado. No utilice la herramienta para fines para los que no está destinada.
SE RECOMIENDA EL USO DE CAL-
ZADO ANTI-RESBALANTE.
NUNCA DEJE UNA HERRAMIENTA
DESATENDIDA CUANDO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. Compruebe que la herramienta se haya detenido por completo antes de retirarse del área de trabajo.
CUIDE Y MANTENGA LA HERRA-
MIENTA. Mantenga limpio el afilador de herramientas de carpintería WORK SHARP™ WS2000 para lograr un de- sempeño óptimo y más seguro. Siga las instrucciones de mantenimiento y cambio de accesorios. Inspeccione los cables periódicamente y si han sufrido daños, haga que una compañía de ser­vicio autorizada los repare. Inspeccione las extensiones eléctricas periódica­mente y reemplácelas si están dañadas. Mantenga la unidad seca, limpia y libre de aceite y grasa.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE
NO ESTÉ USANDO. Cuando no esté utilizándolas, deberá guardar las herra­mientas en un lugar seco y cerrado bajo llave, fuera del alcance de los niños.
EVITE ENCENDERLO ACCIDENTAL-
MENTE. Asegúrese de que el inter­ruptor se encuentre en la posición de apagado “OFF” antes de enchufarlo.
ESTÉ ATENTO. Fíjese en lo que está
haciendo, utilice el sentido común y no haga funcionar la herramienta cuando esté cansado o fatigado.
NO SE ESTIRE DEMASIADO. Manten-
ga los pies bien plantados y el equilibrio en todo momento.
NO SE PARE SOBRE LA HERRAMIEN-
TA. Pueden ocurrir serias lesiones si la herramienta se voltea o si se toca invo­luntariamente la herramienta de corte.
Fig. B
Tornillo metálico
Fig. C
Media de aterrizaje
LIMPIE CON FRECUENCIA LOS
DESECHOS PROVENIENTES DEL AFILADO QUE SE ENCUENTREN EN LA UNIDAD Y EN EL ÁREA DE TRA­BAJO.
26 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 27
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. An-
tes de utilizar la herramienta deberá revisarla cuidadosamente para deter­minar que opere ade-cuadamente y que realice las funciones para las cuales fue diseñada. Verifique la alineación de las piezas móviles, la sujeción de las mis­mas, la ruptura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. A menos que se indique lo contrario en el manual de instrucciones, un centro autorizado de servicio deberá reparar adecuada­mente o reemplazar los protectores o cualquier otra pieza dañada.
Haga que un centro de servicio auto­rizado reemplace los interruptores de-
fectuosos. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o la apaga.
INSPECCIONE LAS MUELAS PARA
AMOLAR EN BUSCA DE DAÑOS. No utilice la herramienta si la muela de amolar está dañada, ya que puede oca­sionar lesiones.
ADVERTENCIA. El uso de accesorios o
adminículos distintos a los recomenda­dos en el manual de instrucciones pu­ede representar un riesgo de lesiones personales.
HAGA QUE UN PERSONAL CALIFI-
CADO REPARE LA HERRAMIENTA. Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes. Únicamente un personal calificado de­berá llevar a cabo las reparaciones, uti­lizando piezas de repuesto originales; de lo contrario, el usuario puede quedar expuesto a riesgos considerables.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
DESPUÉS DE LEERLAS.
Para servicio, comuníquese con:
Professional Tool Mfg, LLC WORK SHARP 210 E. Hersey St. Ashland, OR 97520 USA
Teléfono: 1-800-597-6170 FAX: 541-552-1377 E-mail: tech@worksharptools.com
ADVERTENCIA:
La muela de vidrio templado de Work Sharp no está destinada para uso con el modelo WS2000. Utilice SOLA­MENTE la muela Edge-Vision™ en el modelo WS2000.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos generados por lija­do mecánico, amolado, actividades de construcción varias, así como las piezas de la máquina, inclu­yendo perfiles, cables, amoladores y demás piezas, pueden contener químicos reconocidos en el Estado de California como cancerígenos, causantes de defectos congénitos y otros daños al sistema reproduc­tivo y pueden ser dañinos para su salud.
ADVERTENCIA:
Mantenga limpia su unidad WORK SHARP y el área de trabajo para
lograr un desempeño óptimo y ma­yor seguridad. No permita que se acumulen desechos provenientes del afilado, sobre el afilador de he­rramientas WORK SHARP™ o alre- dedor de la misma. La acumulación de desechos finos provenientes del afilado de metales, puede ocasionar recalentamiento y representar un riesgo de incendio si la máquina o su área de trabajo no se encuen­tran debidamente limpias y cui­dadas. Los desechos acumulados provenientes del afilado también pueden deteriorar la vida de su uni­dad WORK SHARP y ocasionar el desgaste prematuro de algunos componentes.
Si ha ocurrido la acumulación de residuos producto del afilado, no los tire a la basura inmediatamente sin antes asegurarse de que los re­siduos estén completamente fríos y libres de calor. La eliminación inadecuada de desechos acumula­dos provenientes del afilado puede representar un riesgo de incendio. El afilador de herramientas WORK SHARP™ ha sido diseñado para suspender los residuos producto del afilado por el mayor tiempo posible y esparcirlos en el área de trabajo, detrás de la herramienta. Esto aumenta la probabilidad de que los desechos provenientes del afilado se enfríen. No recoja los residuos durante el proceso. Esto aumenta el riesgo de acumulación de calor en los residuos y el riesgo de incendio.
CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD:
Interruptor de bloqueo
ENCENDIDO
Para bloquear el interruptor de activación, retire la clavija de bloqueo. Ahora puede apagar la máquina, pero no encenderla.
Para activar/encender la máquina, inserte la clavija de bloqueo al frente del interruptor de activación. Ahora puede encender o apagar la máquina.
APAGADO-BLOQUEADOAPAGADO
28 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 29
1
Soporte superior de
herramientas para
afilado superior a pulso
Indicador de dirección de
la muela
La defensa de
alineación mantiene
la herramienta a
escuadra durante el
proceso de afilado
de plástico
duradero y base
Conociendo su herramienta
Carcasa
Parte superior duradera
en aluminio moldeado
Ventila de enfriamiento por aire para flujo de
aire dirigiclo
Bloqueo del interruptor
de activación
Perilla superior para
asegurar la muela
La muela acanalada
Edge-Vision™ de 150
mm también acepta abrasivos estándar PSA de 6 pulgadas (15,2 cm)
Indicador de dirección
de la muela
El sujetador de la
herramienta la mantiene
plana durante el afilado
La abertura para cincel tiene 1-5/8” (4,1
cm) de ancho con ángulo fijo de 25º.
El disipador térmico está revestido en
diamante para eliminar los rebordes
Cable de alimentación de 6 pies
(1,8 m) con conexión a tierra
Aberturas para
enfriamiento por medio del
flujo de aire dirigido
¡La muela acanalada Edge-
Vision™ le permiten ver
el borde cortante a medida
Abertura de afilado
inferior y abertura para
evacuación de partículas
Edge-Vision™
Inducción de 1⁄5 de caballo
de fuerza que produce 1750
RPM de velocidad máxima
de la muela
que afila!
Especificaciones de la herramienta
Motor de inducción de 1⁄5 de caballo de fuerza
Velocidad de la muela 1750 RPM máx.
Muela acanalada Edge-Vision™ acepta medios abrasivos acanalados o sólidos.
Parte superior en aluminio moldeado, abertura de afilado de aluminio fundido para cincel con
disipador térmico con revestimiento en diamante; soporte superior para la herramienta en metal moldeado; carcasa y base en plástico clasificadas para uso con herramientas, resistentes a im­pactos y vibración
Sistema de enfriamiento por aire: Disipador térmico y flujo de aire dirigido
Interruptor tipo industrial con cierre de seguridad y cable de alimentación con conexión a tierra
de 6 pies (1,8 m)
Abrasivos de 150 mm con respaldo de adhesivo para adherir a la muela para amolar
Lengüetas para
montaje en banco
Desempaque y ensamblado
2
1. Saque con cuidado la herramienta y
el juego de accesorios de la caja.
2. La WORK SHARPWS2000 in-
cluye:
Unidad WS2000 WORK SHARP™
Muela acanalada Edge-Vision™
(fig. 2-1)
Soporte superior para herramientas
(fig. 2-2)
Juego de abrasivos que incluye
abrasivos estándar y acanalados con respaldo de adhesivo (fig. 2-3)
Guía del usuario
3. Retire todos los materiales del em-
paque y guárdelos en caso de que alguna vez necesite devolver la uni­dad para darle servicio.
4. Inspeccione visualmente la herra-
mienta por posibles daños ocurridos durante el despacho. Si hay daños,
llame al 800-597-6170 para hablar con un representante de servicio al cliente.
5. Su muela acanalada transparente
WORK SHARP™ Edge-Vision™ del WS2000 (fig. 2-1) puede utilizarse de dos maneras. Utilícela con el
puerto inferior Edge-Vision™ para afi­lar pequeñas herramientas de tallar y tornear, destornilladores y para tareas generales de amolado. También puede utilizarla con medios abrasivos sólidos para un afilado superior rápida y fácil de las espátulas para masilla, hachas y otras herramientas de hoja.
Fig. 2-1
Muela acanalada
Edge-Vision™
Fig. 2-2
Soporte superior
para herramientas
Fig. 2-3
Juego de abrasivos
(estándar y acanalado)
30 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 31
con los de la superficie de la muela. Esto asegurará el funcionamiento ad­ecuado de la muela acanalada Edge­Vision™ durante su uso.
7. Para instalar el
Fig. 2-4
6. Para aplicar los discos abrasivos de
150 mm con respaldo de adhesivo,
es de suma importancia disponer de un ambiente de trabajo limpio. Des­prenda la película protectora del disco abrasivo. Manipule el disco abrasivo por los bordes externos, teniendo cui­dado de que no entre en contacto con contaminantes del respaldo adhesivo. Flexione el papel en forma de “U” (fig. 2-4) de modo que el centro del abra­sivo esté en el centro de la muela. Lentamente aplane el abrasivo desde el centro y desplazándose hacia el borde externo de la muela. Adhiera el abrasivo acanalado de la misma mane­ra en que se describió anteriormente. Asegúrese de que los canales en el abrasivo se alineen adecuadamente
Guía para afilar
3
Lea todas las advertencias de seguridad antes de utilizar esta herramienta.
soporte supe­rior para herra­mientas, deslice
el soporte supe­rior para herra­mientas en las ranuras en T en la parte superior de la unidad. De­cida a qué alto desea tener el soporte superior para herramientas y luego suavemente apriete los dos tor­nillos de ajuste manual. No apriete de­masiado los tornillos de mano ya que posiblemente puede tensar o dañar las ranuras en T del marco superior.
8. Monte la muela para amolar al cubo
de la muela y asegúrela con la perilla superior.
9. ¡Ahora su herramienta está lista
para usarse!
Abertura para afilar cinceles – Para cinceles y
hojas para cepillos de hasta 1 5/8” (4,1 cm) de ancho
PASO 2
Aplane la parte posterior de la herramienta en la parte superior de la muela abrasiva. Coloque primero el talón de la herramienta sobre la muela. Después de aplanar la par­te posterior de la herramienta, déle vuelta a la muela para amolar de modo que el abrasivo grueso esté ahora orientado ha­cia abajo para amolar el bisel.
PASO 3
Coloque la herramienta en la abertura de afilado bajo el sujetador de la herramienta, en el lado derecho de la defensa de ali­neación.
PASO 5
Manteniendo la herramienta de forma pla­na en la superficie de diamante de la aber­tura de afilado, afile el bisel con la técnica “inserción y retiro” en la abertura de afi­lado. Para mejor acabado de la superficie y filo, déle vuelta a la muela de modo que el abrasivo fino esté orientado hacia abajo y repita el paso 5.
Inserción
Sólo haga contacto con la muela durante la “inserción” por medio segundo. Repita la “inserción y retiro” afilando en la aber­tura de afilado hasta obtener un acabado consistente o hasta que se logre el afilado deseado.
Retiro
PASO 1
Monte la muela de modo que el abrasivo grueso esté orientado hacia superior. para amolar en la unidad.
Abertura para afilar cinceles
PASO 4
Deslice la defensa contra el borde izqui­erdo de la herramienta en la abertura y apriete a mano la perilla de la defensa de alineación.
32 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 33
Abertura inferior Edge-Vision™ —
pequeñas herramientas de tallar, destornilladores y
amolado general
Abertura Edge-Vision™
Consejo
Utilice un marcador permanente para colorear el borde de la he- rramienta que desea afilar.
PASO 1
Monte la muela acanalada Edge-Vision™ y gire la unidad de modo que usted se en­cuentre orientado hacia la abertura inferior en la parte posterior de la herramienta.
PASO 2
Lentamente vaya colocando la herramien­ta en la abertura inferior Edge-Vision™ bajo la muela.
PASO 3
Mire a través de la muela giratoria Edge­Vision™ para observar el borde cortante. Afile la herramienta a su forma y al nivel
de afilado que desee.
Para
Consejo
Utilice una lámpara de taller para que ilumine a través de la parte superior de la muela Edge-Vision™ para poder observar mejor la he­rramienta que está afilando.
Afilado superior a pulso (el uso del soporte superior para herramientas es opcional) – para
espátulas para masilla, raspadores, hachas, y otras
herramientas de hoja plana
PASO 1
Monte la muela Edge-Vision™ para amo­lar en la unidad.
PASO 2
Coloque la cara de la hoja orientada hacia la derecha de la muela para amolar.
PASO 3
Hale la hoja hacia usted manteniendo la
Tareas generales de amolado
cara de la hoja de forma plana en la super­ficie para amolar.
Hale lentamente
hacia usted
R
o
t
a
n
c
i
ó
PASO 4
Eleve la herramienta o el mango para crear filo o reafilar un borde biselado si lo desea.
Las piezas más grandes se afilan mejor utilizando el lado superior de la muela Edge-Vision™. Puede utilizar bien sea el medio abrasivo acanalado o sólido para estas tareas. Las piezas más pequeñas se
Utilice un movimiento
afilan mejor utilizando la muela Edge-Vi-
PASO 5
Repita este paso en el otro lado de la hoja de la herramienta que está afilando. Con­tinúe hasta obtener el acabado o el afilado que desea lograr.
sion™ con los abrasivos acanalados y el puerto inferior. Esto le permite aprovechar la característica única de Edge-Vision™ con la cual puede observar a través de la muela y ver la superficie del material a me­dida que lo amuela.
¿Cuál abertura WORK SHARP debo utilizar?
Abertura de afilado
Abertura Edge-Vision™
Afilado superior a pulso
Cinceles y hojas
para cepillos
hasta 1 5/8”
(4,1 cm)
X
Herramientas de
tallar, destorni-
lladores, afilado
minucioso
Espátulas para masilla, raspa-
dores, hachas y otras herramien­tas de hoja plana
X X
X X
de lado a lado
Tareas generales
de amolado
34 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 35
Elección del abrasivo adecuado
4
según el trabajo
Puede utilizar bien sea el medio abrasivo acanalado o sólido:
Para herramientas dañadas o amolado
de trabajo pesado: Utilice el abrasivo sólido grueso para resultados más rápi­dos.
Para tareas de amolado ligero: Utilice el
abrasivo sólido fino.
Sobre la tecnología de abrasión WORK SHARP
Acabado
Los discos abrasivos recubiertos co-
mienzan siendo planos y se mantienen de esa forma.(Las muelas de molienda se utilizan en piedra y la mayoría de los sistemas mecánicos requieren rectifica­do para mantener aplanada la muela.)
El tamaño del grano está diseñado para
proporcionar un afilado y un acabado óptimo en cada etapa del proceso. (Los usuarios interesados en obtener un borde “afilado para usos múltiples” en­contrarán que los granos más gruesos y rápidos ofrecen un desempeño excep­cional.)
Consejos para afilar
5
Consejos para la abertura de afilado
Cuando afile cinceles y hojas para cepillos de hasta 4,1 cm de ancho
Elija grano grueso para herramientas
dañadas o despostilladas
Elija grano fino para reafilar herramien-
tas
Velocidad
La selección de abrasivos viene integra-
da al diseño de la transmisión y al siste­ma de enfriamiento de WORK SHARP para proporcionar la mayor velocidad de eliminación de material, al tiempo que minimiza el riesgo de sobrecalentamien­to del acero de las herramientas.
La abertura de afilado incluye un abra-
sivo de recubrimiento de diamante que proporciona mayor control de rebordes y permite el reafilado en un solo paso.
Simplicidad
Acepta abrasivos estándar con respaldo
de adhesivo de 150 mm o 6 pulgadas (15,2 cm) disponibles en el mercado. (No es necesario adquirir costosos adhe­sivos o muelas especiales.) Los granos más gruesos se encuentran disponibles en la mayoría de las tiendas de ferre­tería/carpintería. Los granos más finos se encuentran fácilmente en cualquier tienda de suministros de pintura auto­motriz.)
Los abrasivos acanalados están dis-
ponibles a través de un distribuidor de Work Sharp o directamente en Work Sharp.
Los cinceles de menos de 1/2” (1,3 cm)
de ancho deben afilarse en el lado izqui­erdo de la abertura de afilado.
Los cinceles de más de 1/2” (1,3 cm) de
ancho deben afilarse en el lado derecho de la abertura de afilado.
Deje la defensa lo suficientemente
suelta contra el cincel de modo que éste pueda deslizarse entre la defensa y la guía.
El método de “inserción y retiro” en la
abertura de afilado brindará mejores resultados. Haga contacto con la muela solamente de 1/2 a 1 segundo.
Inserción
No deje el cincel contra la muela abra-
siva por más de 1 segundo ya que co­rrerá el riesgo de sobrecalentar sus he­rramientas.
Mantener los cinceles de forma plana
en la placa recubierta de diamante en la abertura de afilado asegurará el retiro del reborde, óptimo control del calor y afilado adecuado del borde biselado.
Retiro
Consejos para la abertura de afilado inferior Edge-Vision™
Cuando utilice la muela acanalada Edge-Vision™
Utilice un marcador permanente para
colorear el borde de la herramienta que desea afilar. Esto le ayudará a ver mejor el borde que está afilando.
Coloque una lámpara de taller o un re-
flector sobre la parte superior de la uni­dad para ver mejor a través de la muela acanalada.
Afile las herramientas con el borde cor-
tante en la posición 12:00 ó 2:00, y no 10:00. Esto le permitirá afilar el borde de las herramientas con la muela gi­rando en dirección opuesta a usted para óptima seguridad y control.
Posición
2:00 correcta
Posición 12:00:00 correcta
Posición
10:00
incorrecta
Consejos para afilado superior a pulso (el uso del soporte superior para herramientas es opcional)
Utilice la superficie abrasiva gruesa
para amolado agresivo o utilice la su­perficie abrasiva de grano fino para amolado leve.
36 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 37
Siempre coloque la cara de la hoja en el
lado derecho de la muela para amolar de modo que la muela gire apartada de usted.
Hale lentamente
hacia usted
R
o
t
a
n
c
i
ó
Eleve la herramienta o el mango para
crear o reafilar un borde biselado si lo desea.
El soporte superior para herramientas
puede utilizarse para ayudar en el pro­ceso de afilado si lo desea.
Las hachas se afilan mejor utilizando el
soporte superior para herramientas y un movimiento de barrido para amolar el bisel. Con el interruptor en la posición “OFF” (apagado), coloque el bisel en la muela y encuentre el ángulo de amolado adecuado. Luego active la máquina y afile el bisel correspondiente en cada lado del hacha.
El ajuste del alto del soporte supe-
rior para herramientas puede ayudar a lograr un afilado más preciso del bisel de sus herramientas. Ajuste el soporte superior para herramientas y la proyec­ción de la hoja para lograr un bisel más afilado de sus herramientas.
El alto del soporte superior para herramientas se ajusta
hacia arriba o hacia abajo
Consejo de
seguridad importante
¡ DURANTE LA LIMPIEZA, ASEGÚRESE QUE EL GRANO NO ESTÉ CALIENTE O RES­PLANDECIENTE, YA QUE PUEDE OCASIONAR UN INCENDIO!
Cómo determinar si es necesario reemplazar el abrasivo
La selección de abrasivos suministrados con WORK SHARP WS2000 están dise­ñados para proporcionarle el mejor afilado disponible. Hemos incluido abrasivos de primera que le proporcionarán resultados duraderos. Sin embargo, eventualmente se desgastarán. Tal vez deba cambiarlos si:
Al afilar una herramienta le toma con-
siderablemente más tiempo lograr bue­nos resultados
El abrasivo está “cargado” y no puede
limpiarlo
Se ha contaminado por acción de un
grano más grueso
Hay una burbuja o una protuberancia
debajo del abrasivo
Para obtener mejores resultados, utilice los juegos de abrasivos WORK SHARP de reemplazo. WORK SHARP recomien­da los tipos de abrasivos que proporciona­mos porque producen un acabado superior con relación a las piedras de aceite y agua, y sin tantas complicaciones.
Sin embargo, si lo desea, puede utilizar también cualquier abrasivo estándar PSA de 6 pulgadas (15,2 cm) con respaldo de adhesivo, disponible en su ferretería local o distribuidor de herramientas. Deberá recortar los abrasivos estándar de 6 pul­gadas (15,2 cm), para adaptarlos a las muelas para amolar de 150 mm. O, tam­bién puede utilizar una lámina estándar de 8 x 11 pulgadas (20,3 x 27,9 cm) de su lija preferida y cortarla a la medida. Rocíe primero el reverso del abrasivo con un a­dhesivo en aerosol y seguidamente colo­que la muela para amolar sobre el papel y recorte para adaptar.
Comuníquese con la tienda o el distri­buidor donde adquirió WORK SHARP The Tool Sharpener, o comuníquese di­rectamente con WORK SHARPen www. worksharptools.com, para adquirir juegos de abrasivos de reemplazo.
Cuidado y mantenimiento
6
Después de afilar unas cuantas herramien­tas, se pueden acumular desechos prove­nientes del afilado en el banco de trabajo y también bajo la muela para amolar. Los desechos provenientes del afilado pueden ocasionar desgaste prematuro en la unidad WS2000 y pueden representar un riesgo potencial de incendio. Limpiar la unidad regularmente puede añadirle vida a la má­quina y aumentar la seguridad. Antes de ejecutar ninguna tarea de mantenimiento o limpieza, asegúrese de desenchufar su WORK SHARP™ WS2000.
Limpieza de su WORK SHARP WS2000
Con la WORK SHARP WS2000 desen­chufada, retire la muela para amolar para exponer la parte superior de la unidad y la abertura de afilado. Retire con una brocha los desechos acumulados provenientes del afilado que se encuentren en la muela y en el área de la abertura de afilado. Retire los desechos provenientes del afilado con una brocha pequeña seca. Deshágase de los desechos provenientes del afilado de una forma segura y aprobada que no dañe el ambiente.
Guía de localización de fallas
7
Problema
No se afila toda la cara biselada del cin­cel
Soluciones
El ángulo de biselado previamente afi-
lado en la herramienta no era de 25°. Continúe afilando.
No se ha terminado de afilar todavía.
Utilice un grano más grueso para elimi­nar material más rápidamente.
La herramienta que está afilando no
está totalmente plana sobre el disipador térmico durante el proceso de afilado.
La defensa de la abertura de afilado no
está ajustada contra la herramienta lo cual permite que la herramienta se mue­va en la abertura.
Problema
Acumulación excesiva de calor
Soluciones
Se está insertando la herramienta con-
tra el disco abrasivo demasiado tiempo.
Se está aplicando demasiada presión
contra el disco abrasivo durante el pro­ceso de afilado.
38 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 39
Debe limpiar o cambiar el abrasivo.
Las herramientas más pequeñas de-
berán afilarse en el lado izquierdo de la abertura, aplicando una ligera presión y menos tiempo de afilado. Utilice el me­dio abrasivo acanalado con herramien­tas más pequeñas.
Problema
No se puede eliminar el daño del borde de la herramienta
Soluciones
No ha pasado suficiente tiempo en el
grano grueso durante el proceso de afi­lado. Asegúrese de que todo el daño en el borde cortante haya sido eliminado antes de proceder con un grano más fino.
La parte posterior de la herramienta no
está plana. Aplane la parte posterior de la herramienta en la parte superior de la muela para amolar.
Es necesario limpiar o reemplazar el
abrasivo.
Problema
El afilado toma demasiado tiempo
Soluciones
Es necesario limpiar o reemplazar el
abrasivo.
La herramienta que se está afilando se
encuentra excesivamente dañada y debe remodelarse o volverse a amolar utili­zando el abrasivo grueso.
Problema
Vibración excesiva
Soluciones
La muela para amolar está dañada.
DETÉNGASE INMEDIATAMENTE e inspeccione la muela para comprobar si está dañada.
La unidad WORK SHARP no está
colocada firmemente sobre un banco o área de trabajo. Sujete a un banco de trabajo utilizando las lengüetas para montaje para lograr un mejor desem­peño y mayor estabilidad.
Si la vibración excesiva continúa, co-
muníquese con un representante de servicio al cliente para obtener instruc­ciones.
Problema
La herramienta no está afilada
Soluciones
La parte posterior del cincel no está de
forma plana en el borde cortante.
No se ha afilado completamente el bisel
hasta el borde cortante.
Se ha generado un reborde en el filo cor-
tante. Repita el método de rectificación por “inserción y retiro” en la abertura para afilar cinceles para obtener mejo­res resultados.
No se han eliminado todavía las marcas
de los granos anteriores (más gruesos). Siga el criterio de selección de granos.
Problema
La herramienta no se mantiene afilada
Solución
No eliminó el reborde del filo cortante.
Repita el método de rectificación por “inserción y retiro” para obtener mejo­res resultados.
Las herramientas elaboradas en ace-
ros más suaves no retienen bordes por mucho tiempo y necesitan afilarse con mayor frecuencia.
Problema
La muela se atasca
Solución
Está presionando mucho la herramien-
ta. Aplique menos fuerza de carga en la abertura de afilado.
Aplicar una presión leve mientras afila
rinde mejores resultados.
Para soporte técnico
1-800-418-1439 (gratis en EE.UU. y Canadá solamente)
1-541-552-1301 Por favor llame de 6:00 AM a 3:30 PM Hora del Pacífico.
Garantîa
Garantía por 2 años en todos los componentes de WORK SHARP; excluyendo los abrasivos
Garantizamos que su WORK SHARP es­tará libre de defectos debidos a mano de obra o diseño por dos años a partir de la fecha de compra. Si su WORK SHARP no funciona o tiene algún otro problema operativo, co­muníquese con el servicio técnico de WORK SHARP™ al:
1-800-418-1439
(línea gratis en EE.UU. y Canadá únicamente)
1-541-552-1301
Por favor llame entre las 6:00 AM–3:30 PM hora del Pacífico.
No devuelva este producto a la tienda donde lo compró. No intente darle servicio o re­alizar reparaciones distintas a las sugeridas por un representante de servicio técnico de WORK SHARP™ (RST). Durante el período de garantía WORK SHARP reparará o re­emplazará este producto a su discreción, sin cargos adicionales y reembolsará los gastos de franqueo o envío por UPS terrestre están­dar, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
1. Se proporcione copia del recibo de ven ta.
2. El producto se haya utilizado para los fines para los cuales fue creado según se describe en las instrucciones de fun­cionamiento y no ha sido maltratado o manipulado inadecuadamente.
3. No se ha desarmado el producto y no se ha intentado darle servicio o realizar reparaciones distintas a las sugeridas por un RST de WORK SHARP.
4. El número de autorización de devolución de mercancía (RGA #, por sus siglas en inglés) (asignado por el RST de WORK SHARP™), está escrito en la etiqueta de envío.
Por favor asegúrese de empacar los artícu­los de modo tal que evite que se produzcan mayores daños durante el envío. Envíe por medio de un servicio de despacho que per­mita el rastreo del paquete y asegúrelo de­bidamente. No se aceptarán pagos contra entrega. No se reembolsarán cargos de envío no aprobados.
Complete y envíe por correo el registro de la garantía y la encuesta del cliente en la caja de WORK SHARP, o regístrese en línea:
Professional Tool Manufacturing, LLC
WORK SHARP
210 E. Hersey St. Ashland, OR 97520 USA
www.worksharptools.com
Por favor complete la siguiente infor-
mación y guarde para sus archivos.
-
Número de serial de WORK SHARP:
_____________________
Fecha de compra:
_____ / _____ / _______
Comprado en:
_____________________
40 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 41
Merci
Merci d’avoir acheté l’affûteur d’outils WORK SHARP. En tant que président de cette société, je suis très enthousiaste et fier de vous offrir ce produit innovant de qualité. Je suis de même fier des personnes travaillant au sein de Professional Tool Manufacturing, LLC qui se consacrent à la création, la commercialisation et la fabrication d’excellents produits.
Chez Professional Tool Manufacturing, nous nous efforçons de rendre chaque expéri­ence d’affûtage facile, rapide et efficace. Je suis convaincu que vous trouverez la perfor­mance et la précision que vous attendez dans ce système d’affûtage de haute qualité. Avec cette nouvelle approche d’affûtage, vous pouvez désormais aiguiser vos outils plus rapidement et sans la chaleur d’une rectifeuse de mettre hors jeu. Il fonctionnera à chaque fois.
Si vous avez des questions, des suggestions ou si vous avez besoin d’aide avec votre af­fûteur d’outils WORK SHARP, veuillez nous contacter. Nos représentants du service à la clientèle sont là pour vous aider. Nous supportons ce que nous construisons et ap­précions ce que vous avez à dire!
Bien que nous croyions que vous saurez manipuler votre outil WORK SHARP™ intuitive- ment, veuillez lire ce guide de l’utilisateur pour garantir les résultats supérieurs désirés. Nous avons inclus quelques conseils d’affûtage que vous jugerez sans doute pratiques. Veuillez visiter notre site internet sur www.worksharptools.com.Vous y trouverez :
Des démonstrations de toutes les manipulations avec tous les angles de vue et les
sons, conduisant à l’affûtage réussi de l’outil
Des copies du guide de l’utilisateur à télécharger
L’enregistrement à la garantie
Numéros de service et coordonnées
Encore merci d’avoir acheté l’affûteur d’outils WORK SHARP™. Bénéficiez de sa perfor- mance, sa qualité et sa précision.
Et rappelez-vous, pour bien travailler, travaillez aiguisé!
Table des matières
English .................................................................. 2
Spanish ................................................................ 20
Merci et bienvenue .............................................. 40
Mises en garde et précautions de sécurité .......... 42
Apprenez à connaître votre outil ......................... 47
Déballage et assemblage ..................................... 48
Guide d’affûtage .................................................. 49
Sélection de l’abrasif adapté au projet ................ 52
Conseils pour l’affûtage ......................................53
Soin et entretien .................................................. 54
Dépannage ..........................................................55
Assistance technique et garantie ...................56-57
Hank O’Dougherty Président, Professional Tool Manufacturing, LLC Fabricant de WORK SHARP™, Drill Doctor™ et DAREx
42 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 43
18" minimum
flammable
materials
IMPORTANT Mises en garde et instructions
!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce guide de l’utilisateur avant de manip­uler l’affûteur d’outils WORK SHARP WS2000.
L’affûteur d’outils WORK SHARP doit
être placé sur une table stable et plate pour effectuer l’assemblage.
Connectez à une prise correctement
câblée afin d’éviter un choc électrique.
Installation / Assemblage
Precautions
Déballez avec soin l’affûteur d’outils
WORK SHARP™ WS2000 et placez-le sur une table ou un établi. Vérifiez qu’il n’y a pas eu de dommages lors du trans­port. Vérifiez le matériel d’emballage pour s’assurer qu’il ne manque pas de pièces. Consultez le guide de l’utilisateur pour le diagramme d’identification des pièces.
LES INCENDIES PEUVENT CAUSER DES DÉCÈS, DES BLESSURES ET DES DOMMAGES AUX BIENS! Pour réduire
les risques de décès, de blessures et de dommages aux biens, lire, comprendre et respecter ces instructions de sécurité. S’assurer que l’opérateur de la meule et toute personne se trouvant dans la zone de travail comprennent et respectent ces instructions de sécurité également. Ne pas
PRÉVENTION DES INCENDIES
Les travaux d’affûtage peuvent créer des étincelles et des débris d’affûtage brûlants:
1. La zone de travail doit être maintenue propre et dégagée de toute matière inflammable.
2. L’établi doit être protégé par une protection résistante à la chaleur appropriée pour éviter les incendies ou le roussissement des surfaces.
3. Conserver à portée de main dans la zone de travail un extincteur d’incendies homologué de type et de taille appropriés. L’inspecter régulière­ment pour s’assurer qu’il fonctionne bien. Savoir comment utiliser l’extincteur d’incendies.
4.
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS effectuer de travaux d’affûtage en présence de liquides ou de gaz inflammables.
oublier que les travaux d’affûtage produ­isent des étincelles et des débris de métal brûlants pouvant causer des incendies, brûler la peau et blesser les yeux.
LES DÉBRIS D’AFFÛTAGE PEUVENT BLESSER LES YEUX ET BRÛLER LA PEAU! Réduire les risques de blessures
dues aux debris d’affûtage. Lire, compren­dre et respecter les instructions de sécu­rité.
CHOCS ÉLECTRIQUES
MISE EN GARDE Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures mor­telles! Lire, comprendre et respecter TOUTES les instructions de sécurité.
ÉVITER LE CONTACT CORPOREL
AVEC DES SURFACES MISES À LA TERRE OU À LA MASSE (par ex­emple, les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières, les réfrigérateurs).
UTILISEZ LE CORDON ÉLECTRIQUE
COMME IL CONVIENT. Ne tirez ja­mais d’un coup sec le cordon élec­trique pour le débrancher de la prise. Gardez le cordon électrique éloigné de la chaleur, de l’huile et des bords aiguisés. Ne modifiez pas la prise élec­trique fournie—si elle ne s’adapte pas à votre prise, faites installer la prise adéquate par un électricien qualifié.
UTILISER UNE RALLONGE ÉLEC-
TRIQUE ADÉQUATE. Utiliser unique­ment une rallonge électrique à 3 fils avec prises de mise à la terre à 3 fiches et fiches à 3 pôles acceptant la fiche de l’outil. S’assurer que la ral­longe est en bon état. Lorsqu’une ral­longe est utilisée, veiller à ce que son calibre soit suffisant pour supporter le courant tiré par le produit. Consulter le tableau suivant pour connaître les exigences concernant les calibres de rallonge :
Estimation
d’ampére
Plus que
0 6
Volts Longuere de corde de
Pas
120v 7 m 15 m30 m 45 m
plus que
prolongation
AWG
18 16 16 14
DÉBRANCHER LES OUTILS. Tou-
jours débrancher l’affûteur d’outils WORK SHARP™ lors du nettoyage, de l’inspection et du remplacement des accessoires. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le débrancher de l’alimentation secteur. Ne jamais toucher les com­posants internes de l’affûteur lorsqu’il est en marche ou branché.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE: en cas de dysfonctionnement ou de pannes, la mise à la terre of­fre une voie de moindre résistance pour le courant électrique permet­tant de réduire les risques de chocs électriques. Cet outil est équipé d’un cordon électrique possédant un con­ducteur de protection et une prise de mise à la terre. La prise doit être branchée dans une prise de courant correspondante installée et mise à la terre conformément aux codes et règlements locaux en vigueur. Une mauvaise connexion du conducteur de protection peut entraîner des risques de chocs électriques. Le conducteur équipé d’une isolation possédant une surface extérieure verte avec ou sans rayures jaunes est le conducteur de protection. Si une réparation ou un remplacement du cordon ou de la prise électrique sont nécessaires, ne pas brancher le conducteur de protection à une borne sous tension. Demander conseil à un électricien qualifié ou au personnel d’entretien si les instruc­tions ne sont pas complètement com­prises ou en cas de doute concernant la bonne mise à la terre de l’outil. Ré­parer ou remplacer immédiatement un cordon endommagé.
44 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 45
CET OUTIL EST CONÇU POUR UNE
UTILISATION SUR UN CIRCUIT POS­SÉDANT UNE PRISE DE COURANT SIMILAIRE À CELLE ILLUSTRÉ SUR LA FIGURE A. Cet outil est équipé d’une prise de mise à la terre similaire à celle illustrée sur la Figure A. Un adaptateur
Coverture de la boîte électrique fondée
Piquét de mis à la terre
Fig. A
provisoire, similaire à celui illustré sur les Figure B et C, peut être utilisé pour brancher la prise à une prise de courant à 2 pôles, comme illustré sur la Figure B, si une prise électrique correctement mise à la terre n’est pas disponible.
Couverture dela boîte électrique fondée
Adapteur
Fig. B
Vis en metal
Fig. C
Fondre des moyens
L’adaptateur provisoire ne doit être utilisé que provisoirement en attendant qu’une prise électrique correctement mise à la masse soit installée par un électricien qualifié. La cosse rigide de couleur verte sortant de l’adaptateur doit être branchée à un dispositif de mise à la terre permanent, tel qu’une boîte de sortie correctement mise à la
terre.
PROTECTION INDIVIDUELLE
Les opérations d’affûtage peuvent créer des étincelles et des débris métalliques brûlants, des bruits élevés et de la pous­sière.
TOUJOURS UTILISER DES LUNETTES
DE PROTECTION. Les lunettes de vue portées tous les jours ne possèdent que des verres résistants aux impacts, et NE SONT PAS des lunettes de protection.
UTILISER UNE PROTECTION AU-
DITIVE DURANT L’UTILISATION. l’affûteur d’outils WORK SHARP peut générer des émissions sonores supérieures à 85 dB(A) sous certaines conditions de charge.
UTILISER UN MASQUE FACIAL OU
ANTIPOUSSIÈRE SI LES TRAVAUX GÉNÈRENT DE LA POUSSIÈRE.
PORTER DES VÊTEMENTS DE PRO-
TECTION ININFLAMMABLES ET FERMÉS. Ne pas porter de vêtements lâches, de gants, de cravates, de ba­gues, de bracelets ou d’autres bijoux pouvant être happés dans les pièces en mouvement. Porter une coiffe de protec­tion pour contenir les cheveux longs.
GARDEZ LA ZONE DE TRAVAIL PRO-
PRE. Les zones et les établis encombrés sont propices aux accidents.
NETTOYEZ FRÉQUEMMENT LES DÉ-
BRIS D’AFFÛTAGE DE L’UNITÉ ET DE LA ZONE DE TRAVAIL.
N’UTILISEZ PAS DANS UN ENVI-
RONNEMENT DANGEREUX. N’utilisez pas dans des endroits humides et mouillés ; évitez d’exposer à la pluie. Gardez la zone de travail bien éclairée. N’utilisez pas d’outils en présence de liquides et de gaz inflammables.
ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. Tous les
visiteurs doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de tra­vail. Ne laissez pas les personnes ne
participant pas aux travaux toucher l’outil et le cordon électrique.
S’ASSURER QUE L’ATELIER EST
À L’ÉPREUVE DES ENFANTS en l’équipant de cadenas, d’interrupteurs principaux ou en retirant les clés de dé­marrage.
ATTACHEZ L’OUTIL. Utilisez des at-
taches ou un étau pour tenir l’outil lorsque cela s’avère pratique. Ceci est plus sûr que d’utiliser une main et per­met de libérer les deux mains pour ma­nipuler l’outil.
NE FORCEZ PAS L’OUTIL. Il fera le tra-
vail mieux et plus sûrement à la vitesse pour laquelle il est prévu.
UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez
pas l’outil ou l’accessoire à faire un tra­vail pour lequel il n’est pas conçu. Ne forcez pas les petits outils à faire les travaux destinés à un outil de travail lourd. N’utilisez pas l’outil à des fins non prévues.
DES CHAUSSURES ANTIDÉRA-
PANTES SONT RECOMMANDÉES.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN
MARCHE SANS SURVEILLANCE. S’assurer que l’outil est complètement arrêté avant de quitter l’espace de tra­vail.
EFFECTUEZ L’ENTRETIEN DE
L’OUTIL AVEC SOIN. Gardez l’affûteur d’outils à bois WORK SHARP pro­pre pour une meilleure performance et plus de sécurité. Suivez les instruc­tions d’entretien et de remplacement des accessoires. Vérifiez les cordons électriques régulièrement et en cas de dommages, faites-les réparer par le ser­vice compétent. Vérifiez les rallonges électriques régulièrement et remplacez­les en cas de dommages. Gardez l’unité sèche, propre et sans trace d’huile ou de graisse.
RANGEZ LES OUTILS NON UTILISÉS.
S’ils ne sont pas utilisés, les outils doi­vent être rangés dans un endroit sec, verrouillé et hors de la portée des en­fants.
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES IN-
VOLONTAIRES. Assurez-vous que l’interrupteur est sur «OFF» (Arrêt) avant de brancher l’outil.
RESTEZ VIGILANT. Regardez ce que
vous faites, utilisez votre bon sens et n’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué ou affaibli.
NE VOUS PENCHEZ PAS. Maintenez
toujours une bonne prise au sol et un bon équilibre.
NE MARCHEZ JAMAIS SUR L’OUTIL.
De sérieuses blessures peuvent avoir lieu si l’outil bascule ou si vous touchez involontairement l’outil coupant.
VÉRIFIEZ LES PARTIES ENDOMMA-
GÉES. Avant d’utiliser l’outil, il doit être inspecté avec soin pour s’assurer qu’il fonctionnera correctement et ef­fectuera la tâche à laquelle il est des­tiné. Vérifiez que les parties mobiles sont bien alignées, ne sont pas grippées ou cassées, que le montage est correct et qu’il n’y a pas d’autres conditions pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Une protection ou toute autre partie endommagée doit être réparée correctement ou remplacée par un cen­tre de service autorisé, à moins qu’il en soit indiqué autrement dans le manuel d’instruction. Faites remplacer les in­terrupteurs défectueux par un centre de service autorisé. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur de marche/arrêt ne fonc­tionne pas.
INSPECTER LES ROUES DE MEU-
LAGE POUR VÉRIFIER QU’ELLES NE SONT PAS ENDOMMAGÉES. Ne pas utiliser l’outil si la roue de meulage est endommagée, car une roue endomma­gée peut causer des blessures.
46 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 47
AVERTISSEMENT. L’utilisation de tout
accessoire autre que ceux recomman­dés dans le manuel d’instruction peut présenter des risques de blessures.
N’EST PAS ENDOMMAGÉE. N’UTILI-
SEZ PAS L’OUTIL SI LA ROUE EN VERRE EST ÉBRÉCHÉE OU ENDOM­MAGÉE CAR DES BLESSURES PEU­VENT S’ENSUIVRE. Éliminez la roue en verre ébréchée ou cassée comme il se doit, en faisant bien attention de ne pas vous couper avec les copeaux de verre et les fragments. Les roues en verre trempé ne devraient pas casser ou présenter de risque si elles sont utili­sées dans des conditions normales.
FAITES RÉPARER VOTRE OUTIL PAR
UNE PERSONNE QUALIFIÉE. Cet outil électrique est conforme aux normes de sécurité pertinentes. Les réparations doivent être effectuées par des per­sonnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine; le non-respect de cette instruction peut entraîner des dan­gers considérables pour l’utilisateur.
ALLERGIE AU LATEX. Le bâtonnet de
crêpe fourni utilisé pour nettoyer les abrasifs auto-adhésifs est un produit en latex naturel. Si vous avez une allergie au latex, ne touchez ni ne manipulez le bâtonnet de crêpe. Il a été emballé pour vous protéger contre une réaction aller­gique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
APRÈS LES AVOIR LUES.
Coordonnées pour l’entretien et les réparations :
WARNING:
Gardez votre unité WORK SHARP et votre espace de travail propre pour une meilleure performance et plus de sécu­rité. Ne laissez pas les débris d’affûtage s’accumuler sur, dans ou autour de votre affûteur d’outils à bois WORK SHARP. L’accumulation de petits débris de mé­tal peut engendrer de la chaleur et présenter un danger d’incendie si la ma­chine ou l’espace de travail ne sont pas correctement nettoyés et entretenus. L’accumulation de débris d’affûtage peut également réduire la durée de vie de votre unité WORK SHARP et causer une usu­re prématurée de certains composants.
Si vous avez accumulé des débris d’affûtage, ne les jetez pas immédiatement dans la poubelle sans vous assurer qu’ils sont complètement froids. L’élimination incorrecte des débris d’affûtage accu­mulés peut présenter un risque d’incendie. L’affûteur d’outils à bois WORK SHARP a été conçu pour stopper les débris d’affûtage aussi longtemps que possible et les répandre sur l’espace de travail derri­ère l’outil. Ceci permet de refroidir les dé­bris produits. Ne ramassez pas les débris d’affûtage pendant l’affûtage. Ceci accroît le risque d’accumulation de chaleur dans les débris et la possibilité d’un incendie.
WARNING:
La poussière créée par le ponçage et le meulage électriques, les activités de construction diverses, ainsi que les com­posants de la machine incluant le mou­lage, le câblage, la roue de meulage ou toute autre partie peuvent contenir des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des malformations congénitales ou autres problèmes de l’appareil reproducteur et pouvant être dangereux pour votre santé.
Professional Tool Manufacturing, LLC
WORK SHARP 210 E. Hersey St. Ashland, OR 97520
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ :
Blocage de l’interrupteur
États-Unis
Téléphone : 1-800-597-6170 Télécopieur : 541-552-1377 Courriel : tech@worksharptools.com
WARNING:
Laroue en rerre trempé Work Sharp n’est pas prévue pour l’usage sur le modéle WS2000. Utilisez seulement la roue Edge­Vision sur le modéle WS2000.
MARCHE
Pour bloquer l’interrupteur, retirez la clé de blocage. La machine peut maintenant être arrêtée, mais pas mise en marche. Pour mettre la machine en marche, insérez la clé de blocage à l’avant de l’interrupteur. La machine peut maintenant être mise en marche ou arrêtée.
ARRÊT-BLOCAGEARRÊT
1
Appui d’outil
supérieur pour
l’affûtage à main
libre sur la partie
Indicateur de
sens de roue
Le guide d’alignement
permet de maintenir
durant l’affûtage
Boîtier et base
en plastique
durable
Orifices d’aération de
refroidissement par air pour le refroidissement par circulation d’air acheminée
Spécifications de l’outil
Moteur à induction de 1⁄5 cheval-puissance
Apprenez à connaître votre outil
Bouton
supérieur pour
supérieure
l’outil d’équerre
Partie supérieure en
aluminium moulé durable
la fixation de
la roue
Blocage de
l’interrupteur
Accepte également les
abrasifs auto-adhésifs de
15,2 cm (6 in.).
Indicateur de sens de roue
Dispositif de maintien de l’outil
permettant de garder l’outil à plat
L’orifice à burins a une largeur de
41 mm (15/8 po) avec un angle fixe
de 25°. Le dissipateur thermique est
diamanté pour l’ébavurage.
Orifices d’aération de refroidissement
durant l’affûtage
Cordon d’alimentation avec
mise à la terre d’1,8 m (6 pi)
par air pour le refroidissement par
circulation d’air acheminée
La roue à fentes Edge-
Vision™ permet de voir
l’arête lors de l’affûtage!
Orifice d’affûtage sur la partie
inférieure Edge-Vision™ et
orifice d’échappement
Le moteur à induction de 1⁄5 HP produit une vitesse de roue de 1750 tr/min max
Languettes de
montage sur établi
Vitesse de roue max. de 1750 tr/min
Roue à fentes Edge-Vision™
Partie supérieure en aluminium moulé, orifice d’affûtage de burins en aluminium moulé avec dis-
sipateur thermique diamanté; appui d’outil supérieur en métal moulé; boîtier et base en plastique de qualité outillage résistants aux impacts et aux vibrations
Système de refroidissement par air : Dissipateur thermique et circulation d’air acheminé
Interrupteur de qualité industrielle avec blocage de sécurité et cordon d’alimentation d’1,8 m
(6 pi) avec mise à la terre
Abrasifs adhésifs de 150 mm pour une adhérence sur le roue de meulage
48 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 49
Déballage et assemblage
2
1. Retirez avec précaution l’outil et le
kit d’accessoires de la boîte.
2. L’outil WORK SHARP WS2000
inclut :
Unité WORK SHARP™ WS2000
Roue à fentes Edge-Vision™
(fig. 2-1)
Appui d’outil supérieur (fig. 2-2)
Kit d’abrasifs incluant les abrasifs
standard et les abrasifs adhésifs fendus (fig. 2-3)
Guide de l’utilisateur
3. Retirez tout le matériel d’emballage
et conservez-le en cas de renvoi de l’unité pour l’entretien ou les répa­rations.
4. Inspectez visuellement que l’outil
n’a pas subi de dommages durant le transport. En cas de dommages, ap-
pelez le 800-597-6170 pour parler à un représentant du service à la cli­entèle.
5. Votre roue à fentes transparente
WORK SHARP™ WS2000 Edge-Vi- sion™ (fig. 2-1) peut être utilisée
de deux façons différentes. Utilisez-la avec l’orifice inférieur Edge-Vision™ pour l’affûtage de petits outils à sculpter et de tournage, de tournevis, ou pour des applications de meulage générales. Vous pouvez également l’utiliser avec des abrasifs pleins pour un affûtage sur la partie supérieure rapide et facile de couteaux à mastic, haches et autres outils à lame.
6. Pour appliquer les disques abrasifs
adhésifs de 150 mm, il est essentiel d’avoir un environnement de travail propre. Pelez le film au dos du disque abrasif. Tenez le disque abrasif par les bords extérieurs, en veillant à ne pas contaminer le dos adhésif. Pliez le papier pour former un U (fig. 2-4) de sorte que le centre de l’abrasif soit
Roue à fentes
Edge-Vision™
Fig. 2-2
Appui d’outil
supérieur
Fig. 2-3
Kit d’abrasifs
(standard et fendus)
Fig. 2-4
centré sur la roue. Lissez lentement l’abrasif en partant du centre vers le bord extérieur de la roue. Collez l’abrasif à fentes en suivant la même procédure (décrite ci-dessus). As­surez-vous que toutes les fentes de l’abrasif sont bien alignées avec les fentes sur la surface de la roue. Ceci garantira une bonne performance de la roue à fentes Edge-Vision™ durant l’utilisation.
Guide d’affûtage
3
Lisez toutes les mises en garde con­cernant la sécurité avant d’utiliser cet outil.
Orifice d’affûtage de burins—Pour les burins et
les fers jusqu’à 41 mm (15/8 po) de large
ÉTAPE 1 :
Montez la roue Edge-Vision™ sur l’unité.
Orifice d’affûtage de burins
7. Pour installer
l’appui d’outil supérieur, glis-
sez-le dans les fentes en T en haut de l’unité. Repérez la hau­teur à laquelle vous souhaitez avoir votre ap­pui d’outil, puis serrez les deux vis à ailettes sans trop serrer. Ne serrez pas excessivement les vis à ailettes, car ceci pourrait exercer une contrainte et/ou endom­mager les fentes en T dans le moulage supérieur.
8. Monter la roue de meulage sur
son moyeu et fixez-la avec le bouton supérieur.
9. Votre outil est maintenant prêt à
être utilisé!
ÉTAPE 2 :
Aplatissez le dos de l’outil sur la partie su­périeure de la roue abrasive. Posez l’outil, talon en premier, sur la roue. Après avoir aplati le dos de l’outil, retournez la roue pour que l’abrasif à gros grain soit main­tenant face vers le bas pour l’affûtage du biseau.
50 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 51
ÉTAPE 3 :
Placez l’outil dans l’orifice d’affûtage sous le dispositif de maintien de l’outil, sur le côté droit du guide d’alignement.
ÉTAPE 4 :
Glissez le guide contre le bord gauche de l’outil dans l’orifice et serrez le bouton du guide à la main.
ÉTAPE 5 :
Gardez l’outil à plat contre la surface dia­mantée de l’orifice d’affûtage; actionnez l’outil en utilisant un mouvement « pouss­er-tirer » dans l’orifice d’affûtage pour af­fûter le biseau.
Pousser
Tirer
N’entrez en contact avec la roue que lors du mouvement « pousser » pendant une demi-seconde ou une seconde. Répétez le mouvement « pousser-tirer » dans l’orifice d’affûtage jusqu’à ce qu’un fini uniforme ou l’affûtage désiré soit atteint. Pour obte­nir un fini et un affûtage optimaux des sur­faces, retournez la roue pour que l’abrasif à grain fin soit face vers le bas et répétez l’étape 5.
Orifice inférieur Edge-Vision™— Pour
les petits outils de tournage, les tournevis et le meulage
général
Orifice Edge-Vision™
Conseil
Utilisez un marqueur permanent pour colorer le bord de l’outil à affûter.
Étape 1
Montez la roue à fentes Edge-Vision™ avec le côté abrasif vers le bas et retournez l’unité de sorte à être face à l’orifice inféri­eur au dos de l’outil.
Étape 2
Amenez lentement l’outil dans l’orifice in­férieur Edge-Vision™ sous la roue.
Étape 3
Regardez par la roue Edge-Vision™ en ro­tation pour voir l’arête. Affûtez l’outil pour obtenir la forme et l’affûtage désirés.
Conseil
Éclairez le haut de la roue Edge­Vision™ pour mieux voir l’outil en cours d’affûtage.
Affûtage à main libre sur le côté supérieur
(utilisation optionnelle de l’appui d’outil supérieur)— Pour les couteaux à mastic, les racloirs, les haches, les haches de boiseur et les
autres outils à lame plate
Étape 1
Montez la roue Edge-Vision™ sur l’unité.
Étape 2
Installez la face de la lame sur le côté droit de la roue de meulage.
Étape 3
Tirez la lame vers vous en maintenant la lame à plat contre la surface de meulage.
Tirez lentement
vers vous
R
o
t
a
n
t
i
o
Étape 4
Relevez l’outil ou la poignée pour créer ou réaffûter le biseau, selon le besoin.
Utilisez un
mouvement latéral
Étape 5
Répétez cette étape de l’autre côté de l’outil à lame à affûter. Continuez jusqu’à ce que la finition et l’affûtage désirés soi­ent obtenus.
Applications de meulage générales
Pour un meilleur meulage des grandes pièces de travail, il est préférable d’utiliser la partie supérieure de la roue Edge-Vi­sion™. Pour ces travaux, vous pouvez utiliser les abrasifs à fente ou pleins. Pour un meilleur meulage des pièces de travail plus petite, il est préférable d’utiliser la roue Edge-Vision™ avec des abrasifs à fente et l’orifice inférieur. Ceci vous permet de profiter de l’avantage unique de la roue Edge-Vision qui consiste à voir la surface en cours de meulage à travers la roue.
52 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 53
Quel orifice WORK SHARP™ dois-je utiliser?
Couteaux à
mastic, racloirs,
haches, haches
de boiseur et
autres outils à
lame plate
X X
(Les utilisateurs intéressés par un bord « tranchant utilitaire » trouveront une performance de bord exceptionnelle avec les grains grossiers plus rapides.)
la conception de la transmission et du système de refroidissement Work Sharp pour fournir le taux de retrait de maté­riau le plus rapide tout en minimisant le risque de surchauffe des aciers de l’outil.
sif de rodage diamanté qui fournit un ébavurage supérieur et permet un ré­affûtage en une seule étape.
dard de 150 mm ou 6 pouces facilement disponibles. (N’exige pas d’adhésifs ou de roues sur mesure onéreux. Les grains grossiers sont disponibles dans la plupart des magasins de bricolage ou de menuiserie. Les grains fins sont fac­ilement disponibles dans tout magasin d’équipement peinture automobile.)
auprès d’un distributeur Work Sharp ou directement auprès de Work Sharp.
Orifice d’affûtage
Orifice Edge-Vision™
Affûtage à main libre sur la partie supérieure
Sélection de l’abrasif adapté au projet
4
Burins et fers
jusqu’à 41 mm
(15/8 po)
X
Outils de tour-
nage, tournevis,
affûtage détaillé
Des abrasifs pleins ou des abrasifs avec des fentes peuvent être employés pour le travail de meulage et affilant.
Pour les outils endommagés ou le meu-
lage intensif : Utilisez l’abrasif plein
à gros grain pour des résultats plus rapides.
Pour les applications de meulage lé-
gères : Utilisez l’abrasif plein à grain
fin.
Pour le meulage avec la roue Edge-Vi-
sion™ : Utilisez l’abrasif fendu à gros
grain.
Pour l’affûtage avec la roue Edge-Vision™
: Utilisez l’abrasif fendu à grain fin.
À propos de la technologie des abrasifs
WORK SHARP
Finition
Les disques abrasifs à revêtement dé-
marrent à plat et restent plats. (Les abrasifs encollés utilisés dans les pierres et la plupart des systèmes élec­triques exigent un habillement fréquent pour maintenir la roue plate.)
La taille du grain est conçue pour
fournir un affûtage et un fini de surface optimaux à chaque étape de l’affûtage.
X X
Vitesse
Le choix des abrasifs est intégré avec
L’orifice d’affûtage inclut un abra-
Simplicité
Accepte les adhésifs auto-adhésifs stan-
Les abrasifs à fente sont disponibles
Meulage
général
Conseils pour l’affûtage
5
Conseils concernant l’orifice d’affûtage
Pour l’affûtage des burins et des fers jusqu’à 41 mm (15/8 po) de large
Choisissez un abrasif à gros grain pour
les outils endommagés ou ébréchés
Choisissez un abrasif à grain fin pour le
réaffûtage des outils
Les burins d’une largeur inférieure à
12,7 mm (½ po) devraient être affûtés à gauche de l’orifice d’affûtage.
Les burins d’une largeur supérieure à
12,7 mm (½ po) devraient être affûtés à droite de l’orifice d’affûtage.
Maintenez le guide suffisamment lâche
contre le burin pour que le burin puisse glisser entre le guide et le rail de guid­age.
Pousser
L’utilisation de la méthode « pousser-
tirer » dans l’orifice d’affûtage donne de meilleurs résultats. Ne permettez un contact avec la roue que pendant ½ à 1 seconde.
Ne laissez par le burin contre la roue
abrasive pendant plus d’1 seconde pour ne pas risquer de surchauffer les outils.
Tirer
Maintenez les burins à plat sur la
plaque de rodage diamantée de l’orifice d’affûtage pour assurer un ébavurage, un contrôle de la chaleur et un affûtage du biseau adéquats et optimaux.
Conseils concernant l’orifice d’affûtage sur la partie inférieure Edge-Vision™
Lorsque la roue à fentes Edge-Vision™ est utilisée
Utilisez un marqueur permanent pour
colorer le bord de l’outil à affûter. Ceci vous permettra de mieux voir l’arête lors de l’affûtage.
Éclairez le haut de l’unité pour mieux
voir par la roue à fentes.
Affûtez les outils avec l’arête en posi-
tion midi ou 2 heures, et non pas 10 heures. Ceci permettra d’assurer que l’affûtage est effectué avec la roue tour­nant dans le côté opposé à l’opérateur pour une sécurité et un contrôle supplé­mentaires.
Position 2
heures correcte
Position midi correcte
Position 10 heures incorrecte
54 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 55
Conseils pour l’affûtage à main libre sur la partie supérieure (appui d’outil supérieur en option)
Utilisez la surface abrasive à gros grain
pour un meulage agressif, ou utilisez la surface abrasive à grain fin pour un meulage léger.
Placez toujours la lame face contre le
côté droit de la meule, de sorte que la roue de meulage tourne dans le sens op­posé à l’opérateur.
Relevez l’outil ou la poignée pour créer
ou réaffûter le biseau, selon le besoin.
Tirez lentement
vers vous
R
o
t
a
n
t
i
o
L’appui d’outil supérieur peut être utili-
sé pour faciliter l’affûtage, si désiré.
L’affûtage des haches et des haches de
boiseur est meilleur si l’appui d’outil supérieur et un mouvement de balay­age pour meuler le biseau sont utilisés.
Soin et entretien
6
Après avoir affûté quelques outils seule­ment, des débris d’affûtage s’accumulent sur l’établi et sous la roue de meulage. Les débris d’affûtage peuvent entraîner une usure prématurée de l’unité WS2000 et créer un risque d’incendie. Un nettoyage régulier de l’unité peut allonger la durée de vie de la machine et augmenter la sé­curité. Avant tout entretien ou nettoyage, veillez à débrancher la machine WORK SHARP™ WS2000.
Avec l’interrupteur en position Arrêt, placez le biseau sur la roue et trou­vez l’angle d’affûtage approprié. Puis mettez la machine en marche et meulez le biseau correspondant sur chaque côté de la hache.
Le réglage de la hauteur sur l’appui
d’outil supérieur peut faciliter un af­fûtage plus précis du biseau de vos out­ils. Réglez l’appui d’outil supérieur et la projection de la lame pour obtenir un af­fûtage plus précis du biseau des outils.
La hauteur de l’appui
d’outil supérieur se
règle vers le haut et
vers le bas
Nettoyage de la machine WORK SHARP™ WS2000
Avec la machine WORK SHARP WS2000 débranchée, retirez la roue de meulage pour exposer le haut de l’unité et l’orifice d’affûtage. Dégagez les débris ac­cumulés au niveau de la roue et de l’orifice d’affûtage à la brosse. Retirez les débris d’affûtage avec une petite brosse sèche. Jetez les débris d’affûtage en respectant l’environnement et en toute sécurité.
Conseil de sécurité
important
ASSUREZ-VOUS QUE L’ABRASIF N’EST PAS ROU­GEOYANT OU BRÛLANT, CE QUI POURRAIT CRÉER UN INCENDIE!
Remplacement de l’abrasif
La sélection des abrasifs fournis avec la machine WORK SHARP WS2000 est conçue pour vous donner la meilleure per­formance d’affûtage possible. Nous avons inclus des abrasifs de qualité supérieure qui vous fourniront des résultats durables. Les abrasifs finiront cependant par s’user. Il peut être nécessaire de les remplacer dans les cas suivants :
Lors de l’affûtage d’un outil, un temps
beaucoup plus long est requis pour at­teindre obtenir une arête bien acérée
L’abrasif accumule des débris et est dif-
ficile à nettoyer
L’abrasif est déchiré, froissé ou troué
Il y a une bulle ou une bosse sous
l’abrasif
Dépannage
7
Problème
L’affûtage ne se fait pas sur toute la sur­face du biseau
Solutions
L’angle de biseau précédemment affûté
sur l’outil n’est pas de 25°. Continuez à affûter.
L’affûtage n’est pas encore complet.
Utilisez un grain grossier pour un re­trait de matériau rapide.
L’outil que vous aiguisez n’est pas com-
plètement à plat sur le dissipateur ther­mique pendant l’affûtage.
La barre d’appui de l’orifice d’affûtage
n’est pas serrée contre l’outil ce qui per­met à l’outil de s’incliner dans l’orifice.
Pour de meilleurs résultats, utilisez les kits d’abrasifs de rechange WORK SHARP. WORK SHARP™ recommande d’utiliser le type d’abrasif que nous fournissons car ils créent une finition supérieure aux pierres à huile ou à eau, et sans le désordre qu’ils créent.
Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez également utiliser tout abrasif adhésif de 150 mm (6 po) standard dis­ponible dans le magasin de bricolage local ou auprès de votre distributeur d’outil. Il sera nécessaire de couper les abrasifs de 6 pouces standard pour qu’ils s’adaptent sur les roues de meulage de 150 mm. Vous pouvez également utiliser une feuille de papier de verre de 200 x 280 mm (8 x 11 po) et la couper à la taille adaptée. Pulvé­risez d’abord le dos de l’abrasif avec un adhésif collant à pulvériser, puis placez la roue sur le papier et coupez à la taille ap­propriée.
Contactez le magasin ou le distributeur où vous avez acheté l’affûteur d’outils WORK SHARP™ ou contactez directe- ment WORK SHARPà www.worksharp­tools.com pour acheter des kits d’abrasifs de rechange.
Problème
Accumulation excessive de chaleur
Solutions
L’outil est laissé trop longtemps contre
le disque abrasif.
Une pression de charge trop importante
est appliquée sur le disque abrasif du­rant l’affûtage.
L’abrasif a besoin d’être nettoyé ou rem-
placé.
Les petits outils doivent être aiguisés
sur le côté gauche de l’orifice en util­isant une légère pression et une durée d’affûtage réduite. Utilisez l’abrasif fendu avec les outils plus petits.
56 www.worksharptools.com
www.worksharptools.com 57
Problème
Impossible d’éliminer les dommages sur l’arête de l’outil
Solutions
Vous n’avez pas affûté assez longtemps
sur l’abrasif à gros grain. Assurez-vous que les dommages sur l’arête ont été éliminés avant d’utiliser le grain plus fin.
Le dos de l’outil n’est pas plat. Aplatis-
sez le dos de l’outil sur la partie supéri­eure de la roue de meulage.
L’abrasif doit être nettoyé ou remplacé.
Problème
L’affûtage prend beaucoup trop de temps
Solutions
L’abrasif doit être nettoyé ou remplacé.
L’outil en cours d’affûtage est très en-
dommagé et doit être de nouveau meulé ou mis en forme avec l’abrasif à gros grain.
Problème
Vibrations excessives
Solutions
La roue de meulage est endommagée.
ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT et véri­fiez que la roue n’est pas endommagée.
L’unité WORK SHARP n’est pas stable sur l’établi ou la zone de travail. Fixez-la sur l’établi avec les languettes de mon­tage pour une meilleure performance et une meilleure stabilité.
Si la vibration excessive continue, appelez
un représentant du service à la clientèle pour obtenir des instructions.
Problème
L’outil n’est pas affûté
Solutions
Le dos de l’outil n’est pas plat au niveau
de l’arête.
Le biseau n’a pas été aiguisé jusqu’au
bout de l’arête.
Une bavure se crée au niveau de l’arête.
Répétez la méthode « pousser-tirer » pour de meilleurs résultats.
Les marques du grain précédent (grossier)
n’ont pas encore été enlevées. Suivez les critères de sélection du grain.
Problème
L’outil ne reste pas tranchant
Solutions
La bavure à l’arête n’a pas été enlevée.
Suivez répétitivement la méthode «pouss­er-tirer» pour de meilleurs résultats.
Les outils faits d’acier plus doux ne gar-
dent pas un tranchant aussi longtemps et doivent être aiguisés plus souvent.
Problème
La roue cale
Solutions
Trop de pression sur l’outil. Appliquez moins
de pression dans l’orifice d’affûtage.
Une pression légère durant l’affûtage permet
d’obtenir les meilleurs résultats.
Pour l’assistance technique
1-800-418-1439
(numéro gratuit aux États-Unis
et au Canada uniquement)
1-541-552-1301
Veuillez appeler entre 6 h et 3 h 30,
heure du Pacifique.
Garantie
2 ans de garantie sur tous les composants WORK SHARP; sont exclus les abrasif
Votre outil WORK SHARP est garanti contre les vices de main d’œuvre et de fab­rication pendant 3 ans à partir de la date d’achat. Si votre outil WORK SHARP ne fonctionne pas, ou en cas de problèmes de fonctionnement, contactez le service tech­nique WORK SHARP au :
1-800-418-1439
(numéro gratuit pour les États-Unis et le
Canada uniquement)
1-541-552-1301
Veuillez appeler de 6 h à 15 h 30,
heure de la côté ouest des États-Unis
Ne retournez pas le produit au maga­sin ou vous l’avez acheté. N’essayez pas d’effectuer un entretien ou des répara­tions autres que ceux recommandés par le représentant du service technique WORK
SHARP. Pendant la période de garantie, WORK SHARP réparera ou remplacera,
à sa discrétion, le produit sans frais et remboursera l’affranchissement standard via UPS ou les frais de transport dans les conditions suivantes :
1. Une copie de la preuve d’achat est fournie.
2. Le produit a été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement décrites et n’a pas été mal exploité ou mal utilisé de quelque façon que ce soit.
3. Le produit n’a pas été démonté et au­cun entretien ni réparation autres que ceux suggérés par le service technique WORK SHARP™ n’ont été tentés.
4. Le numéro d’autorisation de retour de marchandises (n° RGA) (assigné par le représentant du service tech­nique WORK SHARP) est écrit sur l’étiquette d’expédition.
Veuillez vous assurer d’emballer les ar­ticles de façon à éviter d’autres dom­mages pendant le transport. Expédiez par un transporteur traçable et assurez cor­rectement le paquet. Les paiements à la livraison ne sont pas acceptés. Les frais de transport non approuvés ne sont pas remboursables.
Complétez et renvoyez l’enregistrement à la garantie et l’enquête du consomma­teur à l’adresse de WORK SHARP, ou inscrivez-vous en ligne au :
Professional Tool Manufacturing, LLC
WORK SHARP
210 E. Hersey St. Ashland, OR 97520 USA
www.worksharptools.com
Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers.
Numéro de série WORK SHARP :
_____________________
Date de l’achat :
_____ / _____ / _______
Acheté chez :
_____________________
Phone/Teléfono: 1-800-597-6170 1-541-552-1301
Professional Tool Manufacturing,LLC
P.O.Box 730
210 E.Hersey St.
Ashland,OR 97520 USA
Fax:
541-552-1377
Web/Dirección en Internet:
www.worksharptools.com
WORK SHARP is a trademark of Professional Tool Manufacturing, LLC.
WORK SHARP es una marca comercial de Professional Tool Manufacturing, LLC.
PP0002105 Rev. 0
Loading...